All language subtitles for ______ Character.2021.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,495 --> 00:01:55,205 Kau tidak tidur lagi? 2 00:01:55,373 --> 00:01:57,833 Apa pendapatmu soal gambarnya? 3 00:02:03,465 --> 00:02:06,133 Seperti biasa, gambarmu bagus. 4 00:02:15,268 --> 00:02:17,019 Tidurlah sebentar? 5 00:02:17,854 --> 00:02:21,482 Editor cuma bisa menemuiku jam 3 sore besok. 6 00:02:21,566 --> 00:02:22,858 Aku tahu. 7 00:02:24,611 --> 00:02:28,722 Ya ampun. Jangan cangkir ini dipakai asbak. 8 00:02:28,782 --> 00:02:29,990 Maaf. 9 00:02:31,201 --> 00:02:34,578 Editor Omura-san ini, hitmaker hebat. 10 00:02:34,579 --> 00:02:35,537 Ya. 11 00:02:36,498 --> 00:02:39,291 Pokoknya dia harus mengakui-ku... 12 00:02:39,709 --> 00:02:41,210 kali ini. 13 00:02:43,630 --> 00:02:48,509 Ada baiknya jika kita beritahukan ke orang tua akhir pekan ini. 14 00:02:54,224 --> 00:02:57,484 Lihatlah gambar ini. 3 hari lamanya kugambar. 15 00:02:59,229 --> 00:03:01,647 Mantap. 16 00:03:03,858 --> 00:03:05,943 Mantap banget. 17 00:03:05,967 --> 00:03:11,967 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 18 00:03:11,991 --> 00:03:16,991 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 19 00:03:28,299 --> 00:03:29,883 Gambar-gambarnya bagus. 20 00:03:30,218 --> 00:03:32,302 Kau asisten seseorang? 21 00:03:32,429 --> 00:03:35,347 Honjou-sensei "Occult Hause". 22 00:03:35,473 --> 00:03:37,683 Tak heran gambarmu bagus. 23 00:03:37,726 --> 00:03:40,894 Selain itu, kau menggambar makai dakwat, bukan digital. 24 00:03:41,021 --> 00:03:44,815 Juga makai screentone... Sangat jarang belakangan ini. 25 00:03:45,025 --> 00:03:49,695 Sensei telah beralih ke digital, jadi dia tak makai screentones lagi dan memberikannya padaku. 26 00:03:49,696 --> 00:03:51,780 Kau pernah meraih penghargaan "Rookie"? 27 00:03:52,157 --> 00:03:54,158 Sudah ku ajukan ke beberapa majalah... 28 00:03:54,159 --> 00:03:56,577 dan menerima penghargaan Terbaik dan Daftar Pendek. 29 00:03:56,578 --> 00:03:58,662 Kau memulai debut di majalah apa saja? 30 00:04:00,498 --> 00:04:01,498 Tidak... 31 00:04:05,712 --> 00:04:10,215 Aku selalu bilang ini ke mereka gambar genre horor atau menyeramkan. 32 00:04:10,842 --> 00:04:14,178 Sangat jelas kalau mereka sebenarnya tak pernah melakukan pembunuhan, 33 00:04:14,179 --> 00:04:16,055 dan belum pernah melihatnya, kan? 34 00:04:16,139 --> 00:04:18,730 - Ya. - Makanya kurang nyata. 35 00:04:19,726 --> 00:04:22,269 Jadi, kalau berpikir secara realistis.... 36 00:04:22,270 --> 00:04:28,570 pembaca setidaknya tahu karakter yang ada di Manga-mu harus nyata. 37 00:04:31,029 --> 00:04:35,157 Meskipun manga-mu, gambarnya luar biasa, 38 00:04:35,158 --> 00:04:37,242 tapi karakternya tak punya tokoh. 39 00:04:37,660 --> 00:04:39,453 Terlalu biasa. 40 00:04:41,039 --> 00:04:44,917 Anggap saja kau adaptasi dari karya orisinal lainnya. 41 00:04:45,043 --> 00:04:47,878 Tapi jika kau tak bisa buat karakter, 42 00:04:48,004 --> 00:04:49,880 jangan harap bisa jadi hit (terkenal). 43 00:04:54,177 --> 00:04:56,386 Jadi tak bagus sama sekali. 44 00:04:57,347 --> 00:05:01,350 Kenapa kau tak berusaha lebih keras lagi dan meraih banyak penghargaan "Rookie"? 45 00:05:03,228 --> 00:05:05,062 Aku permisi dulu. 46 00:05:41,599 --> 00:05:42,432 Halo. 47 00:05:42,559 --> 00:05:45,018 Kau baik-baik saja? 48 00:05:47,438 --> 00:05:52,359 Tak apa. Terserah jika kau mau lanjutkan sesukamu. 49 00:05:54,404 --> 00:05:57,489 Tidak, sudah kuputuskan kalau ini usaha terakhirku. 50 00:05:59,826 --> 00:06:01,827 Kau akan menyerah? 51 00:06:04,414 --> 00:06:07,541 Sudah saatnya mencari pekerjaan. 52 00:06:10,128 --> 00:06:14,047 Aku belum bisa membelikanmu cincin yang mahal. 53 00:06:15,508 --> 00:06:16,675 Maafkan aku. 54 00:06:16,926 --> 00:06:18,844 Bagiku itu gak masalah. 55 00:06:21,097 --> 00:06:22,514 Jadi, Keigo... 56 00:06:22,515 --> 00:06:25,475 Oke, udahan dulu, aku mau ke studio sekarang. 57 00:06:40,408 --> 00:06:41,575 Kalau begitu, 58 00:06:41,576 --> 00:06:43,744 kau bisa fokus jadi asistenku? 59 00:06:43,912 --> 00:06:46,413 Aku bisa menghidupimu. 60 00:06:46,539 --> 00:06:47,623 Tidak... 61 00:06:53,671 --> 00:06:56,632 Cita-citaku mau mandiri, jadi... 62 00:06:58,760 --> 00:07:01,178 aku akan berhenti menggambar Manga. 63 00:07:02,096 --> 00:07:06,099 Makanya, sudah kubilang sebelumnya... 64 00:07:07,727 --> 00:07:09,978 aku akan mengundurkan diri hari ini. 65 00:07:22,742 --> 00:07:25,786 Sudah hampir jam 9.30 malam. 66 00:07:25,912 --> 00:07:28,497 Radio Sabtu Malam akan dimulai. 67 00:07:28,623 --> 00:07:30,791 Meskipun sekarang makin dingin, 68 00:07:30,917 --> 00:07:34,753 kenapa orang-orang pada menghabiskan malam musim gugur yang panjang? 69 00:07:34,879 --> 00:07:36,463 November sebentar lagi... 70 00:07:36,464 --> 00:07:40,342 Hei, adakah yang bisa buatkan sketsa rumah besar untukku? 71 00:07:40,468 --> 00:07:42,636 - Rumah besar? - Kau bisa temukan di daerah sekitar situ, kan? 72 00:07:42,845 --> 00:07:44,721 Menggambar rumah Miiko? 73 00:07:44,722 --> 00:07:48,850 Benar. Rumah yang dihuni dengan bahagia, tidak peduli siapa yang melihatnya. 74 00:07:48,851 --> 00:07:50,477 Sekarang juga? 75 00:07:50,687 --> 00:07:53,063 - Emang gak bisa besok? - Tidak, harus sekarang. 76 00:07:53,064 --> 00:07:55,941 Tidak, tidak, tapi semuanya lagi pada sibuk. 77 00:07:56,067 --> 00:07:57,776 Bolehkah aku yang pergi? 78 00:07:58,027 --> 00:08:00,404 Oh, Yama-chan, maukah kau pergi? 79 00:08:00,530 --> 00:08:04,032 Ya, aku sudah menyusahkan semuanya jadi aku yang pergi saja. 80 00:08:04,075 --> 00:08:06,034 Baguslah. Aku mengandalkanmu. 81 00:08:08,204 --> 00:08:11,039 - Yamashiro-san, maaf merepotkanmu. - Santai saja. 82 00:08:16,921 --> 00:08:20,841 Sungguh disayangkan Yama-chan menyerah saat gambarnya sangat bagus. 83 00:08:20,842 --> 00:08:22,342 Mengenai Yamashiro... 84 00:08:22,343 --> 00:08:26,263 Kau tahu kenapa dia selalu menerima penghargaan "Rookie' tapi dia tak bisa memulai debutnya? 85 00:08:26,264 --> 00:08:27,055 Kenapa? 86 00:08:28,057 --> 00:08:29,308 Anak itu... 87 00:08:29,434 --> 00:08:33,937 cuma menggambar Manga yang menyeramkan tapi tak bisa menggambarkan penjahat sungguhan. 88 00:08:34,063 --> 00:08:35,647 Makanya kurang disukai Manga-nya. 89 00:08:36,399 --> 00:08:38,608 Orang itu Tn. Nice Guy, kan? 90 00:08:38,943 --> 00:08:44,323 Tn. Nice Guy tak bisa menggambar penjahat karena tak bisa menghubungkan pada dirinya. 91 00:10:45,987 --> 00:10:47,404 Permisi. 92 00:10:48,573 --> 00:10:50,740 Aku bukan orang yang mencurigakan. 93 00:10:50,867 --> 00:10:55,704 Aku asisten Manga yang ditugaskan membuat sketsa rumah... 94 00:10:57,248 --> 00:11:00,500 Maaf, musiknya terlalu keras. 95 00:11:02,712 --> 00:11:06,381 Tidak, aku bukan penghuni rumah ini. 96 00:11:06,382 --> 00:11:10,051 Tapi kau baru saja ngomong kerumah Funakoshi, kan? 97 00:11:10,052 --> 00:11:13,013 Bisa beritahukan kalau sangat mengganggu? Atau kutelpon polisi. 98 00:11:42,877 --> 00:11:45,629 Maaf karena masuk tanpa izin. 99 00:12:03,689 --> 00:12:05,857 Apa ada orang di rumah? 100 00:12:09,070 --> 00:12:12,906 Aku kemari mau menyampaikan keluhan tetanggamu. 101 00:14:01,040 --> 00:14:09,040 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 102 00:14:56,821 --> 00:15:00,699 - Mintalah informasi korban di rumah sakit Yokohama. - Baik. 103 00:15:03,035 --> 00:15:05,578 - Hei, sekarang boleh masuk. - Baik. 104 00:15:05,746 --> 00:15:07,497 Selebihnya mohon ditindaklanjuti. 105 00:15:13,963 --> 00:15:15,296 Aku masuk sekarang. 106 00:16:12,855 --> 00:16:14,272 Senjata pembunuh? 107 00:16:14,273 --> 00:16:18,735 Pastinya pisau tajam tapi kami belum menemukannya. 108 00:16:18,944 --> 00:16:20,945 Kalau begitu aku akan kembali bekerja. 109 00:16:22,031 --> 00:16:23,656 Kepala Makabe. 110 00:16:24,408 --> 00:16:28,203 Bisakah kuandalkan kau menanyai saksi? Pria yang bernama Yamashiro Keigo. 111 00:16:28,204 --> 00:16:31,623 Siap, Deputi. Seida akan ikut denganku. 112 00:16:31,916 --> 00:16:33,124 Seida? 113 00:16:33,250 --> 00:16:37,045 Dia berbakat dalam menanyai dan interogasi. 114 00:16:37,171 --> 00:16:40,006 Dia bisa mempersempit jarak interpersonal dengan cepat. 115 00:16:40,132 --> 00:16:43,343 Apa benar meski jadi pembalap jalanan, 116 00:16:43,344 --> 00:16:47,263 orang itu bisa lulus dengan mudah menjadi polisi prefektur? 117 00:16:48,057 --> 00:16:49,224 Gak mungkin... 118 00:16:49,225 --> 00:16:53,061 Dia pernah berkelahi dengan Komisi Keselamatan Publik baru-baru ini. 119 00:16:55,397 --> 00:16:58,775 Baiklah. Tapi jangan sampai Seida lepas kendali. 120 00:16:58,776 --> 00:17:00,485 Aku tak begitu. 121 00:17:01,237 --> 00:17:05,114 Watak-ku, tekun dan bekerja sebaik mungkin, Wakil Okumura. 122 00:17:05,908 --> 00:17:07,116 Kuandalkan kau. 123 00:17:08,077 --> 00:17:09,536 Siap! 124 00:17:10,788 --> 00:17:13,206 - Kalian lagi ngomong apa? - Tidak ada. 125 00:17:13,207 --> 00:17:15,208 Soal diriku, kan? Gak perlu disembunyikan? 126 00:17:15,209 --> 00:17:16,501 Tak ada apa-apa. Ayo pergi. 127 00:17:16,502 --> 00:17:20,672 Yang terpenting, sudah kubilang jangan bicara padaku begitu di depan orang lain. 128 00:17:20,673 --> 00:17:21,965 Aku atasanmu. 129 00:17:27,721 --> 00:17:30,640 Aku tahu ini menjengkelkan berulang kali ditanyai. 130 00:17:30,641 --> 00:17:33,017 Tapi bisa gak bicara denganku untuk terakhir kalinya? 131 00:17:36,188 --> 00:17:40,608 Pertama, kau asisten seniman Manga... 132 00:17:40,734 --> 00:17:42,110 Siapa dia? 133 00:17:43,279 --> 00:17:47,824 Honjou Hayato-sensei dari "Occult Hauser". 134 00:17:47,825 --> 00:17:49,117 Okultisme? 135 00:17:50,160 --> 00:17:52,704 - Kau pernah dengar? - Sangat populer. 136 00:17:53,289 --> 00:17:57,125 Jadi, kebetulan kau sedang membuat sketsa rumah itu. 137 00:17:57,501 --> 00:18:01,129 Tapi sebagai penggambar Manga, kenapa harus kesana membuat sketsa? 138 00:18:01,422 --> 00:18:04,090 Lagipula itu sudah larut malam. Bukannya lebih baik foto saja? 139 00:18:05,843 --> 00:18:11,389 Honjou-sensei... bilang rumah juga harus berkarakter. 140 00:18:11,640 --> 00:18:14,601 - Apa ini? Aku gak ngerti. - Tunggu. 141 00:18:15,019 --> 00:18:16,269 Lanjutkan. 142 00:18:18,022 --> 00:18:20,481 Sebuah rumah... 143 00:18:21,108 --> 00:18:24,986 Auranya penting. 144 00:18:26,155 --> 00:18:30,533 Punya karakter atau tidak... itu penting. 145 00:18:31,577 --> 00:18:35,538 Merepotkan sekali ya... cuma untuk menggambar Manga. 146 00:18:36,999 --> 00:18:40,293 Meski aku paham alasanmu bertekad untuk menggambarnya, 147 00:18:41,587 --> 00:18:44,130 kenapa kau masuk ke rumah mereka? 148 00:18:46,383 --> 00:18:50,803 Tetangga mereka... bilang musiknya terlalu keras. 149 00:18:51,722 --> 00:18:54,891 Jika dia menelepon polisi, 150 00:18:55,392 --> 00:18:59,437 mungkin membuat Honjou-sensei tidak nyaman. 151 00:19:00,606 --> 00:19:03,942 Aku sudah manggil mereka di pintu pagar tapi... 152 00:19:06,987 --> 00:19:10,907 Lalu... aku masuk ke ruang tamu... 153 00:19:17,164 --> 00:19:18,498 Yah... 154 00:19:20,584 --> 00:19:23,169 Melihat situasi seperti itu jelas membuatmu panik. 155 00:19:25,297 --> 00:19:28,383 Jadi, ini sketsamu. 156 00:19:30,219 --> 00:19:31,928 Aku akan melihatnya. 157 00:19:42,314 --> 00:19:46,484 Gambar yang luar biasa. 158 00:19:51,448 --> 00:19:52,615 Apa ini? 159 00:19:55,869 --> 00:19:57,203 Itu... 160 00:19:59,123 --> 00:20:00,581 Karena... 161 00:20:02,543 --> 00:20:08,339 Honjou-sensei bilang kalau karakter Mangaku kurang bagus, 162 00:20:09,883 --> 00:20:13,594 aku biasanya menggambar orang yang berani tampil beda. 163 00:20:13,887 --> 00:20:16,806 Kau bisa menggambar sejauh ini dari sekilas saja? 164 00:20:21,562 --> 00:20:22,895 Cuma itu! 165 00:20:23,564 --> 00:20:28,192 Karena kau asisten Manga, kau bisa menggambar sketsa si pembunuh, kan? 166 00:20:32,114 --> 00:20:35,658 Yamashiro-san, kau pernah lihat wajah si pembunuh? 167 00:20:42,916 --> 00:20:44,542 Tak pernah. 168 00:20:46,378 --> 00:20:50,256 Bukannya kau tadi bilang pernah melihat bayangan atau apalah? 169 00:20:55,304 --> 00:20:57,638 Aku akan tinggalkan ini di sini. 170 00:20:58,182 --> 00:20:59,490 Aku permisi. 171 00:21:06,190 --> 00:21:08,024 - Terima kasih atas kerja kerasnya. - Kau juga. 172 00:21:08,025 --> 00:21:09,692 Aku sudah menemui Honjou. 173 00:21:09,735 --> 00:21:14,447 Yamashiro tidak bohong. Dia tak berada di TKP pada perkiraan waktu pembunuhan. 174 00:21:16,617 --> 00:21:18,076 Okelah. 175 00:21:18,535 --> 00:21:19,660 Ada apa? 176 00:21:21,955 --> 00:21:25,583 Dia sangat mencurigakan. 177 00:21:42,226 --> 00:21:44,352 Kau baik-baik saja? Kau terluka? 178 00:21:46,146 --> 00:21:50,066 Syukurlah. Pembunuhnya tidak menyerangmu. 179 00:21:50,400 --> 00:21:51,859 Kenapa dengan pakaianmu? 180 00:21:52,861 --> 00:21:54,028 Aku meminjam ini. 181 00:21:54,029 --> 00:21:55,321 Okelah. 182 00:22:04,665 --> 00:22:06,082 Kau mau minum apa? 183 00:22:10,254 --> 00:22:11,879 Kau mau makan? 184 00:22:12,131 --> 00:22:13,172 Tidak. 185 00:23:07,227 --> 00:23:08,269 Hormat gerak! 186 00:23:10,522 --> 00:23:11,522 Istrihat ditempat! 187 00:23:12,774 --> 00:23:14,358 Aku akan mulai dulu. 188 00:23:14,776 --> 00:23:17,987 Kasusnya kali ini sangat aneh. 189 00:23:17,988 --> 00:23:20,239 Jadi, rincian kasus, 190 00:23:20,240 --> 00:23:25,661 terutama kondisi tubuh korban, jangan diungkap ke publik. 191 00:23:26,079 --> 00:23:27,288 Selanjutnya, Kepala Makabe. 192 00:23:29,333 --> 00:23:31,292 Para korban... 193 00:23:31,460 --> 00:23:33,753 Funakoshi Muneyuki, 53 tahun. 194 00:23:34,087 --> 00:23:36,130 Istrinya Youko, 50 tahun. 195 00:23:36,632 --> 00:23:38,549 Putra sulungnya Takayuki, 20 tahun. 196 00:23:39,009 --> 00:23:40,885 Putri sulungnya Anri, 18 tahun. 197 00:23:41,678 --> 00:23:46,349 Penyebab kematiannya sebagian terluka tikaman pisau tajam, 198 00:23:46,350 --> 00:23:50,686 yang terjadi antara jam 6 sore sampai 10 malam tanggal 24 Oktober. 199 00:23:51,021 --> 00:23:53,821 Senjata pembunuh belum ditemukan. 200 00:23:54,191 --> 00:23:57,401 4 orang diikat ke kursi setelah mereka meninggal, 201 00:23:57,527 --> 00:24:00,821 dan diposisikan duduk di meja makan. 202 00:24:00,989 --> 00:24:04,659 Setelah pembunuhan, kayaknya si pembunuh masih berada di TKP... 203 00:24:04,785 --> 00:24:07,870 dan duduk bersama mereka sebentar. 204 00:24:07,955 --> 00:24:09,471 Seorang pria psikotik... 205 00:24:10,540 --> 00:24:12,708 Niat si pembunuh belum diketahui. 206 00:24:12,709 --> 00:24:17,505 Jadi kita harus selidik, pembunuhan sensasi atau pembunuhan balas dendam. 207 00:24:17,506 --> 00:24:18,339 Tetap berhati-hati! 208 00:24:20,092 --> 00:24:23,594 Henmi Atsushi, 50 tahun. Dia membunuh 4 anggota keluarga saat dia masih berusia 16 tahun. 209 00:24:23,762 --> 00:24:27,098 Dia ditempatkan di fasilitas rehabilitasi medis selama 12 tahun. 210 00:24:27,808 --> 00:24:29,809 Orang ini tinggal di sekitar..... 211 00:24:29,935 --> 00:24:31,269 Akan kulakukan pencarian menyeluruh tentang dia. 212 00:24:31,311 --> 00:24:32,186 Aku mengandalkanmu. 213 00:24:32,312 --> 00:24:33,688 - Baiklah, ayo pergi. - Siap. 214 00:24:58,255 --> 00:25:00,923 Henmi Atsushi-san? Kami mau bertanya? 215 00:25:05,554 --> 00:25:06,846 Kau tidak kejar? 216 00:25:06,847 --> 00:25:08,514 Kau bisa mengejarnya jika kau mau. 217 00:25:08,890 --> 00:25:12,852 Jika ini difilm drama, pengejaran yang berlebihan akan dimulai. 218 00:25:12,978 --> 00:25:15,771 Realitasnya memang sederhana. 219 00:25:18,150 --> 00:25:21,110 Henmi-san, kenapa kau kabur? 220 00:25:25,282 --> 00:25:27,950 Maaf, maafkan aku. 221 00:25:28,994 --> 00:25:30,328 Aku yang melakukannya. 222 00:25:30,787 --> 00:25:34,040 Semuanya karena aku. 223 00:25:39,463 --> 00:25:40,671 Henmi-san. 224 00:25:42,090 --> 00:25:47,136 Kau mengaku membunuh keluarga Funakoshi, kan? 225 00:25:48,096 --> 00:25:49,972 Mengaku? 226 00:25:53,810 --> 00:25:56,437 Ya... itu aku. 227 00:25:56,605 --> 00:25:58,064 Kau tak sendirian? 228 00:25:58,899 --> 00:26:00,816 Tak sendirian? 229 00:26:02,903 --> 00:26:04,487 Tidak... 230 00:26:05,822 --> 00:26:08,366 Apa hubunganmu dengan keluarga Funakoshi? 231 00:26:09,326 --> 00:26:11,035 Aku gak kenal mereka. 232 00:26:11,828 --> 00:26:16,332 Beneran kau yang membunuh mereka? 233 00:26:19,127 --> 00:26:20,586 Benar. 234 00:26:21,046 --> 00:26:22,713 Kenapa kau membunuhnya? 235 00:26:24,383 --> 00:26:27,009 Aku tidak begitu ingat. 236 00:26:27,928 --> 00:26:32,181 Mungkin karena aku tidak bisa menahan diri. 237 00:26:32,265 --> 00:26:35,434 Jadi maksudmu kau lakukan kejahatan atas dorongan hati? 238 00:26:36,144 --> 00:26:38,145 Menuruti dorongan hati? 239 00:26:42,943 --> 00:26:45,319 Di mana senjata pembunuhnya? 240 00:26:45,737 --> 00:26:50,491 Aku juga tidak begitu ingat. 241 00:26:52,869 --> 00:26:55,788 Kapol, kayaknya kasus ini akan cepat terselesaikan. 242 00:26:55,914 --> 00:26:57,331 Tidak juga. 243 00:26:57,582 --> 00:27:01,502 Apapun anggapanmu, sudah jelas ini perbuatan Henmi, oke? Selesaikan secepatnya. 244 00:27:01,503 --> 00:27:03,963 Sudah kulaporkan ke Kepala Divisi 1. 245 00:27:15,559 --> 00:27:16,517 Bagaimana menurutmu? 246 00:27:17,519 --> 00:27:19,395 Meski mengaku dia yang membunuhnya, 247 00:27:19,396 --> 00:27:22,857 dia tak ingat niatnya maupun keadaan yang menyebabkannya. 248 00:27:22,858 --> 00:27:27,069 Tapi Deputi bilang kasus ini sudah terpecahkan dan dia harus diserahkan secepatnya. 249 00:27:27,070 --> 00:27:30,489 Apa? Orang itu bahkan tidak tahu pernyataannya secara detail. 250 00:27:30,615 --> 00:27:34,201 Aku tak mau mengulanginya. Atasan kita sudah memutuskannya. 251 00:27:43,170 --> 00:27:45,379 Keigo, si pembunuh telah ditangkap. 252 00:27:45,589 --> 00:27:46,714 Pembunuh. 253 00:27:49,217 --> 00:27:52,219 Polisi Prefektur Kanagawa telah menangkap tersangka, 254 00:27:52,220 --> 00:27:57,224 Henmi Atsushi, 50 tahun, pengangguran dan berada di Prefektur Kanagawa. 255 00:27:57,392 --> 00:28:02,594 Setelah diinterogasi oleh polisi, dia mengakui perbuatannya. 256 00:28:02,647 --> 00:28:06,983 Selain itu, tersangka Henmi dulunya pernah membunuh 4 anggota keluarga... 257 00:28:06,985 --> 00:28:09,111 dan ditempatkan di lembaga pemasyarakatan. 258 00:28:09,112 --> 00:28:09,612 Ada apa? 259 00:28:09,613 --> 00:28:13,407 Kata polisi akan menyelidikinya, apa terkait dengan kejahatan lainnya. 260 00:28:13,431 --> 00:28:21,431 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 261 00:29:53,341 --> 00:29:54,883 Mogok? 262 00:30:18,950 --> 00:30:20,284 Kau gak apa? 263 00:30:22,037 --> 00:30:23,621 Aku tak apa. 264 00:30:24,748 --> 00:30:26,582 Mobil mogok itu punyamu? 265 00:30:28,585 --> 00:30:30,252 Benar. Mobil tua. 266 00:30:32,213 --> 00:30:33,255 Kau sudah nelpon JAF? 267 00:30:33,256 --> 00:30:36,759 Boleh aku numpang? Masih jauh di depan. 268 00:30:42,974 --> 00:30:45,476 - Kau geser sedikit? - Tunggu, kau yakin? 269 00:30:45,477 --> 00:30:47,353 Katanya masih jauh ke depan. 270 00:30:48,396 --> 00:30:51,106 Kau boleh numpang jika kau mau. 271 00:30:58,740 --> 00:31:00,824 Maaf sudah berdesakan karena aku. 272 00:31:20,595 --> 00:31:22,513 Rencananya kau mau kemana? 273 00:31:24,641 --> 00:31:26,600 Harusnya di sekitaran sini. 274 00:31:28,353 --> 00:31:32,106 Kami mau ke wisma. Apa di sekitaran sana? 275 00:31:33,400 --> 00:31:35,984 Oh, sudah jadi wisma sekarang ya. 276 00:31:38,655 --> 00:31:41,490 Kau berencana berkemah di gunung? 277 00:31:43,451 --> 00:31:45,869 Bagus. 4 anggota keluarga terlihat begitu bahagia. 278 00:31:47,831 --> 00:31:49,456 Begitukah? 279 00:31:51,960 --> 00:31:55,587 3 atau 5 anggota keluarga juga akan bahagia dikala saatnya bahagia. 280 00:31:55,714 --> 00:31:58,549 Tidak, 4 anggota keluarga adalah yang terbaik. 281 00:31:58,675 --> 00:32:01,260 Keluarga yang terdiri dari 3 atau 5 orang kurang bagus. 282 00:32:09,686 --> 00:32:12,104 Apa itu... 283 00:32:15,066 --> 00:32:16,483 ๏ปฟ"Rising Sun"? 284 00:32:17,444 --> 00:32:19,528 Kau tahu soal serialisasi "34"? 285 00:32:19,863 --> 00:32:22,740 Ya, ceritanya menarik. 286 00:32:22,866 --> 00:32:26,160 Bukankah karakter "Dagger The Serial Killer" mirip denganku? 287 00:32:30,290 --> 00:32:32,249 Ya, benar yang kau bilang. 288 00:32:32,375 --> 00:32:35,335 Tebas! Tikam! 289 00:32:36,296 --> 00:32:38,464 Entah bagaimana membuatnya keren. 290 00:32:42,260 --> 00:32:44,928 Pak, aku turun saja di sekitaran sini. 291 00:32:46,639 --> 00:32:48,390 Apa? Disini? 292 00:32:49,517 --> 00:32:51,185 Tapi tidak ada apa-apa di sekitaran sini. 293 00:32:51,186 --> 00:32:52,895 Jangan khawatir, daerah ini bagus. 294 00:32:53,021 --> 00:32:53,645 Tapi... 295 00:32:53,646 --> 00:32:56,273 Tak apa, kan? Dia sendiri yang bilang. 296 00:33:03,615 --> 00:33:05,199 Maksudnya, Bu. 297 00:33:08,244 --> 00:33:11,079 Apa mungkin kau tak suka aku? 298 00:33:48,076 --> 00:33:50,327 - Kayaknya butuh waktu lama. - Ya. 299 00:34:01,965 --> 00:34:04,800 Mereka Kepala Divisi 2 Makabe dan Seida? 300 00:34:05,093 --> 00:34:06,760 Kenapa mereka kemari melihat kasus kita? 301 00:34:07,804 --> 00:34:09,096 Halo. 302 00:34:09,430 --> 00:34:10,597 Kenapa kau kemari? 303 00:34:10,598 --> 00:34:14,142 Ada yang kami khawatirkan. Boleh kami lihat sebentar? 304 00:34:14,477 --> 00:34:15,769 Pertanyaanku, kenapa? 305 00:34:15,770 --> 00:34:18,438 4 anggota keluarga ditikam sampai mati di dalam mobil, kan? 306 00:34:18,439 --> 00:34:20,983 Kelihatannya sama dengan kasus kami sebelumnya. 307 00:34:20,984 --> 00:34:23,694 Kasus yang mana Henmi membunuh keluarga Funakoshi setahun lalu? 308 00:34:23,695 --> 00:34:26,572 - Aku mau lihat bagian dalam mobilnya. - Jangan lama-lama. 309 00:34:26,573 --> 00:34:28,323 Biarkan dia lihat sebentar? 310 00:34:39,168 --> 00:34:41,378 Hei! Jangan foto tanpa izin! 311 00:34:41,379 --> 00:34:44,423 Jangan marah. Nanti akan kumarahi dia. 312 00:35:02,901 --> 00:35:06,236 - Sampai kapan dia berbuat begini? - Maaf. Kurasa ini akan segera berakhir. 313 00:35:06,237 --> 00:35:09,156 Masih lama berakhir. 314 00:35:37,602 --> 00:35:38,852 Permisi. 315 00:35:39,604 --> 00:35:43,231 Ini. Kau sudah selidiki bagian atap mobil ini? 316 00:35:43,358 --> 00:35:44,775 Atap mobil? 317 00:35:46,903 --> 00:35:49,571 Biar aku yang periksa. 318 00:35:54,702 --> 00:35:56,995 Tunggu sebentar. Ku foto dulu. 319 00:36:01,501 --> 00:36:02,417 Silakan. 320 00:36:22,605 --> 00:36:23,563 Ketemu. 321 00:36:30,905 --> 00:36:34,533 Instingmu sama seperti biasanya. 322 00:36:36,119 --> 00:36:38,787 Kok bisa tahu tempat senjata pembunuh itu? 323 00:36:48,548 --> 00:36:51,133 Manga? Aku tak mau baca Manga ini. 324 00:36:51,134 --> 00:36:53,010 Pokoknya. Baca saja. 325 00:36:54,804 --> 00:36:56,096 San-juu-yon? 326 00:36:56,222 --> 00:37:00,183 "34" ini sebagai San-Juu-Shi, nama yang sama dengan novel populer itu. 327 00:37:02,270 --> 00:37:07,357 Protagonisnya seorang detektif, yang bertemu 2 mantan teman sekelas di acara reunian. 328 00:37:07,817 --> 00:37:10,819 Salah satunya kriminolog, sementara yang lain paranormal. 329 00:37:10,820 --> 00:37:16,241 Mereka bertiga mengejar " The Serial Killer" memburu yang beranggotakan 4 keluarga. 330 00:37:16,242 --> 00:37:19,578 Semuanya berusia 34 tahun, makanya dijuluki "34". 331 00:37:21,205 --> 00:37:23,623 Apa hubungannya dengan kasus sebelumnya? 332 00:37:23,750 --> 00:37:25,667 Baca saja dulu. 333 00:37:27,587 --> 00:37:29,004 Aman di sebelah kiri. 334 00:37:29,130 --> 00:37:30,797 Ya, aman. 335 00:37:45,021 --> 00:37:46,354 Hei... 336 00:37:47,190 --> 00:37:49,441 Metode pembunuhan ini.... 337 00:37:58,618 --> 00:38:00,327 Masih ada lagi. Berikan padaku. 338 00:38:03,206 --> 00:38:04,414 Ini. 339 00:38:09,337 --> 00:38:11,755 Serius. 340 00:38:11,881 --> 00:38:13,215 Siapa yang gambar ini? 341 00:38:13,758 --> 00:38:15,133 Yamashiro Keigo. 342 00:38:15,635 --> 00:38:18,261 Saksi mata pertama kasus keluarga Funakoshi. 343 00:38:21,015 --> 00:38:24,768 Dan... kasus pertama di Manga ini... 344 00:38:25,686 --> 00:38:28,480 ditujukan setelah kasus keluarga Funakoshi. 345 00:38:28,481 --> 00:38:30,065 Kasus selanjutnya... 346 00:38:30,525 --> 00:38:34,569 besar kemungkinan keluarga Harai yang dibunuh di jalan pegunungan. 347 00:38:35,363 --> 00:38:37,447 Menurutmu? 348 00:38:37,740 --> 00:38:40,534 Wajarlah orang menganggap itu adalah pembunuh peniru Manga... 349 00:38:40,535 --> 00:38:43,829 atau penulis itu sendiri. 350 00:38:44,664 --> 00:38:46,873 Ada satu kemungkinan lagi? 351 00:38:47,458 --> 00:38:50,585 Pembunuh yang sama membunuh keluarga Funakoshi dan Harai. 352 00:38:50,586 --> 00:38:53,713 Henmi tak bersalah, dan pembunuh sebenarnya orang lain. 353 00:38:53,840 --> 00:38:57,175 Gak mungkin. Kau dengar pengakuan Henmi. 354 00:38:57,301 --> 00:38:58,510 Aku mendengarnya. 355 00:38:58,761 --> 00:39:01,972 Dia ngotot dia yang melakukannya tanpa bukti. 356 00:39:02,098 --> 00:39:05,016 Maksudmu itu pengakuan palsu? 357 00:39:05,017 --> 00:39:07,978 Jika itu benar, bisa jadi rumit. 358 00:39:09,105 --> 00:39:11,022 Aku akan menemui Yamashiro Keigo. 359 00:39:55,776 --> 00:39:57,027 Luar biasa. 360 00:39:57,361 --> 00:40:00,655 - Tapi aku belum beritahu semuanya jadi rahasiakan. - Rahasiakan. 361 00:40:03,159 --> 00:40:04,367 Sebelah sini. 362 00:40:06,204 --> 00:40:07,704 Jaga barang-barangku. 363 00:40:17,340 --> 00:40:18,506 Ini. 364 00:40:18,633 --> 00:40:22,177 Aku sudah pesan ke toko. Gak apa? 365 00:40:22,303 --> 00:40:24,846 Ya. Gak apa. 366 00:40:27,391 --> 00:40:31,853 Aku mau beritahukan ke orang tua kita. 367 00:40:32,355 --> 00:40:34,356 Yah, aku sudah menelepon mereka. 368 00:40:34,357 --> 00:40:38,193 Aku mau beritahukan secara langsung. Kita belum pernah pulang belakangan ini. 369 00:40:41,239 --> 00:40:42,447 Baiklah. 370 00:40:43,908 --> 00:40:45,700 Luangkan waktu untuk itu, oke? 371 00:41:05,388 --> 00:41:07,305 Halo. 372 00:41:07,431 --> 00:41:08,348 Bentar. 373 00:41:08,474 --> 00:41:10,892 - Aku pulang. - Silakan masuk. 374 00:41:20,152 --> 00:41:22,404 Jadi kau tak lama lagi jadi seorang ibu. 375 00:41:22,530 --> 00:41:24,948 Jangan sungkan beritahukan jika kau ada masalah. 376 00:41:24,949 --> 00:41:26,866 Ya, aku mengandalkanmu. 377 00:41:26,867 --> 00:41:30,745 Harusnya mereka tak ada masalah. Orang ini sekarang kaya. 378 00:41:31,497 --> 00:41:35,458 Tapi... gak gampang membuat serialisasi. 379 00:41:36,002 --> 00:41:38,545 Apa serialisasi itu menantang? 380 00:41:39,755 --> 00:41:40,463 Semacam... 381 00:41:40,673 --> 00:41:42,299 Keigo, kau turunkan berat badan lagi? 382 00:41:42,300 --> 00:41:45,427 Ya. Cuma aku yang menambah berat badan. 383 00:41:45,553 --> 00:41:46,970 Mukaku bengkak ya? 384 00:41:46,971 --> 00:41:48,763 Tidak sama sekali. 385 00:41:50,850 --> 00:41:54,352 Keigo-kun, tolong jaga kesehatan. 386 00:41:54,854 --> 00:41:55,729 Ya. 387 00:41:55,813 --> 00:41:57,814 Dia sakit karena dia menggambar Manga. 388 00:41:57,815 --> 00:41:58,940 Hentikan. Gak sopan. 389 00:41:59,108 --> 00:42:00,859 Bukannya Ibu bilang gambar itu menyeramkan? 390 00:42:00,860 --> 00:42:03,320 Aya, begitu juga denganku. Sangat menakutkan. 391 00:42:04,238 --> 00:42:08,199 Yah, bisa-bisanya orang tenang seperti dia bisa menggambar Manga seperti itu. 392 00:42:10,077 --> 00:42:15,749 Tapi memuaskan bisa makan atas pekerjaan yang kau suka. 393 00:42:16,751 --> 00:42:17,584 Ya. 394 00:42:17,710 --> 00:42:21,880 Ayah kami sering beli buku yang ada di toko buku terdekat. 395 00:42:23,716 --> 00:42:25,717 Oh ya, foto ini. 396 00:42:25,718 --> 00:42:27,886 - Tempat tidur bayi? - Ya, sangat bergaya. 397 00:42:27,887 --> 00:42:30,055 Dari kantor. Permisi. 398 00:42:30,973 --> 00:42:33,892 - Lucu... - Ini lucu, kan? 399 00:42:34,685 --> 00:42:35,518 Halo. 400 00:42:35,644 --> 00:42:38,980 Aku Omura. Yamashiro-san, kau lagi sibuk? 401 00:42:38,981 --> 00:42:41,274 Maksudmu apa? 402 00:42:57,208 --> 00:42:58,500 Aku Omura. 403 00:42:58,626 --> 00:43:00,168 Ya, silakan masuk. 404 00:43:04,507 --> 00:43:08,134 Tolong beritahukan. Untuk apa kau kemari? 405 00:43:08,511 --> 00:43:09,969 Baiklah. 406 00:43:09,970 --> 00:43:13,807 Luar biasa. Siapa yang akan duduk di sofa yang ditempatkan di tempat ini? Benar, Seida? 407 00:43:13,808 --> 00:43:16,267 Aku mengerti. Diam saja. 408 00:43:24,944 --> 00:43:27,153 Keamanannya juga sangat bagus sekali. 409 00:43:28,489 --> 00:43:30,740 Sudah berapa kali kau menekan interkom? 410 00:43:30,741 --> 00:43:32,325 Tiga kali. 411 00:43:32,326 --> 00:43:36,413 Penghuninya saja cuma bisa akses lantai tempat mereka tinggal. 412 00:43:36,664 --> 00:43:38,456 Orang kaya sangat berhati-hati. 413 00:43:40,376 --> 00:43:42,377 Dia pasti untung banyak dari Manga? 414 00:43:42,503 --> 00:43:44,629 Jika itu menjual. 415 00:43:44,755 --> 00:43:46,381 Sekitar berapa? 416 00:43:47,758 --> 00:43:53,638 Jika dia jual satu juta salinan buku 500 yen, 10% diberikan ke penulisnya. 417 00:43:53,639 --> 00:43:56,349 Dan jika dia merilis 3 hingga 4 buku setahun... 418 00:43:56,475 --> 00:43:58,601 Penghasilan tahunan lebih dari seratus juta? 419 00:43:58,978 --> 00:44:02,230 Meski banyak Manga yang bagus, 420 00:44:02,356 --> 00:44:05,316 pastinya akan sedikit terjual. 421 00:44:06,777 --> 00:44:09,904 Yamashiro-san adalah yang terpilih saat itu. 422 00:44:15,202 --> 00:44:17,203 - Halo. - Halo. 423 00:44:17,288 --> 00:44:19,914 Silakan masuk. Yamashiro sedang menunggumu. 424 00:44:23,502 --> 00:44:27,005 Rumah yang indah. Seleramu soal furnitur juga sangat baik. 425 00:44:27,006 --> 00:44:29,257 - Terima kasih. - Kau suka furnitur? 426 00:44:29,758 --> 00:44:32,886 Ya. Dulu aku bekerja di toko furnitur. 427 00:44:32,928 --> 00:44:36,764 Aku tahu. Kau tidak lagi bekerja sekarang? 428 00:44:36,891 --> 00:44:41,686 Yah, sejak Yamashiro memulai serialisasi, dia menyuruhku tinggal di rumah sebisa mungkin. 429 00:44:41,812 --> 00:44:42,812 Aku tahu. 430 00:44:42,813 --> 00:44:44,689 Tempat kerjanya di lantai atas. 431 00:44:47,443 --> 00:44:49,486 Silakan naik lewat sini. 432 00:44:49,612 --> 00:44:51,279 - Maaf merepotkan. - Tidak apa. 433 00:44:51,405 --> 00:44:53,323 - Maaf merepotkan. - Hati-hati. 434 00:45:00,498 --> 00:45:04,667 Terima kasih atas kerja kerasnya. Dua detektif di sini. 435 00:45:16,847 --> 00:45:18,765 Lama tak jumpa, Yamashiro-san. 436 00:45:19,350 --> 00:45:21,267 Kau masih mengingatku? 437 00:45:25,272 --> 00:45:28,233 Oh, cuma kau di tempat kerjamu? 438 00:45:28,651 --> 00:45:30,944 Kau gak punya asisten atau apa gitu? 439 00:45:31,070 --> 00:45:36,282 Yamashiro-san menggambar secara digital, jadi asistennya mengirim pekerjaannya secara online. 440 00:45:38,702 --> 00:45:41,246 Jadi, apa yang bisa kubantu? 441 00:45:47,878 --> 00:45:50,755 Kau pasti sduah tahu pembunuhan 4 anggota keluarga... 442 00:45:50,881 --> 00:45:55,009 dari keluarga Harai dekat Prefektur Yamanashi dan Kanagawa? 443 00:45:55,803 --> 00:45:57,178 Tidak. 444 00:45:57,221 --> 00:46:00,890 Para korban ditikam hingga tewas dalam mobil di jalan pegunungan. 445 00:46:02,101 --> 00:46:03,434 Di mobil? 446 00:46:04,687 --> 00:46:06,229 Maaf. 447 00:46:09,233 --> 00:46:12,443 Cobalah lihat foto ini? 448 00:46:23,706 --> 00:46:24,747 Bukankah ini sama? 449 00:46:26,125 --> 00:46:28,334 Dan... permisi. 450 00:46:30,713 --> 00:46:32,547 Bagian atap mobil ini... 451 00:46:35,342 --> 00:46:37,802 Ditemukan pisau dapur. 452 00:46:40,139 --> 00:46:44,934 Bukankah itu sama dengan apa yang kau gambar di Manga-mu? 453 00:46:45,561 --> 00:46:48,896 Tunggu, maksudmu Yamashiro-san adalah tersangka? 454 00:46:49,023 --> 00:46:50,732 Aku tak bilang begitu. 455 00:46:50,983 --> 00:46:53,151 Bisa jadi pembunuh peniru. 456 00:46:53,569 --> 00:46:57,905 Kemungkinan besar orang di sekitarmu? 457 00:46:59,992 --> 00:47:02,285 Tidak, tak satupun yang bisa kupikirkan. 458 00:47:02,328 --> 00:47:05,747 Juga, kasus pembunuhan di bagian pertama... 459 00:47:05,873 --> 00:47:09,459 ditujukan setelah kasus keluarga Funakoshi, kan? 460 00:47:09,501 --> 00:47:12,712 Kau bisa menggambar sejauh ini sebelum peristiwa itu. 461 00:47:12,755 --> 00:47:14,714 Yamashiro-san adalah seorang penulis Manga. 462 00:47:15,007 --> 00:47:18,885 Bukankah wajar saja baginya menggunakan pengalaman abnormal sebagai inspirasi untuk manga-nya? 463 00:47:18,886 --> 00:47:23,222 Tidak, aku tak mengejar tanggung jawab darinya. Yang kukhawatirkan... 464 00:47:23,599 --> 00:47:26,309 apa yang akan terjadi di waktu berikutnya 465 00:47:28,395 --> 00:47:30,605 Dalam Manga ini... 466 00:47:32,316 --> 00:47:36,653 Saksi mata pertama melihat wajah si pembunuh. 467 00:47:39,239 --> 00:47:42,575 - Aku yang membuat itu. - Siapa model "Dagger The Serial Killer"? 468 00:47:47,122 --> 00:47:49,624 Dia adalah karakter yang kubuat. 469 00:47:51,835 --> 00:47:53,294 Kreasi asli. 470 00:47:57,424 --> 00:47:59,634 Buatan asli... 471 00:48:07,559 --> 00:48:11,688 Beneran kau tidak menyembunyikan sesuatu? 472 00:48:17,361 --> 00:48:22,782 Oh iya, pisau dapur yang ada di interior atap mobil, mau dibawa kemana ceritanya? 473 00:48:22,783 --> 00:48:25,284 Apa senjata itu akan digunakan untuk membunuh di dalam mobil? 474 00:48:26,036 --> 00:48:28,162 Aku belum memutuskannya. 475 00:48:28,288 --> 00:48:29,956 Belum memutuskan? 476 00:48:30,624 --> 00:48:33,167 Kita akan putuskan setelah pertemuan ini. 477 00:48:36,964 --> 00:48:39,048 Boleh aku kembali bekerja? 478 00:48:39,174 --> 00:48:43,594 Terima kasih sudah luangkan waktu dari jadwal sibukmu menemui kami. 479 00:48:44,471 --> 00:48:46,472 Kalau begitu kami pergi dulu. 480 00:48:46,473 --> 00:48:47,682 Sampai jumpa. 481 00:48:50,978 --> 00:48:54,355 Bagus. Aku mengerti. Terima kasih. 482 00:48:55,274 --> 00:48:56,232 Ya. 483 00:48:58,193 --> 00:49:03,197 Bukankah lebih baik jika kuhentikan serialisasi? 484 00:49:03,782 --> 00:49:08,077 Meskipun pembunuh peniru sudah muncul, masih belum mencapai tahap ini. 485 00:49:08,078 --> 00:49:11,164 Editor juga bilang, jadikan Manga ini pilar kita. 486 00:49:11,331 --> 00:49:14,959 Sebelumnya, bukankah sudah banyak terjual? 487 00:49:15,085 --> 00:49:17,128 Jadi, mari terus bekerja keras. 488 00:49:17,629 --> 00:49:18,171 Tapi.... 489 00:49:18,172 --> 00:49:22,633 Yamashiro-san, kau asisten yang cukup lama, 490 00:49:22,801 --> 00:49:27,680 dan sekarang impianmu terwujud. Bukankah sia-sia menyerah? 491 00:49:28,182 --> 00:49:32,852 Yang terpenting, pisau yang ditemukan di interior atap mobil tadi, 492 00:49:33,437 --> 00:49:34,937 bagaimana cara kita menanganinya? 493 00:49:37,024 --> 00:49:42,612 Begitu naskah ini selesai, akan kupikirkan saat membuat draf berikutnya. 494 00:49:43,447 --> 00:49:45,656 Kalau begitu kuandalkan kau. 495 00:49:49,328 --> 00:49:50,745 Aku pergi dulu. 496 00:49:50,769 --> 00:49:55,769 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 497 00:49:55,793 --> 00:50:00,793 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 498 00:50:22,194 --> 00:50:24,987 Selamat datang. Oh, Sensei. 499 00:50:25,113 --> 00:50:26,197 Selamat malam. 500 00:50:26,323 --> 00:50:28,241 Kau nampak kurang sehat. 501 00:50:28,575 --> 00:50:30,117 Aku sangat sibuk. 502 00:50:30,202 --> 00:50:33,279 Sulit jadi artis Manga yang laris. Mau bir? 503 00:50:44,174 --> 00:50:46,175 Terima kasih telah menunggu. 504 00:50:49,263 --> 00:50:51,180 Bukankan ini Yamashiro-san? 505 00:50:51,181 --> 00:50:52,723 Selamat datang. 506 00:50:59,398 --> 00:51:01,524 Kau membuntutiku? 507 00:51:01,525 --> 00:51:02,984 Kebetulan. 508 00:51:03,235 --> 00:51:06,279 - Aku mau bir juga. - Ya baik. 509 00:51:10,242 --> 00:51:12,451 Tak ada lagi yang bisa kuberitahukan. 510 00:51:12,578 --> 00:51:15,121 Tidak, kerjaanku hari ini sudah selesai. 511 00:51:15,539 --> 00:51:17,999 Interogasi kami sebelumnya terdengar kasar, 512 00:51:18,125 --> 00:51:21,878 tapi aku suka "34". 513 00:51:25,632 --> 00:51:27,592 Aku serius. 514 00:51:28,260 --> 00:51:31,721 Ada bagian yang tak bisa kupahami sebagai polisi, 515 00:51:32,055 --> 00:51:35,975 tapi gambarmu terperinci, dan aku tertarik pada perspektifmu. 516 00:51:36,852 --> 00:51:39,478 - Terima kasih telah menunggu. - Terima kasih. 517 00:51:46,486 --> 00:51:48,905 Tapi kau mengagumkan. 518 00:51:49,072 --> 00:51:50,907 Aku tidak mengagumkan. 519 00:51:51,033 --> 00:51:55,077 Bukankah kau berbakat dan pekerja keras? 520 00:51:56,121 --> 00:52:00,499 Memang susah jadi seniman Manga profesional, tapi kau bisa menjualnya dengan laris. 521 00:52:01,752 --> 00:52:04,295 Aku begitu menyukai Manga. 522 00:52:04,880 --> 00:52:05,963 Menyukai? 523 00:52:07,591 --> 00:52:12,678 Dalam Manga, apa yang benar tetaplah benar, dan apa yang salah tetap salah. 524 00:52:12,804 --> 00:52:15,348 Bukankah itu bentuk seni yang membicarakan tentang kebenaran? 525 00:52:15,474 --> 00:52:18,142 Kebaikan akan selalu menang atas kejahatan. 526 00:52:19,478 --> 00:52:22,730 Tapi... "34" sangat berbeda. 527 00:52:24,024 --> 00:52:26,317 Gambar yang menyeramkan sangat populer. 528 00:52:31,740 --> 00:52:34,533 Belum kuberikan nomorku padamu. 529 00:52:44,628 --> 00:52:47,004 Jika kau ingat sesuatu, tolong hubungi aku. 530 00:52:47,047 --> 00:52:50,132 Sudah tak ada lagi yang bisa kuberitahukan. 531 00:52:53,303 --> 00:52:54,929 Yamashiro-san, 532 00:52:56,723 --> 00:53:00,101 kasus pembunuhan takkan ada habisnya. 533 00:53:02,020 --> 00:53:04,522 Meski pembunuhnya tertangkap, 534 00:53:04,940 --> 00:53:09,993 mereka yang tersisihkan akan terpengaruh secara emosional di sepanjang hidup mereka. 535 00:53:10,737 --> 00:53:13,948 Makanya aku mencari kebenaran. 536 00:53:14,950 --> 00:53:16,659 Itu sudah tugasku. 537 00:53:19,788 --> 00:53:23,290 Bagaimanapun, tolong beritahukan jika kau ingat sesuatu. 538 00:53:30,841 --> 00:53:32,800 Bisakah kau meneleponku dulu? 539 00:53:33,468 --> 00:53:38,222 Sulit menghadapi Omura-san untuk mencarimu. 540 00:53:48,525 --> 00:53:49,900 Ya, oke. 541 00:53:53,363 --> 00:53:55,114 Sudah kusimpan nomormu. 542 00:53:56,867 --> 00:53:58,325 Permisi. 543 00:53:58,952 --> 00:54:00,036 Halo. 544 00:54:01,038 --> 00:54:03,205 Kau tidak menyelidiki sendiri, kan? 545 00:54:03,206 --> 00:54:05,791 Tentu saja tidak. Aku cuma minum sendirian. 546 00:54:05,792 --> 00:54:09,378 Sudah kebiasaanmu, kukira kau membuntuti Yamashiro. 547 00:54:09,588 --> 00:54:10,588 Cepat pulang. 548 00:54:10,714 --> 00:54:13,174 Aku tahu, aku bukan anak kecil lagi. 549 00:54:13,300 --> 00:54:16,177 Bagimu, tapi sudah berapa kali itu terjadi... 550 00:54:16,178 --> 00:54:19,430 Aku mendengarmu, Kepala. 551 00:54:24,186 --> 00:54:25,728 Kau Yamashiro-sensei, kan? 552 00:54:27,522 --> 00:54:28,898 Aku sudah baca "34". 553 00:54:28,899 --> 00:54:30,566 Terima kasih atas dukunganmu. 554 00:54:30,567 --> 00:54:32,651 Boleh berjabat tangan? 555 00:54:39,701 --> 00:54:42,870 Aku Morozumi. Aku sangat menyukai "34". 556 00:54:49,336 --> 00:54:52,546 ๏ปฟDagger mirip denganku, kan? 557 00:54:56,802 --> 00:54:59,386 Aku memahami perasaan Dagger. 558 00:54:59,554 --> 00:55:01,722 Yang tak lain, perasaanmu. 559 00:55:01,848 --> 00:55:04,558 Yang pastinya keluarga beranggotakan 4. 560 00:55:04,684 --> 00:55:07,520 Merupakan simbol kebahagiaan. 561 00:55:08,855 --> 00:55:12,483 Meski keluarga berempat itu tidak akur. 562 00:55:16,154 --> 00:55:20,157 Terima kasih banyak sudah menggambar Manga yang realistis dan artistik untukku. 563 00:55:20,200 --> 00:55:24,328 Sudah ku-aktualisasikan apa yang sudah kau gambar. 564 00:55:40,095 --> 00:55:42,388 Tapi aku khawatir soal satu hal.. 565 00:55:43,098 --> 00:55:48,060 Untuk menghidupkan jalan ceritanya, kau meninggalkan pisau di interior atap mobil. 566 00:55:48,395 --> 00:55:51,397 Kau belum memikirkan harus bagaimana nantinya, kan? 567 00:55:53,483 --> 00:55:57,236 Menurutku ceritanya akan bagus. 568 00:56:09,708 --> 00:56:10,916 Yamashiro? 569 00:56:11,626 --> 00:56:15,337 Kurasa dia bukan pembunuhnya. Cuma naluriku. 570 00:56:17,299 --> 00:56:19,592 Dia juga punya alibi. 571 00:56:19,968 --> 00:56:23,846 Tapi baginya untuk jaga-jaga, 572 00:56:24,681 --> 00:56:27,725 jika ada sesuatu. 573 00:56:35,942 --> 00:56:38,694 Kau baik-baik saja? Kau nampak tak begitu sehat. 574 00:56:39,654 --> 00:56:44,450 Tadi yang barusan, apa pelanggan tetap? 575 00:56:44,576 --> 00:56:45,993 Siapa? 576 00:57:07,682 --> 00:57:12,102 Entah siapa dia tapi gambarmu selalu bagus. Aku ambil ya. 577 00:57:28,495 --> 00:57:30,537 Di mana Yamashiro-san? 578 00:57:30,538 --> 00:57:32,331 Dia baru saja pergi. 579 00:57:33,083 --> 00:57:34,917 - Dia pergi? - Ya. 580 00:57:35,669 --> 00:57:37,586 Berapa ya? 581 00:57:37,671 --> 00:57:39,630 Dia sudah bayar. 582 00:57:39,756 --> 00:57:41,715 - Permisi. - Ya. 583 00:57:42,550 --> 00:57:46,971 Aku Aparat Negara. Ini gak baik. 584 00:58:22,132 --> 00:58:23,799 Kau belum tidur? 585 00:58:26,594 --> 00:58:28,470 Kau bisa sakit. 586 00:58:28,471 --> 00:58:31,640 Masa bodoh. Tidurlah duluan. 587 00:58:32,892 --> 00:58:34,852 Kau baik-baik saja? 588 00:58:35,603 --> 00:58:38,188 Kau jangan makan sembarangan. 589 00:58:45,071 --> 00:58:47,823 - Kau bicarakan apa dengan detektif itu? - Tidak ada. 590 00:58:55,081 --> 00:58:56,749 Kurasa kau harus beristirahat. 591 00:58:56,750 --> 00:59:00,627 Aku tak mau beristirahat. Pokoknya, aku harus terus menggambar. 592 00:59:01,254 --> 00:59:04,998 Kau tak tahu apa-apa, jadi jangan ceramahi aku secara tidak bertanggung jawab. 593 01:00:00,772 --> 01:00:01,939 Kepala Seida. 594 01:00:03,441 --> 01:00:07,152 Forensik sudah bagikan hasil pisau di interior atap mobil. 595 01:00:07,153 --> 01:00:10,280 Untuk memastikan profil DNA darah itu? 596 01:00:10,281 --> 01:00:13,033 Lihatlah. Kau akan terkejut. 597 01:00:14,869 --> 01:00:18,539 Itu senjata pembunuhan dari kasus keluarga Funakoshi? 598 01:00:18,665 --> 01:00:20,416 Dari mana kau tahu? 599 01:00:24,295 --> 01:00:27,506 Ini "Rising Sun" yang rilis hari ini. 600 01:00:29,551 --> 01:00:31,301 Kau akan lebih terkejut lagi. 601 01:00:37,559 --> 01:00:40,686 Sama persis... 602 01:00:40,979 --> 01:00:42,604 Bagaimana menurutmu? 603 01:00:49,696 --> 01:00:50,904 Permisi. 604 01:00:57,203 --> 01:00:58,537 Kepala Divisi. 605 01:00:59,080 --> 01:01:01,915 Kepala Makabe. Terima kasih atas kerja kerasnya. 606 01:01:02,500 --> 01:01:04,376 Kami akan simpulkan. 607 01:01:05,712 --> 01:01:08,922 Setelah melaporkan ke Kejaksaan, 608 01:01:08,923 --> 01:01:12,176 kami akan segera mengumumkan kalau Henmi tidak bersalah. 609 01:01:34,824 --> 01:01:37,493 - Siapa yang mau sosis? - Aku! Aku! Aku! 610 01:01:38,495 --> 01:01:41,413 - Ibu! - Tunggu. 611 01:01:42,665 --> 01:01:44,166 Tunggu, tunggu. 612 01:01:52,300 --> 01:01:55,844 Ini salahku karena mengakui kejahatan itu. 613 01:01:56,262 --> 01:01:58,222 Tak ada orang lain yang harus disalahkan. 614 01:01:59,015 --> 01:02:02,768 Dia sudah bilang kalau dia tidak ingat peristiwa itu, 615 01:02:02,894 --> 01:02:05,479 tapi dia mengakuinya. 616 01:02:05,480 --> 01:02:09,525 Tim pengacara kami akan menindaklanjuti tentang kemungkinan polisi prefektur... 617 01:02:09,526 --> 01:02:12,778 dan jaksa memaksa pernyataan darinya. 618 01:02:14,155 --> 01:02:18,200 Henmi-san, bagaimana dengan kejahatan yang kau lakukan saat berusia 16 tahun? 619 01:02:18,326 --> 01:02:21,620 Dan kau juga bilang kau tak begitu ingat... 620 01:02:21,621 --> 01:02:24,540 kejadian itu, dan akhirnya mengakuinya. 621 01:02:24,666 --> 01:02:26,542 Apakah itu tuduhan secara tidak benar juga? 622 01:02:26,668 --> 01:02:28,085 Berusia 16 tahun? 623 01:02:29,420 --> 01:02:34,550 Aku sama sekali tak bisa mengingatnya juga. 624 01:02:35,426 --> 01:02:39,471 Tapi mestinya aku berkomitmen. 625 01:03:11,129 --> 01:03:14,047 Jangan baca Manga di TKP! 626 01:03:27,312 --> 01:03:30,147 Halo, Omura-san, Aku Polisi Prefektur Seida. 627 01:03:30,356 --> 01:03:34,985 Yamashiro-san gak angkat telponnya. Bisa kau hubungi dia? 628 01:03:35,111 --> 01:03:38,655 Aku juga gak tahu tapi dia barusan mengirimkan bagian cerita terbaru. 629 01:03:38,656 --> 01:03:42,034 Mungkin dia lagi minum di bar bawah rel kereta api. 630 01:03:42,118 --> 01:03:45,078 - Terima kasih. - Terima kasih sudah mampir juga. 631 01:03:45,079 --> 01:03:48,957 Apa Yamashiro-san tadi ada di sini? Dulu dia mentraktirku di sini. 632 01:03:49,250 --> 01:03:51,543 Tidak, dia belum pernah ke sini. 633 01:03:54,464 --> 01:03:56,298 Apa itu Dagger? 634 01:03:56,424 --> 01:03:57,174 ๏ปฟDagger? 635 01:03:57,300 --> 01:03:59,426 Karakter dalam Manga Yamashiro-san. 636 01:03:59,927 --> 01:04:02,721 Aku tak pernah baca "34". 637 01:04:03,598 --> 01:04:07,643 Ini sketsa gambar seseorang yang digambar oleh Yamashiro-san. 638 01:04:09,395 --> 01:04:12,189 Sketsa gambar? Siapa? 639 01:04:12,315 --> 01:04:15,025 Seseorang yang duduk di sampingnya. 640 01:04:15,652 --> 01:04:17,152 Kapan itu? 641 01:04:18,738 --> 01:04:21,323 Saat kau datang kemari? 642 01:04:31,084 --> 01:04:33,251 Maaf mengganggumu. 643 01:04:33,461 --> 01:04:37,172 Lebih lambat dikirim dari biasanya jadi kuantar langsung padamu. 644 01:04:37,298 --> 01:04:42,469 Ini penerbitan pertama dan edisi terbaru yang akan dirilis besok. 645 01:04:43,805 --> 01:04:48,850 Para editor memuji kok bisa pisau itu diramalkan dalam cerita dan terungkap kemudian. 646 01:04:51,604 --> 01:04:53,730 Juga, 647 01:04:54,440 --> 01:04:59,277 bisakah kau buatkan kami sampul dan halaman berwarna untuk tiga edisi berikutnya? 648 01:05:00,655 --> 01:05:04,199 Tentu, aku tak tahu kapan bisa berakhir. 649 01:05:04,534 --> 01:05:06,952 Kami sudah bilang kalau itu tidak akan berakhir. 650 01:05:07,245 --> 01:05:09,955 Dan tentang film... 651 01:05:09,956 --> 01:05:12,124 Maaf, aku harus pergi sekarang. 652 01:05:13,042 --> 01:05:17,462 Jangan lupa datanglah minggu depan memeriksa kehamilanmu lagi. 653 01:05:17,588 --> 01:05:20,298 Ya. Terima kasih. 654 01:05:20,633 --> 01:05:22,300 Aku pergi dulu. 655 01:05:25,680 --> 01:05:28,473 - Terima kasih. - Hati-hatilah. 656 01:06:00,882 --> 01:06:05,635 Belakangan ini kita tak bicara baik. 657 01:06:08,765 --> 01:06:11,808 Sudah begitu semenjak serialisasi itu. 658 01:06:15,438 --> 01:06:18,106 Aku sudah berkata kasar padamu. 659 01:06:21,527 --> 01:06:24,029 Meski aku tahu kau sibuk, 660 01:06:26,115 --> 01:06:28,533 tolong jaga kesehatanmu juga. 661 01:06:30,870 --> 01:06:31,912 Ya. 662 01:06:37,919 --> 01:06:40,337 Kalau kau? 663 01:06:40,463 --> 01:06:41,546 Bagaimana? 664 01:06:41,672 --> 01:06:43,298 Apa maksudmu? 665 01:06:44,759 --> 01:06:49,888 Karena aku tak menemanimu ke rumah sakit akhir-akhir ini... jadi... 666 01:06:51,349 --> 01:06:52,891 Berjalan dengan baik. 667 01:06:53,142 --> 01:06:54,935 - Benarkah? - Ya. 668 01:06:56,354 --> 01:06:57,687 Baguslah. 669 01:06:58,940 --> 01:07:00,857 Sungguh? 670 01:07:00,983 --> 01:07:02,776 Tentu saja. 671 01:07:04,362 --> 01:07:09,241 Keigo, kau lebih suka cowok atau cewek? 672 01:07:10,910 --> 01:07:12,744 Kau sudah tahu jenis kelaminnya? 673 01:07:14,705 --> 01:07:16,373 Aku dah tahu. 674 01:07:16,791 --> 01:07:20,836 Tapi aku mau merahasiakannya sebagai suprise buatmu. 675 01:07:23,089 --> 01:07:25,006 Kau Yamashiro-sensei? 676 01:07:30,888 --> 01:07:32,764 Sudah kubaca edisi terbaru. 677 01:07:32,932 --> 01:07:36,268 Bagian cerita pisaunya sangat realistis jadi menurutku menarik. 678 01:07:37,103 --> 01:07:38,645 Kau kenal dia? 679 01:07:39,355 --> 01:07:40,689 Kau istrinya? 680 01:07:41,399 --> 01:07:44,150 Ya, terima kasih sudah mendukung suamiku. 681 01:07:44,193 --> 01:07:47,571 Aku Morozumi, yang bekerja sama membuat "34". 682 01:07:47,822 --> 01:07:51,783 Kayak penasihat? Dia selalu menggunakan ide-ideku. 683 01:07:51,909 --> 01:07:53,702 Kau sudah punya orang yang memerankan itu? 684 01:07:55,121 --> 01:07:56,204 Ayo pergi. 685 01:07:56,497 --> 01:07:57,747 Tidak, tolong... 686 01:07:57,748 --> 01:08:01,710 Kenapa kau ke rumah sakit hari ini? Kau kurang sehat? 687 01:08:01,711 --> 01:08:03,211 Tidak. 688 01:08:03,796 --> 01:08:06,256 Kau hamil? 689 01:08:07,216 --> 01:08:08,925 Ya, benar. 690 01:08:10,177 --> 01:08:12,679 Anak-anak adalah simbol kebahagiaan, bukan? 691 01:08:13,723 --> 01:08:15,307 Benar sekali. 692 01:08:18,144 --> 01:08:21,855 Aku tahu. Makanya kau beli tempat tidur bayi. 693 01:08:25,860 --> 01:08:27,736 Natsumi, ayo pergi. 694 01:08:29,071 --> 01:08:30,655 Kami permisi dulu. 695 01:08:50,301 --> 01:08:53,178 Kenapa dengan orang itu? 696 01:08:53,220 --> 01:08:57,098 Maaf, aku tak mau buat serial "34" lagi. 697 01:08:59,810 --> 01:09:01,853 Orang itu pembunuh berantai. 698 01:09:03,689 --> 01:09:05,023 Maksudmu apa? 699 01:09:05,024 --> 01:09:10,153 Aku melihatnya. Malam itu. Wajah si pembunuh. 700 01:09:12,907 --> 01:09:18,286 Aku menjadikannya karakter dan menggambar Manga. 701 01:09:20,915 --> 01:09:22,707 Dia adalah Dagger. 702 01:09:28,172 --> 01:09:31,049 Tidak apa. Polisi... 703 01:09:31,842 --> 01:09:34,594 Akan kuberitahukan semuanya ke detektif. 704 01:09:38,724 --> 01:09:40,892 Aku tahu... 705 01:09:42,937 --> 01:09:45,522 Akhirnya masuk akal. 706 01:09:47,525 --> 01:09:49,401 Aku sungguh minta maaf. 707 01:09:52,613 --> 01:09:54,030 Terima kasih. 708 01:09:58,119 --> 01:10:01,579 Kenapa kau menyembunyikannya? 709 01:10:05,001 --> 01:10:07,877 Entah apa kau bisa memahami situasiku... 710 01:10:09,255 --> 01:10:11,965 tapi aku tidak berbakat dalam menggambar Manga. 711 01:10:13,968 --> 01:10:15,885 Aku tidak mau mengakuinya. 712 01:10:17,138 --> 01:10:20,598 Tapi saat kami berpandangan mata, 713 01:10:21,475 --> 01:10:25,687 orang itu menjadi diriku, dan aku menjadi dia. 714 01:10:26,981 --> 01:10:32,176 Karakter yang luar biasa terlintas dipikiranku untuk pertama kalinya dalam hidupku. 715 01:10:37,158 --> 01:10:39,909 Tapi aku orang yang normal. 716 01:10:41,871 --> 01:10:44,205 Aku tak tahan lagi. 717 01:10:46,000 --> 01:10:51,212 Sebelumnya aku sduah bilang, aku menyukai "34". 718 01:10:53,382 --> 01:10:58,094 Tak kusangka itu akan laris cuma karena orang itu ada dalam cerita itu. 719 01:11:00,181 --> 01:11:04,184 Pembunuhnya mirip dengan Dagger, kan? 720 01:11:07,229 --> 01:11:11,232 Orang itu namanya Morozumi. 721 01:11:13,194 --> 01:11:17,447 Tapi aku tak tahu apa-apa lagi. 722 01:11:23,621 --> 01:11:24,996 Baiklah. 723 01:11:26,624 --> 01:11:28,833 Kami pasti akan menangkapnya. 724 01:11:34,423 --> 01:11:36,633 Aku minta maaf. 725 01:11:37,843 --> 01:11:41,012 Aku akan tebus kegagalanku. 726 01:11:47,561 --> 01:11:53,525 Nanti kita bicarakan konsekuensimu. Pikirkan soal Manga barumu sekarang. 727 01:11:54,235 --> 01:11:55,902 Aku pamit dulu. 728 01:12:10,000 --> 01:12:11,584 Maaf... 729 01:12:13,420 --> 01:12:14,504 karena membohongimu. 730 01:12:25,474 --> 01:12:30,770 Firasatku ada sesuatu yang membebanimu. 731 01:12:35,025 --> 01:12:41,114 Dulu, kau selalu perlihatkan naskahnya padaku begitu kau menyelesaikannya, kan? 732 01:12:47,288 --> 01:12:49,873 Aku tahu Mangamu luar biasa. 733 01:12:53,085 --> 01:12:55,587 Jadi, tolong jangan katakan kalau kau tak berbakat. 734 01:13:10,519 --> 01:13:13,354 Seida-san juga bilang begitu padamu. 735 01:13:17,735 --> 01:13:22,280 Setelah kuhentikan serialisasi, kita jangan tinggal di sini lagi. 736 01:13:24,074 --> 01:13:28,286 Tak masalah. Disini terlalu luas. 737 01:13:31,373 --> 01:13:35,752 Harus kujelaskan pada ayahku dan semua ke keluarga juga. 738 01:13:37,838 --> 01:13:38,713 Ya. 739 01:13:39,048 --> 01:13:44,594 Bukankah keputusan untuk menghentikan serialisasi diambil terlalu tergesa-gesa? 740 01:13:45,971 --> 01:13:50,934 Pembunuh itu suka baca "34" dan mengaktualisasikannya ke pembunuhan. 741 01:13:51,060 --> 01:13:53,353 Manga ini tidak boleh digambar lagi. 742 01:13:53,354 --> 01:13:55,813 Kau jangan bilang begitu. 743 01:13:55,940 --> 01:13:59,609 Banyak pembaca yang mendukung Manga. 744 01:14:02,404 --> 01:14:06,366 Kumohon. Tolong izinkan aku menghentikan serialisasi. 745 01:14:10,704 --> 01:14:13,623 Bagaimana kalau kau istirahat dulu? 746 01:14:16,335 --> 01:14:17,460 Istirahat? 747 01:14:17,878 --> 01:14:24,217 Akan merugikan bagi majalah kami jika Manga laris ini akan dihentikan. 748 01:14:25,135 --> 01:14:28,930 Aku paham kita harus bertanggung jawab ke pembaca dan mengakhirinya dengan baik. 749 01:14:29,139 --> 01:14:34,394 Jadi, silakan istirahat dulu, dan kita lihat saja nanti. 750 01:14:35,604 --> 01:14:39,732 Yamashiro-sensei, bukankah kau juga mau mengakhirinya dengan baik? 751 01:14:51,704 --> 01:14:55,373 Kita dihadapkan pada kasus pembunuhan yang belum pernah kita tangani sebelumnya. 752 01:14:55,374 --> 01:14:59,752 Untuk memulihkan kepercayaan publik, kita harus menangkap si pembunuh secepatnya. 753 01:15:01,547 --> 01:15:04,048 Rincian kasus ada di meja kalian. 754 01:15:04,049 --> 01:15:08,052 Pembunuhan berantai dari keluarga Funakoshi tahun lalu, 755 01:15:08,053 --> 01:15:13,308 keluarga Harai tahun ini diikuti oleh keluarga Sugimura beranggotakan 4... 756 01:15:56,894 --> 01:15:58,811 Kenapa kau mau menghentikan serialisasi? 757 01:16:00,356 --> 01:16:01,481 Katakan. 758 01:16:01,482 --> 01:16:02,857 Aku akan menelpon bantuan. 759 01:16:02,858 --> 01:16:06,026 Silakan hubungi. Siapa pun yang kau panggil akan mati. 760 01:16:07,613 --> 01:16:10,656 Sudah kuberitahu polisi semuanya. 761 01:16:12,618 --> 01:16:14,994 Termasuk hari pertama kita bertemu. 762 01:16:15,704 --> 01:16:17,246 Namamu juga! 763 01:16:17,247 --> 01:16:18,873 Nama? 764 01:16:19,666 --> 01:16:22,043 Aku tak mau menutupi seorang pembunuh. 765 01:16:24,505 --> 01:16:27,048 Apa kau tidak membunuh juga? 766 01:16:27,925 --> 01:16:32,470 Kau menikmati pembunuhan di Manga. Apa bedanya diriku dengan dirimu? 767 01:16:34,723 --> 01:16:35,681 Aku tidak menikmati... 768 01:16:35,808 --> 01:16:40,019 Jangan membohongiku. Kau menikmati pembunuhan 4 anggota keluarga. 769 01:16:45,818 --> 01:16:48,956 Aku harus terlibat di serialisasi setelah satu pembunuhan lagi. 770 01:16:48,980 --> 01:16:51,880 Setidaknya kau harus selesaikan pembunuhan terakhir. 771 01:17:08,966 --> 01:17:13,052 Baiklah. Akan kuperiksa kamera CCTV di toko buku itu. 772 01:17:13,053 --> 01:17:15,888 Yamashiro-san, kau jangan keluar kalau bisa. 773 01:17:15,931 --> 01:17:19,016 Pikirkan tentang Manga saja. Daaah. 774 01:17:19,226 --> 01:17:20,601 Kepala Makabe! 775 01:17:22,479 --> 01:17:23,896 Seorang pengantar? 776 01:17:24,314 --> 01:17:27,486 Dia bekerja di perusahaan jasa pengiriman di daerah barat. 777 01:17:27,510 --> 01:17:30,410 Sudah kutelpon dan tanyakan kalau namanya Morozumi. 778 01:17:30,487 --> 01:17:33,699 Mobilnya dekat rumah Funakoshi dihari pembunuhan itu. 779 01:17:33,699 --> 01:17:36,033 Bisa jadi dia orang yang kita cari. 780 01:17:36,034 --> 01:17:36,951 Mobil? 781 01:17:40,038 --> 01:17:42,415 Yamashiro menggambarnya dalam sketsanya. 782 01:17:47,004 --> 01:17:49,714 Furukawa Ekspres. 783 01:18:00,392 --> 01:18:04,103 Terima kasih sudah menunggu. Ini riwayat hidup Morozumi-kun. 784 01:18:06,023 --> 01:18:07,482 Morozumi Shuichi? 785 01:18:08,108 --> 01:18:10,818 Itabashi, Tokyo... 786 01:18:11,028 --> 01:18:13,112 Kami catat dulu alamatnya. 787 01:18:13,113 --> 01:18:14,113 Baik. 788 01:18:54,279 --> 01:18:55,613 Aku kembali. 789 01:19:54,965 --> 01:19:57,049 Jika kau menghentikan serialisasi-nya, 790 01:19:58,969 --> 01:20:01,120 aku yang akan melanjutkannya. 791 01:20:01,144 --> 01:20:06,144 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 792 01:20:06,168 --> 01:20:12,168 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 793 01:20:23,869 --> 01:20:27,538 Maaf karena mampir tanpa beritahukan dulu. Kami adalah polisi prefektur. 794 01:20:27,664 --> 01:20:30,166 Apa ini rumah Morozumi Shuichi-san? 795 01:20:31,001 --> 01:20:32,460 Apa Shuichi lakukan sesuatu? 796 01:20:32,461 --> 01:20:35,546 Tidak. Shuichi-san ada di rumah? 797 01:20:36,006 --> 01:20:37,882 Aku belum bertemu 10 tahun lamanya. 798 01:20:37,883 --> 01:20:41,594 Tahu di mana dia tinggal atau apa yang dia lakukan sekarang? 799 01:20:41,637 --> 01:20:45,598 Mana aku tahu? Kreditur sering mencarinya jadi dia harus hidup? 800 01:20:45,724 --> 01:20:47,475 Aku tahu. 801 01:20:48,268 --> 01:20:51,437 Kenapa kau bilang, apa Shuichi-san melakukan sesuatu? 802 01:20:52,606 --> 01:20:54,649 Karena dia dulunya anak bermasalah. 803 01:20:54,650 --> 01:20:56,233 Bermasalah seperti apa? 804 01:20:57,402 --> 01:20:59,862 Kakinya terluka karena kecelakaan. 805 01:20:59,988 --> 01:21:03,532 Jadi, dia putus asa, selalu terkena masalah, dan meninggalkan rumah. 806 01:21:03,533 --> 01:21:04,867 Kaki? 807 01:21:06,411 --> 01:21:09,914 Ada foto Shuichi-san? Kami mau melihatnya. 808 01:22:31,621 --> 01:22:32,747 Maafkan aku. 809 01:22:43,508 --> 01:22:45,426 Aku capek... 810 01:23:12,162 --> 01:23:14,330 Kita kehilangan petunjuk. 811 01:23:16,666 --> 01:23:22,746 Morozumi yang asli kayaknya memakai identitasnya sebagai hipotek untuk meminjam uang. 812 01:23:26,426 --> 01:23:29,720 Pertama, apa pernyataan Yamashiro bisa dipercaya? 813 01:23:29,721 --> 01:23:33,224 Bagaimana caramu menjelaskan senjata pembunuh itu? 814 01:23:35,060 --> 01:23:37,144 Kita tak ada pilihan selain percaya padanya. 815 01:23:38,939 --> 01:23:41,899 Mungkin bagimu, 816 01:23:42,692 --> 01:23:47,446 tapi sebelumnya dia bohongi kita saat interogasi, jadi mana bisa kita mempercayainya? 817 01:23:49,282 --> 01:23:54,119 Mereka yang tersesat mau tak mau menyusuri jalan yang jarang dilewati. 818 01:23:55,080 --> 01:23:58,415 Maksudmu kau dulu seperti ini? 819 01:24:03,588 --> 01:24:05,714 Biang keladi pelaku sebenarnya... 820 01:24:07,050 --> 01:24:08,926 Dengan kata lain, karakternya. 821 01:24:09,636 --> 01:24:12,304 Saat kita tidak bisa memastikannya, 822 01:24:13,682 --> 01:24:18,477 terpaksa kita harus selidiki kembali di TKP pembunuhannya. 823 01:24:18,728 --> 01:24:24,149 Perbuatan seorang manusia pasti akan tersingkap kepribadiannya. 824 01:24:26,444 --> 01:24:30,739 Ini kata-kata bijak dari atasan sebelumnya yang kuhormati. 825 01:24:51,261 --> 01:24:52,720 Siapa... 826 01:24:53,972 --> 01:24:55,389 kau? 827 01:26:07,087 --> 01:26:08,420 Aku kembali. 828 01:27:07,564 --> 01:27:10,232 Aku cukup baik melakukannya, Sensei. 829 01:27:23,038 --> 01:27:26,623 Yamashiro-san, kenapa kau pilih tempat ini untuk kasus itu? 830 01:27:30,628 --> 01:27:35,466 Desa Kujyou ditinggalkan setelah tahun 1989. 831 01:27:35,842 --> 01:27:39,803 Sebelumnya, ada 20 keluarga beranggotakan 4 orang yang tinggal di sana. 832 01:27:39,804 --> 01:27:41,889 - 4 anggota keluarga? - Ya. 833 01:27:42,557 --> 01:27:46,727 Disaat itu, ada komunitas bersekte yang berbahaya... 834 01:27:46,811 --> 01:27:51,231 untuk keluarga beranggotakan 4 sebagai salah satu bagian dari kebahagiaan. 835 01:27:52,859 --> 01:27:55,611 Istriku selalu bilang berbuat begitu rasanya kurang pantas, 836 01:27:55,737 --> 01:27:58,489 tapi aku tertarik dengan kasus pembunuhan sastra. 837 01:27:58,740 --> 01:28:01,950 Kuperiksa dokumen selama serialisasi. 838 01:28:01,951 --> 01:28:04,870 Dan kebetulan aku melihat ini. 839 01:28:05,455 --> 01:28:09,208 Jadi kupilih jalan pegunungan ini sebagai bahan cerita. 840 01:28:16,299 --> 01:28:20,427 Ku-ubah nama jalannya. 841 01:28:25,225 --> 01:28:28,310 Ada banyak jalan gunung serupa yang tak terhitung jumlahnya. 842 01:28:29,729 --> 01:28:32,314 Kau tak bakal bisa mengaktualisasikan adegannya cuma membaca Manga. 843 01:28:32,315 --> 01:28:33,190 Kau tak bakal bisa mengaktualisasikan adegannya cuma membaca Manga. 844 01:28:35,985 --> 01:28:40,989 Aku tahu Morozuijii kenal betul tempat dan area sekitar itu. 845 01:28:42,575 --> 01:28:45,119 Dia berasal dari komunitas ini? 846 01:29:10,145 --> 01:29:16,525 Bisa jadi sisa kebencian akibat tewasnya keluarga beranggotakan 4. 847 01:29:18,987 --> 01:29:21,238 Kau sudah sangat membantu. Boleh kupinjam ini? 848 01:29:21,239 --> 01:29:22,656 Tentu saja. 849 01:29:23,658 --> 01:29:24,700 Terima kasih. 850 01:29:28,538 --> 01:29:31,415 Cukup untuk hari ini... 851 01:29:36,171 --> 01:29:37,629 - Terima kasih atas minumannya. - Sama-sama. 852 01:29:37,630 --> 01:29:39,089 Aku pamit dulu. 853 01:29:42,635 --> 01:29:43,635 Seida-san. 854 01:29:49,100 --> 01:29:52,811 Maafkan aku karena banyak membawa masalah. 855 01:29:56,941 --> 01:29:58,400 Kau masih menggambar Manga? 856 01:30:01,654 --> 01:30:04,990 Tidak, aku belum siap untuk itu. 857 01:30:06,951 --> 01:30:08,619 Aku akan menunggunya. 858 01:30:29,599 --> 01:30:30,390 Halo. 859 01:30:30,808 --> 01:30:32,684 Kepala Seida, kau dimana sekarang? 860 01:30:33,102 --> 01:30:35,270 Aku baru saja dari rumah Yamashiro-san. 861 01:30:35,563 --> 01:30:39,149 Orang itu membunuh lagi! Keluarga beranggotakan 4 orang di Daerah Midori. 862 01:30:39,776 --> 01:30:41,109 Dimana lokasinya? 863 01:30:41,486 --> 01:30:43,737 Jalan Shinsugi Dearah Midori 2-6. 864 01:30:44,697 --> 01:30:46,031 Aku kesana sekarang. 865 01:30:46,157 --> 01:30:50,577 Oh ya, ada komunitas di dekat TKP keluarga Harai... 866 01:30:50,703 --> 01:30:55,457 yang menganggap keluarga beranggotakan 4 sebagai salah satu bagian kebahagiaan. 867 01:30:55,583 --> 01:30:56,625 Komunitas? 868 01:30:56,751 --> 01:31:01,588 Aneh...! Menganggap itu ada hubungannya dengan kasus ini. 869 01:31:02,173 --> 01:31:06,134 Baiklah... Infokan saat kau di sini. Cepatlah. 870 01:31:06,261 --> 01:31:07,719 Baik. 871 01:31:08,930 --> 01:31:10,681 Sungguh sia-sia. 872 01:31:16,104 --> 01:31:19,022 Kau sudah membuat kemajuan ke tahap yang baik. 873 01:33:09,926 --> 01:33:11,760 Keterangan saksi mata juga sama. 874 01:33:11,761 --> 01:33:14,137 - Tak diragukan lagi ini perbuatan Henmi. - Ya. 875 01:33:15,348 --> 01:33:17,891 Artinya Henmi juga membunuh keluarga Funakoshi? 876 01:33:20,353 --> 01:33:24,364 Dia mungkin tak sendirian, tapi kita tangkap dulu Henmni! 877 01:34:13,573 --> 01:34:16,575 Yamashiro-san, kenapa kau kemari? 878 01:34:16,909 --> 01:34:19,327 Kami menyuruhmu tetap di rumah karena di luar berbahaya. 879 01:34:19,328 --> 01:34:22,038 Kuantar kau pulang kalau begitu. 880 01:34:29,881 --> 01:34:32,466 Kami sudah putuskan kalau Henmi pelakunya. 881 01:34:32,592 --> 01:34:34,676 Sebentar lagi kami akan menangkapnya. 882 01:34:35,720 --> 01:34:39,055 Kematiannya sangat disayangkan, tapi aku juga merasa lega untuknya. 883 01:34:40,266 --> 01:34:43,101 Menurutmu Henmi adalah pelaku utamanya? 884 01:34:43,561 --> 01:34:46,855 Kita harus menangkap orang yang membunuh keluarga Harai, 885 01:34:46,856 --> 01:34:50,525 dan mencari tahu hubungannya dengan Henmi. 886 01:34:53,154 --> 01:34:55,363 Menurutmu ada pelakunya lainnya... 887 01:34:55,490 --> 01:34:58,909 adalah pria bernama Morozumi yang selalu mengganggumu? 888 01:34:59,035 --> 01:35:00,160 Ya. 889 01:35:02,705 --> 01:35:05,207 Kepala Divisi investigasi khusus... 890 01:35:05,625 --> 01:35:09,652 telah memutuskan akan menangkap Henmi lebih dulu, apa pun yang terjadi... 891 01:35:12,048 --> 01:35:13,507 Tapi jangan khawatir, 892 01:35:14,342 --> 01:35:17,344 kami akan terus mengejar Morozumi. 893 01:35:17,845 --> 01:35:21,556 Atau, orang itu mungkin akan keluar dari kuburannya. 894 01:35:27,522 --> 01:35:29,105 Seida-san.... 895 01:35:31,108 --> 01:35:31,900 Karena aku... 896 01:35:31,943 --> 01:35:37,197 Ini rahasia, tapi Seida seorang pembalap jalanan. 897 01:35:38,533 --> 01:35:43,245 Meski tak pernah tertangkap, dia seorang berandalan saat masih muda. 898 01:35:43,496 --> 01:35:47,707 Aku sering menanyainya berkali-kali saat aku masih di Divisi Kejahatan Remaja. 899 01:35:49,293 --> 01:35:51,378 Banyak masalah yang menimpanya, 900 01:35:52,088 --> 01:35:55,298 dan neneknya satu-satunya kerabat yang tersisa. 901 01:35:55,591 --> 01:36:01,846 Bicaranya kasar, tapi dia orang yang bertanggung jawab. 902 01:36:02,890 --> 01:36:04,849 Dia memang orangnya begitu. 903 01:36:08,104 --> 01:36:13,400 Karena Seida-san sangat baik. Tak kusangka dia besar seperti itu. 904 01:36:13,401 --> 01:36:15,569 Jangan menilai buku dari sampulnya. 905 01:36:16,529 --> 01:36:18,905 Makanya masyarakat merasa takut. 906 01:36:19,240 --> 01:36:24,244 Henmi dan Morozumi pun masih bisa hidup normal. 907 01:36:31,127 --> 01:36:34,546 Yamashiro-san, teruslah menggambar Manga. 908 01:36:37,258 --> 01:36:39,342 Jujur saja aku tidak tertarik, 909 01:36:39,468 --> 01:36:42,929 tapi orang itu sangat menyukai Mangamu. 910 01:36:43,556 --> 01:36:45,473 Dia penggemarmu. 911 01:36:47,935 --> 01:36:50,895 Dia menantikan serialisasi barumu. 912 01:36:54,734 --> 01:36:57,652 Kami akan usahakan sedapat mungkin. 913 01:36:58,362 --> 01:37:02,365 Kau juga harus lakukan sedapat mungkin. 914 01:37:04,744 --> 01:37:09,289 Setidaknya itulah yang diharapkan Seida. 915 01:38:48,681 --> 01:38:50,098 Menggambar bagian terakhir? 916 01:38:50,099 --> 01:38:53,518 Ya, dia tidak mengulangi serialisasi tapi menggambar bagian terakhir. 917 01:38:53,519 --> 01:38:55,437 Penjualan kita sedang menurun. Dia adalah penyelamat kita. 918 01:38:55,438 --> 01:38:57,939 Tapi dia minta 50 halaman. 919 01:38:58,023 --> 01:38:59,190 Kapan akan siap? 920 01:38:59,233 --> 01:39:02,402 Dia mau menggambar di kertas untuk bagian cerita terakhirnya, jadi dia berharap... 921 01:39:02,403 --> 01:39:04,446 kita bisa menunggu sampai akhir bulan depan. 922 01:39:04,447 --> 01:39:08,199 Akan kuamankan penyebaran dua halaman di edisi berikutnya untuk pratayang. 923 01:39:08,200 --> 01:39:08,992 Ya. 924 01:40:16,143 --> 01:40:17,435 Natsumi. 925 01:40:18,145 --> 01:40:20,104 Coba lihatlah? 926 01:40:41,502 --> 01:40:43,127 Ini... 927 01:40:46,423 --> 01:40:49,175 Jika memang begitu yang terjadi, kau... 928 01:40:51,136 --> 01:40:53,429 Sudah kuterima. Cerita tak tak terduga bagian terakhirnya. 929 01:40:53,430 --> 01:40:54,848 Terima kasih. 930 01:40:55,850 --> 01:40:59,394 Dirilis atau tidak, kami akan serahkan padamu untuk memutuskan. 931 01:40:59,478 --> 01:41:02,939 Apa Yamashiro-san menyerahkan keputusan itu padaku? 932 01:41:03,065 --> 01:41:05,733 Katanya begitu, tapi tolong pastikan itu dirilis. 933 01:41:05,860 --> 01:41:07,751 Baik, akan kuterbitkan sekarang. 934 01:41:16,412 --> 01:41:20,039 Aku akui ada hubungan antar Manga dengan kasus ini. 935 01:41:21,000 --> 01:41:27,505 Tapi menurutmu si pembunuh akan datang dihadapan kita sesuai dengan ini? 936 01:41:27,840 --> 01:41:28,673 Mungkin saja. 937 01:41:28,716 --> 01:41:32,719 Ini jelas jebakan! Jangan bodoh! 938 01:41:32,803 --> 01:41:34,762 Aku tak bisa tugaskan petugas untukmu berdasarkan ini. 939 01:41:34,847 --> 01:41:38,892 Mohon setidaknya izinkan tim kami ke rumah Yamashiro. 940 01:41:39,143 --> 01:41:42,854 Bukankah ini sama sekali tidak masuk akal? 941 01:41:42,855 --> 01:41:44,981 Kurasa juga begitu! 942 01:41:45,649 --> 01:41:47,066 Tapi... 943 01:41:50,321 --> 01:41:53,823 Jika itu Seida, keputusannya juga akan begitu. 944 01:41:54,867 --> 01:41:56,200 Kumohon. 945 01:41:59,246 --> 01:42:00,747 Seida.. 946 01:42:17,884 --> 01:42:21,884 Bagian Terakhir! "34" Yamashiro Keigo 947 01:42:22,834 --> 01:42:26,834 - Aku pasti akan gambar sampai akhir. - Aku memikirkan Manga ini saat aku mau menyerah menjadi seniman Manga. 948 01:42:26,982 --> 01:42:29,984 - Sekarang tidak direkam. - Aku menantikannya. 949 01:42:30,008 --> 01:42:34,008 Kau mau menutup kasus Pembunuh Bayangan yang muncul setiap 100 tahun? 950 01:42:34,032 --> 01:42:36,032 - Aku masih memikirkannya. - Menutupi? 951 01:42:47,848 --> 01:42:51,848 Hifumi... berat badanmu turun? Tidurmu nyenyak? 952 01:42:57,513 --> 01:43:00,765 Kau menggambar terlalu banyak pembunuhan. Bagaimana kalau kau jadi pembunuhnya, bro? 953 01:43:08,338 --> 01:43:11,338 - Sensei. - Lama tak bertemu. 954 01:43:11,362 --> 01:43:13,462 Dunia dimulai dengan 2 jenis orang. 955 01:43:13,486 --> 01:43:15,486 Dan mereka yang berhenti bembunuh dengan segala cara. 956 01:43:15,510 --> 01:43:17,510 Mereka yang tak bisa menahan niat membunuh. 957 01:43:39,805 --> 01:43:40,847 Baiklah. 958 01:43:42,349 --> 01:43:44,267 Tak kuduga. 959 01:43:46,478 --> 01:43:47,979 Yamashiro-san. 960 01:43:48,105 --> 01:43:52,483 Bukankah terlalu berbahaya memanfaatkan keluarga aslimu sebagai umpan? 961 01:43:53,485 --> 01:43:56,904 Jika tidak nyata, dia tidak akan datang. 962 01:44:00,701 --> 01:44:02,577 Kami mengandalkanmu. 963 01:44:07,291 --> 01:44:11,502 Maafkan aku, melibatkan kalian dalam masalah ini. 964 01:44:13,005 --> 01:44:18,926 Tapi, banyak polisi kemari jadi kita percayakan pada mereka. 965 01:44:19,053 --> 01:44:20,386 Keigo-kun. 966 01:44:20,512 --> 01:44:24,623 Bukankah kami sudah bilang beritahukan kapan pun jika ada masalah? 967 01:44:26,894 --> 01:44:28,352 Terima kasih... 968 01:44:30,189 --> 01:44:31,272 Ibu. 969 01:44:36,236 --> 01:44:41,199 Selain itu, aku mau minta maaf.... 970 01:44:41,533 --> 01:44:43,826 atas sikapku selama ini. 971 01:44:48,415 --> 01:44:51,292 Semuanya akan berakhir. 972 01:44:52,002 --> 01:44:55,129 Henmi terlihat di Blok 13? 973 01:44:55,589 --> 01:44:58,341 - Dimana? - Kurasa dia tak masuk ke toko itu. 974 01:44:58,509 --> 01:45:00,676 Petugas bantuan sudah dikerahkan, kan? 975 01:45:00,677 --> 01:45:02,678 Mengerti. Kami baik-baik saja di sini. 976 01:45:09,103 --> 01:45:11,312 Aku mengandalkanmu untuk melaporkan secara terperinci. 977 01:45:11,313 --> 01:45:12,480 Baik. 978 01:45:14,441 --> 01:45:16,692 Nanti kami hubungi begitu kami selesai. 979 01:45:18,779 --> 01:45:20,488 Aku mengandalkanmu. 980 01:45:22,366 --> 01:45:23,699 Halo? 981 01:45:25,577 --> 01:45:28,246 Sensei, bisakah kau mengunjungi rumah orang tuamu? 982 01:45:28,247 --> 01:45:30,331 Itu salah, kan? 983 01:45:34,545 --> 01:45:37,463 Karena rumahmu tak punya keluarga bahagia yang terdiri dari empat orang. 984 01:45:41,093 --> 01:45:45,680 Orang tuamu menikah lagi, kan? Kau dan adikmu bukan saudara kandung. 985 01:45:45,764 --> 01:45:49,642 Mereka sudah upayakan terbaik tapi cuma kau yang tak mau menerimanya, kan? 986 01:45:49,643 --> 01:45:51,769 Keluarga beranggotakan 4 yang gagal, kan? 987 01:45:53,230 --> 01:45:56,315 Bukannya kau juga tak suka keluarga bahagia beranggotakan 4? 988 01:45:56,984 --> 01:45:58,317 Sama juga denganku. 989 01:45:58,318 --> 01:45:59,360 Tidak! 990 01:46:05,284 --> 01:46:09,078 Ayo sempurnakan ceritanya cuma membunuh keluarga bahagia yang terdiri dari 4 orang. 991 01:46:12,291 --> 01:46:14,917 Jadi telah kupilih yang asli. 992 01:46:15,377 --> 01:46:16,627 Yang asli? 993 01:46:20,716 --> 01:46:21,883 Morozumi! 994 01:46:23,302 --> 01:46:24,719 Halo!? 995 01:46:37,941 --> 01:46:39,066 Natsumi. 996 01:46:39,067 --> 01:46:41,527 Ada apa? Semuanya baik-baik saja? 997 01:46:41,528 --> 01:46:43,654 Apa keluarga kita beranggotakan 4 orang? 998 01:46:44,114 --> 01:46:45,239 Apa? 999 01:46:46,074 --> 01:46:47,408 Jawab saja aku! 1000 01:46:47,409 --> 01:46:50,828 Ya, jadi kau tahu. 1001 01:46:51,205 --> 01:46:53,956 Apa Aya-chan yang memberitahumu? 1002 01:46:53,957 --> 01:46:55,374 Benar. 1003 01:46:55,834 --> 01:46:58,377 Aku hamil anak kembar. 1004 01:47:01,173 --> 01:47:04,217 Bisa jadi cewek dan cowok. 1005 01:47:10,557 --> 01:47:13,184 Natsumi, jangan tutup teleponnya. 1006 01:47:13,435 --> 01:47:15,728 Makabe-san, Natsumi dalam bahaya! 1007 01:47:17,189 --> 01:47:18,856 Yamashiro-san! 1008 01:47:19,733 --> 01:47:21,859 Semuanya, tolong tunggu di tempat persembunyian. 1009 01:47:21,860 --> 01:47:24,028 - Ya! - Silahkan lewat sini. 1010 01:47:32,079 --> 01:47:35,013 Aku sudah sampai jadi kututup teleponnya. Akan naik sekarang. 1011 01:47:35,207 --> 01:47:36,832 Ini. Terima kasih. 1012 01:47:36,833 --> 01:47:38,960 Terima kasih. 1013 01:48:44,901 --> 01:48:46,360 Lama tidak bertemu. 1014 01:48:48,280 --> 01:48:50,323 Sensei, berdiri, berdiri. 1015 01:48:55,203 --> 01:48:57,204 Sensei, kamar mana yang kau gambar? 1016 01:49:22,647 --> 01:49:23,939 Mantap. 1017 01:49:47,339 --> 01:49:49,715 Jadi ini kamar Sensei. 1018 01:49:53,804 --> 01:49:54,970 Aku baik-baik saja... 1019 01:50:04,856 --> 01:50:09,860 Sensei, nyalakan ini. 1020 01:50:13,365 --> 01:50:14,532 Sensei. 1021 01:50:15,409 --> 01:50:16,575 Cepat. 1022 01:50:22,707 --> 01:50:27,128 Aku baik saja. Larilah begitu ada kesempatan. 1023 01:51:05,750 --> 01:51:07,209 Aku mendengarnya. 1024 01:51:12,466 --> 01:51:13,466 Jangan lakukan itu. 1025 01:51:13,758 --> 01:51:14,717 Kumohon! 1026 01:51:16,887 --> 01:51:18,095 Morozumi! 1027 01:51:19,097 --> 01:51:21,474 Lari! Natsumi! 1028 01:51:23,935 --> 01:51:25,853 Natsumi! 1029 01:51:32,027 --> 01:51:36,447 Sensei, tak perlu bereaksi berlebihan. Manusia tidak mati hanya karena ini. 1030 01:51:36,490 --> 01:51:39,241 Kau tahu seberapa sulitnya aku bekerja sampai saat ini? 1031 01:51:39,576 --> 01:51:43,621 Aku perlu gunakan energiku sejak 2 hari istirahat untuk membunuh. 1032 01:51:44,748 --> 01:51:46,207 Semudah itu bagimu. 1033 01:51:46,541 --> 01:51:49,460 Kau menggambar sesukamu tanpa menyadari kerja kerasku! 1034 01:51:49,461 --> 01:51:51,962 Kau tak ucapkan terima kasih padaku? 1035 01:51:57,427 --> 01:52:00,638 Aku salah karena meremehkanmu. 1036 01:52:01,056 --> 01:52:03,015 Bunuh saja aku dulu. 1037 01:52:05,185 --> 01:52:07,394 Kau sudah baca bagian terakhir, kan? 1038 01:52:11,566 --> 01:52:14,985 Aku harus orang pertama yang mati. 1039 01:52:21,159 --> 01:52:22,993 Aku akan memintamu melanjutkan ceritanya. 1040 01:52:25,080 --> 01:52:28,999 Kita yang buat bersama-sama. 1041 01:52:34,589 --> 01:52:38,217 Baiklah, lagipula kita yang buat bersama-sama. 1042 01:53:43,617 --> 01:53:45,075 - Buka! - Ya. 1043 01:53:46,244 --> 01:53:48,495 - Kami tunjukan jalannya. - Lewat sini. 1044 01:54:09,601 --> 01:54:11,727 Natsumi-san. Natsumi-san! 1045 01:54:16,399 --> 01:54:17,524 Yamashiro-san. 1046 01:54:18,777 --> 01:54:21,111 Sudah cukup. Jangan lakukan itu. 1047 01:54:33,708 --> 01:54:35,834 Yamashiro-san! Jangan! 1048 01:55:16,626 --> 01:55:19,420 - Ayo angkat dia. - 1,2,3. 1049 01:55:22,132 --> 01:55:26,552 Akan kami bawa ke rumah sakit terdekat. Kami serahkan interogasi padamu. 1050 01:55:26,553 --> 01:55:28,721 Aku mengerti. Terima kasih.. 1051 01:55:31,933 --> 01:55:33,016 Pelindung tubuh. 1052 01:55:37,981 --> 01:55:40,983 Kalau dilihat, dia ditikam banyak kali. 1053 01:55:42,068 --> 01:55:43,485 Benar. 1054 01:55:43,987 --> 01:55:45,195 Ayo berangkat! 1055 01:56:01,087 --> 01:56:04,965 Persidangan dimulai. Terdakwa, silakan maju. 1056 01:56:18,897 --> 01:56:21,273 Tolong beritahukan namamu. 1057 01:56:26,446 --> 01:56:28,572 Tolong beritahun tanggal lahirmu. 1058 01:56:33,328 --> 01:56:35,746 Tolong beritahu kami domisilimu. 1059 01:56:55,058 --> 01:56:58,602 Apa gak enak di lehermu. Oke, ini lebih baik. 1060 01:57:04,484 --> 01:57:06,193 Masih sakit? 1061 01:57:07,070 --> 01:57:08,153 Ya. 1062 01:57:30,593 --> 01:57:32,302 Permisi. 1063 01:57:32,428 --> 01:57:34,471 - Selamat siang. - Selamat siang. 1064 01:57:34,472 --> 01:57:36,056 Selamat siang. 1065 01:57:36,975 --> 01:57:40,435 - Yamashiro-san, saatnya mengukur suhu tubuhmu. - Terima kasih. 1066 01:57:43,398 --> 01:57:48,944 Penuntut Umum mengajukan bukti berikut ini untuk ditetapkan selama persidangan. 1067 01:57:51,406 --> 01:57:54,616 Pertama, riwayat pribadi terdakwa. 1068 01:57:55,118 --> 01:57:58,540 Dia dilahirkan dalam komunitas yang tak wajar yang menganggap... 1069 01:57:58,564 --> 01:58:01,464 4 anggota keluarga sebagai salah satu bagian kebahagiaan. 1070 01:58:01,541 --> 01:58:05,419 Riwayat pendidikan dan pekerjaannya tidak jelas. 1071 01:58:05,420 --> 01:58:12,426 Dia tidak terdaftar saat lahir dan tak punya KK. 1072 01:58:12,552 --> 01:58:18,181 Jadi, dia membeli KK seseorang dan hidup seperti dia. 1073 01:58:43,041 --> 01:58:44,166 Seida. 1074 01:58:46,336 --> 01:58:50,714 Meski tersangka yang membunuh Kepala Seida masih buron, 1075 01:58:50,840 --> 01:58:56,845 kejadian ini didalangi olehmu, kan? 1076 01:58:58,681 --> 01:58:59,890 Ya. 1077 01:59:00,058 --> 01:59:04,645 Kenapa kau tak lakukan sendiri? 1078 01:59:06,689 --> 01:59:08,899 Tentu saja tak seharusnya dilakukan olehku. 1079 01:59:09,567 --> 01:59:13,403 Untuk membuat Manga, kau harus punya asisten. 1080 01:59:21,579 --> 01:59:22,913 Henmi? 1081 01:59:27,585 --> 01:59:31,463 Tolong beritahukan hubunganmu dengan Henmi Atsushi. 1082 01:59:32,298 --> 01:59:34,132 Aku penggemarnya. 1083 01:59:34,133 --> 01:59:37,761 Tapi dia jadi penggemarku setelah itu. 1084 01:59:37,887 --> 01:59:40,639 Maaf karena sudah membatalkan pesanan yang begitu mahal. 1085 01:59:40,848 --> 01:59:42,891 Rumah baru kami tak begitu luas. 1086 01:59:42,892 --> 01:59:44,726 Jangan khawatir. 1087 01:59:46,270 --> 01:59:47,562 Apa mereka udah besar? 1088 01:59:47,563 --> 01:59:49,648 Benar. Mereka cepat besarnya. 1089 01:59:52,360 --> 01:59:54,194 Mereka menggemaskan. 1090 01:59:54,946 --> 01:59:57,114 Terima kasih sudah datang hari ini. 1091 02:00:07,458 --> 02:00:11,795 Natsumi-san sudah pulang? 1092 02:00:48,791 --> 02:00:53,712 Menurutmu, kau harus dipandang sebagai siapa? 1093 02:00:54,422 --> 02:00:57,090 Sebaliknya aku akan bertanya padamu. 1094 02:00:57,383 --> 02:00:58,967 Siapa... 1095 02:01:00,261 --> 02:01:01,595 aku? 1096 02:01:01,619 --> 02:01:06,619 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 1097 02:01:06,643 --> 02:01:11,643 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 84294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.