All language subtitles for creksma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,639 --> 00:00:07,539 [Madhu] You have to kidnap someone. 2 00:00:07,629 --> 00:00:08,549 Kidnap who? 3 00:00:08,639 --> 00:00:10,154 - My daughter. - What? 4 00:00:10,244 --> 00:00:13,030 It's a matter of one crore. She's also a part of it. 5 00:00:13,120 --> 00:00:14,767 Firstly I would like to meet Anu. 6 00:00:14,857 --> 00:00:15,707 [Muffled scream] 7 00:00:15,797 --> 00:00:17,295 - I'm really scared. - [Panting] 8 00:00:17,385 --> 00:00:18,810 I don't want anything to happen to me. 9 00:00:18,900 --> 00:00:20,289 That girl is so scared that she'll pee 10 00:00:20,379 --> 00:00:22,201 if anyone raises their voice in front of her. 11 00:00:22,291 --> 00:00:23,223 I can't do this. 12 00:00:23,313 --> 00:00:24,935 Your wife works in a factory, doesn't she? 13 00:00:25,025 --> 00:00:26,731 Her boss uses her everyday. 14 00:00:26,821 --> 00:00:28,841 Go and check the top floor of Hotel Ishan. 15 00:00:28,939 --> 00:00:31,244 He's still with your wife right now. 16 00:00:31,773 --> 00:00:34,805 I'll do this but now the ransom amount is two crores. 17 00:00:43,314 --> 00:00:45,937 [Song playing over radio] 18 00:00:50,650 --> 00:00:53,360 [Rudra] The second chapter of my life starts from here. 19 00:00:53,775 --> 00:00:57,023 And the title is "Honesty my foot." 20 00:00:59,729 --> 00:01:04,042 The manhood that arose after watching my wife sleep with Dubey. 21 00:01:04,537 --> 00:01:06,672 Now it was ready to become a brute. 22 00:01:06,762 --> 00:01:09,071 Ranjana has given the test of her love. 23 00:01:09,516 --> 00:01:11,111 Now it was my turn. 24 00:01:16,676 --> 00:01:17,978 [Rudra] This is 10,000. 25 00:01:18,068 --> 00:01:21,485 Inform at your factory that you're resigning from tomorrow. 26 00:01:21,907 --> 00:01:23,523 We have a debt of 70,000. 27 00:01:24,981 --> 00:01:26,160 We'll pay it back. 28 00:01:26,250 --> 00:01:28,048 You said that the work is not nice. 29 00:01:29,389 --> 00:01:30,690 I've changed my mind. 30 00:01:35,273 --> 00:01:37,044 I'll return by tomorrow afternoon. 31 00:01:37,573 --> 00:01:41,298 I thought we'll go somewhere out of town... to roam. 32 00:01:47,587 --> 00:01:49,801 Listen, I have endured it for so many years. 33 00:01:49,891 --> 00:01:51,039 I will endure it for a few more days. 34 00:01:51,915 --> 00:01:55,292 You don't have to do anything that doesn't make you happy. 35 00:01:56,318 --> 00:01:58,069 Or which you are not supposed to do. 36 00:02:01,562 --> 00:02:04,828 [Rudra] I had a chance to escape, but I didn't listen to her. 37 00:02:04,919 --> 00:02:05,797 [Man 1] Ticket! 38 00:02:05,887 --> 00:02:07,084 One to Ghaziabad. 39 00:02:07,358 --> 00:02:08,992 - Give me change. - I don't have it. 40 00:02:09,804 --> 00:02:11,057 The ticket cost is 150. 41 00:02:11,147 --> 00:02:13,317 I haven't sold that many tickets to give you change. 42 00:02:13,407 --> 00:02:14,293 Give me change. 43 00:02:14,383 --> 00:02:16,439 From where do I give if I don't have it? 44 00:02:16,529 --> 00:02:19,360 Talk with respect. Why are you talking rudely? 45 00:02:19,450 --> 00:02:21,235 Sharman, stop the bus. 46 00:02:22,247 --> 00:02:23,221 [Man 1] Get down. 47 00:02:23,311 --> 00:02:24,844 I'm not traveling for free. I'm paying you. 48 00:02:24,934 --> 00:02:27,084 I'm shouting and telling you to give me change. 49 00:02:27,174 --> 00:02:28,436 I don't have it. 50 00:02:28,526 --> 00:02:30,415 - Please get down. - [Cell phone ringing] 51 00:02:30,505 --> 00:02:31,758 - Idiot. - Yes. 52 00:02:32,139 --> 00:02:33,326 Did you get the wedding invitation card? 53 00:02:33,416 --> 00:02:34,292 - Yes, I got it. - [Man 1] Get down. 54 00:02:34,390 --> 00:02:36,072 - So what's your plan? - I'll call you back. 55 00:02:36,162 --> 00:02:37,270 - Please give me a minute. - Enough now. 56 00:02:37,360 --> 00:02:39,904 But you must have thought of something. 57 00:02:39,994 --> 00:02:42,370 - You bloody... - Rascal. 58 00:02:44,014 --> 00:02:45,394 You'll touch me? 59 00:02:46,343 --> 00:02:49,811 [Stammering] Sharman, take this bus to the police station. 60 00:02:49,901 --> 00:02:51,279 Yes, take it to the police station. 61 00:02:51,807 --> 00:02:53,372 It's just 1.5 km away. 62 00:02:53,696 --> 00:02:56,565 Tell SHO Mahender Passi that you have caught me. 63 00:02:56,655 --> 00:03:00,295 Sir, please take change of 2,000 from me. Okay? 64 00:03:02,462 --> 00:03:03,746 Thank you. 65 00:03:03,836 --> 00:03:05,852 Listen, start the bus. 66 00:03:05,942 --> 00:03:07,265 [All] Yes! 67 00:03:12,025 --> 00:03:13,598 Sir, are you in the police force? 68 00:03:15,166 --> 00:03:16,457 No. I was bluffing. 69 00:03:17,576 --> 00:03:19,969 - This is India. So it works. - Okay. 70 00:03:20,689 --> 00:03:23,718 [Title Montage] 71 00:03:23,808 --> 00:03:26,862 [Theme song playing] 72 00:03:50,288 --> 00:03:53,643 Ghaziabad 73 00:03:54,309 --> 00:03:56,786 [Song playing over speaker] 74 00:03:58,921 --> 00:04:00,553 [Rudra] The wedding was in Ghaziabad. 75 00:04:00,896 --> 00:04:02,998 The girl had a friend named Riya. 76 00:04:03,726 --> 00:04:05,815 I had to go inside with the wedding procession. 77 00:04:05,905 --> 00:04:08,023 And later kidnap Anu from there at night. 78 00:04:09,122 --> 00:04:11,979 Anu left for the wedding in the morning as per the plan. 79 00:04:12,890 --> 00:04:15,626 But her father also came along to drop her. 80 00:04:17,864 --> 00:04:19,132 [Yawns] 81 00:04:20,205 --> 00:04:22,119 According to Hindi dictionary, 82 00:04:22,374 --> 00:04:24,784 scoundrel means a fool. 83 00:04:25,238 --> 00:04:29,246 But in reality there's a difference between scoundrel and a fool. 84 00:04:29,336 --> 00:04:30,681 How's that? 85 00:04:32,216 --> 00:04:35,304 Well, the people moving ahead of us are fools. 86 00:04:35,535 --> 00:04:39,534 And we're scoundrels that we're following them. 87 00:04:39,858 --> 00:04:41,456 Please elaborate. 88 00:04:42,147 --> 00:04:44,825 Who goes to the wedding early in the morning? 89 00:04:45,399 --> 00:04:46,578 Idiots! 90 00:04:46,668 --> 00:04:48,354 The entire morning routine got messed up. 91 00:04:48,444 --> 00:04:49,529 Eating breakfast at the time of getting fresh 92 00:04:49,619 --> 00:04:51,317 and at the time of breakfast I am sitting in the car. 93 00:04:51,407 --> 00:04:53,757 Now we won't even get a breather the whole day 94 00:04:53,847 --> 00:04:55,226 because we will be guarding this girl. 95 00:04:55,316 --> 00:04:56,443 - Forget using the toilet. - [Cell phone ringing] 96 00:04:56,533 --> 00:04:58,274 - Yes, sir. - Did you keep the gifts? 97 00:04:58,364 --> 00:05:00,921 Yes, we've kept it. It's in our car. 98 00:05:02,019 --> 00:05:03,149 Thank you. 99 00:05:04,163 --> 00:05:06,839 - Bloody rascal! Idiot! - [Laughs] 100 00:05:07,501 --> 00:05:08,543 Why are you laughing? 101 00:05:10,001 --> 00:05:12,020 [Cell phone ringing] 102 00:05:16,907 --> 00:05:18,339 [Madhu] Listen, I spoke to him. 103 00:05:18,590 --> 00:05:21,369 Please dance. That's how the plan will be executed. 104 00:05:21,459 --> 00:05:22,667 What plan? 105 00:05:24,045 --> 00:05:25,141 Hello! 106 00:05:29,304 --> 00:05:30,986 - Hello? - Who's it, Dad? 107 00:05:32,404 --> 00:05:34,465 Your mom had called. 108 00:05:35,305 --> 00:05:38,753 She said, "Please dance. That's how the plan will be executed." 109 00:05:39,271 --> 00:05:40,838 What's going to happen there? 110 00:05:42,469 --> 00:05:45,642 Dad, dancing is a must in weddings. 111 00:05:46,304 --> 00:05:48,322 There's a dance performance. 112 00:05:48,779 --> 00:05:50,466 I'll leave it if you say so. 113 00:05:50,908 --> 00:05:52,411 Dear, I'm your father... 114 00:05:54,223 --> 00:05:55,569 not your enemy. 115 00:05:58,891 --> 00:06:00,605 [Man 1] Five! Six! Seven! Go. 116 00:06:00,950 --> 00:06:03,532 [Song playing over speaker] 117 00:06:08,982 --> 00:06:09,845 Cut! Cut! Cut! 118 00:06:09,935 --> 00:06:13,006 Riya, what are you doing? You're the bride. 119 00:06:13,361 --> 00:06:15,901 - She's got more energy than you. - [Giggling] 120 00:06:15,991 --> 00:06:18,163 Listen! Riya, you are playing the role of groom. 121 00:06:18,421 --> 00:06:20,174 You know, that cool swag style of boys. 122 00:06:20,264 --> 00:06:22,805 That intimidating passion. 123 00:06:22,895 --> 00:06:24,516 Why don't you show us how to do it, sir? 124 00:06:24,816 --> 00:06:27,058 [Song resumes] 125 00:06:31,903 --> 00:06:33,844 [Man 1] Mr. Tyagi, please come. 126 00:06:34,208 --> 00:06:36,252 [Song playing over speaker] 127 00:06:47,429 --> 00:06:49,941 Our business will be ruined by all this nonsense. 128 00:06:53,998 --> 00:06:56,293 Riya, come on. Anusha has arrived. 129 00:06:56,588 --> 00:06:57,974 - Anusha has arrived? - Yes. 130 00:06:58,064 --> 00:06:59,331 - When? - Right now. 131 00:07:02,629 --> 00:07:03,853 Sir, what are you doing? 132 00:07:04,507 --> 00:07:06,755 - She's the bride. - So what? 133 00:07:07,752 --> 00:07:10,246 Sir, this is UP, not Mumbai. 134 00:07:10,492 --> 00:07:13,252 These people will beat us very badly. 135 00:07:13,556 --> 00:07:16,733 We'll go Mumbai via Haridwar in an urn. 136 00:07:17,106 --> 00:07:18,906 [Man 1] Dude, just wait and watch. 137 00:07:19,794 --> 00:07:21,328 Tonight she'll be mine. 138 00:07:22,025 --> 00:07:23,779 Is the security and everything alright? 139 00:07:24,244 --> 00:07:27,026 Well, this is a family wedding. All are family people. 140 00:07:27,331 --> 00:07:28,760 Why are you worried? 141 00:07:29,081 --> 00:07:30,152 Look at this. 142 00:07:30,404 --> 00:07:34,080 I've installed new CCTV in the entire house. 143 00:07:34,170 --> 00:07:36,785 And there are 16 cameras everywhere including garden. 144 00:07:36,875 --> 00:07:39,263 Even if someone scratches his butt, it'll get captured on the camera. 145 00:07:39,353 --> 00:07:40,174 [Laughs] 146 00:07:40,264 --> 00:07:42,675 Where is the monitor room of these cameras? 147 00:07:42,765 --> 00:07:43,820 [Door opens] 148 00:07:45,154 --> 00:07:47,311 - Yes. This will be nice. - [Door closes] 149 00:07:47,401 --> 00:07:50,426 We'll keep an eye on her from here. We will be away from all the drama. 150 00:08:14,771 --> 00:08:17,069 [Tyagi] Dear, my good wishes are with you. 151 00:08:17,159 --> 00:08:19,733 See you. Bye! Okay! 152 00:08:20,050 --> 00:08:21,620 It was really great to have you here. 153 00:08:21,710 --> 00:08:23,823 It would have been nice if you had stayed until the wedding vows. 154 00:08:23,913 --> 00:08:26,550 [Tyagi] I'll reach by 11, before the wedding vows. 155 00:08:26,640 --> 00:08:28,378 - My daughter is still here. - Dad. 156 00:08:35,274 --> 00:08:39,761 I also love you a lot. Always remember it. 157 00:08:44,705 --> 00:08:47,484 I'll come by 11, dear. Okay? 158 00:08:48,227 --> 00:08:49,358 I will take your leave. 159 00:08:49,448 --> 00:08:51,308 - [Engine starts] - [Door closes] 160 00:08:52,360 --> 00:08:55,587 [Rudra] Tyagi will come back by 11 in the night. 161 00:08:56,764 --> 00:08:58,275 [Clock ticking] The wedding procession is at 7 p.m. 162 00:08:59,711 --> 00:09:01,957 It's an Indian wedding. Consider it 8 p.m. 163 00:09:03,025 --> 00:09:04,762 It means we'll have 3 hours of working time. 164 00:09:05,056 --> 00:09:06,892 There are two cameras outside the house. 165 00:09:06,982 --> 00:09:08,914 Two on the side and two behind. 166 00:09:09,580 --> 00:09:10,674 Also on the inside. 167 00:09:11,081 --> 00:09:13,066 25 guards, 4 personal. 168 00:09:13,525 --> 00:09:15,213 We will leave from the backyard. 169 00:09:15,787 --> 00:09:17,470 Parking number 3 has less light. 170 00:09:19,476 --> 00:09:20,629 The game will end over here. 171 00:09:23,742 --> 00:09:25,509 But when your luck is bad... 172 00:09:25,599 --> 00:09:26,469 Gurgaon 173 00:09:26,559 --> 00:09:28,223 ...how will you prosper. 174 00:09:28,583 --> 00:09:29,620 Listen. 175 00:09:30,298 --> 00:09:32,747 Tell ma'am that I'll be free soon. 176 00:09:33,048 --> 00:09:35,620 I'll pick Anu from the wedding house by 9 p.m. 177 00:09:36,285 --> 00:09:37,334 9 p.m. 178 00:09:38,494 --> 00:09:40,138 The wedding procession will enter the house at 7 p.m. 179 00:09:40,228 --> 00:09:41,427 Why didn't you tell me before? 180 00:09:41,517 --> 00:09:44,197 [Madhu] I didn't know. I just got the message. 181 00:09:44,762 --> 00:09:47,718 There are cameras and I've no knowledge what's inside. 182 00:09:48,243 --> 00:09:49,495 What will I do in 2 hours? 183 00:09:49,585 --> 00:09:51,155 Look, do whatever you have to do 184 00:09:51,245 --> 00:09:53,473 because we won't get this chance again. Please. 185 00:09:57,709 --> 00:09:59,926 - [Crackers Bursting] - [Drums playing] 186 00:10:01,011 --> 00:10:03,090 [Gunshots] 187 00:10:37,013 --> 00:10:39,179 [Cell phone ringing] 188 00:10:41,499 --> 00:10:43,831 - What's your plan? - [Rudra] Let me go inside first. 189 00:10:44,409 --> 00:10:46,624 I'll call you back once I find a way to leave. 190 00:10:46,992 --> 00:10:48,358 Did you explain everything to Anu? 191 00:10:48,617 --> 00:10:50,456 - Listen... - [Man] Ma'am, food is ready. 192 00:10:51,420 --> 00:10:52,703 I'll eat later. 193 00:10:54,547 --> 00:10:56,287 You'll have only 2 hours. 194 00:10:56,917 --> 00:10:58,917 Just call and tell her the meeting point. 195 00:10:59,007 --> 00:11:01,304 I won't call Anu. I'll call you. 196 00:11:01,394 --> 00:11:04,177 [Man 1] Hey, why are you talking on the phone? Come and dance. 197 00:11:07,025 --> 00:11:08,359 Let's dance. 198 00:11:21,956 --> 00:11:23,472 Shucks! Look at that bomb! 199 00:11:24,450 --> 00:11:25,755 Zoom it! Zoom it! 200 00:11:29,330 --> 00:11:34,207 Wow! She's showing her assets. 201 00:11:37,530 --> 00:11:39,528 [Cell phone ringing] 202 00:11:42,175 --> 00:11:42,984 Yes, Munna. 203 00:11:43,074 --> 00:11:46,144 Please keep an eye on the Sardar standing in front of baby. 204 00:11:46,234 --> 00:11:49,097 Calm down. I can't hear anything. 205 00:11:49,309 --> 00:11:50,762 Idiot. 206 00:11:53,692 --> 00:11:55,017 [Munna] Can you hear me? 207 00:11:55,406 --> 00:11:58,836 I was asking you to keep an eye on the tall Sardar 208 00:11:58,926 --> 00:12:01,312 standing in front of Anu. 209 00:12:01,576 --> 00:12:04,065 Because I saw him staring at Anu. 210 00:12:04,155 --> 00:12:06,330 Are you drinking during shifts? 211 00:12:06,722 --> 00:12:10,038 Stop ogling at girls. Continue bird watching and enjoy the situation. 212 00:12:10,388 --> 00:12:11,723 Hang up. 213 00:12:31,564 --> 00:12:32,703 [Line ringing] 214 00:12:33,564 --> 00:12:36,258 - Hello! - There are cameras everywhere. 215 00:12:36,939 --> 00:12:38,942 You didn't inform me about this arrangement. 216 00:12:39,032 --> 00:12:40,316 What to inform you? 217 00:12:40,783 --> 00:12:43,885 Wouldn't I have kidnapped Anu if it was so easy? 218 00:12:44,212 --> 00:12:46,656 Police have given a medal to you, not to me. 219 00:12:50,564 --> 00:12:51,669 [Door opens] 220 00:12:56,285 --> 00:12:58,557 He is the same guy who was downstairs. 221 00:13:00,048 --> 00:13:02,803 So sorry, big guy, so sorry. So sorry. 222 00:13:02,893 --> 00:13:05,176 No. No problem! Is there a bathroom here? 223 00:13:05,266 --> 00:13:06,669 The one downstairs isn't working. 224 00:13:07,152 --> 00:13:10,669 Dude, go to any room. All are open. 225 00:13:12,972 --> 00:13:14,548 [Man 1] Listen, I wanted a drink. 226 00:13:20,919 --> 00:13:22,970 [Door opens] 227 00:13:25,052 --> 00:13:26,070 [Door closes] 228 00:13:26,796 --> 00:13:28,197 [Man 2] Hey, Anu has arrived. 229 00:13:28,418 --> 00:13:29,506 [Girls laughing] 230 00:13:37,651 --> 00:13:38,671 [Door opens] 231 00:13:40,670 --> 00:13:41,806 [Door closes] 232 00:13:43,666 --> 00:13:45,015 [Window opens] 233 00:14:00,854 --> 00:14:02,179 [Window closes] 234 00:14:06,197 --> 00:14:07,482 I'm on the first floor. 235 00:14:08,234 --> 00:14:11,612 [Cell phone ringing] 236 00:14:14,461 --> 00:14:15,497 Yes. Tell me. 237 00:14:15,587 --> 00:14:17,588 Go to the last room on the first floor. 238 00:14:17,678 --> 00:14:19,439 Go fast. He's there. 239 00:14:19,529 --> 00:14:21,816 How do I leave now? I'm with Riya. 240 00:14:21,906 --> 00:14:23,106 I'll move out later... 241 00:14:23,196 --> 00:14:24,613 But... Listen! 242 00:14:35,784 --> 00:14:38,643 [Woman] The number you have called is currently busy on another line. 243 00:14:39,413 --> 00:14:41,078 [Line ringing] 244 00:14:43,618 --> 00:14:45,618 [Cell phone ringing] 245 00:14:45,708 --> 00:14:47,650 [All clapping, cheering] 246 00:14:49,763 --> 00:14:51,937 [Breathing heavily] 247 00:14:53,508 --> 00:14:55,505 [Cell phone ringing] 248 00:15:01,332 --> 00:15:02,680 [Madhu] I'm calling you from so long. 249 00:15:02,770 --> 00:15:04,866 Sorry, I couldn't hear. 250 00:15:05,356 --> 00:15:08,261 Yes. I am leaving. Please stay on line till I go upstairs. 251 00:15:08,351 --> 00:15:10,628 [Man] Okay now. The bride's family's first presentation. 252 00:15:10,794 --> 00:15:12,612 The bride's friends are coming. 253 00:15:12,702 --> 00:15:13,528 [People clapping, whistling] 254 00:15:13,618 --> 00:15:16,496 Listen, tell him to wait for 5 minutes. 255 00:15:16,586 --> 00:15:18,465 Why? Is everything okay? 256 00:15:18,929 --> 00:15:19,821 Yes. 257 00:15:20,575 --> 00:15:22,151 But I will not move out without dancing. 258 00:15:22,241 --> 00:15:23,939 Are you out of your... 259 00:15:32,623 --> 00:15:35,736 You said that your daughter will come on her own. Where is she? 260 00:15:35,826 --> 00:15:37,469 Please calm down. 261 00:15:37,559 --> 00:15:40,373 Look, if I'm stuck over here because of your daughter... 262 00:15:40,645 --> 00:15:41,787 [Cell phone beeps] 263 00:15:41,877 --> 00:15:43,729 [Line disconnects] 264 00:15:44,447 --> 00:15:47,316 [Breathing heavily] 265 00:15:52,723 --> 00:15:54,277 [Cell phone chimes] 266 00:15:58,285 --> 00:16:00,272 [Song playing] 267 00:16:53,187 --> 00:16:54,752 [Line ringing] 268 00:17:28,355 --> 00:17:30,053 [Line ringing] 269 00:18:07,653 --> 00:18:10,314 [All clapping] 270 00:18:12,273 --> 00:18:14,456 [Cell phone ringing] 271 00:18:16,967 --> 00:18:19,347 - [Line ringing] - [All clapping at distance] 272 00:18:19,775 --> 00:18:22,174 [Song playing over speaker] 273 00:18:23,709 --> 00:18:25,410 [Cell phone ringing] 274 00:18:37,530 --> 00:18:38,657 Where? 275 00:18:39,321 --> 00:18:40,305 What do you mean? 276 00:18:40,551 --> 00:18:41,498 Where are you going? 277 00:18:41,588 --> 00:18:43,198 We're going with you. 278 00:18:43,288 --> 00:18:44,647 I'm going to the bathroom. 279 00:18:45,203 --> 00:18:47,642 Do any one of you want to watch what's under my skirt? 280 00:18:51,907 --> 00:18:54,276 - What are you saying? - No. Please come. 281 00:18:54,366 --> 00:18:55,940 Never mind! Please go. 282 00:18:56,214 --> 00:18:58,517 [Munna] We'll stay here. You please carry on. 283 00:18:58,607 --> 00:19:01,121 Anu, what are you doing here? Come here. 284 00:19:01,211 --> 00:19:02,530 I'll come with Anu. 285 00:19:03,542 --> 00:19:04,545 Come fast. 286 00:19:04,635 --> 00:19:06,204 [Anusha] Actually I was going to the bathroom. 287 00:19:06,294 --> 00:19:08,362 [Riya] Go in this one. Come on. 288 00:19:10,098 --> 00:19:11,426 We'll stay here. 289 00:19:12,309 --> 00:19:13,395 [Man 1] You please go. 290 00:19:14,546 --> 00:19:15,955 [Door opens] 291 00:19:16,557 --> 00:19:17,711 This is ridiculous. 292 00:19:17,801 --> 00:19:18,809 [Door closes] 293 00:19:19,031 --> 00:19:20,536 She thinks we're pervert. 294 00:19:23,000 --> 00:19:24,093 How did I dance? 295 00:19:24,741 --> 00:19:26,142 - Incredible. - Really. 296 00:19:26,232 --> 00:19:28,297 Like a hot dancer. 297 00:19:28,387 --> 00:19:29,988 [Giggling] 298 00:19:30,078 --> 00:19:30,939 What happened? 299 00:19:31,262 --> 00:19:33,094 - What? - Aren't you going to the bathroom? 300 00:19:34,075 --> 00:19:34,956 Oh yeah! 301 00:19:35,046 --> 00:19:36,346 [Door opens] 302 00:19:38,769 --> 00:19:39,745 [Door closes] 303 00:19:44,257 --> 00:19:45,339 [Knocking on door] 304 00:19:45,429 --> 00:19:46,294 Who's there? 305 00:19:46,384 --> 00:19:47,565 [Door opens] 306 00:19:47,655 --> 00:19:49,617 - Riya ma'am. - Sir, you? 307 00:19:49,707 --> 00:19:51,470 Actually I was doing some touch up. 308 00:19:51,560 --> 00:19:55,026 Oh sorry! Actually I came to tell you bye because I'm leaving. 309 00:19:55,116 --> 00:19:56,272 So early? 310 00:19:56,616 --> 00:19:58,134 You should have stayed till the wedding. 311 00:19:58,224 --> 00:20:00,775 I'll have to leave for Mumbai because I've a shoot day after tomorrow. 312 00:20:02,125 --> 00:20:03,471 Sir, thank you so much. 313 00:20:19,534 --> 00:20:20,705 [Chuckles softly] 314 00:20:20,795 --> 00:20:23,163 I know. It's okay. 315 00:20:24,653 --> 00:20:27,990 - [Slaps] - You rascal! How dare you? 316 00:20:28,080 --> 00:20:29,783 What do you think of yourself? 317 00:20:30,076 --> 00:20:33,195 Wait! Catch that bloody rascal. 318 00:20:33,285 --> 00:20:34,766 He tried to kiss me. 319 00:20:34,856 --> 00:20:38,034 - Wait, let me show you. - [Man 1] Hey! 320 00:20:38,284 --> 00:20:40,273 [People clamoring] 321 00:20:43,102 --> 00:20:44,531 [Man 1] Look. A fight is going on. 322 00:20:45,802 --> 00:20:47,817 Oh man! Beat him. 323 00:20:48,575 --> 00:20:49,507 [Man 3] Beat him! 324 00:20:59,910 --> 00:21:02,342 [Riya] He was trying to be over smart. Huh? 325 00:21:02,432 --> 00:21:03,800 I will teach you a lesson! 326 00:21:03,890 --> 00:21:05,999 Beat him! Romeo, my foot! 327 00:21:13,533 --> 00:21:17,074 [Rudra]For one moment I got unnerved to see that girl over there. 328 00:21:18,977 --> 00:21:22,095 That inner conscience of right and wrong. 329 00:21:22,420 --> 00:21:26,816 But that time I was sure that I'll become a fraud for a minimal time. 330 00:21:27,700 --> 00:21:30,624 So I stopped the voice of conscience 331 00:21:31,382 --> 00:21:32,373 and moved ahead. 332 00:21:37,711 --> 00:21:39,632 [Man 1] Beat him! Right! Left! 333 00:21:40,295 --> 00:21:42,121 Someone has taken Anu inside the room. 334 00:21:42,211 --> 00:21:43,291 Call now. Hurry up. 335 00:21:43,381 --> 00:21:44,470 [Door opens] 336 00:21:46,169 --> 00:21:47,161 [Door closes] 337 00:21:52,014 --> 00:21:52,827 What happened? 338 00:21:52,917 --> 00:21:55,372 Someone pushed Anu in the bride's room. 339 00:21:57,175 --> 00:21:58,461 No one's over here. 340 00:22:08,597 --> 00:22:09,981 He's only watching. 341 00:22:10,071 --> 00:22:11,973 Tell them to close all the gates. 342 00:22:12,063 --> 00:22:13,161 [Car trunk shuts] 343 00:22:13,385 --> 00:22:15,348 [Man 1] There's a man with black turban having a moustache and beard, 344 00:22:15,438 --> 00:22:16,275 he shouldn't go out. 345 00:22:16,365 --> 00:22:17,844 Stop the car. 346 00:22:18,811 --> 00:22:20,615 - [Man 2] He doesn't have a turban. - No. No. 347 00:22:20,705 --> 00:22:22,789 - [Man 3] Let him go. - [Man 2] Please go. 348 00:23:01,405 --> 00:23:02,744 [Rudra] Anu is with me. 349 00:23:03,207 --> 00:23:04,691 I'll keep you informed. 350 00:23:11,103 --> 00:23:13,411 [Rudra] At that time I didn't know the truth 351 00:23:13,820 --> 00:23:16,483 that this night will be the most historic night of my life, 352 00:23:17,408 --> 00:23:19,322 Until today I used to stop crime. 353 00:23:20,214 --> 00:23:21,911 But now I had committed a crime. 354 00:23:22,400 --> 00:23:25,432 Thus we three went towards the path of my destruction. 355 00:23:26,457 --> 00:23:27,587 Yes, three of us. 356 00:23:27,677 --> 00:23:29,145 Can't I take the window seat? 357 00:23:29,235 --> 00:23:31,335 - [Rudra] Me, the girl... - No. 358 00:23:31,425 --> 00:23:32,824 ...and my bad luck. 359 00:23:34,542 --> 00:23:37,577 [Theme music playing] 25973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.