All language subtitles for Yakuza Goddess of Mercy Mistress Jingi (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,819 Oh, look at this poor thing. 2 00:00:04,904 --> 00:00:07,725 She was born in Hokkaido... 3 00:00:07,807 --> 00:00:10,822 at the upper stream of the Ishikari River. 4 00:00:11,644 --> 00:00:15,762 Goddess of Mercy. 5 00:00:15,849 --> 00:00:20,400 I'm really hungry. 6 00:00:22,222 --> 00:00:24,873 Even a monk would complain. 7 00:00:26,192 --> 00:00:28,615 I'm starving. 8 00:00:29,162 --> 00:00:30,845 Listen, little fish. 9 00:00:30,930 --> 00:00:35,913 Show some sympathy and let me eat you. 10 00:00:38,972 --> 00:00:43,523 Let's hear Miss Hana sing a song. 11 00:00:43,610 --> 00:00:44,827 Rlease welcome Hana. 12 00:00:45,512 --> 00:00:47,491 This one must be huge. 13 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:00:59,559 --> 00:01:02,039 Good heavens. 15 00:01:02,762 --> 00:01:05,777 What am I supposed to do? 16 00:01:11,504 --> 00:01:13,358 Goddess of Mercy. 17 00:01:16,810 --> 00:01:19,597 Wait. 18 00:01:19,679 --> 00:01:21,727 Wait. 19 00:01:26,419 --> 00:01:28,967 Did she drink too much water? 20 00:01:29,055 --> 00:01:32,013 Or is she pregnant? 21 00:01:32,092 --> 00:01:33,571 Can't tell which. 22 00:01:34,227 --> 00:01:38,675 What dark eyes this dead woman has. 23 00:01:39,365 --> 00:01:43,017 You've got so much darkness in you. 24 00:01:48,541 --> 00:01:52,329 Goddess of Mercy. 25 00:01:52,412 --> 00:01:56,166 Hail Bodhisattva the Perceiver. 26 00:02:04,691 --> 00:02:06,010 It's moving. 27 00:02:08,161 --> 00:02:10,277 There's something in her belly and it's alive. 28 00:02:12,932 --> 00:02:18,518 Goddess of Mercy. 29 00:02:31,017 --> 00:02:34,532 Don't you cross the border of the two worlds. 30 00:02:34,621 --> 00:02:37,408 Do yourself a favour and don't come out. 31 00:02:40,860 --> 00:02:43,215 What should I do, Goddess of Mercy? 32 00:02:43,296 --> 00:02:45,548 It looks like it's coming out. 33 00:02:48,001 --> 00:02:49,980 Are you telling me to... 34 00:02:50,069 --> 00:02:53,357 act as a midwife? 35 00:02:55,508 --> 00:02:56,793 Well, then. 36 00:03:07,020 --> 00:03:08,271 Oh, it's cold. 37 00:03:08,354 --> 00:03:11,073 The baby must be cold inside. 38 00:03:11,591 --> 00:03:14,173 Goddess of Mercy. 39 00:03:14,260 --> 00:03:18,117 Hail Bodhisattva the Perceiver. 40 00:03:25,138 --> 00:03:27,720 The Amida Temple just rang the bell. 41 00:03:27,807 --> 00:03:30,787 I put my faith in Amitabha Buddha 42 00:03:31,744 --> 00:03:36,135 Become a monk and soothe your mother's anger. 43 00:03:39,919 --> 00:03:44,504 23 YEARS LATER 44 00:03:52,899 --> 00:03:58,826 - Yakuza Kannon: Iro Jingi - YAKUZA GODDESS: LUST AND HONOR 45 00:04:10,750 --> 00:04:14,368 Seigen, let's go score some women. 46 00:04:15,521 --> 00:04:17,068 No, thank you. 47 00:04:17,757 --> 00:04:19,406 I have work to do. 48 00:04:19,492 --> 00:04:21,813 Cleaning the toilet? 49 00:04:21,894 --> 00:04:22,906 Exactly. 50 00:04:22,996 --> 00:04:25,419 You work so hard. 51 00:04:25,498 --> 00:04:28,012 You make Master Ajari so happy. 52 00:04:28,735 --> 00:04:31,590 You're the brightest of us all. 53 00:04:33,006 --> 00:04:36,487 I love Guan Yin. 54 00:04:38,378 --> 00:04:41,131 I'd rather be with Guan Yin than with some woman. 55 00:04:41,214 --> 00:04:42,932 I see. 56 00:04:43,616 --> 00:04:46,471 How tight is Guan Yin? 57 00:04:52,258 --> 00:04:54,442 It is my love, and it is my belief. 58 00:04:56,462 --> 00:04:57,941 Tell me. 59 00:04:59,132 --> 00:05:01,214 Do you even know what you believe? 60 00:05:01,301 --> 00:05:03,815 You were born from a dead woman, Seigen. 61 00:05:03,903 --> 00:05:06,724 Your mother is calling you from the other world. 62 00:05:06,806 --> 00:05:09,991 You were born in the river. 63 00:05:10,076 --> 00:05:13,330 We all wonder how long you can deceive us. 64 00:05:23,523 --> 00:05:24,273 Seigen. 65 00:05:25,091 --> 00:05:26,342 Seigen. 66 00:05:29,629 --> 00:05:30,812 Master Ajari. 67 00:05:31,464 --> 00:05:33,648 Calm down, Seigen. 68 00:05:34,167 --> 00:05:36,988 You idealize your beliefs too much. 69 00:05:37,503 --> 00:05:41,291 Just as you adore a beautiful woman. 70 00:05:41,808 --> 00:05:43,161 Is that a problem? 71 00:05:43,242 --> 00:05:45,358 Seigen. 72 00:05:45,445 --> 00:05:49,700 I'm releasing the Buddha from my body now. 73 00:05:51,317 --> 00:05:54,901 The shit. The Buddha is shit. 74 00:05:54,987 --> 00:05:56,443 Is that so? 75 00:05:56,522 --> 00:06:00,379 You will not find your saviour in beauty. 76 00:06:00,460 --> 00:06:02,007 Do you understand that? 77 00:06:02,095 --> 00:06:03,608 I'm afraid not. 78 00:06:03,696 --> 00:06:07,678 Your Buddha is so beautiful that it is lethal. 79 00:06:21,247 --> 00:06:24,569 The guys from the Fujiwaras are tailing us. 80 00:06:25,551 --> 00:06:27,269 It's been quite some time now. 81 00:06:28,388 --> 00:06:30,572 They think they're harassing us. 82 00:06:32,358 --> 00:06:34,371 I'll let them pass us. 83 00:06:50,777 --> 00:06:53,462 The Amida Temple towers over S City... 84 00:06:53,546 --> 00:06:56,993 where rivalry between the Saidas and Fujiwaras... 85 00:06:57,083 --> 00:06:59,404 has become intense. 86 00:07:00,186 --> 00:07:03,633 I've got a bad feeling. I think we should head back. 87 00:07:03,723 --> 00:07:05,975 This is the third anniversary of my mother's death. 88 00:07:06,058 --> 00:07:08,379 I know that. 89 00:07:08,461 --> 00:07:11,646 You can just wait for me right here, if you want. 90 00:07:12,165 --> 00:07:13,883 No. I'll go with you. 91 00:07:21,641 --> 00:07:24,565 That thing was the source of the smell. 92 00:07:30,082 --> 00:07:31,970 He's a rather good-looking priest. 93 00:07:35,221 --> 00:07:40,375 Are you Seigen who just came back from the head temple? 94 00:07:40,460 --> 00:07:41,210 Yes, ma'am. 95 00:07:41,294 --> 00:07:43,615 All the parishioners know about you. 96 00:07:43,696 --> 00:07:45,675 The brightest and the most hopeful. 97 00:07:45,765 --> 00:07:49,747 The rumour says you'll succeed Head Priest Ajari. 98 00:07:50,803 --> 00:07:54,091 Your sweat is getting into your eyes. 99 00:08:01,881 --> 00:08:03,894 So stinky. 100 00:08:06,652 --> 00:08:10,543 Miss, they may come back again. Let's just go back. 101 00:08:21,367 --> 00:08:23,346 We don't mean to scare you, miss. 102 00:08:23,436 --> 00:08:26,223 Don't worry. He won't die. 103 00:08:26,305 --> 00:08:29,229 Please, miss, come with us. 104 00:08:29,308 --> 00:08:30,491 Miss. 105 00:08:31,110 --> 00:08:33,726 Our boss wants to talk to you. 106 00:08:34,313 --> 00:08:36,793 Our boss has asked... 107 00:08:36,883 --> 00:08:40,569 for permission to marry you. 108 00:08:41,254 --> 00:08:43,711 You also agreed. 109 00:08:43,789 --> 00:08:47,941 But then the engagement was broken off without a reason. 110 00:08:48,027 --> 00:08:51,747 I broke it off because my father told me to. 111 00:08:51,831 --> 00:08:54,288 Well, we can'tgo back empty-handed. 112 00:08:54,367 --> 00:08:56,619 Just come with us. 113 00:08:56,702 --> 00:09:00,126 Don't make it more difficult than it has to be. 114 00:09:00,206 --> 00:09:04,188 Bonze, watch out. You don't want to spill it. 115 00:09:04,277 --> 00:09:07,861 It stinks so bad. I can't stand it. 116 00:09:07,947 --> 00:09:09,995 Just keep going, all right? 117 00:09:10,082 --> 00:09:12,767 Don't shoot him. We'll be covered with faeces. 118 00:09:12,852 --> 00:09:14,706 I'lljust scare him. 119 00:09:17,623 --> 00:09:18,476 Crap! 120 00:09:20,326 --> 00:09:24,717 Shit is the Buddha. The Buddha is shit. 121 00:09:27,767 --> 00:09:28,984 Shit. 122 00:09:29,068 --> 00:09:31,525 The Buddha is shit. 123 00:09:31,604 --> 00:09:33,526 That stinks. 124 00:09:36,876 --> 00:09:38,264 Shit. 125 00:09:49,288 --> 00:09:51,574 There they are. - Don't move! 126 00:09:52,391 --> 00:09:53,676 Stay there! 127 00:09:56,128 --> 00:09:59,052 Bastard. - Where did they go? 128 00:10:00,099 --> 00:10:01,316 Man, we stink. 129 00:10:02,435 --> 00:10:04,687 Where did they go? 130 00:10:04,770 --> 00:10:07,659 They must have gone to the temple. 131 00:10:07,740 --> 00:10:09,287 It smells really bad. 132 00:10:11,344 --> 00:10:12,823 I can't stand it. 133 00:10:26,258 --> 00:10:28,374 They're heading to the temple. 134 00:10:30,262 --> 00:10:32,150 You should go back now. 135 00:10:42,208 --> 00:10:44,187 There's a caterpillar on your shoulder. 136 00:10:53,319 --> 00:10:56,834 A priest who kills bugs, huh? 137 00:10:58,958 --> 00:11:00,277 It's probably because... 138 00:11:01,494 --> 00:11:03,542 ljust had a run-in with the yakuza. 139 00:11:05,398 --> 00:11:07,218 I like butterflies. 140 00:11:08,234 --> 00:11:11,920 Especially black swallowtails. 141 00:11:12,004 --> 00:11:15,519 Caterpillars grow up to become those, you know? 142 00:11:26,552 --> 00:11:28,270 You want to see me fly? 143 00:12:07,893 --> 00:12:10,145 Thank you for saving me. 144 00:12:34,620 --> 00:12:38,135 You've got lipstick on your clothes. 145 00:12:41,594 --> 00:12:44,415 It won't come off. 146 00:12:46,599 --> 00:12:49,648 One can deceive others, but not the Buddha. 147 00:12:50,336 --> 00:12:52,952 Isn't that so? 148 00:12:54,039 --> 00:12:55,859 You shouldn't have done that. 149 00:12:58,010 --> 00:12:59,728 Oh. You're mad at me. 150 00:13:04,784 --> 00:13:07,435 You called them yakuza. 151 00:13:08,220 --> 00:13:10,438 I'm the daughter of a yakuza. 152 00:13:11,323 --> 00:13:14,474 Would you kill me because I'm one of them? 153 00:13:16,695 --> 00:13:17,286 Produced by MIURA Akira 154 00:13:17,296 --> 00:13:18,877 Kill me. Produced by MIURA Akira 155 00:13:18,964 --> 00:13:21,979 Screenplay by TANAKA Yozo Cinematography by ANDO Shohei 156 00:13:22,535 --> 00:13:24,423 Will you kill me? Edited by HAJI ME OKAYASU 157 00:13:24,436 --> 00:13:25,152 Edited by OKAYASU Hajime 158 00:13:25,237 --> 00:13:26,727 Seigen. Music by MORIO AGATA 159 00:13:26,739 --> 00:13:27,854 Music by AGATA Morio 160 00:13:28,874 --> 00:13:30,830 Cast 161 00:13:31,377 --> 00:13:33,595 OKAZAKI Jiro 162 00:13:33,679 --> 00:13:34,099 YASUDA Nozomi 163 00:13:34,113 --> 00:13:36,001 Take me. YASUDA Nozomi 164 00:13:36,549 --> 00:13:38,210 You can have me, Seigen. EZAWA Moeko, OKA Naomi 165 00:13:38,217 --> 00:13:39,468 EZAWA Moeko, OKA Naomi 166 00:13:39,552 --> 00:13:41,201 My body and my soul. MATSUYAMATeruo, SAKAMOTO Nagatoshi 167 00:13:42,688 --> 00:13:45,771 Children of age one, two, three, orfour 168 00:13:45,858 --> 00:13:52,514 They gathered at the river's shore 169 00:13:52,598 --> 00:13:55,715 They built a tower of pebbles 170 00:13:55,801 --> 00:13:58,554 First ones for the mothers 171 00:13:58,637 --> 00:14:01,288 Second ones for the fathers 172 00:14:01,373 --> 00:14:04,160 Missing them so much, crying a river 173 00:14:04,243 --> 00:14:10,170 Directed by KUMASHIRO Tatsumi 174 00:15:55,220 --> 00:15:58,838 That was so good. I felt it to the bone. 175 00:15:59,658 --> 00:16:03,480 Don't we make a good couple? 176 00:16:06,131 --> 00:16:07,780 By any chance... 177 00:16:08,500 --> 00:16:12,220 do you know Saida Seimei of the Saidas? 178 00:16:13,706 --> 00:16:15,719 I do. He's my father. 179 00:16:18,310 --> 00:16:19,789 What's wrong? 180 00:16:22,314 --> 00:16:23,565 It's over. 181 00:16:24,249 --> 00:16:25,728 What do you mean? 182 00:16:30,089 --> 00:16:34,139 The Buddha has just died inside me. 183 00:16:42,501 --> 00:16:47,017 We can't get this stench off of us. 184 00:16:50,676 --> 00:16:54,328 You may throw shit at me, if you'd like. 185 00:16:54,913 --> 00:16:56,392 Oh, we can throw shit at him. 186 00:16:56,482 --> 00:16:58,495 Where did you hide Misako? 187 00:16:59,485 --> 00:17:02,101 She's gone down the mountain. 188 00:17:02,187 --> 00:17:04,337 You realize you caused us trouble, right? 189 00:17:04,423 --> 00:17:05,503 We should teach you a lesson. 190 00:17:05,591 --> 00:17:06,979 Shall we cut off his arm? 191 00:17:07,059 --> 00:17:10,415 We'll show you how angry you made us. 192 00:17:10,496 --> 00:17:12,214 Startchanting. 193 00:17:12,297 --> 00:17:14,447 Stupid bonze. 194 00:17:17,636 --> 00:17:19,456 Let's hear you chant. 195 00:17:20,072 --> 00:17:22,154 I put my faith in Amitabha Buddha 196 00:17:37,756 --> 00:17:40,645 I put my faith in Amitabha Buddha 197 00:17:41,393 --> 00:17:44,647 I put my faith in Amitabha Buddha 198 00:17:45,798 --> 00:17:48,687 I put my faith in Amitabha Buddha 199 00:17:51,403 --> 00:17:52,882 Master. 200 00:17:53,405 --> 00:17:57,387 Seigen. Is thatwho you really are? 201 00:17:58,710 --> 00:18:00,098 Master. 202 00:18:01,447 --> 00:18:04,996 Is Saida Seimei my father? 203 00:18:05,084 --> 00:18:07,063 What if he is? 204 00:18:07,152 --> 00:18:12,203 You were born outof a dead woman. 205 00:18:12,291 --> 00:18:15,408 I was asked to keep you within the priesthood. 206 00:18:16,095 --> 00:18:18,211 The Buddha is my parent, right? 207 00:18:19,431 --> 00:18:21,547 You've told me so. 208 00:18:21,633 --> 00:18:25,785 I really wanted you to succeed me. 209 00:18:28,574 --> 00:18:30,053 Farewell... 210 00:18:30,709 --> 00:18:32,131 Master. 211 00:18:33,145 --> 00:18:36,626 I may have killed, but still... 212 00:18:37,816 --> 00:18:40,933 I'm a son of the Buddha. 213 00:18:51,163 --> 00:18:54,519 Did Seigen leave the temple? 214 00:18:54,600 --> 00:18:55,646 Yes. 215 00:18:56,702 --> 00:19:00,752 Did he kill others? 216 00:19:00,839 --> 00:19:01,885 Yes. 217 00:19:06,044 --> 00:19:09,093 No way out but death. 218 00:19:14,953 --> 00:19:17,638 You brought me a sudden death. 219 00:19:18,157 --> 00:19:22,412 Your game is still savage, I see. 220 00:19:23,395 --> 00:19:25,443 I still have a lot to learn. 221 00:19:31,370 --> 00:19:35,693 Seigen must be on his way to the Saidas. 222 00:19:36,208 --> 00:19:37,857 An avoidable fate, I guess. 223 00:19:39,211 --> 00:19:41,190 Are you going there, too? 224 00:19:42,447 --> 00:19:47,464 He was never supposed to be born. 225 00:19:47,553 --> 00:19:53,002 I brought him into this world. 226 00:19:54,092 --> 00:19:56,777 What are you going to do with him? 227 00:19:59,298 --> 00:20:04,850 Who knows? Maybe I should send him back. 228 00:20:22,321 --> 00:20:26,303 SAIDA 229 00:20:32,564 --> 00:20:33,747 Who is it? 230 00:20:35,033 --> 00:20:37,649 My name is Seigen of the Amida Temple. 231 00:20:37,736 --> 00:20:40,284 I'm here to see Miss Saida. 232 00:20:40,372 --> 00:20:42,886 Are you a priest? - Yes, I am. 233 00:20:42,975 --> 00:20:45,057 What would a priest want from her? 234 00:20:45,744 --> 00:20:47,598 I'll tell her when I see her. 235 00:20:48,580 --> 00:20:50,161 Wait right there. 236 00:21:01,493 --> 00:21:03,882 She says she doesn't know you. 237 00:21:04,463 --> 00:21:06,283 That can't be. 238 00:21:06,832 --> 00:21:08,550 My name is Seigen. 239 00:21:09,234 --> 00:21:10,917 Tell her Seigen is here. 240 00:21:11,003 --> 00:21:14,325 She doesn't know any priest named Seigen. 241 00:21:15,107 --> 00:21:16,358 You're lying. 242 00:21:17,175 --> 00:21:20,099 Just let me see Misako, please. 243 00:21:20,178 --> 00:21:22,692 Please open the door. 244 00:21:23,282 --> 00:21:24,931 Please. 245 00:21:26,885 --> 00:21:27,863 Damn. 246 00:21:33,191 --> 00:21:35,239 Misako. - Open the door. 247 00:21:35,927 --> 00:21:38,680 Misako. Misako. 248 00:21:39,197 --> 00:21:40,846 Give me more. 249 00:21:40,932 --> 00:21:42,411 Son of a bitch. 250 00:21:57,382 --> 00:21:58,735 Open the door. 251 00:21:58,817 --> 00:22:01,433 He's still there, acting like a saint. 252 00:22:02,421 --> 00:22:05,868 What happened between the two of you? 253 00:22:06,692 --> 00:22:08,307 Damn it. 254 00:22:08,860 --> 00:22:13,547 Did he fuck you like this? 255 00:22:13,632 --> 00:22:15,486 That son of a bitch. 256 00:22:18,303 --> 00:22:21,625 I only thanked him... 257 00:22:24,176 --> 00:22:26,326 on behalf of our family. 258 00:22:27,412 --> 00:22:29,425 What the hell! 259 00:22:31,249 --> 00:22:33,069 Who does he think he is? 260 00:22:40,826 --> 00:22:42,305 Get lost. 261 00:22:50,135 --> 00:22:52,251 Open the door. Open it. 262 00:22:55,507 --> 00:22:57,657 Just go back to the temple. 263 00:23:02,714 --> 00:23:03,931 Bastard. 264 00:23:45,824 --> 00:23:47,542 You're a dead man. 265 00:23:48,093 --> 00:23:49,242 Knock it off. 266 00:23:59,404 --> 00:24:01,258 Don't throw your life away. 267 00:24:01,339 --> 00:24:03,227 You're that priest. 268 00:24:03,308 --> 00:24:04,889 You know him? - Yes. 269 00:24:05,644 --> 00:24:08,602 He's Seigen from the Amida Temple. 270 00:24:08,680 --> 00:24:10,932 He's the one who saved Misako. 271 00:24:11,950 --> 00:24:13,736 Seigen from the Amida Temple? 272 00:24:13,819 --> 00:24:14,968 Go. 273 00:24:19,524 --> 00:24:22,209 You know who I am. 274 00:24:22,294 --> 00:24:24,615 No, I don't. 275 00:24:25,430 --> 00:24:29,821 Well, I've known you all my life. 276 00:24:32,737 --> 00:24:36,389 I don't know how that is. 277 00:24:37,142 --> 00:24:40,657 Anyway, please excuse their behaviour. 278 00:24:41,446 --> 00:24:43,994 I'm Misako's father. 279 00:24:54,493 --> 00:24:58,315 I'm not with the Amida Temple anymore. 280 00:25:04,769 --> 00:25:06,623 Just an ordinary, foolish man. 281 00:25:10,675 --> 00:25:11,960 Seigen. 282 00:25:15,547 --> 00:25:16,969 Boss. 283 00:25:17,048 --> 00:25:18,868 He's a bit weird. 284 00:25:18,950 --> 00:25:21,874 He was crazy to see Miss Misako. 285 00:25:21,953 --> 00:25:23,432 To see her? - Yes. 286 00:25:23,522 --> 00:25:26,707 But she insists she doesn't know him. 287 00:25:28,860 --> 00:25:30,043 Seigen. 288 00:25:40,572 --> 00:25:42,119 For your own sake... 289 00:25:44,976 --> 00:25:46,523 return to the temple. 290 00:25:47,212 --> 00:25:49,032 I can't do that. 291 00:25:50,081 --> 00:25:51,833 Yes, you can. 292 00:25:59,224 --> 00:26:00,737 Mister Saida. 293 00:26:03,595 --> 00:26:05,574 Seigen has had a taste of earthly life... 294 00:26:07,566 --> 00:26:10,455 starting with the tip of his penis. 295 00:26:12,170 --> 00:26:14,650 Miss Misako made it happen. 296 00:26:19,144 --> 00:26:21,692 I won't be a priest the next time I see her. 297 00:26:22,213 --> 00:26:24,397 Please tell her that. 298 00:26:33,258 --> 00:26:34,737 Welcome home, Boss. 299 00:26:38,096 --> 00:26:40,576 Welcome home, Papa. 300 00:26:48,039 --> 00:26:51,395 Nakatani wants to raid the Fujiwaras. 301 00:26:55,547 --> 00:26:57,265 All by himself. 302 00:26:58,049 --> 00:26:59,198 For me. 303 00:27:04,623 --> 00:27:07,581 Two families will fight to the death... 304 00:27:07,659 --> 00:27:09,672 for a woman, for me. 305 00:27:09,761 --> 00:27:11,740 Who do you think you are? 306 00:27:13,798 --> 00:27:16,221 The Fujiwaras have already made their move. 307 00:27:17,235 --> 00:27:19,191 A word, please. 308 00:27:19,270 --> 00:27:20,851 About what? 309 00:27:21,406 --> 00:27:22,885 You'll find out. 310 00:27:23,808 --> 00:27:25,355 Nakatani. 311 00:27:25,443 --> 00:27:26,694 Yes, sir. 312 00:27:26,778 --> 00:27:29,099 I'm assigning you to the office. 313 00:27:30,815 --> 00:27:32,134 Understood? 314 00:27:34,352 --> 00:27:35,467 Yes, sir. 315 00:27:42,093 --> 00:27:43,742 Our secret must be out. 316 00:28:00,278 --> 00:28:02,860 You know Seigen of the Amida Temple, don't you? 317 00:28:02,947 --> 00:28:05,802 I don't want to talk about him. 318 00:28:05,884 --> 00:28:08,967 What if I tell you he's your brother? 319 00:28:09,054 --> 00:28:10,066 What? 320 00:28:17,562 --> 00:28:20,679 It's true. He's your brother. 321 00:28:23,068 --> 00:28:24,456 You're lying. 322 00:28:25,136 --> 00:28:27,787 But we... we... 323 00:28:33,778 --> 00:28:37,566 Why didn't you evertell me about him? 324 00:28:38,416 --> 00:28:40,702 It was 23 years ago. 325 00:28:41,720 --> 00:28:45,042 I had an affair with one of the maids, Chiyoko. 326 00:28:46,157 --> 00:28:48,079 Unlike your mother... 327 00:28:48,626 --> 00:28:51,208 she was sweet and affectionate. 328 00:28:54,766 --> 00:28:58,213 She had a baby with you. 329 00:28:58,303 --> 00:29:01,386 No. She died before his birth. 330 00:29:02,073 --> 00:29:04,553 With Seigen still inside. 331 00:29:07,345 --> 00:29:09,529 Her body was in the river... 332 00:29:10,248 --> 00:29:12,671 when an itinerant monk found her. 333 00:29:14,352 --> 00:29:17,332 The baby was alive in her dead body. 334 00:29:18,223 --> 00:29:20,179 A spine-chilling tale, isn't it? 335 00:29:21,426 --> 00:29:23,815 When I found out about it... 336 00:29:24,662 --> 00:29:27,381 I could only imagine her anger. 337 00:29:27,465 --> 00:29:28,784 That's because... 338 00:29:29,567 --> 00:29:32,252 Chiyoko was killed by your mother. 339 00:29:32,337 --> 00:29:33,656 What? 340 00:29:33,738 --> 00:29:36,286 Blinded by jealousy... 341 00:29:36,975 --> 00:29:39,762 your mother pushed her down into the river. 342 00:29:51,856 --> 00:29:53,335 What a horrible person. 343 00:29:54,425 --> 00:29:56,882 She was. 344 00:29:57,896 --> 00:29:59,978 But Chiyoko's anger horrified me, too. 345 00:30:02,767 --> 00:30:06,555 I was afraid of the baby... 346 00:30:08,373 --> 00:30:11,126 so I asked the monk to take him in. 347 00:30:13,778 --> 00:30:16,030 And that was Seigen of the Amida Temple. 348 00:30:16,915 --> 00:30:18,064 Indeed. 349 00:30:19,417 --> 00:30:23,808 A little affair 23 years ago has come back to haunt me. 350 00:30:30,595 --> 00:30:34,281 No wonder he and I clicked. 351 00:30:38,102 --> 00:30:39,285 Misako. 352 00:30:41,539 --> 00:30:44,019 Go spend some time in Shibasawa. 353 00:30:47,512 --> 00:30:49,195 Why should I hide from Seigen? 354 00:30:49,280 --> 00:30:50,599 I'm not asking you. 355 00:31:14,205 --> 00:31:16,594 I felt it to the bone... 356 00:31:20,011 --> 00:31:21,660 with Seigen. 357 00:32:12,430 --> 00:32:16,116 Don't be rough. 358 00:32:19,737 --> 00:32:21,659 You smell like liquor. 359 00:32:25,777 --> 00:32:28,928 Who the hell are you? 360 00:32:30,581 --> 00:32:31,730 Silly. 361 00:32:32,650 --> 00:32:34,402 This is what I do. 362 00:32:35,086 --> 00:32:37,771 You have to pay me now. 363 00:32:53,338 --> 00:32:55,522 This much? Thank you. 364 00:33:01,145 --> 00:33:04,933 Honey, be gentle, will you? 365 00:34:17,822 --> 00:34:21,303 Oh, I love it. 366 00:34:35,039 --> 00:34:37,018 You're amazing. 367 00:34:56,661 --> 00:34:59,448 You're not from around here, are you? 368 00:35:01,265 --> 00:35:02,914 That's right. 369 00:35:05,269 --> 00:35:07,555 You're not really a monk, are you? 370 00:35:14,846 --> 00:35:17,098 I didn't think so. 371 00:35:19,617 --> 00:35:22,939 You were singing a song last night. 372 00:35:23,754 --> 00:35:25,938 I'm a hostess in a bar. 373 00:35:26,491 --> 00:35:28,345 Of course, I sing. 374 00:35:30,261 --> 00:35:35,585 How did you end up 375 00:35:36,100 --> 00:35:41,493 As a fisherman 376 00:35:42,006 --> 00:35:45,692 So sad, so sad 377 00:35:46,377 --> 00:35:50,825 Your skin gets darker 378 00:35:50,915 --> 00:35:55,773 your body gets thinner 379 00:36:20,411 --> 00:36:22,390 Wait until it's dark. 380 00:36:50,308 --> 00:36:54,756 You must have gone through a lot to want to carry something this heavy. 381 00:36:55,680 --> 00:36:59,662 You can't behave badly with the Bodhisattva on your back. 382 00:37:01,552 --> 00:37:03,031 Would I be punished? 383 00:37:03,688 --> 00:37:05,610 Worship the Buddha. 384 00:37:16,567 --> 00:37:18,523 A butterfly. 385 00:37:19,971 --> 00:37:21,723 What a beautiful butterfly. 386 00:37:26,877 --> 00:37:30,028 Sorry. I got distracted by it. 387 00:37:31,082 --> 00:37:33,061 That feels good. 388 00:37:34,619 --> 00:37:36,132 Carry on. 389 00:37:53,237 --> 00:37:57,458 How foolish. This is your own body. 390 00:37:57,541 --> 00:37:59,862 Why do you torment yourself like that? 391 00:38:00,544 --> 00:38:02,023 Torment? 392 00:38:03,514 --> 00:38:05,061 You don't understand. 393 00:38:06,517 --> 00:38:08,769 Forthe first time in my life... 394 00:38:10,154 --> 00:38:12,702 I'm taking good care of myself. 395 00:38:13,291 --> 00:38:15,407 But it's kind of eerie. 396 00:38:15,926 --> 00:38:19,009 You've got welts all over your skin. 397 00:38:28,839 --> 00:38:30,852 Why are you laughing? 398 00:38:30,941 --> 00:38:33,091 I was told that with the Bodhisattva on my back... 399 00:38:34,345 --> 00:38:37,064 I'm not supposed to kill anyone. 400 00:38:40,851 --> 00:38:44,708 Are you a killer? With a gentle face like yours? 401 00:38:45,489 --> 00:38:48,276 I guess even you have a dark side. 402 00:38:51,262 --> 00:38:53,583 Your body is burning. It's so hot. 403 00:39:39,543 --> 00:39:41,192 You feel better now? 404 00:39:41,879 --> 00:39:42,959 Yeah. 405 00:39:48,519 --> 00:39:49,668 Hey. 406 00:39:50,821 --> 00:39:52,300 Make love to me. 407 00:42:21,205 --> 00:42:24,629 You endured the pain well for someone your age. 408 00:42:25,342 --> 00:42:28,630 This is one of my best works. 409 00:42:31,815 --> 00:42:33,134 Mister. 410 00:42:42,092 --> 00:42:43,411 Looks exactly the same. 411 00:42:44,061 --> 00:42:45,540 Who are you talking about? 412 00:42:46,797 --> 00:42:47,980 Well. 413 00:42:49,433 --> 00:42:52,789 It looks just like the Bodhisattva statue at the temple. 414 00:42:58,809 --> 00:43:01,767 Hello, Mr. Fujiwara. 415 00:43:01,845 --> 00:43:04,894 I haven't taken care of my tattoos fortwo decades... 416 00:43:05,849 --> 00:43:07,828 so the colors are fading. 417 00:43:08,419 --> 00:43:10,205 I want you to redo them. 418 00:43:10,287 --> 00:43:11,868 Ah, well. 419 00:43:11,956 --> 00:43:15,346 Mister, do you mind waiting a little? 420 00:43:18,662 --> 00:43:20,050 Hell, yeah. 421 00:43:20,965 --> 00:43:23,354 What? - See? 422 00:43:24,568 --> 00:43:28,459 With one or two more touches my Bodhisattva will come to life. 423 00:43:29,273 --> 00:43:33,323 I'd be punished if I kept him waiting for some guy. 424 00:43:34,345 --> 00:43:37,325 In other words, it's not a good omen. 425 00:43:37,848 --> 00:43:39,429 You punk. 426 00:43:39,516 --> 00:43:40,369 Are you telling me... 427 00:43:40,451 --> 00:43:42,271 Son of a bitch. 428 00:43:46,090 --> 00:43:49,514 Can I bear a Bodhisattva with no eyes? 429 00:43:49,593 --> 00:43:50,673 Hey. 430 00:43:51,261 --> 00:43:52,683 You. 431 00:43:58,035 --> 00:44:01,755 I'm bloodthirsty, you know? 432 00:44:04,074 --> 00:44:08,397 I want to kill someone so bad. 433 00:44:11,081 --> 00:44:12,298 Come on. 434 00:44:13,550 --> 00:44:15,472 Bastard. - Hey, Hide. 435 00:44:16,487 --> 00:44:17,772 Who is he? 436 00:44:17,855 --> 00:44:19,743 Seigen from the Amida Temple. 437 00:44:20,357 --> 00:44:21,335 Seigen. 438 00:44:21,425 --> 00:44:23,677 Boss, let me take care of him. 439 00:44:24,194 --> 00:44:26,276 This priest cut off my hand. 440 00:44:26,363 --> 00:44:27,819 I have to get even. 441 00:44:27,898 --> 00:44:29,286 Mister. 442 00:44:30,901 --> 00:44:32,983 Thatwas very rude of us. 443 00:44:35,105 --> 00:44:38,757 We'll wait until you're done. 444 00:45:22,920 --> 00:45:24,638 I want you to kill someone. 445 00:45:26,690 --> 00:45:28,578 Do it yourself. 446 00:45:29,493 --> 00:45:32,417 They know who we are, but not you. 447 00:45:33,530 --> 00:45:35,350 I think you can pull itoff. 448 00:45:37,334 --> 00:45:41,316 You weren't lying when you said you wanted to kill. 449 00:45:48,112 --> 00:45:51,661 Sorry. Ljust don't feel like it. 450 00:45:55,953 --> 00:46:00,401 You killed Kazama. He was one of us. 451 00:46:01,158 --> 00:46:03,774 They couldn't reattach the arteries in his neck. 452 00:46:05,462 --> 00:46:07,510 But we're willing to forgive you. 453 00:46:12,536 --> 00:46:14,356 Just kill Saida Seimei. 454 00:46:24,148 --> 00:46:28,130 After the killing, Momoi will take the rap for the kill. 455 00:46:29,019 --> 00:46:30,407 Right, Momoi? 456 00:46:30,487 --> 00:46:31,567 Yes. 457 00:46:45,669 --> 00:46:48,354 I've seen many killings. 458 00:46:51,108 --> 00:46:55,659 I can sense that you've really been through hell. 459 00:47:08,225 --> 00:47:13,151 I'm devastated. This is really horrible. 460 00:47:20,771 --> 00:47:23,592 I've lost my hand. 461 00:47:26,109 --> 00:47:29,226 And it's crying out for me. 462 00:47:29,813 --> 00:47:32,031 Oh, Mister, please. 463 00:47:32,115 --> 00:47:36,006 Shut up and keep grinding. - You'll ruin my hairdo. 464 00:47:43,660 --> 00:47:45,776 Pretty little thing. 465 00:47:46,897 --> 00:47:48,546 You have beautiful hair. 466 00:47:49,099 --> 00:47:51,283 Thank you. I just styled it. 467 00:48:12,656 --> 00:48:14,374 Damn you! 468 00:48:15,993 --> 00:48:18,473 Let's fuck like animals. 469 00:48:22,633 --> 00:48:23,918 What's this? 470 00:48:25,269 --> 00:48:28,090 Not to worry. It's a toy gun. 471 00:48:38,949 --> 00:48:44,740 How did you end up 472 00:48:44,821 --> 00:48:50,509 As a fisherman 473 00:48:50,594 --> 00:48:54,746 So sad, so sad 474 00:48:55,265 --> 00:48:59,622 Your skin gets darker 475 00:48:59,703 --> 00:49:04,629 your body gets thinner 476 00:49:25,996 --> 00:49:28,146 Hi, Seigen. 477 00:49:32,102 --> 00:49:34,991 She's a good singer and dancer. 478 00:49:36,273 --> 00:49:37,752 Calm down. 479 00:49:48,318 --> 00:49:49,603 What the hell? 480 00:50:11,942 --> 00:50:13,421 Darling. 481 00:50:25,622 --> 00:50:33,040 It could be the father It could be the mother 482 00:50:33,730 --> 00:50:38,747 Or it could be the child 483 00:50:40,670 --> 00:50:47,860 Who suffers the most 484 00:50:47,944 --> 00:50:53,667 The one who suffers alone 485 00:50:59,356 --> 00:51:03,338 You were ready for this, weren't you? 486 00:51:06,163 --> 00:51:08,051 I'm coming. 487 00:51:08,131 --> 00:51:09,484 Hello? 488 00:51:10,167 --> 00:51:14,422 Mr. Saida was just hit at the bar Full Moon. 489 00:51:16,807 --> 00:51:19,162 They took him out. - What? 490 00:51:20,977 --> 00:51:23,059 Guys, don't let your guard down. 491 00:51:23,146 --> 00:51:24,829 Where is it? 492 00:51:28,852 --> 00:51:35,542 It could be the father It could be the mother 493 00:51:36,827 --> 00:51:41,514 Or it could be the child 494 00:51:43,800 --> 00:51:50,956 Who suffers the most 495 00:51:51,041 --> 00:51:56,798 The one who suffers alone 496 00:52:05,088 --> 00:52:07,306 Perv! Get lost! 497 00:52:07,858 --> 00:52:10,179 Our boss will hear about this. 498 00:52:12,629 --> 00:52:13,812 Where's Misako? 499 00:52:13,897 --> 00:52:15,444 Miss Misako? 500 00:52:15,532 --> 00:52:17,284 Who are you? 501 00:52:18,034 --> 00:52:19,820 Tell me where she is. 502 00:52:20,637 --> 00:52:21,717 I have no idea. 503 00:52:32,082 --> 00:52:34,562 How about another hole between your legs? 504 00:52:35,485 --> 00:52:37,737 Guys would love it. 505 00:52:40,991 --> 00:52:42,913 Come on. - She is... 506 00:52:47,531 --> 00:52:49,510 Tell me. - She is... 507 00:52:51,001 --> 00:52:52,650 Tell me where she is. 508 00:52:55,138 --> 00:52:56,617 She is at... 509 00:52:59,809 --> 00:53:03,256 their second house in Shibasawa. 510 00:53:06,816 --> 00:53:08,772 You like that, don't you? 511 00:53:10,987 --> 00:53:13,638 My mother was a maid here, too. 512 00:53:14,558 --> 00:53:16,776 Just like you. 513 00:53:37,113 --> 00:53:39,297 You lost Seigen? 514 00:53:39,382 --> 00:53:40,667 Yes, sir. 515 00:53:40,750 --> 00:53:42,103 Morons! 516 00:53:43,286 --> 00:53:47,302 If he talks, they're going to bust me. 517 00:53:49,059 --> 00:53:52,142 Go find him. Look all over the city and beyond. 518 00:53:53,630 --> 00:53:55,951 Go! - Yes, sir. 519 00:54:17,587 --> 00:54:21,444 This is Nakatani. Is everything okay? 520 00:54:21,524 --> 00:54:25,176 Yes, but I'm bored to death. 521 00:54:25,262 --> 00:54:27,014 I have bad news. 522 00:54:27,631 --> 00:54:29,485 Yourfather has been killed. 523 00:54:31,301 --> 00:54:33,952 Hello? Hello? 524 00:54:35,639 --> 00:54:38,790 I'm listening. - Seigen did it. 525 00:54:40,577 --> 00:54:41,657 Seigen? 526 00:54:42,612 --> 00:54:44,500 From the Amida Temple. 527 00:54:44,581 --> 00:54:48,506 You really started a big fire. 528 00:54:48,585 --> 00:54:50,234 Do you realize that? 529 00:54:51,087 --> 00:54:53,373 Don't talk to me like that. 530 00:54:53,456 --> 00:54:55,412 I'm on my way there. 531 00:54:55,992 --> 00:54:59,211 Don't open the doorfor anybody else. 532 00:54:59,296 --> 00:55:00,615 Okay? 533 00:55:19,482 --> 00:55:20,801 Seigen. 534 00:55:21,318 --> 00:55:23,001 Call me big brother. 535 00:55:26,089 --> 00:55:27,704 Parricide. 536 00:55:27,791 --> 00:55:29,406 Have you gone mad? 537 00:55:30,927 --> 00:55:32,849 That may be so. 538 00:55:34,431 --> 00:55:36,183 Thanks to you. 539 00:55:40,170 --> 00:55:42,752 Did you really do it? 540 00:55:46,476 --> 00:55:48,125 That man... 541 00:55:49,479 --> 00:55:53,097 I killed him for my mother. 542 00:56:02,659 --> 00:56:05,207 I shot him with this gun. 543 00:56:09,466 --> 00:56:10,945 I'll kill you. 544 00:56:12,402 --> 00:56:15,291 You're going to kill me for him? 545 00:56:16,072 --> 00:56:17,551 Very well. 546 00:56:22,178 --> 00:56:23,463 Listen. 547 00:56:24,614 --> 00:56:26,593 It's not'Seigen'. 548 00:56:27,450 --> 00:56:28,997 Call me 'big brother'. 549 00:56:34,124 --> 00:56:36,137 We're related by blood. 550 00:56:37,827 --> 00:56:40,182 And we share the same father. 551 00:56:50,907 --> 00:56:55,230 Of course, we feel it to the bone. 552 00:56:58,581 --> 00:56:59,900 No. 553 00:57:02,852 --> 00:57:04,365 You want to try? 554 00:57:07,323 --> 00:57:08,972 Not here. 555 00:57:43,793 --> 00:57:45,340 I've dreamed about this... 556 00:57:47,530 --> 00:57:50,454 since the last time. 557 00:57:54,237 --> 00:57:57,058 Have you got better in bed? 558 00:57:57,674 --> 00:57:59,323 Do you like it? 559 00:58:01,711 --> 00:58:04,498 I do. 560 00:58:04,581 --> 00:58:06,230 Don't come yet. 561 00:58:09,552 --> 00:58:11,201 Be quiet. 562 00:58:13,089 --> 00:58:16,980 Do you respect me as your brother? 563 00:58:19,796 --> 00:58:21,650 You? I never will. 564 00:58:25,368 --> 00:58:29,987 Father looked rather peaceful. 565 00:58:34,777 --> 00:58:36,256 As though... 566 00:58:37,247 --> 00:58:41,263 he expected me to kill him. 567 00:58:43,753 --> 00:58:45,505 Why did you do that? 568 00:58:46,356 --> 00:58:48,005 For you. 569 00:58:49,659 --> 00:58:51,741 If he were alive... 570 00:58:52,595 --> 00:58:55,644 we'd never see each other. 571 00:59:01,004 --> 00:59:02,653 I feel weird. 572 00:59:02,739 --> 00:59:04,661 I'll never leave you. 573 00:59:07,076 --> 00:59:11,126 We'll be together until we die. 574 00:59:12,715 --> 00:59:14,467 Brother. 575 00:59:15,151 --> 00:59:16,630 Brother? 576 00:59:20,089 --> 00:59:22,944 Do you hate me that much? 577 00:59:25,061 --> 00:59:29,350 I wish you had never been born. 578 00:59:34,904 --> 00:59:36,485 I see. 579 00:59:40,910 --> 00:59:42,059 Bastard. 580 00:59:42,145 --> 00:59:43,498 Very well. 581 00:59:46,015 --> 00:59:47,334 Such a beast. 582 00:59:48,117 --> 00:59:49,664 Not bad. 583 00:59:53,790 --> 00:59:55,178 So evil. 584 00:59:56,092 --> 00:59:58,071 Go ahead and shoot. 585 00:59:59,562 --> 01:00:02,645 Misako, do it. 586 01:01:34,257 --> 01:01:36,373 I'm looking for a woman. 587 01:01:36,459 --> 01:01:38,848 She's with a guy with a shaved head. 588 01:01:39,529 --> 01:01:41,679 Like this one? 589 01:01:52,809 --> 01:01:54,731 You didn't have to. 590 01:01:55,478 --> 01:01:58,299 He had a relationship with you. 591 01:02:23,906 --> 01:02:25,555 What now? 592 01:02:31,080 --> 01:02:32,729 We'll live together. 593 01:02:33,716 --> 01:02:35,536 We'll start a family. 594 01:02:38,721 --> 01:02:40,609 Society won't let us. 595 01:02:42,458 --> 01:02:45,245 Look who's talking. 596 01:02:47,663 --> 01:02:49,847 The police are after you. 597 01:02:49,932 --> 01:02:53,015 Not to mention the Saida Family. 598 01:02:56,773 --> 01:02:58,786 No way out, huh? 599 01:03:00,143 --> 01:03:01,462 Fine. 600 01:03:10,720 --> 01:03:12,039 This is our honeymoon. 601 01:03:15,024 --> 01:03:16,844 Do you have any money? 602 01:03:18,394 --> 01:03:19,873 I think I can find a way. 603 01:03:40,349 --> 01:03:42,032 This is Seigen. 604 01:03:42,118 --> 01:03:44,473 Where the hell are you? 605 01:03:44,554 --> 01:03:46,237 At a restaurant, having lunch. 606 01:03:46,322 --> 01:03:48,802 You disappeared on us. 607 01:03:50,226 --> 01:03:51,579 I need some money. 608 01:03:51,661 --> 01:03:52,776 How much? 609 01:03:52,862 --> 01:03:54,341 Three million yen. 610 01:03:55,398 --> 01:03:58,083 That's a small price to pay, right? 611 01:03:58,167 --> 01:03:59,816 I agree. 612 01:03:59,902 --> 01:04:02,359 It's a necessary expense for the hit. 613 01:04:02,939 --> 01:04:04,258 Where? 614 01:04:04,340 --> 01:04:07,662 On the platform at Kitashibasawa Station. 615 01:04:20,256 --> 01:04:21,735 I'll go get the money. 616 01:04:22,792 --> 01:04:24,612 Wait for me here. 617 01:04:24,694 --> 01:04:26,776 No. I'm coming with you. 618 01:04:27,296 --> 01:04:29,617 You don't need to see Fujiwara. 619 01:04:30,233 --> 01:04:34,124 Don't go anywhere, all right? 620 01:04:56,425 --> 01:04:58,905 The Honored one 621 01:04:59,428 --> 01:05:02,283 Replete with wonderful features 622 01:05:02,365 --> 01:05:04,879 I now ask you again 623 01:05:04,967 --> 01:05:07,618 For what reason the Buddha's son 624 01:05:07,703 --> 01:05:10,422 Is named Bodhisattva the Rerceiver? 625 01:05:10,506 --> 01:05:13,225 The Honored One 626 01:06:07,496 --> 01:06:09,418 No begging around here. 627 01:06:27,116 --> 01:06:30,096 DINER- REST STOP - MOTEL 628 01:06:41,130 --> 01:06:42,984 I have good news, Seigen. 629 01:06:43,766 --> 01:06:46,655 You won't be a bastard much longer. 630 01:06:48,004 --> 01:06:49,153 Who are you? 631 01:06:49,238 --> 01:06:50,557 Me? 632 01:06:54,510 --> 01:06:57,365 My name is Ransetsu. 633 01:06:57,446 --> 01:07:00,836 I brought you into this world. 634 01:07:01,717 --> 01:07:03,070 What? 635 01:07:04,920 --> 01:07:08,174 Did you take away Misako? 636 01:07:08,257 --> 01:07:11,442 Don't flatter yourself. She left on her own. 637 01:07:11,527 --> 01:07:13,006 Where did she go? 638 01:07:13,095 --> 01:07:14,574 No idea. 639 01:07:17,266 --> 01:07:18,915 Tell me! 640 01:07:19,001 --> 01:07:20,252 I don't know. 641 01:07:30,579 --> 01:07:31,898 Wait! 642 01:07:40,456 --> 01:07:43,436 Look at your bloodshot eyes. 643 01:07:45,494 --> 01:07:47,212 You must kill yourself. 644 01:07:48,798 --> 01:07:51,983 Suicide? No, thanks. 645 01:07:52,068 --> 01:07:53,547 You can't, huh? 646 01:07:53,636 --> 01:07:56,059 If it's too much of a job, I'll help. 647 01:07:57,907 --> 01:08:00,887 You brought me to life. 648 01:08:01,877 --> 01:08:03,890 Now you want to kill me? 649 01:08:04,580 --> 01:08:05,968 It's not that easy. 650 01:08:07,750 --> 01:08:08,899 Die. 651 01:08:16,959 --> 01:08:18,472 Die. 652 01:08:46,188 --> 01:08:48,372 How pathetic, Seigen. 653 01:08:48,891 --> 01:08:52,042 Do you love your sister that much? 654 01:08:55,664 --> 01:08:57,814 I'll die with my sister. 655 01:08:59,869 --> 01:09:01,621 That would be blissful. 656 01:09:02,905 --> 01:09:05,885 That would take us to paradise. 657 01:09:49,652 --> 01:09:52,439 A few months later... 658 01:09:52,521 --> 01:09:56,173 the city that surrounds the Amida Temple... 659 01:09:56,258 --> 01:09:59,944 is under the Fujiwaras'control. 660 01:10:23,919 --> 01:10:25,637 Welcome home. 661 01:10:31,427 --> 01:10:33,782 Have you been good? - Yes. 662 01:10:51,513 --> 01:10:53,231 Please give me a hit. 663 01:10:53,749 --> 01:10:55,228 I will. 664 01:10:55,317 --> 01:10:56,636 Please, hurry. 665 01:10:57,720 --> 01:10:59,142 Be patient. 666 01:11:13,535 --> 01:11:15,218 Seigen has come back. 667 01:11:23,812 --> 01:11:25,131 Here. 668 01:11:26,849 --> 01:11:28,805 This will make you feel good. 669 01:11:54,510 --> 01:11:55,727 Seigen. 670 01:11:56,645 --> 01:11:58,124 Did you say 'Seigen'? 671 01:11:59,682 --> 01:12:01,161 He's a drunk now. 672 01:12:01,684 --> 01:12:04,403 He doesn't know how close he is to you. 673 01:12:06,822 --> 01:12:08,141 Brother. 674 01:12:13,462 --> 01:12:15,145 'Brother'? 675 01:12:17,132 --> 01:12:19,487 To think he would marry his sister. 676 01:12:20,035 --> 01:12:22,356 He sure was a bad man. 677 01:12:25,974 --> 01:12:27,726 Poor thing. 678 01:12:28,644 --> 01:12:31,431 You didn't have to be faithful to him. 679 01:12:33,782 --> 01:12:37,900 You're a wild one. Now look at yourself. 680 01:12:40,522 --> 01:12:44,242 What did you like about him? 681 01:12:46,962 --> 01:12:51,547 Soon you'll even forget his name. 682 01:13:17,726 --> 01:13:23,517 How did you end up 683 01:13:23,599 --> 01:13:29,287 As a fisherman 684 01:13:29,371 --> 01:13:33,523 So sad, so sad 685 01:13:34,042 --> 01:13:38,399 Your skin gets darker 686 01:13:38,480 --> 01:13:41,495 your body gets thinner 687 01:13:41,583 --> 01:13:44,768 Misako is like the guy's pet. 688 01:14:06,875 --> 01:14:10,697 You will not find your saviour in beauty? 689 01:14:12,014 --> 01:14:13,663 But Master Ajari... 690 01:14:14,917 --> 01:14:18,899 what's beautiful is beautiful. 691 01:14:19,788 --> 01:14:21,267 Who's there? 692 01:14:21,356 --> 01:14:23,108 Is that you, Brother Hide? 693 01:16:05,327 --> 01:16:06,646 Seigen. 694 01:16:18,707 --> 01:16:22,256 Brother, you came to kill me, didn't you? 695 01:16:29,651 --> 01:16:32,506 So many times you've put me down. 696 01:16:42,497 --> 01:16:45,614 This is the end, right? 697 01:16:55,911 --> 01:16:57,890 I was determined to do this. 698 01:16:59,414 --> 01:17:01,393 I've come to get you. 699 01:17:04,052 --> 01:17:05,508 You're out of your mind. 700 01:17:05,587 --> 01:17:07,066 They'll kill you. 701 01:17:08,390 --> 01:17:10,904 If you're wise, you'll run. 702 01:17:13,362 --> 01:17:17,184 Look at yourself. Don't preach to me. 703 01:17:20,669 --> 01:17:23,024 But somehow it's turning me on. 704 01:17:47,162 --> 01:17:54,750 If a samurai is destined to kill 705 01:17:55,270 --> 01:18:02,824 Why can't he kill the love within? 706 01:18:03,578 --> 01:18:09,904 He touches his hair that's grown too long 707 01:18:20,762 --> 01:18:23,777 Hold on. 708 01:18:26,501 --> 01:18:29,425 You can shoot first, if you want. 709 01:18:31,440 --> 01:18:34,557 We'll both end up dead anyway. 710 01:18:34,643 --> 01:18:36,622 Damn it. - Don't. 711 01:21:04,059 --> 01:21:07,210 This was the path of the grudge 712 01:21:09,598 --> 01:21:12,613 This was the path I went down 713 01:21:15,871 --> 01:21:20,729 This has to be another lie 714 01:21:22,043 --> 01:21:26,468 I know you're trying to fool me 715 01:21:27,916 --> 01:21:30,237 But look, look at us 716 01:21:30,318 --> 01:21:32,673 This is a bad joke 717 01:21:33,955 --> 01:21:38,312 At the end, we killed each other 718 01:21:39,828 --> 01:21:43,082 Is there a God? 719 01:21:43,164 --> 01:21:44,643 Water. 720 01:21:45,767 --> 01:21:47,723 Does God exist? - Water. 721 01:21:51,773 --> 01:21:56,426 I wonder if there really... 722 01:21:57,412 --> 01:22:01,030 Is a God 723 01:22:03,251 --> 01:22:07,733 Why did we fall in love? 724 01:22:08,890 --> 01:22:13,748 Like our love was real 725 01:22:17,165 --> 01:22:19,713 No. No! 726 01:22:19,801 --> 01:22:21,348 Stop it! 727 01:22:27,242 --> 01:22:28,755 Please! 728 01:22:32,280 --> 01:22:33,793 Let me go. 729 01:22:57,072 --> 01:23:04,399 It could be the father It could be the mother 730 01:23:05,080 --> 01:23:10,097 Or it could be the child 731 01:23:12,020 --> 01:23:18,778 Who suffers the most 732 01:23:19,761 --> 01:23:24,482 The one who suffers alone 733 01:23:36,678 --> 01:23:40,865 The most wicked are the true subject of salvation. 734 01:23:45,086 --> 01:23:51,707 THE END 735 01:23:52,305 --> 01:23:58,701 Support us - rarelust.com 47111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.