All language subtitles for Tokyo.Vice.S01E01.The.Test.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,902 --> 00:00:13,863 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 2 00:00:13,888 --> 00:00:17,841 ♪ ♪ 3 00:00:32,407 --> 00:00:34,075 These things will stop a bullet? 4 00:00:34,159 --> 00:00:35,160 No. 5 00:00:35,243 --> 00:00:37,446 They will not shoot you in a public place. 6 00:00:37,471 --> 00:00:40,141 What a relief. 7 00:00:41,656 --> 00:00:44,054 These are for knives. 8 00:00:44,586 --> 00:00:45,628 Great. 9 00:00:49,299 --> 00:00:50,421 - [SPEAKING JAPANESE] - _ 10 00:00:50,461 --> 00:00:53,483 _ 11 00:00:53,508 --> 00:00:55,631 _ 12 00:00:55,656 --> 00:00:57,178 _ 13 00:00:57,203 --> 00:01:00,320 _ 14 00:01:04,856 --> 00:01:07,233 When we sit down with them, 15 00:01:07,317 --> 00:01:09,319 you're gonna order a black coffee. 16 00:01:09,402 --> 00:01:10,779 What's this guy's rank? 17 00:01:10,862 --> 00:01:13,173 - [SPEAKING JAPANESE] - _ 18 00:01:13,198 --> 00:01:17,577 Speak as little as possible. Let them do the talking. 19 00:01:21,206 --> 00:01:23,208 - [SPEAKING JAPANESE] - _ 20 00:01:25,465 --> 00:01:27,242 - [SPEAKING JAPANESE] - _ 21 00:01:27,267 --> 00:01:28,366 _ 22 00:01:28,391 --> 00:01:30,514 _ 23 00:01:30,539 --> 00:01:33,834 _ 24 00:01:33,859 --> 00:01:37,733 _ 25 00:01:37,758 --> 00:01:39,859 _ 26 00:01:41,616 --> 00:01:45,411 [INDISTINCT CHATTER] 27 00:01:48,775 --> 00:01:52,851 ♪ ♪ 28 00:02:54,507 --> 00:02:56,301 [GLASSES CLINKING] 29 00:03:09,258 --> 00:03:12,960 _ 30 00:03:15,367 --> 00:03:18,257 _ 31 00:03:21,211 --> 00:03:23,101 _ 32 00:03:29,562 --> 00:03:34,507 _ 33 00:03:39,781 --> 00:03:43,515 _ 34 00:03:46,124 --> 00:03:47,124 _ 35 00:03:49,752 --> 00:03:53,257 ♪ ♪ 36 00:03:59,281 --> 00:04:02,406 _ 37 00:04:04,109 --> 00:04:07,139 _ 38 00:04:13,844 --> 00:04:15,781 _ 39 00:04:16,398 --> 00:04:20,570 _ 40 00:04:24,625 --> 00:04:28,226 _ 41 00:04:30,148 --> 00:04:33,106 [TENSE MUSIC] 42 00:04:33,189 --> 00:04:36,750 ♪ ♪ 43 00:04:48,746 --> 00:04:49,746 [LIGHTER SNAPS SHUT] 44 00:04:49,789 --> 00:04:53,501 - [DRAMATIC MUSIC] - _ 45 00:04:53,584 --> 00:04:57,148 ♪ ♪ 46 00:05:17,410 --> 00:05:18,543 [BRAKES HISSING] 47 00:05:18,568 --> 00:05:21,867 ♪ ♪ 48 00:05:24,588 --> 00:05:25,851 [WHISTLE BLOWS] 49 00:05:26,267 --> 00:05:30,171 ♪ ♪ 50 00:05:39,756 --> 00:05:42,675 Um, okay, did everyone practice their assignment? 51 00:05:42,759 --> 00:05:44,260 ALL: Yes. 52 00:05:44,343 --> 00:05:46,398 Uh, Mrs. Morimoto, how about you go first? 53 00:05:46,423 --> 00:05:47,498 - Hello. - Hello. 54 00:05:47,523 --> 00:05:50,516 - Is this Mr. Adelstein? - Speaking. 55 00:05:50,600 --> 00:05:53,811 This is Mrs. Morimoto. I was won... 56 00:05:53,895 --> 00:05:55,396 Wondering. 57 00:05:55,480 --> 00:05:57,607 Wondering if you come to dinner tonight. 58 00:05:57,690 --> 00:05:59,817 - We would love to. - Okay. 59 00:05:59,901 --> 00:06:01,861 Thank you very much. Okay, that's it for today. 60 00:06:01,944 --> 00:06:03,005 I'll see you guys next week. 61 00:06:03,029 --> 00:06:06,115 Arigato gozaimashita. 62 00:06:06,199 --> 00:06:09,660 ♪ ♪ 63 00:06:09,744 --> 00:06:11,996 [SHOUTING] 64 00:06:12,080 --> 00:06:15,437 ♪ ♪ 65 00:06:21,685 --> 00:06:22,799 [SPEAKING JAPANESE] 66 00:06:22,882 --> 00:06:25,773 ♪ ♪ 67 00:06:34,977 --> 00:06:38,481 [INDISTINCT CHATTER] 68 00:06:38,564 --> 00:06:42,048 ♪ ♪ 69 00:06:44,930 --> 00:06:48,000 _ 70 00:06:49,023 --> 00:06:52,539 _ 71 00:06:52,656 --> 00:06:53,656 _ 72 00:06:53,921 --> 00:06:55,005 Hai. 73 00:06:55,164 --> 00:06:56,724 _ 74 00:06:56,749 --> 00:07:00,210 ♪ ♪ 75 00:07:02,922 --> 00:07:04,828 _ 76 00:07:05,758 --> 00:07:09,742 ♪ ♪ 77 00:07:10,972 --> 00:07:14,684 [INDISTINCT CHATTER] 78 00:07:14,767 --> 00:07:19,117 ♪ ♪ 79 00:07:31,367 --> 00:07:33,452 [LAUGHTER] 80 00:07:33,536 --> 00:07:38,007 ♪ ♪ 81 00:07:48,509 --> 00:07:51,512 [INDISTINCT CHATTER] 82 00:07:51,596 --> 00:07:53,264 [GROANS] 83 00:07:53,347 --> 00:07:56,392 [THUMPING ELECTRONIC MUSIC] 84 00:07:56,475 --> 00:07:59,670 ♪ ♪ 85 00:08:09,989 --> 00:08:12,241 [CROWD CHEERING] 86 00:08:15,620 --> 00:08:17,079 Hey, Jake! 87 00:08:18,414 --> 00:08:19,957 - Oh! - Hey! 88 00:08:20,041 --> 00:08:22,084 What's up? I thought you were going home. 89 00:08:22,168 --> 00:08:24,086 I am. Just got done packing. 90 00:08:24,170 --> 00:08:27,715 Hey, if this don't work out, 91 00:08:27,798 --> 00:08:29,091 come to Austin and say hi. 92 00:08:29,175 --> 00:08:31,761 - I will. - All right. 93 00:08:31,844 --> 00:08:35,125 ♪ ♪ 94 00:08:48,069 --> 00:08:51,906 [INDISTINCT CHATTER] 95 00:09:00,498 --> 00:09:03,501 [SUSPENSEFUL MUSIC] 96 00:09:03,584 --> 00:09:07,804 ♪ ♪ 97 00:09:21,894 --> 00:09:24,814 [PEOPLE SPEAKING JAPANESE OVER TV] 98 00:09:26,742 --> 00:09:28,709 _ 99 00:09:28,734 --> 00:09:31,054 _ 100 00:09:38,031 --> 00:09:40,327 _ 101 00:09:40,352 --> 00:09:43,046 _ 102 00:09:44,500 --> 00:09:49,005 ♪ Oh ♪ 103 00:09:49,088 --> 00:09:50,225 [PEARL JAM'S "RELEASE"] 104 00:09:50,250 --> 00:09:54,510 ♪ Oh ♪ 105 00:09:54,593 --> 00:09:55,678 ♪ ♪ 106 00:09:55,761 --> 00:09:59,849 ♪ Oh ♪ 107 00:09:59,932 --> 00:10:01,183 ♪ ♪ 108 00:10:01,267 --> 00:10:06,439 ♪ Oh, dear Dad ♪ 109 00:10:06,522 --> 00:10:10,693 ♪ Can you see me now? ♪ 110 00:10:10,776 --> 00:10:12,653 ♪ ♪ 111 00:10:12,737 --> 00:10:17,950 ♪ I am myself ♪ 112 00:10:18,034 --> 00:10:24,040 ♪ Like you somehow ♪ 113 00:10:24,123 --> 00:10:28,169 ♪ I'll ride the wave ♪ 114 00:10:28,252 --> 00:10:34,258 ♪ Where it takes me ♪ 115 00:10:34,342 --> 00:10:38,429 ♪ I'll hold the pain ♪ 116 00:10:38,512 --> 00:10:40,056 ♪ ♪ 117 00:10:40,139 --> 00:10:45,936 ♪ Release me ♪ 118 00:10:46,020 --> 00:10:51,734 ♪ Oh ♪ 119 00:10:51,817 --> 00:10:57,073 ♪ Oh, I ♪ 120 00:10:57,156 --> 00:10:59,200 ♪ ♪ 121 00:11:07,969 --> 00:11:10,187 _ 122 00:11:11,008 --> 00:11:13,335 _ 123 00:11:15,709 --> 00:11:17,115 _ 124 00:11:46,456 --> 00:11:49,757 _ 125 00:11:57,964 --> 00:11:59,193 - [SPEAKING JAPANESE] - _ 126 00:11:59,218 --> 00:12:01,262 [PAPERS RUSTLING] 127 00:12:01,345 --> 00:12:05,015 [TENSE MUSIC] 128 00:12:05,099 --> 00:12:09,460 ♪ ♪ 129 00:12:33,461 --> 00:12:35,004 [GROANS] 130 00:12:35,087 --> 00:12:39,242 ♪ ♪ 131 00:12:58,277 --> 00:13:00,070 [EXHALES HEAVILY] 132 00:13:00,154 --> 00:13:03,968 ♪ ♪ 133 00:13:47,993 --> 00:13:50,204 [SIGHS] 134 00:13:51,872 --> 00:13:53,332 [CLOCK TICKING] 135 00:14:00,506 --> 00:14:04,176 [CLOCK TICKING] 136 00:14:09,431 --> 00:14:11,225 [SPEAKING JAPANESE] 137 00:14:11,308 --> 00:14:13,269 [PAPERS RUSTLING] 138 00:14:21,902 --> 00:14:24,863 [FOREBODING MUSIC] 139 00:14:24,947 --> 00:14:28,734 ♪ ♪ 140 00:14:56,937 --> 00:15:01,817 [PEOPLE SPEAKING JAPANESE OVER TV] 141 00:15:15,914 --> 00:15:18,000 [PHONE RINGING] 142 00:15:26,406 --> 00:15:28,569 _ 143 00:15:28,594 --> 00:15:30,304 Huh? Oh. 144 00:15:30,445 --> 00:15:31,765 _ 145 00:15:33,515 --> 00:15:36,018 [BANGING ON CEILING] 146 00:15:47,250 --> 00:15:48,507 _ 147 00:15:52,664 --> 00:15:53,664 _ 148 00:15:55,537 --> 00:15:56,538 Hai. 149 00:15:58,282 --> 00:15:59,325 Hai. 150 00:16:02,301 --> 00:16:06,514 [PEN CLICKING] 151 00:16:28,757 --> 00:16:30,872 - [SPEAKING JAPANESE] - _ 152 00:16:32,680 --> 00:16:37,367 _ 153 00:16:40,124 --> 00:16:42,124 - _ - _ 154 00:16:42,242 --> 00:16:44,853 _ 155 00:16:44,878 --> 00:16:46,088 Hai. 156 00:16:47,710 --> 00:16:49,967 You wish to be a crime reporter in Japan. 157 00:16:50,023 --> 00:16:51,093 Why? 158 00:16:51,176 --> 00:16:54,576 My father is a coroner, and he took me to crime scenes, 159 00:16:54,601 --> 00:16:57,991 showed me bodies, murder files. 160 00:16:58,016 --> 00:17:00,728 I found trying to reason what actually happened 161 00:17:00,811 --> 00:17:02,730 from forensic evidence fascinating. 162 00:17:06,984 --> 00:17:10,320 Your written Japanese is excellent. 163 00:17:10,404 --> 00:17:11,989 Thank you. 164 00:17:12,072 --> 00:17:13,824 So how do you explain this? 165 00:17:17,202 --> 00:17:19,038 I did not pay close enough attention. 166 00:17:20,205 --> 00:17:24,168 Even with what you missed, your score was high. 167 00:17:26,646 --> 00:17:31,633 The Tokyo "Meicho Shimbun" has 12 million readers a day, 168 00:17:31,717 --> 00:17:34,511 the greatest newspaper in Japan, 169 00:17:34,595 --> 00:17:37,139 the best newspaper in the world. 170 00:17:37,222 --> 00:17:39,808 No foreigner has worked here ever. 171 00:17:41,560 --> 00:17:42,603 I understand. 172 00:17:44,133 --> 00:17:47,327 _ 173 00:17:47,352 --> 00:17:49,148 _ 174 00:17:50,648 --> 00:17:52,866 _ 175 00:17:52,891 --> 00:17:54,248 _ 176 00:17:54,273 --> 00:17:56,179 _ 177 00:17:58,992 --> 00:17:59,992 _ 178 00:18:00,781 --> 00:18:05,289 _ 179 00:18:05,796 --> 00:18:07,452 _ 180 00:18:09,125 --> 00:18:14,015 _ 181 00:18:36,102 --> 00:18:38,467 _ 182 00:18:38,492 --> 00:18:41,406 _ 183 00:18:42,468 --> 00:18:44,288 _ 184 00:18:45,799 --> 00:18:47,884 [DRAMATIC MUSIC] 185 00:18:47,960 --> 00:18:51,755 [INDISTINCT CHATTER, PHONES RINGING] 186 00:18:51,839 --> 00:18:56,234 ♪ ♪ 187 00:19:26,320 --> 00:19:30,116 _ 188 00:19:30,141 --> 00:19:32,077 _ 189 00:19:32,102 --> 00:19:34,078 _ 190 00:19:35,344 --> 00:19:38,264 _ 191 00:19:38,289 --> 00:19:40,499 _ 192 00:19:41,391 --> 00:19:43,421 _ 193 00:19:44,476 --> 00:19:46,678 _ 194 00:19:47,055 --> 00:19:50,632 _ 195 00:19:50,945 --> 00:19:54,100 _ 196 00:19:54,125 --> 00:19:55,835 _ 197 00:19:56,562 --> 00:19:59,423 _ 198 00:19:59,448 --> 00:20:01,575 - [SPEAKING JAPANESE] - _ 199 00:20:01,812 --> 00:20:03,414 _ 200 00:20:04,055 --> 00:20:07,170 _ 201 00:20:07,195 --> 00:20:09,562 _ 202 00:20:12,169 --> 00:20:13,795 I'm not your friend, 203 00:20:13,879 --> 00:20:16,757 so you're about a thousand hours too early 204 00:20:16,840 --> 00:20:18,967 in this relationship to call me Emi. 205 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 As your superior and your senpai, 206 00:20:22,721 --> 00:20:25,641 you will pay me the courtesy of using Maruyama-san. 207 00:20:25,724 --> 00:20:27,643 Are we clear? 208 00:20:27,726 --> 00:20:29,895 Yes, totally. 209 00:20:32,981 --> 00:20:34,501 You think because you're a foreigner, 210 00:20:34,566 --> 00:20:35,734 the rules are different? 211 00:20:38,654 --> 00:20:41,490 Not in this company and not with me. 212 00:20:41,573 --> 00:20:44,409 - [SPEAKING JAPANESE] - _ 213 00:20:45,156 --> 00:20:48,983 _ 214 00:20:49,008 --> 00:20:52,178 _ 215 00:20:52,203 --> 00:20:55,811 _ 216 00:20:55,836 --> 00:20:59,467 _ 217 00:20:59,516 --> 00:21:02,319 _ 218 00:21:02,344 --> 00:21:06,686 _ 219 00:21:06,711 --> 00:21:10,694 _ 220 00:21:10,719 --> 00:21:14,226 _ 221 00:21:16,656 --> 00:21:18,272 _ 222 00:21:19,015 --> 00:21:21,717 _ 223 00:21:22,476 --> 00:21:24,367 _ 224 00:21:25,784 --> 00:21:26,827 Huh? 225 00:21:27,429 --> 00:21:29,233 _ 226 00:21:30,921 --> 00:21:33,976 _ 227 00:21:35,289 --> 00:21:37,270 _ 228 00:21:37,295 --> 00:21:38,630 - [SPEAKING JAPANESE] - _ 229 00:21:38,805 --> 00:21:43,398 _ 230 00:21:44,194 --> 00:21:45,959 _ 231 00:21:45,984 --> 00:21:48,414 _ 232 00:21:48,439 --> 00:21:52,144 - Kanpai! - ALL: Kanpai! 233 00:21:52,227 --> 00:21:55,147 [INDISTINCT CHATTER] 234 00:21:55,230 --> 00:21:58,233 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 235 00:21:58,317 --> 00:22:01,385 ♪ ♪ 236 00:22:30,891 --> 00:22:31,891 Eh-eh-eh-eh-eh. 237 00:22:39,441 --> 00:22:40,650 [PAN SIZZLING] 238 00:22:40,734 --> 00:22:43,070 Hey, Jake! 239 00:22:53,401 --> 00:22:55,724 _ 240 00:22:55,749 --> 00:22:58,126 What? 241 00:22:58,210 --> 00:22:59,878 Mos-sad. 242 00:23:01,046 --> 00:23:04,174 Everyone here thinks you're a spy for the Israelis. 243 00:23:04,257 --> 00:23:05,570 [LAUGHS] 244 00:23:05,595 --> 00:23:06,760 Mos-sad. 245 00:23:06,843 --> 00:23:09,137 I'm from Mos-souri. 246 00:23:09,221 --> 00:23:10,806 Okay, James Bond. 247 00:23:10,889 --> 00:23:13,975 [INDISTINCT CHATTER] 248 00:23:16,103 --> 00:23:17,979 These guys are all in. 249 00:23:20,232 --> 00:23:21,775 Super hard-core. 250 00:23:24,069 --> 00:23:25,946 She's gotta pour drinks all night? 251 00:23:27,239 --> 00:23:28,239 Yeah, that's fucked up. 252 00:23:32,494 --> 00:23:34,329 How much did you study for the test? 253 00:23:37,007 --> 00:23:39,969 For the entrance exam, how much did you study? 254 00:23:40,669 --> 00:23:42,671 - Who studied? - You had to study? 255 00:23:49,302 --> 00:23:51,346 [LAUGHTER] 256 00:24:18,248 --> 00:24:21,209 [DRAMATIC MUSIC] 257 00:24:21,293 --> 00:24:25,494 ♪ ♪ 258 00:24:26,791 --> 00:24:28,665 _ 259 00:24:28,690 --> 00:24:29,970 _ 260 00:24:32,337 --> 00:24:34,337 _ 261 00:24:35,807 --> 00:24:36,975 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 262 00:24:37,000 --> 00:24:40,017 _ 263 00:24:42,135 --> 00:24:44,012 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 264 00:24:44,037 --> 00:24:45,764 _ 265 00:24:46,166 --> 00:24:48,752 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 266 00:24:48,820 --> 00:24:52,580 ♪ ♪ 267 00:26:20,829 --> 00:26:23,665 [INDISTINCT CHATTER] 268 00:26:25,083 --> 00:26:28,753 [PHONE RINGING] 269 00:26:28,828 --> 00:26:29,828 _ 270 00:26:29,953 --> 00:26:32,482 _ 271 00:26:32,531 --> 00:26:35,655 _ 272 00:26:35,680 --> 00:26:37,835 _ 273 00:26:42,225 --> 00:26:46,271 [INDISTINCT CHATTER] 274 00:26:57,968 --> 00:27:00,483 _ 275 00:27:00,593 --> 00:27:04,404 _ 276 00:27:04,429 --> 00:27:05,999 _ 277 00:27:06,226 --> 00:27:10,530 _ 278 00:27:14,174 --> 00:27:15,592 - [SPEAKING JAPANESE] - _ 279 00:27:15,999 --> 00:27:18,037 _ 280 00:27:22,515 --> 00:27:23,933 - [SPEAKING JAPANESE] - _ 281 00:27:27,855 --> 00:27:29,702 _ 282 00:27:29,727 --> 00:27:32,342 _ 283 00:27:32,601 --> 00:27:36,194 _ 284 00:27:36,381 --> 00:27:38,116 _ 285 00:27:39,030 --> 00:27:40,522 _ 286 00:27:41,710 --> 00:27:43,725 _ 287 00:27:47,148 --> 00:27:49,148 _ 288 00:27:49,173 --> 00:27:50,483 _ 289 00:27:50,569 --> 00:27:54,272 _ 290 00:27:55,077 --> 00:27:57,623 _ 291 00:27:57,648 --> 00:28:00,811 _ 292 00:28:01,388 --> 00:28:02,722 Who's that guy? 293 00:28:06,101 --> 00:28:08,228 Miyamoto. 294 00:28:08,311 --> 00:28:12,524 Prostitution, weapons. 295 00:28:12,607 --> 00:28:13,607 Badass. 296 00:28:16,277 --> 00:28:19,447 They say he loves chickens. 297 00:28:19,531 --> 00:28:20,532 Chicks. 298 00:28:22,367 --> 00:28:23,827 Chicks? 299 00:28:23,910 --> 00:28:25,120 Yeah. 300 00:28:25,203 --> 00:28:27,122 Not chickens? 301 00:28:27,205 --> 00:28:28,248 Trust me. 302 00:28:29,374 --> 00:28:31,835 [WADA CONTINUES SPEAKING JAPANESE] 303 00:28:36,381 --> 00:28:39,467 [INDISTINCT CHATTER] 304 00:28:52,981 --> 00:28:54,524 The dead body by the bridge. 305 00:28:54,607 --> 00:28:57,652 The home address is in the number one report. 306 00:28:57,735 --> 00:28:59,654 Write it up, 500 characters, end of day. 307 00:29:05,725 --> 00:29:07,287 _ 308 00:29:07,686 --> 00:29:09,186 _ 309 00:29:09,211 --> 00:29:10,593 _ 310 00:29:13,918 --> 00:29:16,713 [PHONES RINGING] 311 00:29:26,306 --> 00:29:29,392 [SIREN WAILING] 312 00:29:42,280 --> 00:29:46,034 [SUSPENSEFUL MUSIC] 313 00:29:46,117 --> 00:29:50,452 ♪ ♪ 314 00:31:08,992 --> 00:31:11,119 [INDISTINCT CHATTER, PHONES RINGING] 315 00:31:20,295 --> 00:31:22,380 _ 316 00:31:22,405 --> 00:31:25,459 _ 317 00:31:25,484 --> 00:31:27,702 _ 318 00:31:28,218 --> 00:31:30,224 _ 319 00:31:30,249 --> 00:31:32,725 _ 320 00:31:38,288 --> 00:31:41,380 _ 321 00:31:41,405 --> 00:31:43,376 _ 322 00:31:43,401 --> 00:31:47,905 ♪ ♪ 323 00:31:47,989 --> 00:31:50,908 [PRINTER WHIRRING] 324 00:31:50,992 --> 00:31:55,202 ♪ ♪ 325 00:32:18,273 --> 00:32:21,608 _ 326 00:32:29,569 --> 00:32:30,569 _ 327 00:32:30,718 --> 00:32:32,030 - _ - _ 328 00:32:33,694 --> 00:32:36,850 _ 329 00:32:40,140 --> 00:32:43,467 _ 330 00:32:44,187 --> 00:32:48,747 _ 331 00:32:48,772 --> 00:32:51,669 _ 332 00:32:51,694 --> 00:32:54,124 _ 333 00:32:54,179 --> 00:32:55,975 _ 334 00:32:56,000 --> 00:33:00,006 _ 335 00:33:00,546 --> 00:33:02,327 _ 336 00:33:02,352 --> 00:33:04,529 _ 337 00:33:04,554 --> 00:33:07,177 _ 338 00:33:07,202 --> 00:33:08,912 _ 339 00:33:08,937 --> 00:33:10,509 _ 340 00:33:10,534 --> 00:33:12,369 Hai. Hai. 341 00:33:13,288 --> 00:33:14,818 _ 342 00:33:18,746 --> 00:33:19,956 [SIGHS] 343 00:33:20,498 --> 00:33:22,250 - Hai. - _ 344 00:33:23,655 --> 00:33:25,710 _ 345 00:33:27,413 --> 00:33:30,191 _ 346 00:33:30,216 --> 00:33:31,960 - Hai. - _ 347 00:33:35,471 --> 00:33:37,032 I'm sorry, I... I don't mean to get you in trouble. 348 00:33:37,056 --> 00:33:39,142 I can take care of myself, thank you. 349 00:33:39,225 --> 00:33:42,395 - I just think... - You don't get to think. 350 00:33:42,478 --> 00:33:45,106 You will follow the rules and write what you are told to write, 351 00:33:45,131 --> 00:33:48,028 like everyone else, or you will be gone. 352 00:33:48,053 --> 00:33:51,237 [TENSE MUSIC] 353 00:33:51,320 --> 00:33:55,092 ♪ ♪ 354 00:34:03,249 --> 00:34:04,917 No, I'm not gonna regurgitate 355 00:34:05,001 --> 00:34:06,544 the police report word for word. 356 00:34:06,627 --> 00:34:08,063 - Regurgitate? - Yeah, that's not reporting. 357 00:34:08,087 --> 00:34:09,249 So what did you do? 358 00:34:09,274 --> 00:34:11,302 Oh, I went to the stabbed guy's house, 359 00:34:11,327 --> 00:34:13,746 and, uh, I went through his mail. 360 00:34:14,093 --> 00:34:17,472 What are you gonna do, call the mail police? 361 00:34:17,555 --> 00:34:19,140 - Maybe. - Did you find anything? 362 00:34:19,223 --> 00:34:21,809 There were bunch of overdue bills from a loan company. 363 00:34:21,893 --> 00:34:24,645 So the guy was clearly in debt to this company. 364 00:34:24,729 --> 00:34:26,314 I copied down the logo, the address. 365 00:34:26,397 --> 00:34:28,608 You recognize this logo? 366 00:34:28,691 --> 00:34:30,443 BOTH: Nope. 367 00:34:30,526 --> 00:34:32,296 I went to the address, and there was nothing there. 368 00:34:32,320 --> 00:34:33,696 Like, the loan company was gone. 369 00:34:33,780 --> 00:34:35,490 - So no story? - After all. 370 00:34:35,573 --> 00:34:37,784 Not a complete story but a beginning of a story, 371 00:34:37,867 --> 00:34:40,491 so I wrote it up, handed it in... 372 00:34:40,788 --> 00:34:43,518 Got wrung out for not copying down 373 00:34:43,543 --> 00:34:46,879 word for word a fucking... 374 00:34:46,904 --> 00:34:47,950 [BAG THUDS] 375 00:34:47,975 --> 00:34:51,380 [SUSPENSEFUL MUSIC] 376 00:34:51,464 --> 00:34:55,616 ♪ ♪ 377 00:35:02,350 --> 00:35:05,144 [DOG BARKING] 378 00:35:08,815 --> 00:35:13,077 ♪ ♪ 379 00:35:22,787 --> 00:35:26,999 [INDISTINCT CHATTER] 380 00:35:41,681 --> 00:35:45,393 Miyamoto-san. Jake. 381 00:35:45,476 --> 00:35:48,855 I'm a crime reporter for the "Meicho," and, uh... 382 00:35:48,938 --> 00:35:51,271 No, no, I... Can I buy you a drink? 383 00:35:51,296 --> 00:35:52,400 Why? 384 00:35:52,425 --> 00:35:55,011 I'm trying to figure out how reporters work with police, 385 00:35:55,152 --> 00:35:56,630 and maybe you could show me the ropes. 386 00:35:56,654 --> 00:35:58,155 Ropes? 387 00:35:58,239 --> 00:35:59,949 Yeah. [SPEAKING JAPANESE] 388 00:36:00,032 --> 00:36:01,325 - It's a... - Show you the ropes? 389 00:36:01,350 --> 00:36:02,392 Yeah. 390 00:36:02,451 --> 00:36:03,451 _ 391 00:36:03,554 --> 00:36:07,239 _ 392 00:36:07,264 --> 00:36:10,618 [LAUGHTER] 393 00:36:10,710 --> 00:36:12,020 - Miyamoto-san... - Uh, I like gaijin 394 00:36:12,044 --> 00:36:13,337 but only with tits. 395 00:36:17,508 --> 00:36:19,385 Oi, oi! 396 00:36:19,468 --> 00:36:23,055 Tell me, do you know how to pick up gaijin girls? 397 00:36:24,265 --> 00:36:25,933 Absolutely. 398 00:36:26,017 --> 00:36:27,560 I have to say, 399 00:36:27,643 --> 00:36:30,229 I find your dress, uh, extra flattering? 400 00:36:30,313 --> 00:36:32,106 No, no, no. Extraordinarily flattering. 401 00:36:32,190 --> 00:36:33,649 Extraordinarily. 402 00:36:33,733 --> 00:36:35,294 And it's got to be sophisticated, smooth. 403 00:36:35,318 --> 00:36:36,364 Just roll it out. 404 00:36:36,389 --> 00:36:37,612 I have to say, 405 00:36:37,695 --> 00:36:38,988 I find your dress 406 00:36:39,071 --> 00:36:40,991 - extraordinarily flattering. - _ 407 00:36:42,374 --> 00:36:43,607 _ 408 00:36:43,632 --> 00:36:44,896 _ 409 00:36:44,921 --> 00:36:48,224 _ 410 00:36:48,249 --> 00:36:49,951 _ 411 00:36:49,976 --> 00:36:50,976 _ 412 00:36:51,015 --> 00:36:53,185 _ 413 00:36:53,210 --> 00:36:55,630 - And this shit works? - Yes. 414 00:36:55,713 --> 00:36:59,216 Western girls, they like a guy who's flirtatious, debonair. 415 00:36:59,300 --> 00:37:00,777 Trust me, I know what I'm talking about. 416 00:37:00,801 --> 00:37:01,844 Okay. 417 00:37:02,476 --> 00:37:05,552 _ 418 00:37:05,577 --> 00:37:08,075 _ 419 00:37:08,100 --> 00:37:11,646 [SMOOTH LOUNGE MUSIC PLAYING] 420 00:37:11,729 --> 00:37:14,273 ♪ I show you ♪ 421 00:37:14,317 --> 00:37:18,272 _ 422 00:37:18,624 --> 00:37:21,904 _ 423 00:37:21,929 --> 00:37:22,929 _ 424 00:37:22,954 --> 00:37:26,350 _ 425 00:37:28,412 --> 00:37:32,041 [URINAL FLUSHES] 426 00:37:42,163 --> 00:37:43,944 _ 427 00:37:45,429 --> 00:37:48,224 [URINAL FLUSHES] 428 00:37:57,191 --> 00:37:59,318 [DOOR CLICKS OPEN AND SHUT] 429 00:38:02,405 --> 00:38:05,199 ♪ You ♪ 430 00:38:05,282 --> 00:38:08,369 ♪ Are my ♪ 431 00:38:08,452 --> 00:38:11,497 ♪ Lucky ♪ 432 00:38:11,580 --> 00:38:16,627 ♪ Star ♪ 433 00:38:16,711 --> 00:38:19,755 [APPLAUSE] 434 00:38:22,299 --> 00:38:24,385 [INDISTINCT CHATTER] 435 00:38:28,180 --> 00:38:31,267 [MEN ARGUING INDISTINCTLY IN JAPANESE] 436 00:38:37,452 --> 00:38:39,912 _ 437 00:38:39,937 --> 00:38:41,966 _ 438 00:38:41,991 --> 00:38:43,544 _ 439 00:38:43,569 --> 00:38:45,381 _ 440 00:38:45,406 --> 00:38:49,243 [SINGING "SWEET CHILD O' MINE" IN JAPANESE] 441 00:38:49,326 --> 00:38:53,725 ♪ ♪ 442 00:38:55,166 --> 00:38:56,792 ♪ Oh, oh, oh ♪ 443 00:38:56,876 --> 00:39:00,129 ♪ Sweet child o' mine ♪ 444 00:39:00,212 --> 00:39:02,965 ♪ ♪ 445 00:39:03,049 --> 00:39:07,970 ♪ Oh, oh, oh, oh, sweet love of mine ♪ 446 00:39:08,054 --> 00:39:10,639 ♪ ♪ 447 00:39:10,723 --> 00:39:13,601 [SINGING IN JAPANESE] 448 00:39:13,684 --> 00:39:18,663 ♪ ♪ 449 00:39:41,045 --> 00:39:42,963 ♪ Whoa, oh, oh ♪ 450 00:39:43,047 --> 00:39:46,509 ♪ Sweet child o' mine ♪ 451 00:39:46,592 --> 00:39:48,177 ♪ ♪ 452 00:39:48,260 --> 00:39:52,681 ♪ Oh, oh, oh, oh, sweet love of mine ♪ 453 00:39:52,765 --> 00:39:55,684 [APPLAUSE] 454 00:39:55,768 --> 00:39:59,850 ♪ ♪ 455 00:40:01,982 --> 00:40:04,985 That was really great. 456 00:40:05,069 --> 00:40:06,841 You were really good up there. 457 00:40:06,866 --> 00:40:08,656 Thanks, I try. 458 00:40:08,739 --> 00:40:10,324 Do you wanna have a drink? 459 00:40:10,407 --> 00:40:11,407 Sure. 460 00:40:18,958 --> 00:40:20,967 _ 461 00:40:21,569 --> 00:40:23,896 _ 462 00:40:23,921 --> 00:40:26,256 Yeah. _ 463 00:40:29,301 --> 00:40:31,679 Your Japanese is very good. 464 00:40:32,680 --> 00:40:33,722 Thank you. 465 00:40:35,099 --> 00:40:36,892 Why are you hanging out with cops? 466 00:40:38,769 --> 00:40:40,980 Because I'm a reporter for the "Meicho." 467 00:40:41,981 --> 00:40:44,191 - No. Really? - Mm-hmm. 468 00:40:44,275 --> 00:40:45,568 An American. 469 00:40:47,444 --> 00:40:50,489 Well, what do you report on? 470 00:40:50,573 --> 00:40:52,897 Uh, I'm on the police beat. 471 00:40:53,826 --> 00:40:55,369 Hmm. 472 00:40:55,452 --> 00:40:58,622 So stories about guys like that? 473 00:41:00,464 --> 00:41:02,143 You never know. 474 00:41:02,168 --> 00:41:05,004 Really, what do you report on? 475 00:41:06,130 --> 00:41:09,758 You know, you never know who you're gonna talk to, 476 00:41:09,842 --> 00:41:12,386 where you're gonna go, what you're gonna see. 477 00:41:12,469 --> 00:41:13,888 Every day is different. 478 00:41:16,432 --> 00:41:18,225 Is this what you wear to work every day? 479 00:41:18,309 --> 00:41:22,229 No, I... The paper's got 480 00:41:22,313 --> 00:41:24,398 these strict regulations on what you have to wear, 481 00:41:24,481 --> 00:41:29,236 so I wear a suit and tie and, uh, so... 482 00:41:29,320 --> 00:41:34,147 I'm trying really hard to get it right, 483 00:41:34,533 --> 00:41:38,621 you know, to fit into their system, which... 484 00:41:40,164 --> 00:41:42,917 Is mentally tyrannical, 485 00:41:43,000 --> 00:41:46,003 which is not what I expected from a newspaper, you know? 486 00:41:47,213 --> 00:41:48,672 Yeah. 487 00:41:48,756 --> 00:41:51,091 Yeah, I know how rigid corporate life can be. 488 00:41:52,511 --> 00:41:54,138 So why are you doing this? 489 00:41:55,245 --> 00:41:59,808 Well, I wanna report on what really happens. 490 00:42:02,853 --> 00:42:04,647 That's it. 491 00:42:06,857 --> 00:42:07,858 That's... 492 00:42:11,654 --> 00:42:13,405 I mean, you know, 493 00:42:13,489 --> 00:42:18,442 maybe someday make a small piece of history. 494 00:42:21,413 --> 00:42:23,040 So is it gonna work? 495 00:42:23,123 --> 00:42:24,291 So far, it seems like 496 00:42:24,375 --> 00:42:26,502 everything I've touched, I've... 497 00:42:28,087 --> 00:42:30,798 Screwed up. 498 00:42:30,881 --> 00:42:34,551 But giving up and going home is not an option. 499 00:42:34,635 --> 00:42:36,095 You know what I mean? 500 00:42:36,178 --> 00:42:37,930 I know exactly what you mean. 501 00:42:41,475 --> 00:42:42,475 Where are you from? 502 00:42:43,185 --> 00:42:45,562 Saitama, originally, 503 00:42:45,646 --> 00:42:48,232 but I've been in Tokyo for the past few years. 504 00:42:52,236 --> 00:42:54,405 Well, but before that, where are you from? 505 00:42:56,198 --> 00:42:58,038 Well, that's a second bottle question, honey. 506 00:43:03,080 --> 00:43:06,000 See, how this works is, 507 00:43:06,083 --> 00:43:08,021 the more you buy, the more we talk. 508 00:43:08,046 --> 00:43:10,713 And the better you buy, the better I talk. 509 00:43:12,006 --> 00:43:14,341 But if there's no more buying... 510 00:43:14,425 --> 00:43:16,719 [MAN SINGING IN JAPANESE] 511 00:43:16,802 --> 00:43:18,929 I don't have enough for a whole nother bottle. 512 00:43:19,596 --> 00:43:21,515 Well, that's a shame. 513 00:43:22,224 --> 00:43:24,184 See you another time. 514 00:43:24,268 --> 00:43:27,688 [SOFT LOUNGE MUSIC PLAYING] 515 00:43:28,898 --> 00:43:31,123 _ 516 00:43:31,148 --> 00:43:33,146 _ 517 00:43:33,209 --> 00:43:36,131 _ 518 00:43:36,163 --> 00:43:39,710 _ 519 00:43:39,735 --> 00:43:41,249 _ 520 00:43:41,274 --> 00:43:43,506 _ 521 00:43:43,999 --> 00:43:46,397 _ 522 00:43:46,457 --> 00:43:47,666 Another drink. 523 00:43:48,593 --> 00:43:50,373 _ 524 00:43:52,254 --> 00:43:55,655 ♪ ♪ 525 00:44:07,234 --> 00:44:10,205 _ 526 00:44:10,230 --> 00:44:12,066 [KELLY ROWLAND'S "MOTIVATION" PLAYING] 527 00:44:12,149 --> 00:44:14,651 ♪ Oh, lover ♪ 528 00:44:14,680 --> 00:44:17,335 ♪ Don't you dare slow down ♪ 529 00:44:17,360 --> 00:44:18,489 ♪ ♪ 530 00:44:18,514 --> 00:44:21,450 ♪ Go longer ♪ 531 00:44:21,533 --> 00:44:24,828 ♪ You can last more rounds ♪ 532 00:44:25,371 --> 00:44:26,997 ♪ Push harder ♪ 533 00:44:27,081 --> 00:44:30,000 ♪ Go, go, go ♪ 534 00:44:30,084 --> 00:44:32,461 ♪ Oh, lover ♪ 535 00:44:32,544 --> 00:44:36,006 So, Miyamoto-san... 536 00:44:38,675 --> 00:44:41,470 Tell me, how do reporters and police work, huh? 537 00:44:41,553 --> 00:44:43,288 _ 538 00:44:43,405 --> 00:44:45,905 _ 539 00:44:46,725 --> 00:44:49,436 Here's what you need to understand. 540 00:44:49,520 --> 00:44:51,980 There's no murder in Japan. 541 00:44:52,064 --> 00:44:53,399 [CHUCKLES] Wait, what? 542 00:44:53,482 --> 00:44:55,131 - How is that... - _ 543 00:44:55,202 --> 00:44:56,671 _ 544 00:44:57,571 --> 00:44:59,085 How is that a... 545 00:45:00,796 --> 00:45:04,091 _ 546 00:45:04,116 --> 00:45:06,387 _ 547 00:45:06,412 --> 00:45:07,788 Huh? 548 00:45:09,851 --> 00:45:12,851 _ 549 00:45:12,876 --> 00:45:13,876 Hmm? 550 00:45:13,908 --> 00:45:16,688 _ 551 00:45:16,713 --> 00:45:19,842 [THE RAVEONETTES' "ALY, WALK WITH ME" PLAYING] 552 00:45:19,925 --> 00:45:23,470 ♪ ♪ 553 00:45:23,554 --> 00:45:28,308 ♪ Aly, walk with me in the summer ♪ 554 00:45:28,392 --> 00:45:30,978 ♪ Aly, walk with me ♪ 555 00:45:31,061 --> 00:45:34,606 ♪ ♪ 556 00:45:34,690 --> 00:45:36,733 Hi. This is my friend Tatiana. 557 00:45:36,817 --> 00:45:38,694 Hi. How are you? 558 00:45:38,777 --> 00:45:40,654 ♪ Aly, walk with me ♪ 559 00:45:40,694 --> 00:45:43,256 _ 560 00:45:43,907 --> 00:45:49,163 ♪ Aly walks with me in my dreams ♪ 561 00:45:49,246 --> 00:45:51,415 I have to say, 562 00:45:51,498 --> 00:45:55,127 I find your dress extraordinarily flattering. 563 00:45:55,586 --> 00:45:57,838 Thank you. 564 00:45:58,922 --> 00:46:01,592 What do you mean there's no murder in Japan? 565 00:46:01,675 --> 00:46:03,093 That doesn't make any sense. 566 00:46:03,177 --> 00:46:06,263 I forgot, your English is not so good. 567 00:46:06,346 --> 00:46:10,583 [STILTED] There is no murder in Japan. 568 00:46:10,608 --> 00:46:12,769 So then what was that stabbing, that guy in the street? 569 00:46:12,853 --> 00:46:15,898 Could be manslaughter. Could be accidental death. 570 00:46:15,981 --> 00:46:18,609 But the key is, unless you have to deal with a witness, 571 00:46:18,692 --> 00:46:21,163 it's never a murder. 572 00:46:22,163 --> 00:46:23,989 Since when do you need a witness 573 00:46:24,072 --> 00:46:25,216 to tell you a murder is a murder? 574 00:46:25,241 --> 00:46:28,160 'Cause you report it and we can't solve it, 575 00:46:28,243 --> 00:46:30,271 our clearance rate goes down. 576 00:46:30,296 --> 00:46:32,164 How does that get me a story to write? 577 00:46:32,247 --> 00:46:34,541 ♪ Aly walk with me in the summer ♪ 578 00:46:34,625 --> 00:46:36,710 [PAGER BEEPING] 579 00:46:40,397 --> 00:46:42,052 _ 580 00:46:42,674 --> 00:46:44,718 [SIRENS WAILING] 581 00:46:51,399 --> 00:46:55,177 _ 582 00:46:55,202 --> 00:46:58,585 _ 583 00:47:00,390 --> 00:47:02,671 _ 584 00:47:04,928 --> 00:47:06,920 _ 585 00:47:12,085 --> 00:47:16,327 _ 586 00:47:17,592 --> 00:47:19,506 _ 587 00:47:20,413 --> 00:47:23,210 _ 588 00:47:27,499 --> 00:47:29,071 _ 589 00:47:29,096 --> 00:47:31,181 [BREATHING RAPIDLY] 590 00:47:31,265 --> 00:47:32,265 [SHOUTING IN JAPANESE] 591 00:47:35,835 --> 00:47:37,855 [CROWD SCREAMING] 592 00:48:05,966 --> 00:48:08,969 [SUSPENSEFUL MUSIC] 593 00:48:09,052 --> 00:48:13,413 ♪ ♪ 594 00:48:19,980 --> 00:48:22,816 [INDISTINCT CHATTER] 595 00:48:30,073 --> 00:48:34,342 ♪ ♪ 596 00:48:46,423 --> 00:48:50,218 Two dead men, two logos. The same logo. 597 00:48:50,302 --> 00:48:52,220 You already have a story to write. 598 00:48:52,304 --> 00:48:54,848 But there's linkage. This story is bigger. 599 00:48:54,931 --> 00:48:56,808 The guy who set himself on fire in Kabukicho. 600 00:48:56,892 --> 00:48:58,644 We covered that. It's already in print. 601 00:48:58,727 --> 00:48:59,978 There's more to that story. 602 00:49:00,812 --> 00:49:03,565 You do the story you're assigned. 603 00:49:03,649 --> 00:49:07,527 - Okay. - No. Is that clear? 604 00:49:07,611 --> 00:49:10,656 And only that story. Understood? 605 00:49:12,366 --> 00:49:13,742 Totally. Yes, understood. 606 00:49:13,825 --> 00:49:16,787 [TENSE MUSIC] 607 00:49:16,870 --> 00:49:20,202 ♪ ♪ 608 00:49:49,327 --> 00:49:51,725 _ 609 00:49:52,624 --> 00:49:55,130 _ 610 00:49:55,155 --> 00:49:58,694 _ 611 00:49:59,429 --> 00:50:03,600 _ 612 00:50:17,347 --> 00:50:18,347 Oi! 613 00:50:20,267 --> 00:50:22,144 - [SPEAKING JAPANESE] - _ 614 00:50:23,729 --> 00:50:27,413 ♪ ♪ 615 00:50:39,414 --> 00:50:42,601 _ 616 00:50:43,344 --> 00:50:45,218 _ 617 00:50:52,454 --> 00:50:54,693 - [SPEAKING JAPANESE] - _ 618 00:50:55,015 --> 00:50:57,632 _ 619 00:50:58,678 --> 00:51:01,085 _ 620 00:51:05,673 --> 00:51:09,510 - [SPEAKING JAPANESE] - _ 621 00:51:11,374 --> 00:51:13,444 _ 622 00:51:18,164 --> 00:51:22,202 _ 623 00:51:25,687 --> 00:51:29,014 _ 624 00:51:29,366 --> 00:51:34,304 _ 625 00:51:36,819 --> 00:51:39,201 _ 626 00:51:43,062 --> 00:51:44,539 _ 627 00:51:46,577 --> 00:51:50,140 _ 628 00:51:54,281 --> 00:51:57,554 _ 629 00:52:03,703 --> 00:52:07,537 _ 630 00:52:07,562 --> 00:52:10,281 _ 631 00:52:12,328 --> 00:52:14,741 _ 632 00:52:14,843 --> 00:52:16,968 _ 633 00:52:18,093 --> 00:52:19,976 _ 634 00:52:22,819 --> 00:52:26,593 _ 635 00:52:28,687 --> 00:52:31,648 [SUSPENSEFUL MUSIC] 636 00:52:31,731 --> 00:52:36,273 ♪ ♪ 637 00:53:51,061 --> 00:53:53,980 [INTENSE MUSIC] 638 00:53:54,064 --> 00:53:58,116 ♪ ♪ 639 00:54:20,164 --> 00:54:23,757 _ 640 00:54:24,203 --> 00:54:25,647 _ 641 00:54:25,672 --> 00:54:28,296 _ 642 00:54:29,328 --> 00:54:31,671 _ 643 00:54:31,883 --> 00:54:33,944 _ 644 00:54:33,969 --> 00:54:37,632 _ 645 00:54:40,172 --> 00:54:43,515 _ 646 00:54:44,710 --> 00:54:47,459 _ 647 00:54:49,077 --> 00:54:53,093 ♪ ♪ 648 00:55:04,259 --> 00:55:05,593 [SHOUTS] 649 00:55:09,639 --> 00:55:14,281 ♪ ♪ 650 00:55:44,476 --> 00:55:47,679 _ 651 00:55:49,345 --> 00:55:52,632 ♪ ♪ 652 00:55:57,640 --> 00:56:01,022 _ 653 00:56:01,047 --> 00:56:02,667 _ 654 00:56:02,692 --> 00:56:03,701 [SHOUTS] 655 00:56:03,726 --> 00:56:06,821 [RHYTHMIC CLAPPING] 656 00:56:11,993 --> 00:56:15,038 [APPLAUSE] 657 00:56:15,121 --> 00:56:20,046 ♪ ♪ 658 00:56:32,953 --> 00:56:36,953 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 36757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.