Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,379 --> 00:00:08,755
[Awasthi] You are being appointed
the in-charge
2
00:00:08,845 --> 00:00:10,407
of the Govind Tyagi case, sir.
3
00:00:10,497 --> 00:00:13,148
[Rudra] We have to stop this
investigation at any cost.
4
00:00:13,238 --> 00:00:15,398
[Awasthi] Look at this, sir.
We suspect this tall man.
5
00:00:15,488 --> 00:00:18,424
We will do everything
to solve this case.
6
00:00:18,514 --> 00:00:21,201
Catch all men.
Get anyone you suspect.
7
00:00:21,291 --> 00:00:24,041
[Rudra] Damn Madhu. You witch.
8
00:00:24,131 --> 00:00:26,995
You are trying to strangle me.
9
00:00:27,085 --> 00:00:29,619
Once I find her,
I will teach that witch a lesson.
10
00:00:29,709 --> 00:00:30,985
We have found a body, sir.
11
00:00:31,075 --> 00:00:32,280
We need to go to the hospital.
12
00:00:33,708 --> 00:00:36,467
Rascal.
The entire city is mourning here.
13
00:00:36,905 --> 00:00:38,566
But where is the girl's mother?
14
00:00:38,656 --> 00:00:40,262
[Madhu] Do you need to perform
all investigations now?
15
00:00:40,762 --> 00:00:42,717
- You?
- I am his wife.
16
00:00:43,463 --> 00:00:44,568
Madhu Tyagi.
17
00:00:55,479 --> 00:00:58,354
[Rudra] Has your luggage ever got
exchanged while traveling?
18
00:00:58,444 --> 00:00:59,729
I had gone through that.
19
00:01:00,194 --> 00:01:01,684
In the journey of life.
20
00:01:01,774 --> 00:01:04,095
In my luggage I had a pretty wife.
21
00:01:04,185 --> 00:01:05,533
Job as a policeman.
22
00:01:05,623 --> 00:01:08,087
All in all, I had a happy life.
23
00:01:08,569 --> 00:01:10,078
But when I opened my luggage,
24
00:01:10,444 --> 00:01:11,569
I found a corpse,
25
00:01:11,659 --> 00:01:14,810
a conviction
and I found death waiting.
26
00:01:15,444 --> 00:01:17,265
There was only one way
for me to escape.
27
00:01:17,355 --> 00:01:19,403
If I find Tyagi's wife.
28
00:01:21,862 --> 00:01:25,219
But the face, I have been trying
to find with the name Madhu
29
00:01:25,309 --> 00:01:27,202
today I have only got that face.
30
00:01:27,603 --> 00:01:29,442
I don't even know her name.
31
00:01:30,844 --> 00:01:32,067
I had to die.
32
00:01:32,442 --> 00:01:35,044
So, I just had to find
the best method to die.
33
00:01:44,309 --> 00:01:45,345
I swear on God.
34
00:01:45,953 --> 00:01:48,658
If the greatest morons
of the world were judged...
35
00:01:50,282 --> 00:01:51,577
you would have won the list.
36
00:01:53,693 --> 00:01:54,738
For choosing me.
37
00:01:56,523 --> 00:01:57,532
Forget it.
38
00:01:57,970 --> 00:02:00,405
I had chosen
an honest policeman for myself.
39
00:02:01,783 --> 00:02:03,818
That policeman started being
a moron later.
40
00:02:03,908 --> 00:02:05,111
[Chuckles]
41
00:02:06,514 --> 00:02:08,389
That damned Anu only found me.
42
00:02:09,791 --> 00:02:11,130
If she wanted
to hang herself to death,
43
00:02:11,220 --> 00:02:13,032
she could have done that
in her house.
44
00:02:15,104 --> 00:02:16,241
[Scoffs]
45
00:02:16,497 --> 00:02:20,765
Now I am in the market
with a bowed head.
46
00:02:21,623 --> 00:02:24,703
Anyone can cut me up
and take my pieces.
47
00:02:30,837 --> 00:02:31,685
Listen.
48
00:02:33,355 --> 00:02:37,772
What will you do
if I go for a long time or if I die?
49
00:02:40,168 --> 00:02:41,380
I haven't thought about it.
50
00:02:42,659 --> 00:02:43,641
Think about it.
51
00:02:46,062 --> 00:02:47,562
May I tell you something?
52
00:02:48,285 --> 00:02:49,365
Don't mind.
53
00:02:51,489 --> 00:02:53,417
Everyone is a criminal
in jail, right?
54
00:02:55,417 --> 00:02:58,310
Everyone would be looking
at each other with the same idea.
55
00:03:00,444 --> 00:03:03,897
But in this neighborhood,
I was the only one...
56
00:03:05,069 --> 00:03:07,397
whose husband was convicted.
57
00:03:10,855 --> 00:03:13,419
The entire world would look
at me in the same way.
58
00:03:16,443 --> 00:03:19,952
I don't have the strength
to go through that again.
59
00:03:25,350 --> 00:03:29,051
If you want to save me...
60
00:03:31,212 --> 00:03:32,792
then save yourself.
61
00:03:34,882 --> 00:03:36,400
[Rudra] Damn it.
62
00:03:37,159 --> 00:03:39,240
Now, I even cannot die in peace.
63
00:03:40,715 --> 00:03:41,739
[Temple bell tolling]
64
00:03:41,829 --> 00:03:42,953
Rishikesh
65
00:03:43,043 --> 00:03:44,007
[Man] Sutli.
66
00:03:45,177 --> 00:03:46,311
Sutli.
67
00:03:47,650 --> 00:03:48,552
Sutli.
68
00:03:49,507 --> 00:03:50,409
Listen.
69
00:03:50,499 --> 00:03:52,271
Come out fast.
I have to show you something.
70
00:03:52,667 --> 00:03:53,730
I am not going anywhere.
71
00:03:53,820 --> 00:03:55,140
After this I am going to the temple
for worshipping.
72
00:03:55,230 --> 00:03:56,872
God has answered your prayers.
73
00:03:56,962 --> 00:03:58,613
Thank Him and come out fast.
74
00:03:58,703 --> 00:04:01,095
Rascal!
I am already feeling crazy.
75
00:04:01,185 --> 00:04:02,711
I have left all that.
76
00:04:02,801 --> 00:04:03,934
Come on. Hurry.
77
00:04:04,469 --> 00:04:05,987
I have learnt my lesson.
78
00:04:06,077 --> 00:04:07,198
Look at this.
79
00:04:13,938 --> 00:04:15,992
[Title Montage]
81
00:04:43,124 --> 00:04:45,746
[Woman moaning]
82
00:04:57,155 --> 00:04:58,305
[Boy] Papa.
83
00:04:58,550 --> 00:04:59,588
- Papa.
- Hmm.
84
00:04:59,678 --> 00:05:01,262
Someone has come
to see you downstairs.
85
00:05:02,078 --> 00:05:03,651
- Who?
- There he is.
86
00:05:04,567 --> 00:05:07,491
- Yes?
- My name is Lakshman Saxena.
87
00:05:08,226 --> 00:05:09,985
I am Govind Tyagi's
security adviser.
88
00:05:10,075 --> 00:05:11,476
May I speak to you?
89
00:05:11,566 --> 00:05:12,645
Yes, tell me.
90
00:05:13,190 --> 00:05:15,208
Son, please go outside and play.
91
00:05:18,511 --> 00:05:20,154
Do you know a woman called Ranjana?
92
00:05:23,949 --> 00:05:28,359
I was thinking about her just now.
Tell me.
93
00:05:28,449 --> 00:05:29,652
- [Door opens]
- Rudra.
94
00:05:30,822 --> 00:05:31,911
Rudra.
95
00:05:33,125 --> 00:05:34,161
Rudra.
96
00:05:43,588 --> 00:05:44,731
[Man] Sir.
97
00:05:44,821 --> 00:05:46,444
- [Man] Sir.
- Who is it?
98
00:05:47,633 --> 00:05:49,785
- Sir.
- Wait in the jeep. I am coming.
99
00:05:49,875 --> 00:05:51,624
Sir. Sir, that...
100
00:05:51,714 --> 00:05:53,336
Madam has been called
to the police station.
101
00:05:53,785 --> 00:05:54,946
Why her?
102
00:05:55,036 --> 00:05:57,193
Sir, there has been
a complaint filed against her.
103
00:05:57,410 --> 00:05:59,052
And you have been asked
to come along too.
104
00:06:12,402 --> 00:06:14,697
[Rudra] Tyagi loved only two things
in the world.
105
00:06:15,037 --> 00:06:16,260
One was his money.
106
00:06:16,350 --> 00:06:17,751
And the second was his daughter.
107
00:06:17,841 --> 00:06:21,215
Since his daughter died,
his love for money ended too.
108
00:06:21,715 --> 00:06:23,135
10 crores rupees.
109
00:06:23,706 --> 00:06:25,716
Who announces such a reward,
son of a gun?
110
00:06:26,403 --> 00:06:28,144
[Man] Sir, do you see the crowd
at the police station?
111
00:06:28,234 --> 00:06:30,858
For a reward of 10 crores, even
the dead will come with evidence.
112
00:06:32,223 --> 00:06:33,134
Take the other route.
113
00:06:38,348 --> 00:06:40,179
[Phone ringing]
114
00:06:40,375 --> 00:06:41,705
Who filed the complaint, Shukla?
115
00:06:44,071 --> 00:06:45,804
[Whispering]
Was something lacking that day?
116
00:06:46,572 --> 00:06:47,929
Rascal! I will bury you here.
117
00:06:48,019 --> 00:06:49,884
[Lakshman] Don't do that,
Mr. Policeman.
118
00:06:51,206 --> 00:06:52,581
Anyway,
the common man doesn't have
119
00:06:52,671 --> 00:06:53,813
much confidence in the police.
120
00:06:54,894 --> 00:06:58,376
You are doing this and hurting
their reputation further.
121
00:06:59,652 --> 00:07:00,732
What is he doing here?
122
00:07:00,822 --> 00:07:02,027
You might know him.
123
00:07:02,465 --> 00:07:04,651
Dubey had taken money from him.
He couldn't return it.
124
00:07:04,741 --> 00:07:06,563
So, he filed
a complaint against him.
125
00:07:06,741 --> 00:07:08,482
He is saying that he needs
to take money from madam.
126
00:07:08,572 --> 00:07:10,517
So, he filed
a complaint against madam.
127
00:07:10,607 --> 00:07:12,522
I told you, we will pay you back.
128
00:07:13,036 --> 00:07:15,219
Sir, I am ready to wait.
129
00:07:15,688 --> 00:07:18,116
But he is not able to.
130
00:07:18,206 --> 00:07:19,956
[Lakshman]
That's what money is, madam.
131
00:07:20,357 --> 00:07:23,089
When you need it for yourself,
it's a necessity.
132
00:07:23,605 --> 00:07:25,444
And when someone else asks for it,
it becomes a ransom.
133
00:07:25,534 --> 00:07:28,540
If you had paid on time,
this wouldn't have happened.
134
00:07:29,756 --> 00:07:30,757
Right?
135
00:07:31,392 --> 00:07:32,811
I had paid 10,000.
136
00:07:33,107 --> 00:07:34,421
There was a balance of 60,000 but...
137
00:07:34,511 --> 00:07:35,674
[Lakshman] But?
138
00:07:35,764 --> 00:07:37,943
Your husband didn't hit
the jackpot?
139
00:07:38,372 --> 00:07:39,807
And where did you get
the 10,000 from?
140
00:07:40,101 --> 00:07:42,051
Mr. Shukla ask him,
where they got the 10,000 from?
141
00:07:42,141 --> 00:07:43,429
- Madam.
- Why are you asking her?
142
00:07:43,519 --> 00:07:44,515
Talk to me.
143
00:07:44,709 --> 00:07:46,002
Whom have we complained against?
144
00:07:46,092 --> 00:07:47,137
Madam. Madam, please tell.
145
00:07:47,227 --> 00:07:48,623
Madam, please tell.
146
00:07:48,951 --> 00:07:51,580
He had got a job.
He got an advance of 10,000.
147
00:07:51,670 --> 00:07:52,730
Is it?
148
00:07:53,437 --> 00:07:56,902
Who is so generous here?
149
00:07:57,329 --> 00:07:58,622
The one who is handing out charity.
150
00:07:58,712 --> 00:08:01,510
An advance of 10,000.
Another 60,000 after two days.
151
00:08:01,600 --> 00:08:02,872
Madam, tell me where he is.
152
00:08:02,962 --> 00:08:04,704
I will go there and get the money.
153
00:08:04,794 --> 00:08:06,040
Listen.
154
00:08:06,644 --> 00:08:07,708
You are in the police station
that's why...
155
00:08:07,798 --> 00:08:10,030
That's why I am thinking
of getting arrested.
156
00:08:11,145 --> 00:08:12,266
Of the criminal.
157
00:08:13,609 --> 00:08:14,806
We will get him arrested.
158
00:08:16,431 --> 00:08:19,009
10,000 a day before baby
got kidnapped.
159
00:08:19,288 --> 00:08:21,523
And 60,000 after two days.
160
00:08:21,613 --> 00:08:24,002
That was the promise
made to you, right?
161
00:08:26,523 --> 00:08:29,246
That means
a day after getting the ransom.
162
00:08:29,552 --> 00:08:31,405
Shukla,
the calculations are correct.
163
00:08:33,280 --> 00:08:34,416
And listen.
164
00:08:35,166 --> 00:08:37,875
You had some trouble...
165
00:08:38,824 --> 00:08:40,941
in a hotel a few days ago, right?
166
00:08:41,031 --> 00:08:42,645
Which hotel was that?
167
00:08:43,766 --> 00:08:45,588
Hotel Ishaan.
168
00:08:45,981 --> 00:08:47,173
I will beat the daylights out of you.
169
00:08:47,263 --> 00:08:49,145
Policeman, what's the matter?
170
00:08:49,235 --> 00:08:51,173
- What do you want to say?
- I don't want to say.
171
00:08:51,523 --> 00:08:52,716
I want to rise.
172
00:08:53,423 --> 00:08:55,652
The man
who would have local liquor
173
00:08:55,742 --> 00:08:58,631
by borrowing small amounts
of money from his juniors...
174
00:08:58,721 --> 00:08:59,877
I am sorry,
175
00:09:00,708 --> 00:09:01,936
that tall man.
176
00:09:02,679 --> 00:09:04,586
Where did he get so much money?
177
00:09:05,219 --> 00:09:06,143
[Slaps]
178
00:09:09,871 --> 00:09:11,549
[Man 1] Stop sir. Stop sir.
179
00:09:11,639 --> 00:09:13,449
[Man 2] Stop, sir.
180
00:09:13,539 --> 00:09:14,553
[Man 1] Sir.
181
00:09:15,039 --> 00:09:15,946
[SSP] Mr. Saxena.
182
00:09:16,036 --> 00:09:19,146
What will happen if you start
accusing the police like this?
183
00:09:19,236 --> 00:09:21,449
Sir, may I ask him something?
184
00:09:21,539 --> 00:09:22,682
I will ask only one question.
185
00:09:22,772 --> 00:09:25,546
Just tell me where were you
from 21st to 24th.
186
00:09:25,636 --> 00:09:26,582
Why should I tell you?
187
00:09:27,418 --> 00:09:28,961
Who are you to ask me that?
188
00:09:29,310 --> 00:09:30,260
- Look at this. No.
- Mr. Saxena...
189
00:09:30,350 --> 00:09:31,496
Sir,
just because he has a position
190
00:09:31,586 --> 00:09:34,113
that doesn't mean that
no one will ask him questions.
191
00:09:34,203 --> 00:09:35,492
Let me tell you now.
192
00:09:35,582 --> 00:09:37,103
You were supposed
to go and meet Mr. Tyagi.
193
00:09:37,193 --> 00:09:38,482
Two people knew about that.
194
00:09:38,572 --> 00:09:40,592
Your department.
And our people.
195
00:09:40,682 --> 00:09:42,139
We have checked on all our people.
196
00:09:42,229 --> 00:09:43,489
We found nothing there.
197
00:09:43,579 --> 00:09:45,396
You are sitting in front of Tyagi.
198
00:09:45,486 --> 00:09:47,160
And at that time, that man calls.
199
00:09:47,250 --> 00:09:48,677
That cannot be a co-incidence.
200
00:09:48,767 --> 00:09:49,981
Ask Gupta, sir.
201
00:09:50,071 --> 00:09:52,125
After you went
to Mr. Tyagi's office,
202
00:09:52,215 --> 00:09:54,210
did he call you to talk or not?
203
00:09:54,300 --> 00:09:55,375
Tell me that I am lying now.
204
00:09:55,465 --> 00:09:56,982
I have seen the CCTV footage, sir.
205
00:09:57,072 --> 00:09:58,925
- The man was tall.
- Again, tall.
206
00:09:59,015 --> 00:10:01,464
Shall we arrest Mr. Bachchan?
He is tall too.
207
00:10:01,554 --> 00:10:03,476
Whom are you comparing
yourself too?
208
00:10:03,833 --> 00:10:06,876
Mr. Bachchan doesn't have
to kidnap someone to earn money.
209
00:10:06,966 --> 00:10:08,493
He can do that by working
in a few movies.
210
00:10:08,583 --> 00:10:10,390
Now you are crossing your line,
Mr. Saxena.
211
00:10:11,176 --> 00:10:12,547
You have been appointed here
in some capacity.
212
00:10:12,637 --> 00:10:13,683
Don't forget that.
213
00:10:14,405 --> 00:10:15,212
- Okay?
- Sir.
214
00:10:15,302 --> 00:10:16,269
Yes.
215
00:10:17,997 --> 00:10:19,533
Sir, we have received
the forensic report.
216
00:10:19,623 --> 00:10:20,580
Yes. And...
217
00:10:20,670 --> 00:10:21,713
She was first strangled to death.
218
00:10:21,803 --> 00:10:23,450
And then the corpse
was hanged, sir.
219
00:10:24,957 --> 00:10:27,231
And after that the corpse
was thrown in the river.
220
00:10:27,321 --> 00:10:28,786
Why would someone work so hard?
221
00:10:29,107 --> 00:10:30,636
I am confused.
222
00:10:30,871 --> 00:10:32,543
- Sir, there is another point.
- Hmm.
223
00:10:32,633 --> 00:10:34,699
We have found some hair
on the victim's body
224
00:10:34,789 --> 00:10:36,091
which doesn't belong to her.
225
00:10:37,814 --> 00:10:40,296
It is possible some other woman
was involved.
226
00:10:45,221 --> 00:10:46,421
Who can that woman be?
227
00:10:47,942 --> 00:10:49,406
Why are you looking at me?
228
00:10:50,078 --> 00:10:51,335
I am not married.
229
00:10:52,335 --> 00:10:53,206
You are.
230
00:10:54,314 --> 00:10:56,252
And your wife also has long hair.
I saw that.
231
00:10:56,342 --> 00:10:57,299
I mean...
232
00:10:58,713 --> 00:11:01,742
I am sorry, I interrogated you
without evidence.
233
00:11:02,535 --> 00:11:04,392
I will get the proof next time.
234
00:11:06,678 --> 00:11:08,468
And then I will interrogate him.
235
00:11:17,175 --> 00:11:19,088
- Is everything okay, inside?
- No.
236
00:11:19,368 --> 00:11:21,861
The girl hadn't committed suicide.
She was murdered.
237
00:11:21,951 --> 00:11:23,590
Murdered. How?
238
00:11:23,933 --> 00:11:25,876
Leave for Rishikesh at once.
239
00:11:25,966 --> 00:11:27,469
Nobody else should find that phone.
240
00:11:27,559 --> 00:11:28,711
At any condition.
241
00:11:29,305 --> 00:11:32,012
Do you want me to go alone?
242
00:11:32,102 --> 00:11:34,154
[Rudra] You will have to go alone.
I cannot leave this place.
243
00:11:37,484 --> 00:11:38,751
Sir, that was awesome.
244
00:11:38,841 --> 00:11:40,880
You treated that
watchman Saxena well.
245
00:11:41,427 --> 00:11:43,905
When such people
cross their limits,
246
00:11:44,147 --> 00:11:47,596
I feel like killing them.
247
00:11:48,748 --> 00:11:50,391
And a woman
is involved in this case.
248
00:11:50,481 --> 00:11:52,612
Now even women have started
this business.
249
00:11:52,984 --> 00:11:56,605
You cannot even fathom where
women have their presence, Awasthi.
250
00:12:12,991 --> 00:12:13,965
[Tyagi] Yes?
251
00:12:14,898 --> 00:12:16,272
Any news?
252
00:12:16,362 --> 00:12:17,455
No, sir. Not yet.
253
00:12:17,545 --> 00:12:19,700
Then what are you doing here?
Leave.
254
00:12:20,148 --> 00:12:21,605
Come, when you have any news.
255
00:12:21,695 --> 00:12:23,234
Sir, was Anu friends with anyone?
256
00:12:24,234 --> 00:12:25,396
Friend. Relative.
257
00:12:26,019 --> 00:12:27,961
Anyone she used to talk to.
Meet them.
258
00:12:28,620 --> 00:12:31,331
I knew whom she used to meet.
But...
259
00:12:32,944 --> 00:12:34,413
I don't remember anyone special.
Why?
260
00:12:34,503 --> 00:12:36,052
There must be someone close to her.
261
00:12:36,385 --> 00:12:39,563
No. She didn't have
any friends in college.
262
00:12:40,372 --> 00:12:42,686
The girl whose wedding
we attended,
263
00:12:42,776 --> 00:12:45,194
she used to talk
to her over the phone.
264
00:12:45,284 --> 00:12:46,248
In this city?
265
00:12:48,100 --> 00:12:49,136
No, there is no one.
266
00:12:49,226 --> 00:12:50,568
Sir, please think about it.
267
00:12:50,658 --> 00:12:53,279
We have found out that a woman was
responsible for Anusha's murder.
268
00:12:55,479 --> 00:12:57,490
Think about it properly, sir.
269
00:12:59,187 --> 00:13:01,526
Your daughter was protected.
270
00:13:01,616 --> 00:13:03,629
Only a spy could have broken it.
271
00:13:04,730 --> 00:13:05,884
Some woman?
272
00:13:08,980 --> 00:13:12,061
Who can be that woman?
273
00:13:12,151 --> 00:13:13,913
[Madhu] Whom are you trying to save?
274
00:13:16,167 --> 00:13:17,617
Why? And till when?
275
00:13:17,707 --> 00:13:20,692
Don't talk without my permission.
276
00:13:20,782 --> 00:13:22,767
[Madhu] Will we gain anything
by keeping silent?
277
00:13:23,318 --> 00:13:25,668
Every channel is talking
about baby since yesterday.
278
00:13:26,039 --> 00:13:27,925
Did she even call to ask?
279
00:13:30,574 --> 00:13:31,476
Malini.
280
00:13:33,155 --> 00:13:35,358
She is Anusha's maternal aunt.
281
00:13:35,448 --> 00:13:37,941
But she was always concerned
with baby.
282
00:13:38,031 --> 00:13:39,077
May I speak to her?
283
00:13:39,167 --> 00:13:40,516
Yes, please do so now.
284
00:13:45,107 --> 00:13:47,599
This contains her address
and phone number.
285
00:13:48,014 --> 00:13:49,314
This is also her picture.
286
00:14:03,359 --> 00:14:05,883
We have located Ms. Malini's house.
287
00:14:05,973 --> 00:14:07,467
But sir, no one lives there.
288
00:14:08,223 --> 00:14:11,098
Someone just visits there
every other month.
289
00:14:12,173 --> 00:14:15,109
And yes, sir.
She is also not very neighborly.
290
00:14:18,474 --> 00:14:20,005
Come, sir.
This is the lane, sir.
291
00:14:20,095 --> 00:14:21,217
[Door opens]
292
00:14:25,159 --> 00:14:26,074
Two people go there.
293
00:14:26,502 --> 00:14:28,060
[Awasthi] You three, check that side.
294
00:14:38,118 --> 00:14:39,149
[Door opens]
295
00:14:46,491 --> 00:14:47,513
This was the man, sir.
296
00:14:47,877 --> 00:14:50,395
I swear on my education. I swear
on my mother. Sir, this was the man.
297
00:14:51,092 --> 00:14:54,137
He is walking peacefully
with a girl.
298
00:14:54,227 --> 00:14:55,777
And you are saying
the girl was kidnapped.
299
00:14:55,867 --> 00:14:58,792
Sir, if someone has aimed
a gun at you
300
00:14:58,882 --> 00:15:00,890
then even you
will walk straight like her, right?
301
00:15:00,980 --> 00:15:03,515
Actually,
I saw the pistol in the beginning.
302
00:15:03,605 --> 00:15:05,355
I am a family man.
303
00:15:05,445 --> 00:15:07,515
Why will I mess up
with such a person?
304
00:15:07,605 --> 00:15:10,578
So, I gave him a change
for 2,000 rupees.
305
00:15:10,668 --> 00:15:13,864
I said, take your change
and take away your gun.
306
00:15:13,954 --> 00:15:16,596
And he was troubling
the girl the entire way.
307
00:15:16,686 --> 00:15:18,953
The girl doesn't look troubled.
308
00:15:19,043 --> 00:15:21,033
Sir, you are trifling with me now.
309
00:15:21,123 --> 00:15:24,086
I have left my work
and have come to help the police.
310
00:15:24,363 --> 00:15:26,372
Don't you want
to give the ten crores?
311
00:15:26,462 --> 00:15:28,469
We are not paying.
312
00:15:28,559 --> 00:15:29,907
The girl's father is paying.
313
00:15:29,997 --> 00:15:31,184
But we need to find him first.
314
00:15:31,274 --> 00:15:32,800
Look. Did he look like him?
315
00:15:33,362 --> 00:15:35,041
Yes, he did somewhat look like him?
316
00:15:35,131 --> 00:15:36,550
What do you mean somewhat?
317
00:15:36,916 --> 00:15:38,264
Is it him or not?
318
00:15:38,925 --> 00:15:41,764
Sir, please let me see
the real him.
319
00:15:41,854 --> 00:15:42,675
I will identify him at once.
320
00:15:42,765 --> 00:15:45,517
If we have to get him,
then why do we need you?
321
00:15:47,854 --> 00:15:49,523
Did he look like him?
322
00:15:53,345 --> 00:15:55,961
Sir, he is the one.
323
00:15:56,353 --> 00:15:57,211
He is the one.
324
00:16:02,024 --> 00:16:03,451
[Window opening]
325
00:16:10,665 --> 00:16:11,958
[Door opens]
326
00:16:20,496 --> 00:16:21,902
[Cell phone ringing]
327
00:16:22,290 --> 00:16:23,209
Yes, tell me.
328
00:16:23,299 --> 00:16:25,504
Mr. Policeman,
why are you wasting your time
329
00:16:25,594 --> 00:16:27,085
in that old deserted mansion?
330
00:16:27,719 --> 00:16:29,482
Malini is in Rishikesh.
We have found her.
331
00:16:33,380 --> 00:16:35,657
She has been detained
in the Ghantaghar police station.
332
00:16:36,130 --> 00:16:38,228
Please come,
so that you can meet her too.
333
00:16:38,318 --> 00:16:39,275
Awasthi.
334
00:16:40,836 --> 00:16:43,827
You can meet her today,
Mr. policeman.
335
00:16:45,702 --> 00:16:47,104
[Cell phone ringing]
336
00:16:47,801 --> 00:16:48,693
Listen, Rudra.
337
00:16:48,783 --> 00:16:49,622
[Rudra] Yes, have you reached?
338
00:16:49,712 --> 00:16:52,086
- Yes, I have, but...
- But what?
339
00:16:52,176 --> 00:16:53,747
Someone else has taken the phone.
340
00:16:53,837 --> 00:16:55,192
They were saying
some man came in the morning
341
00:16:55,282 --> 00:16:57,274
and took the phone.
What will you do now?
342
00:16:57,640 --> 00:16:58,952
Stay there. I am coming.
343
00:16:59,042 --> 00:17:00,765
- Where? Rishikesh?
- Yes.
344
00:17:02,407 --> 00:17:04,131
[Temple bell tolling]
345
00:17:08,569 --> 00:17:11,052
[Door opens, closes]
346
00:17:14,293 --> 00:17:16,293
[Lakshman] Come, Mr. policeman.
347
00:17:17,810 --> 00:17:19,498
You are very punctual.
348
00:17:20,167 --> 00:17:22,114
- Where is Malini?
- She is not here.
349
00:17:23,149 --> 00:17:25,747
But you got wings as soon
as you heard her name.
350
00:17:26,203 --> 00:17:27,756
You have reached here
in record time.
351
00:17:27,846 --> 00:17:28,854
Listen.
352
00:17:28,944 --> 00:17:31,122
You might have time
for this nonsense. I don't.
353
00:17:31,212 --> 00:17:33,176
You don't have the time, sir.
354
00:17:34,042 --> 00:17:35,172
You are correct.
355
00:17:35,944 --> 00:17:38,999
As they say, your time is up.
356
00:17:41,024 --> 00:17:45,429
I told you, that next time
I will see you with the evidence.
357
00:17:48,444 --> 00:17:49,381
Meet him.
358
00:17:50,827 --> 00:17:53,158
You went to Ghaziabad in a bus.
359
00:17:53,248 --> 00:17:54,221
Change for 2000.
360
00:17:54,311 --> 00:17:55,247
Hello, sir.
361
00:17:55,337 --> 00:17:57,756
You are unique couple.
362
00:17:59,122 --> 00:18:01,434
[Lakshman]
You sent a message for Anusha
363
00:18:01,524 --> 00:18:02,756
at her college through him.
364
00:18:05,488 --> 00:18:06,462
[Slaps]
365
00:18:08,372 --> 00:18:10,997
And you stayed
in a public lodge in Rishikesh.
366
00:18:13,194 --> 00:18:16,989
I was asking his wife,
why have you come here?
367
00:18:19,087 --> 00:18:22,194
And here is your biggest surprise.
368
00:18:22,685 --> 00:18:24,006
My trump card.
369
00:18:24,096 --> 00:18:25,281
Come on.
370
00:19:08,193 --> 00:19:11,483
The bag of money you ran away with.
The one which contained the corpse.
371
00:19:12,782 --> 00:19:13,751
Did it belong to him?
372
00:19:16,939 --> 00:19:17,912
Yes.
373
00:19:18,769 --> 00:19:20,796
Speak loudly.
Did it belong to him or not?
374
00:19:20,886 --> 00:19:22,858
It belonged to him.
375
00:19:24,100 --> 00:19:25,074
It was.
376
00:19:27,386 --> 00:19:28,466
Mr. Policeman.
377
00:19:29,645 --> 00:19:30,573
Check.
378
00:19:31,681 --> 00:19:32,493
Mate.
379
00:19:57,610 --> 00:20:00,567
[Theme music playing]
26978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.