All language subtitles for Umma.2022.2160p.WEB-DL.DD5.1.H.265-EVO-Forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,570 --> 00:01:10,612 Umma. 2 00:01:11,154 --> 00:01:13,323 Open the door. 3 00:01:25,502 --> 00:01:27,087 Umma! 4 00:01:27,629 --> 00:01:29,464 I'm sorry. 5 00:01:29,548 --> 00:01:32,593 I'll never run away again, I promise. 6 00:01:33,677 --> 00:01:36,054 I... I love you, Umma. 7 00:01:37,139 --> 00:01:41,727 Then why can't you see how much you hurt me, Soo-Hyun? 8 00:13:00,656 --> 00:13:01,698 Soo-Hyun. 9 00:13:06,495 --> 00:13:08,163 Don't you recognize your uncle? 10 00:13:10,040 --> 00:13:11,333 Uncle? 11 00:13:12,251 --> 00:13:15,045 I flew halfway across the world to come see you. 12 00:13:15,629 --> 00:13:17,506 Aren't you going to offer me a cup of coffee? 13 00:13:19,716 --> 00:13:20,843 Turn the car off. 14 00:13:22,761 --> 00:13:23,595 Please. 15 00:13:25,806 --> 00:13:27,516 And your telephone. 16 00:13:28,809 --> 00:13:31,311 My cell phone? Why? 17 00:13:33,605 --> 00:13:35,899 I can't be near electricity. 18 00:13:39,319 --> 00:13:40,445 What? 19 00:13:58,130 --> 00:14:00,674 Where is your husband? 20 00:14:02,259 --> 00:14:03,886 I don't have a husband. 21 00:14:03,969 --> 00:14:05,012 Why not? 22 00:14:06,138 --> 00:14:08,724 I didn't think I needed one. 23 00:14:10,601 --> 00:14:11,435 Hey. 24 00:14:11,977 --> 00:14:13,896 Is this your daughter? 25 00:14:13,979 --> 00:14:15,898 I drove past her on the way here. 26 00:14:17,941 --> 00:14:18,859 You spoke to her? 27 00:14:18,942 --> 00:14:20,444 Tried to. 28 00:14:21,361 --> 00:14:24,907 But she didn't understand a lick of Korean. Why not? 29 00:14:25,699 --> 00:14:27,159 Because she's American. 30 00:14:29,411 --> 00:14:30,871 Bullshit. 31 00:14:30,954 --> 00:14:33,415 You can never hide who you are. 32 00:14:46,220 --> 00:14:49,431 What happens when you get near it? 33 00:14:49,515 --> 00:14:50,933 The electricity. 34 00:14:55,646 --> 00:14:58,357 How long have you lived like this? 35 00:14:58,440 --> 00:15:01,318 Ever since my daughter was born. 36 00:15:02,319 --> 00:15:05,572 Please, tell me why you're here. 37 00:15:19,419 --> 00:15:20,963 Your mother is dead. 38 00:15:23,841 --> 00:15:26,343 She died a few months ago. 39 00:15:26,426 --> 00:15:28,846 I would have come sooner, 40 00:15:28,929 --> 00:15:31,640 but finding you was nearly impossible. 41 00:15:32,307 --> 00:15:36,478 You have no cell phone, no e-mail, no Kakao. 42 00:15:37,437 --> 00:15:38,605 Worst of all, 43 00:15:38,689 --> 00:15:41,191 you got rid of your Korean name. 44 00:15:41,275 --> 00:15:43,569 Your mother and father gave you that name. 45 00:15:43,652 --> 00:15:45,112 It was the name 46 00:15:45,195 --> 00:15:49,324 your mother cried out right before she died. 47 00:15:50,075 --> 00:15:51,827 With her dying breath, 48 00:15:51,910 --> 00:15:54,788 she reached out for you. 49 00:15:55,956 --> 00:15:58,125 Like you were right there next to her. 50 00:15:58,208 --> 00:16:01,545 Soo-Hyun, is that you? 51 00:16:01,628 --> 00:16:04,339 That's how she called out for you. 52 00:16:04,423 --> 00:16:06,216 But... 53 00:16:06,300 --> 00:16:09,344 you weren't there, were you? 54 00:16:10,679 --> 00:16:14,224 The doctors said it was a heart attack. 55 00:16:14,308 --> 00:16:18,353 But I know it was your fault that she died. 56 00:16:19,605 --> 00:16:23,150 What kind of daughter abandons her own mother? 57 00:16:24,359 --> 00:16:26,153 She needed you, but you left her. 58 00:16:26,236 --> 00:16:28,655 Just like your useless father left her. 59 00:16:29,781 --> 00:16:31,283 And what about me? 60 00:16:31,366 --> 00:16:33,827 Who was there to take care of me? 61 00:16:35,996 --> 00:16:39,082 It's the child who has obligations to her parents, 62 00:16:39,166 --> 00:16:42,544 both in life, and forever afterward. 63 00:16:42,628 --> 00:16:44,129 But you deny her that. 64 00:16:44,213 --> 00:16:48,258 And now she's trapped in this world like a gwishin. 65 00:16:48,342 --> 00:16:51,553 Her anger will grow as long as she remains in this box. 66 00:16:51,637 --> 00:16:54,181 That's why you must... 67 00:16:54,264 --> 00:16:55,098 No. 68 00:17:02,523 --> 00:17:06,484 Each day, her pain will turn to poison, and seep into you. 69 00:17:06,568 --> 00:17:09,946 Your mother always gets what she wants. 70 00:17:10,030 --> 00:17:13,032 You know what she's capable of. 71 00:23:23,028 --> 00:23:24,530 Soo-Hyun? 72 00:23:26,240 --> 00:23:28,784 Is that you? 73 00:28:29,543 --> 00:28:34,631 I am your mother. You can never run from me. 74 00:28:37,843 --> 00:28:41,346 Even in death, I will be with you, Soo Hyun. 75 00:28:42,681 --> 00:28:46,185 We started as one, and we will end as one. 76 00:32:53,849 --> 00:32:55,601 Soo-Hyun. 77 00:32:58,937 --> 00:33:00,772 Is that you? 78 00:33:04,151 --> 00:33:07,112 Can you feel my heart beating? 79 00:33:08,322 --> 00:33:10,741 That's because you and I are one. 80 00:33:13,493 --> 00:33:16,705 No matter how much you try to forget me. 81 00:33:17,748 --> 00:33:20,209 I couldn't live without you. 82 00:33:20,751 --> 00:33:24,421 And now I can't truly die without you. 83 00:33:25,547 --> 00:33:28,592 Do you see what I've become? 84 00:33:30,177 --> 00:33:31,428 Look at me! 85 00:38:59,798 --> 00:39:01,175 Open the door. 86 00:43:23,187 --> 00:43:25,314 Don't cry, Little One. 87 00:43:26,690 --> 00:43:29,234 Here, I want you to have this. 88 00:43:30,736 --> 00:43:33,530 What is it, Umma? 89 00:43:33,614 --> 00:43:37,159 It's my old music box, of course. 90 00:43:37,993 --> 00:43:42,623 If you play it when you're sad, it will always make you happy again. 91 00:48:20,275 --> 00:48:23,529 Can you feel my heart beating? 92 00:51:40,184 --> 00:51:41,935 Soo-Hyun. 93 00:51:42,561 --> 00:51:46,273 You're not the only disobedient girl in this house. 94 00:52:21,767 --> 00:52:26,313 I know why you won't put me to rest. 95 00:52:29,066 --> 00:52:32,444 You need me, she needs us. 96 00:52:34,696 --> 00:52:37,866 We can be a good mother together. 97 00:59:13,053 --> 00:59:15,305 You call that a burial? 98 00:59:19,184 --> 00:59:20,769 I'll show you a burial! 99 01:00:01,602 --> 01:00:03,520 Let me in, Soo-Hyun! 100 01:02:14,902 --> 01:02:17,404 Your daughter shows you no respect. 101 01:02:18,864 --> 01:02:21,658 She needs a real mother. 102 01:02:23,285 --> 01:02:25,078 Let me be her mother. 103 01:08:08,380 --> 01:08:10,132 I carried you in my womb. 104 01:08:12,009 --> 01:08:16,388 I felt every ounce of pain as you tore out of my body. 105 01:08:16,470 --> 01:08:19,140 But nothing compares to the pain of dying alone. 106 01:10:08,000 --> 01:10:09,626 It doesn't scare me anymore. 107 01:10:13,463 --> 01:10:14,798 Show yourself. 108 01:11:13,899 --> 01:11:18,111 Umma, why are you so sad? 109 01:11:19,780 --> 01:11:23,492 Do you remember when you gave me this? 110 01:11:25,744 --> 01:11:29,957 You said it would make me happy whenever I played it. 111 01:11:31,208 --> 01:11:33,001 Let me play it for you now. 112 01:11:40,551 --> 01:11:44,096 You only ever cared about your own happiness. 113 01:11:47,266 --> 01:11:50,519 You have no idea how much I suffered. 114 01:11:58,318 --> 01:12:00,028 You're wrong, Umma. 115 01:12:00,612 --> 01:12:02,281 I know what you went through. 116 01:12:02,364 --> 01:12:05,325 You were respected in Korea. 117 01:12:05,409 --> 01:12:08,120 A talented dressmaker. 118 01:12:08,745 --> 01:12:10,163 You were happy. 119 01:12:10,956 --> 01:12:14,543 You were expected to be a good wife. 120 01:12:14,626 --> 01:12:17,171 So you gave it all up, 121 01:12:17,254 --> 01:12:20,424 and followed your husband to a foreign land. 122 01:12:24,678 --> 01:12:26,221 But you couldn't speak the language. 123 01:12:26,305 --> 01:12:27,931 You couldn't ask for help. 124 01:12:28,807 --> 01:12:31,018 I know it wasn't easy. 125 01:12:40,277 --> 01:12:41,445 Soo-Hyun. 126 01:12:43,447 --> 01:12:45,824 I prayed every day that I could see you, 127 01:12:45,908 --> 01:12:50,621 that we could be together again. 128 01:12:50,704 --> 01:12:53,582 But you never came. 129 01:12:54,208 --> 01:12:56,126 I'm here now. 130 01:12:57,211 --> 01:12:59,838 I understand life was cruel to you. 131 01:13:01,298 --> 01:13:04,051 But you were cruel to me. 132 01:13:04,134 --> 01:13:06,053 I had to leave. 133 01:13:06,136 --> 01:13:08,805 And now you have to do the same. 134 01:13:12,559 --> 01:13:14,353 I am your mother. 135 01:13:14,436 --> 01:13:18,357 I will always be part of you. 136 01:13:18,899 --> 01:13:21,693 We can't be together like this. 137 01:13:21,777 --> 01:13:23,946 I can't stay. 138 01:13:32,913 --> 01:13:34,122 Soo-Hyun. 139 01:13:35,290 --> 01:13:36,875 Where are you going? 140 01:13:39,086 --> 01:13:41,505 Soo-Hyun. Don't leave me. 141 01:13:41,588 --> 01:13:42,840 Please! 142 01:13:46,635 --> 01:13:49,179 I will give you your jesa, 143 01:13:49,263 --> 01:13:52,724 so you can find the peace you never had in life. 144 01:13:54,226 --> 01:13:55,769 Now it's time for you to go. 145 01:13:56,937 --> 01:14:01,692 I am done taking on your pain. 9881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.