Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,287 --> 00:00:08,222
I am his wife. Madhu Tyagi.
2
00:00:08,312 --> 00:00:09,390
[Laxman] I told you,
3
00:00:09,480 --> 00:00:12,113
that next time I will
see you with the evidence.
4
00:00:12,445 --> 00:00:13,735
Check. Mate.
5
00:00:15,351 --> 00:00:17,047
[Rudra] Stop this investigation,
Mr. Tyagi.
6
00:00:17,137 --> 00:00:19,687
I don't have anyone
but Ranjana in my life.
7
00:00:19,777 --> 00:00:22,065
That was bound to happen, you dog.
8
00:00:24,304 --> 00:00:25,369
[Gunshot]
9
00:00:26,751 --> 00:00:28,554
- [Rudra] You?
- [Harish] I am Malini's uncle.
10
00:00:28,644 --> 00:00:30,244
I didn't have you attacked.
11
00:00:30,334 --> 00:00:31,892
And I don't even
stay in that house.
12
00:00:31,982 --> 00:00:33,898
[Laxman] Why are you running
around, Mr. Policeman?
13
00:00:34,071 --> 00:00:36,175
If you have committed the crime
then just surrender yourself.
14
00:00:36,359 --> 00:00:37,439
I am coming.
15
00:00:37,529 --> 00:00:40,699
And you will only
try to finish me off.
16
00:00:40,789 --> 00:00:42,018
But don't hurry.
17
00:00:42,108 --> 00:00:45,498
Because I have got all
the records of your sins.
18
00:01:12,685 --> 00:01:13,768
[Gun cocks]
19
00:01:25,915 --> 00:01:27,985
[Cell phone ringing]
20
00:01:29,588 --> 00:01:31,397
- Hello?
- [Rudra] Meet me at Har Ki Pauri
21
00:01:32,177 --> 00:01:33,045
at 10 o'clock.
22
00:01:33,135 --> 00:01:34,419
I want to show you something.
23
00:01:34,830 --> 00:01:35,887
And listen.
24
00:01:36,203 --> 00:01:37,692
Get your entire army.
25
00:01:38,456 --> 00:01:39,701
Anything can happen today.
26
00:01:39,791 --> 00:01:43,292
Even you know
what is going to happen.
27
00:01:43,382 --> 00:01:44,604
[Rudra] No, Tyagi.
28
00:01:44,904 --> 00:01:46,547
Maybe only I know.
29
00:01:47,095 --> 00:01:48,164
Be ready.
30
00:01:49,115 --> 00:01:51,031
[Title Montage]
31
00:01:51,121 --> 00:01:53,436
[Theme song playing]
33
00:02:22,646 --> 00:02:24,214
- Yes, sir.
- [Tyagi] Saxena,
34
00:02:24,598 --> 00:02:26,043
that policeman was calling.
35
00:02:26,133 --> 00:02:27,959
He has called us
at Har Ki Pauri at 10 o'clock.
36
00:02:28,922 --> 00:02:32,186
I am sending you his number.
Find out his location.
37
00:02:32,276 --> 00:02:33,300
Right away, sir.
38
00:02:33,438 --> 00:02:34,427
And yes.
39
00:02:35,984 --> 00:02:37,600
What papers does he have?
40
00:02:38,060 --> 00:02:40,069
[Muffled voice]
Sir. Sir, one minute.
41
00:02:42,741 --> 00:02:44,720
[Gargles, spits]
42
00:02:45,178 --> 00:02:47,410
Sir, whatever papers he might have
they will be confiscated.
43
00:02:47,500 --> 00:02:48,796
Don't worry about that.
44
00:02:49,613 --> 00:02:52,650
Finish of that rascal
at any condition today.
45
00:02:53,687 --> 00:02:55,602
Finish off both, him and his wife.
46
00:02:55,773 --> 00:02:58,981
Sir, let us deal with him first.
We can deal with his wife later.
47
00:02:59,071 --> 00:03:01,190
[Cell phone ringing]
48
00:03:01,280 --> 00:03:02,376
Hello?
49
00:03:02,466 --> 00:03:03,875
[Laxman] I have sent you a number.
50
00:03:03,965 --> 00:03:06,698
- Find out where is it from?
- Yes.
51
00:03:10,025 --> 00:03:12,156
This looks like
a number from Khuswad.
52
00:03:14,669 --> 00:03:16,641
That means the policeman is there.
53
00:03:16,731 --> 00:03:17,683
Yes.
54
00:03:17,773 --> 00:03:20,262
Do one thing. Finish that rascal.
55
00:03:21,126 --> 00:03:22,827
He has called us to Har Ki Pauri
at 10 o'clock.
56
00:03:23,751 --> 00:03:26,034
We will conduct that
rascal's last rites there today.
57
00:03:26,324 --> 00:03:27,725
- Okay. Leave.
- Yes, sir.
58
00:03:29,877 --> 00:03:30,752
Yadav.
59
00:03:35,752 --> 00:03:37,046
[Jeep door opens]
60
00:03:38,509 --> 00:03:39,557
[Jeep door closes]
61
00:03:41,713 --> 00:03:43,580
I will shoot you,
if you make a sound.
62
00:03:45,105 --> 00:03:46,721
Just drive as I tell you to.
63
00:03:48,260 --> 00:03:49,829
[Engine starts]
64
00:03:55,897 --> 00:03:57,126
[Door opens]
65
00:03:58,182 --> 00:04:01,674
[Panting]
66
00:04:02,553 --> 00:04:04,772
- Where is Ranjana?
- I don't know.
67
00:04:05,553 --> 00:04:07,035
Where is Ranjana?
68
00:04:07,125 --> 00:04:08,022
You...
69
00:04:08,480 --> 00:04:09,717
[Grunts]
70
00:04:11,985 --> 00:04:13,119
I won't ask again.
71
00:04:14,204 --> 00:04:15,638
Where is Ranjana?
72
00:04:15,926 --> 00:04:17,731
I won't tell you. You scoundrel.
73
00:04:18,168 --> 00:04:19,321
Kill me. I am not scared.
74
00:04:21,226 --> 00:04:22,335
- [Man] Don't shoot, sir.
- [Door opens]
75
00:04:25,973 --> 00:04:27,866
He is a great rogue, sir.
76
00:04:30,794 --> 00:04:33,790
Not you, sir. We will kill him.
77
00:04:35,284 --> 00:04:36,722
He killed Awasthi.
78
00:04:40,405 --> 00:04:41,859
Have you lost it?
79
00:04:41,949 --> 00:04:43,213
- You will kill me, rascals.
- Shut up!
80
00:04:43,303 --> 00:04:44,264
[Gunshot]
81
00:04:46,781 --> 00:04:48,221
- For Awasthi.
- [Gunshot]
82
00:04:50,928 --> 00:04:52,287
[Thud]
83
00:04:52,820 --> 00:04:54,407
[Cell phone ringing]
84
00:05:04,753 --> 00:05:06,347
Yes? Is the job done?
85
00:05:06,437 --> 00:05:07,696
How will the job get done?
86
00:05:10,803 --> 00:05:12,375
He has been shot dead.
87
00:05:12,940 --> 00:05:14,263
He is not ready to move.
88
00:05:25,100 --> 00:05:26,631
Get up. Come on.
89
00:05:31,869 --> 00:05:32,846
Come.
90
00:05:48,005 --> 00:05:49,345
[Jeep door opens]
91
00:05:49,937 --> 00:05:51,099
[Jeep door closes]
92
00:05:53,281 --> 00:05:55,373
We have got some stuff. Evidence.
93
00:06:03,099 --> 00:06:04,556
That rascal Tyagi.
94
00:06:04,882 --> 00:06:06,012
[Panting]
95
00:06:06,102 --> 00:06:07,148
Only the one at top are real.
96
00:06:07,238 --> 00:06:08,073
[Car door opens]
97
00:06:09,994 --> 00:06:11,134
- [Engine starts]
- [Car door closes]
98
00:06:11,224 --> 00:06:12,448
[Car door opens]
99
00:06:13,183 --> 00:06:14,506
[Car door closes]
100
00:06:37,181 --> 00:06:39,377
Spread out.
I want a man in every corner.
101
00:06:39,966 --> 00:06:42,086
Cover the entire Ghat.
Leave in two in every direction.
102
00:06:42,176 --> 00:06:43,686
Be alert. Hurry.
103
00:06:44,367 --> 00:06:46,232
And listen, keep your phones
and walkie-talkies on.
104
00:06:47,721 --> 00:06:48,700
Come on.
105
00:06:51,844 --> 00:06:53,991
- [Car door opens]
- [Car door closes]
106
00:06:56,128 --> 00:06:57,143
[Car door closes]
107
00:07:01,027 --> 00:07:01,946
Look there.
108
00:07:03,768 --> 00:07:04,928
He is not here, sir.
109
00:07:05,018 --> 00:07:06,468
[Cell phone ringing]
110
00:07:07,561 --> 00:07:08,902
Hello? Yes, sir.
111
00:07:08,992 --> 00:07:09,904
[Tyagi] Has he come?
112
00:07:10,406 --> 00:07:11,397
No, sir. Not yet.
113
00:07:11,839 --> 00:07:14,153
What is this man thinking, Saxena?
114
00:07:15,436 --> 00:07:17,638
He has called us
in such a crowded place.
115
00:07:18,098 --> 00:07:19,271
With the entire force.
116
00:07:19,361 --> 00:07:20,987
Even I am trying
understand that, sir.
117
00:07:21,077 --> 00:07:22,452
As to what he is thinking.
118
00:07:23,099 --> 00:07:24,926
He might be fooling us.
119
00:07:25,016 --> 00:07:26,365
Sir, maybe he won't come.
120
00:07:27,208 --> 00:07:28,967
He is bound to get scared
to come out in such a place
121
00:07:29,057 --> 00:07:30,124
- to such a huge army, sir.
- [Laughing]
122
00:07:30,214 --> 00:07:33,467
- I mean he will get frightened.
- [Laughing]
123
00:07:33,557 --> 00:07:35,115
I will keep you updated, sir.
124
00:07:36,308 --> 00:07:37,935
- What? What?
- No.
125
00:07:38,516 --> 00:07:40,300
What no? What no?
126
00:07:41,229 --> 00:07:42,854
I am here.
127
00:07:44,423 --> 00:07:45,708
He will come.
128
00:07:47,143 --> 00:07:48,104
What?
129
00:07:48,831 --> 00:07:51,365
- We'll have to deal with two of you.
- [Cell phone ringing]
130
00:07:51,455 --> 00:07:53,375
- Yes, what?
- Remove your hand from her hair
131
00:07:53,465 --> 00:07:54,822
otherwise I will cut your hand off,
watchman.
132
00:08:05,719 --> 00:08:07,336
Listen. Listen. Listen. All of you.
133
00:08:07,426 --> 00:08:09,411
The policeman is here. Find him.
134
00:08:09,501 --> 00:08:10,396
Yes, sir.
135
00:08:19,983 --> 00:08:21,162
Yes, sir. I saw him.
136
00:08:21,252 --> 00:08:22,723
He is going towards
the temple lane.
137
00:08:22,813 --> 00:08:23,825
Follow him. Follow him.
138
00:08:23,915 --> 00:08:25,678
And listen.
Cover the other end of the lane.
139
00:08:25,768 --> 00:08:27,701
Finish him off as soon
as you see him. Got it?
140
00:08:47,699 --> 00:08:51,025
[Screams, growls]
141
00:08:52,446 --> 00:08:54,026
Has anyone see the policeman?
142
00:08:54,328 --> 00:08:56,493
No. None of them had seen me.
143
00:08:58,276 --> 00:08:59,696
[Laughing]
144
00:08:59,786 --> 00:09:00,867
Rudra.
145
00:09:02,121 --> 00:09:03,278
Rudra.
146
00:09:03,872 --> 00:09:06,090
[Cell phone ringing]
147
00:09:07,524 --> 00:09:08,699
Has he come?
148
00:09:08,941 --> 00:09:10,043
Yes, sir, he is here.
149
00:09:10,818 --> 00:09:11,737
So?
150
00:09:12,506 --> 00:09:14,581
Nothing, sir.
We will surround him now.
151
00:09:14,671 --> 00:09:15,874
We will finish him off today.
152
00:09:17,553 --> 00:09:19,086
[Man 1] Sir,
he is coming towards me.
153
00:09:19,380 --> 00:09:21,135
If he is coming towards you
then kill the rascal.
154
00:09:21,225 --> 00:09:22,390
Why are you telling me?
155
00:09:22,480 --> 00:09:24,744
There are a lot of people here.
How do I shoot?
156
00:09:24,834 --> 00:09:27,871
Shoot. I will deal with everything.
Come on, shoot.
157
00:09:41,255 --> 00:09:43,074
- [Cell phone ringing]
- Hello?
158
00:09:43,828 --> 00:09:46,219
If you want, we can play
this game the entire day.
159
00:09:46,504 --> 00:09:48,873
Huh? Send men,
and I will continue to kill them.
160
00:09:48,963 --> 00:09:50,920
But the matter won't get resolved.
161
00:09:51,010 --> 00:09:53,256
- What do you want?
- Let Ranjana go.
162
00:09:53,346 --> 00:09:55,199
I am coming to the Ram Temple
with the papers.
163
00:09:55,289 --> 00:09:56,208
Oh no.
164
00:09:56,889 --> 00:09:59,665
Mr. Policeman,
you cannot call the shots now.
165
00:10:00,022 --> 00:10:03,126
Hold the documents.
And stop making conditions.
166
00:10:03,216 --> 00:10:04,479
I am sending you a video.
167
00:10:05,020 --> 00:10:07,337
Watch it.
Maybe you will change your mind.
168
00:10:07,700 --> 00:10:08,663
Ram Temple.
169
00:10:17,560 --> 00:10:19,013
[Laughing]
170
00:10:25,517 --> 00:10:27,514
- [Cell phone ringing]
- Yes?
171
00:10:27,604 --> 00:10:29,485
[Laxman] Sir, he has called us
behind the Ram Temple.
172
00:10:29,740 --> 00:10:30,698
And sir...
173
00:10:31,483 --> 00:10:32,834
he has nabbed your wife.
174
00:10:42,214 --> 00:10:43,240
[Bone snapping]
175
00:10:49,151 --> 00:10:50,949
- Sir, where are the other people?
- Huh?
176
00:10:51,039 --> 00:10:53,707
- Where did the two go?
- Hey!
177
00:11:08,065 --> 00:11:10,810
You are still doing drama,
Mr. Policeman.
178
00:11:11,541 --> 00:11:13,634
No matter what you do, rascal.
179
00:11:14,314 --> 00:11:17,037
Don't expect to return alive.
180
00:11:17,127 --> 00:11:20,022
Tyagi, I am sure that
I will return alive.
181
00:11:20,112 --> 00:11:21,520
And with my wife.
182
00:11:39,179 --> 00:11:42,478
You lied to me that
you had documents, right?
183
00:11:42,811 --> 00:11:45,604
I have got your birth chart.
184
00:11:46,243 --> 00:11:47,843
To become the owner
from an employee,
185
00:11:47,933 --> 00:11:49,768
you first killed Malini
and then Anu.
186
00:11:49,858 --> 00:11:52,734
Are you trying to say
that I have killed Anu?
187
00:11:52,824 --> 00:11:54,538
Yes, rascal.
188
00:11:54,628 --> 00:11:56,079
She was my life.
189
00:11:56,169 --> 00:11:58,703
Then why did you send
fake currency as ransom.
190
00:11:59,093 --> 00:12:00,562
Fake...
191
00:12:01,115 --> 00:12:04,289
What are you saying?
Why would I do that?
192
00:12:08,372 --> 00:12:10,613
I didn't send any fake currency.
Trust me.
193
00:12:13,623 --> 00:12:14,562
Rudra.
194
00:12:22,839 --> 00:12:24,481
[All screaming]
195
00:12:51,168 --> 00:12:53,799
Ma'am, it is not right here.
What are you doing?
196
00:12:53,889 --> 00:12:56,054
Someone might get shot.
Run away from here.
197
00:13:06,407 --> 00:13:10,032
Don't go towards him.
He will surely shoot you.
198
00:13:11,802 --> 00:13:12,858
[Gunshot]
199
00:13:25,633 --> 00:13:28,983
The bullet was so
close to my ear, Rudra.
200
00:13:30,346 --> 00:13:32,566
I can still hear it tinging.
201
00:13:32,656 --> 00:13:34,153
[Rudra grunts]
202
00:13:34,243 --> 00:13:36,727
Did you save me
so that you can kill me?
203
00:13:36,817 --> 00:13:39,320
Good, that you have a very bad aim.
204
00:13:39,701 --> 00:13:42,490
Otherwise I would be with
my grandpa in heaven and crying.
205
00:13:43,614 --> 00:13:45,412
Why are you beating him?
206
00:13:45,667 --> 00:13:48,086
- He will not run...
- Shut up.
207
00:13:48,818 --> 00:13:49,894
[Rudra grunts]
208
00:13:50,312 --> 00:13:51,709
You are also getting beaten.
209
00:13:55,901 --> 00:13:57,195
- [Car door opens]
- [Engine starts]
210
00:13:57,285 --> 00:13:58,264
[Tyagi] Hurry. Hurry.
211
00:13:58,354 --> 00:14:00,237
Drive fast. Drive fast.
212
00:14:13,656 --> 00:14:15,348
Have you lost your mind?
213
00:14:15,438 --> 00:14:17,652
I told you to go home?
Where are you going?
214
00:14:18,116 --> 00:14:19,695
Don't you want
to see the documents, Mr. Tyagi?
215
00:14:20,430 --> 00:14:21,945
I am taking you to show you that.
216
00:14:22,545 --> 00:14:24,347
You...
217
00:14:25,646 --> 00:14:26,924
Rascal.
218
00:14:27,014 --> 00:14:30,139
Kill me if you want to.
First check out the documents.
219
00:14:30,229 --> 00:14:32,691
What documents are
you fooling me with?
220
00:14:32,781 --> 00:14:34,666
I don't know. Look for yourself.
221
00:14:36,401 --> 00:14:38,412
[Screaming]
222
00:14:59,004 --> 00:15:01,305
- [Car door opens]
- Come, Tyagi. Come.
223
00:15:01,395 --> 00:15:02,986
- The documents are here.
- [Car door closes]
224
00:15:03,076 --> 00:15:04,774
- Come. Come.
- [Car door opens]
225
00:15:06,470 --> 00:15:08,070
- [Shukla] Come.
- [Car door closes]
226
00:15:10,240 --> 00:15:11,567
Come. Inside.
227
00:15:12,802 --> 00:15:14,491
- Where is it?
- It's ahead. Go ahead.
228
00:15:14,723 --> 00:15:16,019
Go. Go.
229
00:15:17,962 --> 00:15:19,111
[Door closes]
230
00:15:19,201 --> 00:15:21,282
Hey. Hey. Hey. Rascal.
231
00:15:21,372 --> 00:15:22,562
Open it.
232
00:15:23,025 --> 00:15:26,589
Rascal.
Why have you locked me here?
233
00:15:27,215 --> 00:15:28,560
Hey. Open it.
234
00:15:31,179 --> 00:15:32,052
Open...
235
00:15:33,547 --> 00:15:34,721
Who is there?
236
00:15:39,204 --> 00:15:40,426
Damn.
237
00:15:41,689 --> 00:15:42,652
Who is there?
238
00:15:42,742 --> 00:15:44,239
[Footsteps]
239
00:16:06,811 --> 00:16:08,284
- You?
- What happened?
240
00:16:09,407 --> 00:16:11,047
Are you shocked to see me here?
241
00:16:13,360 --> 00:16:14,290
You killed Anu?
242
00:16:14,380 --> 00:16:15,640
Don't blabber.
243
00:16:16,238 --> 00:16:18,471
And don't accuse me
for what you have done.
244
00:16:18,867 --> 00:16:19,848
As per the police records,
245
00:16:19,938 --> 00:16:21,580
a woman's hair was found
on Anu's body.
246
00:16:21,670 --> 00:16:23,400
And I know that they belong to you.
247
00:16:24,011 --> 00:16:26,611
If you hated me then
you would have dealt with me.
248
00:16:26,701 --> 00:16:28,869
You killed that innocent child.
249
00:16:29,745 --> 00:16:32,814
You made the plan with
that rascal policeman, right?
250
00:16:33,254 --> 00:16:34,135
Yes.
251
00:16:34,810 --> 00:16:36,129
And Anu was also a part of it.
252
00:16:37,174 --> 00:16:38,876
I had planned it after asking Anu.
253
00:16:38,966 --> 00:16:42,630
And we were sure that you
won't let anything happen to Anu.
254
00:16:42,720 --> 00:16:44,325
Because you love, Anu.
255
00:16:44,415 --> 00:16:47,163
Do you even understand
what you are saying?
256
00:16:47,253 --> 00:16:48,906
Or are you just blabbering?
257
00:16:48,996 --> 00:16:49,942
Will I kill Anu?
258
00:16:50,032 --> 00:16:52,591
The day Anu died,
I met her in Rishikesh.
259
00:16:53,657 --> 00:16:55,650
My hair was found on her body
260
00:16:55,740 --> 00:16:57,233
because I was trying to save her.
261
00:16:57,323 --> 00:16:58,716
From your minion, Laxman.
262
00:17:00,851 --> 00:17:03,424
I think we have reached
at the right time.
263
00:17:09,100 --> 00:17:10,337
[Grunts]
264
00:17:10,427 --> 00:17:13,709
You always knew
where they were taking Anu?
265
00:17:20,859 --> 00:17:23,770
Rascal. You wretch.
266
00:17:24,507 --> 00:17:28,245
You betrayed the one who
employed you for so many years.
267
00:17:28,335 --> 00:17:30,923
[Laxman] You did it for
your selfish reasons, Mr. Tyagi.
268
00:17:39,142 --> 00:17:43,425
Since the truth is getting revealed
so pay attention.
269
00:17:45,321 --> 00:17:47,305
And then I will be
able to die in peace.
270
00:17:49,179 --> 00:17:50,696
I killed your daughter.
271
00:17:51,869 --> 00:17:54,935
[Laxman] The day I went to
meet Malini at her home,
272
00:17:55,025 --> 00:17:56,662
I checked her phone.
273
00:17:56,752 --> 00:18:01,122
I had doubts so I left
a man to keep an eye on her.
274
00:18:01,212 --> 00:18:03,895
I had gone to take
the ransom from bank.
275
00:18:03,985 --> 00:18:06,708
But I changed the currency
before giving them to you.
276
00:18:07,112 --> 00:18:08,956
When you made me
get down from the bus,
277
00:18:09,046 --> 00:18:11,763
I got word that Malini
has left her home.
278
00:18:12,095 --> 00:18:13,601
I followed her.
279
00:18:15,156 --> 00:18:16,425
[Knocking on door]
280
00:18:17,990 --> 00:18:21,942
The work would have become easy
if Malini was not there with baby.
281
00:18:25,052 --> 00:18:26,043
Let her go.
282
00:18:26,912 --> 00:18:28,654
[Grunting]
283
00:18:33,566 --> 00:18:36,043
[Choking]
284
00:18:41,201 --> 00:18:43,588
[Laxman] I thought Malini had died,
so I threw her away.
285
00:18:44,307 --> 00:18:46,172
Unfortunately for me, she lived.
286
00:18:47,119 --> 00:18:51,515
You betrayed me for such
a small amount. Rascal.
287
00:18:51,605 --> 00:18:53,279
It was not small, Mr. Tyagi.
288
00:18:56,677 --> 00:18:58,344
Narayan Sugar Mills.
289
00:19:01,727 --> 00:19:03,588
[Mishra] When will this climax end?
290
00:19:04,423 --> 00:19:06,885
And you are talking
about betrayal, Mr. Tyagi.
291
00:19:08,651 --> 00:19:10,527
You must be used to it.
292
00:19:13,057 --> 00:19:15,376
You got your wife murdered.
293
00:19:17,209 --> 00:19:18,779
By her nurse.
294
00:19:20,292 --> 00:19:22,777
I know because...
295
00:19:23,453 --> 00:19:24,757
[grunts]
296
00:19:25,163 --> 00:19:27,527
...I had got that nurse appointed.
297
00:19:29,452 --> 00:19:31,052
My wife-to-be.
298
00:19:33,039 --> 00:19:35,804
Madhu.
299
00:19:46,528 --> 00:19:50,175
The plan was to kill both,
you and your daughter.
300
00:19:51,665 --> 00:19:53,295
So I thought,
I will kill baby first.
301
00:19:53,385 --> 00:19:54,272
[Gunshot]
302
00:19:56,143 --> 00:19:57,538
No. No.
303
00:19:58,366 --> 00:20:00,116
[Sobbing] No.
304
00:20:01,040 --> 00:20:03,616
No. No.
305
00:20:04,040 --> 00:20:05,684
[Crying]
306
00:20:07,611 --> 00:20:09,178
[Rudra] I understood her,
307
00:20:09,268 --> 00:20:11,038
when she gave me uncle's address
308
00:20:11,128 --> 00:20:13,605
and there I found
the police to welcome me.
309
00:20:14,778 --> 00:20:17,163
I just didn't know
which team was she rooting for.
310
00:20:18,963 --> 00:20:21,239
And today, even after seeing you,
311
00:20:21,675 --> 00:20:23,740
she started to advance
towards Laxman.
312
00:20:24,360 --> 00:20:26,369
And Laxman lost grip over his gun.
313
00:20:27,231 --> 00:20:28,699
And then it struck me.
314
00:20:29,375 --> 00:20:31,009
You really escaped, Mr. Tyagi.
315
00:20:31,964 --> 00:20:33,441
It was your turn next.
316
00:20:36,366 --> 00:20:37,771
And then she would
become the only owner
317
00:20:37,861 --> 00:20:39,976
of Narayan Sugar Mills.
318
00:20:40,066 --> 00:20:41,121
You...
319
00:20:41,211 --> 00:20:42,058
[Gunshot]
320
00:20:42,148 --> 00:20:43,214
Hey.
321
00:20:43,882 --> 00:20:45,321
Put it down. Put it down.
Turn off the phone.
322
00:20:45,411 --> 00:20:47,115
Shoot. Kill everyone.
323
00:20:48,027 --> 00:20:49,328
Start from me.
324
00:20:51,188 --> 00:20:53,699
I have lost the fear
to die a long time ago.
325
00:20:55,072 --> 00:20:57,086
But I will give you
something before dying.
326
00:20:57,919 --> 00:20:59,024
Do you want to see?
327
00:21:03,967 --> 00:21:05,054
Uncle.
328
00:21:12,097 --> 00:21:13,988
Seema. Our daughter.
329
00:21:15,011 --> 00:21:16,624
The owner of Narayan Sugar Mills.
330
00:21:17,540 --> 00:21:19,722
Unfortunately, you are her father.
331
00:21:21,962 --> 00:21:23,722
[Mishra] Another twist.
332
00:21:23,922 --> 00:21:25,991
The climax is not getting over.
333
00:21:29,843 --> 00:21:31,389
Do you think I will believe you?
334
00:21:32,982 --> 00:21:36,834
Malini, I don't trust you at all.
335
00:21:36,924 --> 00:21:39,524
It doesn't matter
if you believe it or not.
336
00:21:39,614 --> 00:21:42,356
The court will believe this.
337
00:21:45,055 --> 00:21:46,195
DNA test.
338
00:21:47,014 --> 00:21:49,194
The day you threw me
out of the house,
339
00:21:49,925 --> 00:21:52,526
I knew that
I was pregnant with Seema.
340
00:22:02,446 --> 00:22:04,440
You needed two crores for her?
341
00:22:04,881 --> 00:22:06,108
For her treatment.
342
00:22:07,283 --> 00:22:08,606
She is also your daughter, right?
343
00:22:09,055 --> 00:22:10,337
There is problem with her blood.
344
00:22:11,524 --> 00:22:13,169
She needs to undergo transfusion.
345
00:22:14,540 --> 00:22:15,903
I needed 70 lakhs.
346
00:22:18,204 --> 00:22:19,382
The rest was for him.
347
00:22:21,803 --> 00:22:25,228
[Mishra] I think my phone memory
card will get full.
348
00:22:25,318 --> 00:22:27,421
But their climax will not get over.
349
00:22:28,025 --> 00:22:30,190
What can I do for her?
What can I do?
350
00:22:30,280 --> 00:22:31,944
You just need
to stay away from her.
351
00:22:33,993 --> 00:22:35,420
You know about the will.
352
00:22:36,611 --> 00:22:38,251
Once she is 18 years old,
353
00:22:38,341 --> 00:22:40,235
she will come on her own
to ask for her rights.
354
00:22:41,204 --> 00:22:42,339
And you know.
355
00:22:43,739 --> 00:22:46,506
Anu used to feel suffocated
in the prison of your house.
356
00:22:46,938 --> 00:22:48,820
She herself wanted
to get out of that place.
357
00:22:52,760 --> 00:22:53,962
So live, Govind.
358
00:22:55,476 --> 00:22:56,966
Live in your jail.
359
00:22:57,509 --> 00:22:58,538
Alone.
360
00:23:00,117 --> 00:23:01,353
And count your days.
361
00:23:07,658 --> 00:23:08,883
Malini.
362
00:23:18,795 --> 00:23:19,786
[Gunshot]
363
00:23:22,460 --> 00:23:23,635
[Thud]
364
00:24:06,313 --> 00:24:09,501
- Are you okay?
- Hmm.
365
00:24:09,591 --> 00:24:11,002
Did they beat you a lot?
366
00:24:13,543 --> 00:24:15,736
They beat me for three days.
367
00:24:17,064 --> 00:24:19,527
And then they also made me drunk.
368
00:24:21,348 --> 00:24:23,467
But it was awesome, boy.
369
00:24:24,298 --> 00:24:26,240
Top quality.
370
00:24:29,262 --> 00:24:30,259
Listen.
371
00:24:30,674 --> 00:24:34,096
Find out where they
got the stuff from.
372
00:24:34,186 --> 00:24:35,842
[Muffled laugh]
373
00:24:35,932 --> 00:24:37,560
I am correct.
374
00:24:38,899 --> 00:24:41,072
There is no one to ask.
Everyone is finished.
375
00:24:41,895 --> 00:24:42,890
Let's go home.
376
00:24:42,980 --> 00:24:46,706
Try to shake them a little.
They might still be alive.
377
00:24:46,796 --> 00:24:49,029
Ask them kindly.
They will tell you.
378
00:24:49,119 --> 00:24:51,333
There is no one left to ask kindly.
379
00:24:51,423 --> 00:24:52,806
Let's go home with the policeman.
380
00:24:52,896 --> 00:24:54,765
What policeman?
381
00:24:55,599 --> 00:24:57,697
Who made you a policeman?
382
00:24:58,494 --> 00:25:00,940
You cannot find out about stuff.
383
00:25:01,030 --> 00:25:03,343
They don't allow you
to wear the uniform.
384
00:25:03,433 --> 00:25:05,691
And I have seen
your humanity today.
385
00:25:05,781 --> 00:25:07,193
It's nothing.
386
00:25:07,283 --> 00:25:09,687
[Laughs]
387
00:25:10,552 --> 00:25:13,513
You have no quality
to be a policeman.
388
00:25:13,603 --> 00:25:14,778
[Laughs]
389
00:25:49,876 --> 00:25:52,008
[Theme music playing]
26617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.