Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,799 --> 00:00:21,328
We did this together.
2
00:00:21,328 --> 00:00:22,368
(Episode 21)
3
00:00:22,368 --> 00:00:24,493
Naturally, we must lead together as well.
4
00:00:25,469 --> 00:00:26,733
Dear...
5
00:00:27,569 --> 00:00:28,979
I am the King.
6
00:00:28,979 --> 00:00:31,809
And I am the one who made you one.
7
00:00:31,809 --> 00:00:34,043
- Princess!
- Do not forget.
8
00:00:34,848 --> 00:00:37,244
I am the one who built you.
9
00:00:38,579 --> 00:00:40,584
I made you.
10
00:00:41,548 --> 00:00:42,713
So...
11
00:00:43,489 --> 00:00:45,924
do not think you will do this alone.
12
00:00:49,298 --> 00:00:51,253
Half of Joseon...
13
00:00:52,929 --> 00:00:54,393
belongs to me.
14
00:01:02,709 --> 00:01:04,604
I cannot believe this.
15
00:01:05,338 --> 00:01:07,473
Am I dreaming now?
16
00:01:08,308 --> 00:01:10,573
Is this the real you?
17
00:01:12,149 --> 00:01:14,783
Tell me.
Is this what you wanted all along?
18
00:01:15,759 --> 00:01:17,814
The reason why you made me the King...
19
00:01:18,859 --> 00:01:21,323
Was it so you could become Queen?
20
00:01:22,899 --> 00:01:25,994
You did not help me
to wash away my hurt and hatred,
21
00:01:26,968 --> 00:01:29,468
but it was so you could gain power?
22
00:01:29,468 --> 00:01:31,334
Do not put it like that.
23
00:01:32,099 --> 00:01:34,664
We both know it was for you.
24
00:01:36,879 --> 00:01:38,034
It just...
25
00:01:39,149 --> 00:01:41,444
was not for you alone.
26
00:01:43,418 --> 00:01:45,744
I did it for myself also.
27
00:01:47,519 --> 00:01:49,813
As much as you wished to be king,
28
00:01:52,289 --> 00:01:54,224
I wished to be queen.
29
00:01:56,459 --> 00:01:59,024
- My dear.
- Do not get me wrong.
30
00:02:00,099 --> 00:02:02,994
I am not demanding
you hand over half the land.
31
00:02:03,939 --> 00:02:06,563
I do not ask you
to hand over half the people.
32
00:02:07,569 --> 00:02:08,664
I am saying...
33
00:02:10,039 --> 00:02:12,843
I will take half the anguish...
34
00:02:13,909 --> 00:02:15,974
that the King of Joseon must bear.
35
00:02:34,768 --> 00:02:36,434
As we did so far,
36
00:02:38,039 --> 00:02:40,303
I wish to do everything with you.
37
00:02:42,909 --> 00:02:44,474
There were many difficulties,
38
00:02:45,178 --> 00:02:47,444
and we held hands
and got through them together.
39
00:02:48,749 --> 00:02:50,714
Let us not let go now.
40
00:02:51,548 --> 00:02:53,643
Let us move forward together.
41
00:02:54,988 --> 00:02:56,453
Do you understand?
42
00:03:01,559 --> 00:03:02,793
Your Highness.
43
00:03:03,428 --> 00:03:06,423
Commander Jo Yeong Mu is here to see you.
44
00:03:06,499 --> 00:03:07,863
I will come outside.
45
00:03:28,018 --> 00:03:32,423
Your Highness.
The abdicated king left the Capital.
46
00:03:33,328 --> 00:03:34,453
What?
47
00:03:35,189 --> 00:03:37,793
Were the guards not doing their jobs?
48
00:03:38,358 --> 00:03:40,863
They did not dare stop him.
49
00:03:41,499 --> 00:03:44,369
His Majesty the King
led the abdicated king...
50
00:03:44,369 --> 00:03:46,434
beyond the gates himself.
51
00:03:49,339 --> 00:03:51,534
I sent men after him.
52
00:03:51,909 --> 00:03:53,648
We will hear from them soon.
53
00:03:53,648 --> 00:03:56,243
No, I want you to go in person.
54
00:03:56,918 --> 00:03:59,643
He will have gone to Dongbukmyeon. Hurry.
55
00:04:00,289 --> 00:04:01,384
Yes, Your Highness.
56
00:04:17,138 --> 00:04:19,233
Why did you do such a thing?
57
00:04:19,539 --> 00:04:20,539
I could not...
58
00:04:20,539 --> 00:04:21,608
(King Jeongjong, Lee Bang Gwa)
59
00:04:21,608 --> 00:04:23,803
be unfilial to him any longer.
60
00:04:23,978 --> 00:04:25,009
Your Majesty!
61
00:04:25,009 --> 00:04:26,273
Do not worry.
62
00:04:27,148 --> 00:04:28,803
He did not go to gather men...
63
00:04:29,178 --> 00:04:31,214
as you worry he might.
64
00:04:32,648 --> 00:04:34,619
He said he wishes to...
65
00:04:34,619 --> 00:04:36,813
stay at a temple and pray.
66
00:04:37,458 --> 00:04:39,454
Do you believe that?
67
00:04:39,629 --> 00:04:40,724
Yes.
68
00:04:41,828 --> 00:04:43,053
I believe that.
69
00:04:43,528 --> 00:04:44,559
Your Majesty.
70
00:04:44,559 --> 00:04:46,224
Do not mention it again.
71
00:04:46,869 --> 00:04:49,834
It is the first and final deed
I did as a king.
72
00:04:51,198 --> 00:04:52,394
Just do as I say.
73
00:05:00,809 --> 00:05:03,313
Let our father be.
74
00:05:04,049 --> 00:05:05,943
He is powerless now.
75
00:05:06,518 --> 00:05:08,983
Rather than waste time watching him,
76
00:05:09,759 --> 00:05:12,524
I would rather you work on
running the nation.
77
00:05:15,629 --> 00:05:16,724
Fine.
78
00:05:18,098 --> 00:05:19,493
I will do that.
79
00:05:22,468 --> 00:05:25,063
Now that Father has left the Palace,
80
00:05:25,968 --> 00:05:27,863
I should do the same.
81
00:05:29,838 --> 00:05:33,673
I will soon leave the throne to you.
82
00:05:34,708 --> 00:05:36,074
Be prepared.
83
00:05:37,179 --> 00:05:38,344
Your Majesty.
84
00:05:41,518 --> 00:05:43,954
This nation was established on
the blood of our family.
85
00:05:45,559 --> 00:05:48,483
Rule it well. Do you understand?
86
00:05:50,499 --> 00:05:53,923
Yes. I understand.
87
00:06:19,729 --> 00:06:20,854
Your Highness.
88
00:06:21,689 --> 00:06:23,324
Will you not return home?
89
00:06:25,598 --> 00:06:27,324
I will stay here tonight.
90
00:06:27,929 --> 00:06:29,433
I have much to think about.
91
00:06:29,698 --> 00:06:31,834
I understand.
92
00:06:46,049 --> 00:06:50,053
Did he not return
because of what you said?
93
00:06:51,419 --> 00:06:53,454
I believe so.
94
00:06:54,859 --> 00:06:55,993
Oh, dear.
95
00:06:56,598 --> 00:06:58,293
I would have done the same.
96
00:06:58,958 --> 00:07:00,968
She dared to ask for half the nation.
97
00:07:00,968 --> 00:07:03,363
Who could accept that?
98
00:07:05,169 --> 00:07:07,534
I did not mean he should hand over half.
99
00:07:08,309 --> 00:07:09,474
I just meant...
100
00:07:10,208 --> 00:07:12,609
we should lead and rule together.
101
00:07:12,609 --> 00:07:14,173
That is the same thing.
102
00:07:14,648 --> 00:07:18,173
It was as good as announcing
you would share the throne.
103
00:07:18,179 --> 00:07:21,613
(Crown Princess of the Min clan,
Lee Bang Won's wife)
104
00:07:25,689 --> 00:07:26,784
Your Highness.
105
00:07:28,158 --> 00:07:30,224
Why are you so naive?
106
00:07:31,828 --> 00:07:32,898
Pardon?
107
00:07:32,898 --> 00:07:35,224
Even without you announcing it,
108
00:07:35,799 --> 00:07:39,534
half of the nation is as good as yours.
109
00:07:41,408 --> 00:07:44,034
They say everything
is in the Buddha's hand.
110
00:07:44,979 --> 00:07:49,104
Your husband is within
our family's control.
111
00:07:50,049 --> 00:07:51,914
You just have to watch quietly,
112
00:07:52,689 --> 00:07:54,613
and when there is something to gain,
113
00:07:54,648 --> 00:07:56,914
you take it when you see fit.
114
00:07:58,518 --> 00:08:01,324
Is that not what the late Queen did?
115
00:08:01,989 --> 00:08:05,524
She did just that, and eventually,
she got all she wanted.
116
00:08:12,768 --> 00:08:13,863
Mother.
117
00:08:15,369 --> 00:08:18,173
I do not wish to use coquetry...
118
00:08:18,809 --> 00:08:21,274
and cunning to steal power.
119
00:08:23,348 --> 00:08:25,313
I wish to become...
120
00:08:26,148 --> 00:08:28,014
a proud leader from the start.
121
00:08:29,888 --> 00:08:33,084
(Three Armies Command,
Military Command Office)
122
00:08:33,229 --> 00:08:34,883
What are you saying?
123
00:08:35,888 --> 00:08:38,524
You will do away with all private armies?
124
00:08:39,828 --> 00:08:40,964
Yes.
125
00:08:42,369 --> 00:08:44,693
From now on, all Joseon soldiers...
126
00:08:45,799 --> 00:08:48,803
will belong to the King
and obey only his command.
127
00:08:49,908 --> 00:08:53,044
Transfer your men
to the Three Armies Command soon...
128
00:08:53,379 --> 00:08:55,804
and return all weapons as well.
129
00:08:56,479 --> 00:08:58,949
Until now, the commander of each region...
130
00:08:58,949 --> 00:09:00,219
(Military commanders of each region)
131
00:09:00,219 --> 00:09:01,849
treated soldiers under their command...
132
00:09:01,849 --> 00:09:03,854
as personal property.
133
00:09:05,018 --> 00:09:06,528
They were soldiers...
134
00:09:06,528 --> 00:09:09,054
called upon by the nation
to fight for the nation,
135
00:09:09,928 --> 00:09:12,993
but commanders used them like slaves.
136
00:09:14,298 --> 00:09:17,263
They had soldiers guard their properties,
137
00:09:18,038 --> 00:09:21,064
and even used them as personal bodyguards.
138
00:09:22,308 --> 00:09:24,938
That is why people call them
"a private army"...
139
00:09:24,938 --> 00:09:26,773
when they are Joseon soldiers!
140
00:09:27,778 --> 00:09:28,903
Your Highness.
141
00:09:29,278 --> 00:09:32,413
Commanders keep their men close
for a reason.
142
00:09:32,579 --> 00:09:34,548
When there is an emergency,
143
00:09:34,548 --> 00:09:36,983
it makes it easier to react faster.
144
00:09:37,318 --> 00:09:38,753
He is right.
145
00:09:39,188 --> 00:09:42,523
We do what we do
to protect you and the royal family.
146
00:09:43,229 --> 00:09:46,623
Please go back on the idea
of abolishing our armies.
147
00:09:46,869 --> 00:09:48,564
- Please do.
- Please do.
148
00:09:50,068 --> 00:09:52,863
You could protect me
but you could also attack me.
149
00:09:54,768 --> 00:09:58,204
A commander can turn into a traitor
at any time.
150
00:09:58,938 --> 00:10:00,204
His army makes that possible.
151
00:10:00,849 --> 00:10:01,944
Your Highness.
152
00:10:02,209 --> 00:10:05,214
Are you saying you do not trust us?
153
00:10:05,619 --> 00:10:08,418
Your Highness. If you do not trust us,
154
00:10:08,418 --> 00:10:10,753
who on earth can you trust?
155
00:10:11,119 --> 00:10:13,383
Please rethink this idea.
156
00:10:13,658 --> 00:10:15,523
- Please do.
- Please do.
157
00:10:22,369 --> 00:10:24,133
It will not be easy.
158
00:10:24,798 --> 00:10:26,969
To be frank, Jeong Do Jeon died...
159
00:10:26,969 --> 00:10:29,503
trying to abolish
everyone's private armies.
160
00:10:31,579 --> 00:10:33,474
All the more reason to do it now.
161
00:10:34,009 --> 00:10:36,174
Because they could be used against us.
162
00:10:36,979 --> 00:10:39,584
I wish to break the vicious cycle.
163
00:10:39,648 --> 00:10:41,818
(Ha Ryun, State Chancellery Officer)
164
00:10:41,818 --> 00:10:45,653
Then bring your father-in-law
on board first.
165
00:10:46,359 --> 00:10:48,724
If the Min Clan agrees,
the others will follow.
166
00:10:49,288 --> 00:10:51,859
If you and your in-laws work together,
167
00:10:51,859 --> 00:10:53,824
there is nothing you cannot achieve.
168
00:10:56,568 --> 00:10:57,934
What is the matter?
169
00:10:58,369 --> 00:11:01,434
Is there an issue with the Min Clan?
170
00:11:59,259 --> 00:12:00,863
Your Highness.
171
00:12:01,168 --> 00:12:03,263
The Crown Princess is here.
172
00:12:30,428 --> 00:12:31,824
My dear.
173
00:12:32,829 --> 00:12:34,424
What brings you here?
174
00:12:35,168 --> 00:12:38,993
You did not come,
so I came because I was worried.
175
00:12:39,869 --> 00:12:41,733
You came because you were worried?
176
00:12:42,339 --> 00:12:43,934
Is that true?
177
00:12:46,879 --> 00:12:48,704
Are you sure it is not to check on me?
178
00:12:50,119 --> 00:12:51,778
To see how I cannot do anything...
179
00:12:51,778 --> 00:12:53,944
without the help of the Min Clan.
180
00:12:57,288 --> 00:12:58,513
Your Highness.
181
00:13:01,288 --> 00:13:03,123
I was foolish.
182
00:13:07,298 --> 00:13:10,594
I had no idea what kind of intentions
you were hiding from me.
183
00:13:12,239 --> 00:13:14,733
I was just grateful to you.
184
00:13:16,938 --> 00:13:21,273
When I saw you risk your life
and devote yourself to a person like me,
185
00:13:22,509 --> 00:13:24,243
I always felt bad.
186
00:13:27,489 --> 00:13:29,913
But in fact, that was not true.
187
00:13:31,658 --> 00:13:33,123
You were just...
188
00:13:34,028 --> 00:13:35,523
using me.
189
00:13:37,428 --> 00:13:39,629
You were not dedicated to me.
190
00:13:39,629 --> 00:13:41,523
You just needed me.
191
00:13:42,999 --> 00:13:46,163
In order to rise to a position
a woman cannot attain,
192
00:13:46,908 --> 00:13:49,434
you just needed a man to be your puppet.
193
00:13:51,308 --> 00:13:52,574
Do you really...
194
00:13:53,609 --> 00:13:55,403
believe that?
195
00:13:57,018 --> 00:14:00,084
Do you really wish
to condemn me like that?
196
00:14:02,449 --> 00:14:04,113
Are you saying it is not true?
197
00:14:05,119 --> 00:14:07,023
Am I mistaken?
198
00:14:08,928 --> 00:14:10,023
Yes,
199
00:14:11,229 --> 00:14:12,623
you are right.
200
00:14:13,268 --> 00:14:14,893
I am the sinner.
201
00:14:16,869 --> 00:14:18,599
A woman who should spend her days...
202
00:14:18,599 --> 00:14:21,363
doing embroidery
and living as an ornament to a man...
203
00:14:23,009 --> 00:14:26,033
dared to act up in order to gain power.
204
00:14:28,249 --> 00:14:31,674
Her heart, which should have been filled
with love for her husband,
205
00:14:33,418 --> 00:14:36,454
was filled with the delusion
of getting into politics.
206
00:14:38,759 --> 00:14:40,859
But despite it all, she played innocent...
207
00:14:40,859 --> 00:14:43,623
and lived her life pretending
it was for her husband.
208
00:14:44,229 --> 00:14:47,023
I am a horrifying woman.
209
00:14:50,339 --> 00:14:52,133
Are you satisfied now?
210
00:14:53,408 --> 00:14:54,633
Dear.
211
00:14:54,908 --> 00:14:56,133
Your Highness.
212
00:14:58,839 --> 00:15:01,143
You are not the only person...
213
00:15:01,879 --> 00:15:03,714
who feels betrayed.
214
00:15:07,018 --> 00:15:10,253
You used to look at me
with such caring eyes,
215
00:15:12,219 --> 00:15:14,759
but when I suggested we share the power,
216
00:15:14,759 --> 00:15:17,294
you turned cold towards me.
217
00:15:21,369 --> 00:15:22,724
I, too,
218
00:15:24,768 --> 00:15:27,533
feel a deep sense of loss.
219
00:15:31,308 --> 00:15:33,773
Seeing a man say that...
220
00:15:34,079 --> 00:15:37,444
he is willing to share his anguish
but not his power...
221
00:15:40,249 --> 00:15:41,643
makes me...
222
00:15:43,288 --> 00:15:45,454
feel doubts about life too.
223
00:15:51,898 --> 00:15:53,564
You should get some rest.
224
00:15:55,499 --> 00:15:57,233
I will get going.
225
00:16:11,119 --> 00:16:12,944
Do as you wish...
226
00:16:13,888 --> 00:16:16,243
in regards to abolishing private armies.
227
00:16:26,768 --> 00:16:29,094
I will do as you wish.
228
00:16:30,068 --> 00:16:32,863
My family will do as you wish as well.
229
00:16:34,509 --> 00:16:36,674
I have convinced them to do so.
230
00:16:38,778 --> 00:16:40,548
Why are you doing this all of a sudden?
231
00:16:40,548 --> 00:16:42,104
What do you mean?
232
00:16:43,879 --> 00:16:45,548
My wish...
233
00:16:45,548 --> 00:16:47,913
is to rise up with you.
234
00:16:49,388 --> 00:16:52,554
It is not to tie down your wings.
235
00:16:54,888 --> 00:16:56,993
I know you may not believe it,
236
00:16:59,869 --> 00:17:02,794
but you were always my first priority.
237
00:17:04,499 --> 00:17:07,704
My ambitions always came second.
238
00:17:10,808 --> 00:17:12,834
Please keep that in mind.
239
00:17:17,678 --> 00:17:21,883
Do not doubt the fact that I love you.
240
00:17:25,618 --> 00:17:26,854
If you do,
241
00:17:28,558 --> 00:17:32,554
the time we spent wiping away
each other's tears...
242
00:17:36,268 --> 00:17:40,034
will just end up becoming traces
of an arranged marriage.
243
00:17:54,018 --> 00:17:55,784
Rest comfortably.
244
00:18:48,669 --> 00:18:51,734
You want to give up our private army?
What do you mean?
245
00:18:52,439 --> 00:18:53,778
The Crown Prince...
246
00:18:53,778 --> 00:18:56,604
is blatantly ignoring the demands
of our family,
247
00:18:56,649 --> 00:18:58,814
so why do you want to cooperate with him?
248
00:18:58,919 --> 00:19:01,943
This treatment is a clear disregard to
the dedication our family has shown him.
249
00:19:02,088 --> 00:19:04,054
We must not overlook this.
250
00:19:04,659 --> 00:19:07,754
We are the reason why
the Crown Prince is where he is.
251
00:19:07,929 --> 00:19:09,683
Calm down and listen to me.
252
00:19:10,128 --> 00:19:12,028
We want to give him something small
for now...
253
00:19:12,028 --> 00:19:14,169
to gain something bigger in the future.
254
00:19:14,169 --> 00:19:16,933
Father, that is not right.
255
00:19:17,538 --> 00:19:19,463
The beginnings are important
for things like this.
256
00:19:19,739 --> 00:19:22,203
If we do what he wants from the beginning,
in the future...
257
00:19:22,338 --> 00:19:24,939
our entire family could be excluded.
258
00:19:24,939 --> 00:19:26,703
This is what the Crown Princess wants.
259
00:19:27,808 --> 00:19:29,004
Just do it.
260
00:19:29,479 --> 00:19:32,048
What? Her Highness wants this?
261
00:19:32,048 --> 00:19:33,213
Yes.
262
00:19:33,548 --> 00:19:36,044
It is to give Her Highness our support.
263
00:19:36,919 --> 00:19:38,453
Just know that and do it.
264
00:19:57,209 --> 00:19:58,574
What is wrong?
265
00:19:59,078 --> 00:20:00,544
Seeing the fire...
266
00:20:01,209 --> 00:20:02,943
reminds me of the past.
267
00:20:03,949 --> 00:20:05,473
What do you mean?
268
00:20:05,479 --> 00:20:09,883
It was before the abdicated king
founded Joseon.
269
00:20:11,818 --> 00:20:13,824
He had given up on the great work...
270
00:20:14,159 --> 00:20:16,423
and was on his way back to Dongbukmyeon.
271
00:20:17,999 --> 00:20:20,994
We had a fire going like this
as we sat across from each other...
272
00:20:22,899 --> 00:20:24,893
throughout the night.
273
00:20:26,739 --> 00:20:28,963
I spent the night convincing him...
274
00:20:29,239 --> 00:20:33,004
to become king
once we returned to Gaegyeong.
275
00:20:36,009 --> 00:20:37,413
I was the one who said that,
276
00:20:38,449 --> 00:20:41,544
but I ended up betraying him.
277
00:20:42,449 --> 00:20:43,814
General.
278
00:20:44,419 --> 00:20:46,484
I wonder what the people
from my hometown...
279
00:20:47,259 --> 00:20:49,024
would say about me.
280
00:21:01,368 --> 00:21:04,673
Quietly win over the county heads
of Dongbukmyeon and Seobukmyeon...
281
00:21:05,338 --> 00:21:08,409
as well as generals
protecting our borders.
282
00:21:08,409 --> 00:21:09,578
(Abdicated King, Lee Seong Gye)
283
00:21:09,578 --> 00:21:11,544
If they ask whose wish it is,
284
00:21:11,979 --> 00:21:14,284
tell them that it is mine.
285
00:21:15,719 --> 00:21:16,854
Yes, Your Highness.
286
00:21:17,088 --> 00:21:19,453
Gather up the soldiers...
287
00:21:20,088 --> 00:21:22,953
and secure military provisions
and weapons.
288
00:21:23,659 --> 00:21:25,754
When it is all set, I will come back...
289
00:21:26,358 --> 00:21:29,324
and lead the soldiers myself.
290
00:21:29,598 --> 00:21:31,633
Yes, Your Highness.
291
00:21:32,098 --> 00:21:34,304
You must not fail.
292
00:21:36,038 --> 00:21:37,334
This is for...
293
00:21:38,308 --> 00:21:40,604
the Queen, who is shedding tears of blood
in her grave,
294
00:21:41,509 --> 00:21:44,413
and the Crown Prince,
who died a wrongful death.
295
00:21:46,578 --> 00:21:47,713
Do you understand?
296
00:21:48,848 --> 00:21:50,143
Yes, Your Highness.
297
00:21:51,058 --> 00:21:52,413
I will keep it in mind.
298
00:21:52,889 --> 00:21:55,054
I will head to Hoeamsa in Yangju.
299
00:21:55,659 --> 00:21:57,024
Send word to me there.
300
00:21:57,858 --> 00:21:59,693
Yes, Your Highness.
301
00:22:10,838 --> 00:22:12,433
Lord Yangchon, you should take charge...
302
00:22:12,578 --> 00:22:15,643
and write an appeal
to abolish private armies.
303
00:22:16,308 --> 00:22:18,613
Yes, I will.
304
00:22:19,818 --> 00:22:22,048
Park Eun, you mobilize the officers of
the Inspection Department...
305
00:22:22,048 --> 00:22:23,244
and the Ministry of Punishment...
306
00:22:23,249 --> 00:22:27,723
and prepare an appeal to punish those
who are against the abolishment.
307
00:22:28,088 --> 00:22:29,524
Yes, Right Councillor.
308
00:22:29,889 --> 00:22:31,999
Sook Beon, you take the soldiers...
309
00:22:31,999 --> 00:22:35,229
and transfer them to Three Armies Command
and return the weapons.
310
00:22:35,229 --> 00:22:38,633
You want me to set the mood
in front of the other commanders.
311
00:22:38,939 --> 00:22:40,163
Is this what you are saying?
312
00:22:40,308 --> 00:22:41,933
Yes, it is.
313
00:22:43,268 --> 00:22:46,104
You two go with him
and hand over the soldiers.
314
00:22:46,338 --> 00:22:47,443
- Yes, sir.
- Yes, sir.
315
00:22:48,078 --> 00:22:50,673
Now. Let us get going.
316
00:22:56,818 --> 00:23:00,489
So, please abolish private armies...
317
00:23:00,489 --> 00:23:04,393
and ensure the safety of the nation.
318
00:23:04,659 --> 00:23:06,923
- Please do.
- Please do.
319
00:23:08,899 --> 00:23:09,899
Your Highness,
320
00:23:09,899 --> 00:23:13,034
this is not a matter on which
you should take advice from your subjects.
321
00:23:14,139 --> 00:23:17,074
His Highness has already decided.
322
00:23:17,509 --> 00:23:20,009
Why do you keep questioning him?
323
00:23:20,009 --> 00:23:23,403
What? This is not your place
to get involved.
324
00:23:23,848 --> 00:23:25,143
Keep quiet.
325
00:23:26,548 --> 00:23:29,784
As you have noticed,
I have been keeping quiet.
326
00:23:30,518 --> 00:23:33,189
But you keep obstructing his plan,
327
00:23:33,189 --> 00:23:35,383
so I had no choice but to get involved.
328
00:23:36,459 --> 00:23:38,923
When His Highness gives you an order,
you should take it.
329
00:23:39,058 --> 00:23:41,024
That is the subject's duty.
330
00:23:41,798 --> 00:23:44,298
How dare you grumble in dissent?
331
00:23:44,298 --> 00:23:46,794
How dare you? Keep your mouth shut!
332
00:23:47,439 --> 00:23:50,278
You must not know any fear.
333
00:23:50,278 --> 00:23:53,604
You are the one who knows no fear.
334
00:23:54,209 --> 00:23:55,709
You are shouting without a care...
335
00:23:55,709 --> 00:23:58,413
in the presence of the Crown Prince.
336
00:23:58,548 --> 00:24:01,584
What? Why, you insolent...
337
00:24:02,419 --> 00:24:05,153
Your Highness,
we will comply with your plan.
338
00:24:05,759 --> 00:24:09,084
Yes. We will transfer our men
to Three Armies Command right away...
339
00:24:09,328 --> 00:24:11,294
and return the weapons.
340
00:24:12,929 --> 00:24:16,564
Then, what will the other commanders do?
341
00:24:20,199 --> 00:24:23,363
I, too, will comply.
342
00:24:25,409 --> 00:24:28,274
I will comply as well.
343
00:24:29,649 --> 00:24:31,143
Darn it!
344
00:24:33,689 --> 00:24:35,288
What will you do, Uncle?
345
00:24:35,288 --> 00:24:36,818
(Lee Hwa, Lee Seong Gye's stepbrother)
346
00:24:36,818 --> 00:24:39,784
I will also comply.
347
00:24:46,785 --> 00:24:51,785
[Kocowa Ver]
E21 KBS1 'The King of Tears, Lee Bang-Won'
-โฅ Ruo Xi โฅ-
348
00:24:59,578 --> 00:25:02,844
Lord Ikan, if you take the lead
as the Crown Prince's brother,
349
00:25:03,278 --> 00:25:06,344
it will be a big support for His Highness.
350
00:25:07,048 --> 00:25:08,484
Yes, I understand.
351
00:25:09,149 --> 00:25:11,489
I will transfer my soldiers and weapons...
352
00:25:11,489 --> 00:25:13,254
to Three Armies Command right away.
353
00:25:14,088 --> 00:25:15,623
Thank you, sir.
354
00:25:16,999 --> 00:25:21,463
No, someone like me
would not be able to do anything...
355
00:25:21,469 --> 00:25:23,098
(Lord Ikan, Lee Bang Ui.
Lee Seong Gye's third son)
356
00:25:23,098 --> 00:25:24,264
even if I held onto all those soldiers.
357
00:25:26,538 --> 00:25:29,403
I will take care of it
by the end of the day.
358
00:25:30,409 --> 00:25:31,534
Yes, sir.
359
00:25:32,078 --> 00:25:35,274
By the way, when will His Highness...
360
00:25:35,808 --> 00:25:37,514
take the throne?
361
00:25:39,118 --> 00:25:43,443
When this matter is resolved,
he will soon take the throne.
362
00:25:44,459 --> 00:25:45,584
Right.
363
00:25:46,989 --> 00:25:49,354
It is finally over.
364
00:25:51,328 --> 00:25:54,963
We will not have to see
any more bloodshed.
365
00:25:55,929 --> 00:25:59,034
No, we will not.
366
00:26:01,368 --> 00:26:02,604
That is a relief.
367
00:26:04,209 --> 00:26:05,433
That is such a relief.
368
00:26:22,889 --> 00:26:24,354
Are you really going to leave?
369
00:26:24,628 --> 00:26:25,723
Yes.
370
00:26:25,999 --> 00:26:28,463
His Highness, the abdicated king,
has left.
371
00:26:28,669 --> 00:26:30,868
I have no more business being here alone.
372
00:26:30,868 --> 00:26:32,564
You can be with me.
373
00:26:32,669 --> 00:26:35,363
We can go hunting and do things together.
374
00:26:36,209 --> 00:26:38,973
You go and hang out with the traitors.
375
00:26:40,378 --> 00:26:42,143
I am going to rest from now on.
376
00:26:42,979 --> 00:26:44,113
Father.
377
00:26:50,419 --> 00:26:52,183
You should live here.
378
00:26:52,459 --> 00:26:54,653
I am going back to my hometown.
379
00:26:55,088 --> 00:26:58,923
I will build a small house there...
380
00:26:59,759 --> 00:27:01,623
and serve Buddha.
381
00:27:02,669 --> 00:27:03,834
What?
382
00:27:04,739 --> 00:27:08,034
I have killed so many men.
383
00:27:09,568 --> 00:27:13,074
I have lived my life on the battlefield,
so it is to be expected.
384
00:27:15,149 --> 00:27:19,913
Now, I am going to repent for my sins
before I die.
385
00:27:20,719 --> 00:27:21,844
Father.
386
00:27:22,818 --> 00:27:25,254
I am leaving. Do not come after me.
387
00:27:25,919 --> 00:27:28,254
- Father.
- Do not come after me!
388
00:27:32,229 --> 00:27:33,423
Punk.
389
00:27:38,598 --> 00:27:39,693
Father...
390
00:27:51,778 --> 00:27:54,514
Father!
391
00:27:55,249 --> 00:27:56,814
Keep in touch!
392
00:27:57,358 --> 00:27:59,754
Will you? Please!
393
00:28:00,729 --> 00:28:02,554
Write to me!
394
00:28:03,429 --> 00:28:05,024
Promise me!
395
00:28:06,659 --> 00:28:08,193
You promised!
396
00:28:13,199 --> 00:28:14,463
Please be healthy.
397
00:28:23,149 --> 00:28:28,443
(Hoeamsa in Yangju)
398
00:28:31,588 --> 00:28:33,814
What made you come all the way here?
399
00:28:35,528 --> 00:28:37,693
Where is His Highness?
400
00:28:37,759 --> 00:28:39,158
He is inside.
401
00:28:39,159 --> 00:28:41,963
So, you should ease your worries
and go back.
402
00:28:42,899 --> 00:28:44,094
I will check.
403
00:28:59,249 --> 00:29:02,848
Did Bang Won tell you to bring me back?
404
00:29:02,848 --> 00:29:03,984
No, he did not.
405
00:29:04,689 --> 00:29:06,159
He heard you left the Capital...
406
00:29:06,159 --> 00:29:08,354
without any soldiers guarding you.
407
00:29:09,128 --> 00:29:12,953
He told me to follow you quickly
and guard you.
408
00:29:14,229 --> 00:29:17,633
I do not need you to guard me.
So, leave now.
409
00:29:19,669 --> 00:29:21,034
Just in case,
410
00:29:21,669 --> 00:29:24,004
I will leave
some soldiers and officers here.
411
00:29:29,249 --> 00:29:31,713
Please take care and rest well, sir.
412
00:29:31,949 --> 00:29:34,113
I will not forgive you.
413
00:29:36,489 --> 00:29:37,683
You...
414
00:29:38,419 --> 00:29:40,929
pleaded that I should be the King.
415
00:29:40,929 --> 00:29:43,754
And then you dethroned me.
416
00:29:45,199 --> 00:29:48,064
You will pay for your treachery.
417
00:30:11,489 --> 00:30:14,054
Great work. You may go and rest.
418
00:30:14,128 --> 00:30:15,284
Yes, General.
419
00:30:38,018 --> 00:30:39,173
Move.
420
00:30:45,959 --> 00:30:47,113
Stop.
421
00:30:50,798 --> 00:30:52,153
What do you think you are doing?
422
00:30:52,259 --> 00:30:53,994
We are collecting weapons.
423
00:30:54,429 --> 00:30:55,429
What?
424
00:30:55,429 --> 00:30:57,663
From today, private armies are abolished.
425
00:30:58,239 --> 00:31:01,004
Your soldiers have been transferred
to Three Armies Command, General.
426
00:31:02,009 --> 00:31:04,804
Now, we are going to take
the weapons here.
427
00:31:05,838 --> 00:31:08,409
Who gave you the order?
428
00:31:08,409 --> 00:31:09,873
It was from
His Highness, the Crown Prince.
429
00:31:11,249 --> 00:31:12,318
Load them!
430
00:31:12,318 --> 00:31:13,443
- Yes, sir.
- Yes, sir.
431
00:31:15,618 --> 00:31:16,744
Step aside.
432
00:31:18,558 --> 00:31:19,713
General.
433
00:31:20,689 --> 00:31:21,923
Step aside.
434
00:31:24,159 --> 00:31:25,294
Get him.
435
00:31:43,778 --> 00:31:46,373
The abolishment of private armies
is nearly finished.
436
00:31:46,979 --> 00:31:49,284
It took less time than we thought.
437
00:31:51,389 --> 00:31:53,453
I owe it to you.
438
00:31:53,518 --> 00:31:56,653
You made the decision and the first move.
439
00:31:57,128 --> 00:32:00,794
I only had my clan assist you.
440
00:32:09,709 --> 00:32:14,443
Lord Lee Geo Eui seems to have
no intention of obeying you.
441
00:32:15,778 --> 00:32:18,113
He was the most discontented of them all.
442
00:32:18,318 --> 00:32:21,344
He seems to trust in the fact
that he is married to a royal.
443
00:32:22,018 --> 00:32:24,113
He is related by marriage
to your father...
444
00:32:24,159 --> 00:32:26,383
and also to us through another relative.
445
00:32:28,759 --> 00:32:32,193
Still, you must separate
personal ties from politics.
446
00:32:38,699 --> 00:32:40,794
The decision is yours to make.
447
00:32:42,209 --> 00:32:43,933
I will leave you.
448
00:32:52,378 --> 00:32:55,344
Will you not return home again tonight?
449
00:32:56,719 --> 00:32:58,784
I wish to wrap this up first.
450
00:33:01,759 --> 00:33:03,383
I understand.
451
00:33:11,139 --> 00:33:13,064
I brought the children home.
452
00:33:14,608 --> 00:33:16,663
- The children?
- Yes.
453
00:33:17,838 --> 00:33:20,104
I brought the eldest from my parents'...
454
00:33:20,239 --> 00:33:22,744
and the middle child from my aunt's.
455
00:33:23,608 --> 00:33:25,514
We must live together now.
456
00:33:26,719 --> 00:33:28,213
I wished to tell you that.
457
00:33:31,318 --> 00:33:32,484
Goodnight.
458
00:33:51,838 --> 00:33:53,037
Your Highness.
459
00:33:53,038 --> 00:33:56,203
Jo Yeong Mu assaulted men
from the Three Armies Command.
460
00:33:57,409 --> 00:33:58,873
Is that true?
461
00:33:58,949 --> 00:34:03,143
Yes. He went directly against
your command.
462
00:34:36,889 --> 00:34:38,913
His Highness the Crown Prince is here.
463
00:34:46,759 --> 00:34:48,163
Why did you do this?
464
00:34:48,398 --> 00:34:49,964
I could not accept it.
465
00:34:49,969 --> 00:34:51,168
What do you mean?
466
00:34:51,168 --> 00:34:54,438
The men under my command
are unlike any other army.
467
00:34:54,438 --> 00:34:55,803
They are the House Guard.
468
00:34:56,469 --> 00:34:59,809
I fought with them my whole life.
469
00:34:59,809 --> 00:35:01,343
Never for one moment...
470
00:35:01,949 --> 00:35:04,073
was I apart from them.
471
00:35:04,478 --> 00:35:05,743
So what?
472
00:35:07,588 --> 00:35:08,743
Your Highness.
473
00:35:09,489 --> 00:35:12,254
General. I will not repeat myself.
474
00:35:13,588 --> 00:35:15,553
You have one more chance.
475
00:35:16,188 --> 00:35:19,053
I always give someone another chance.
476
00:35:19,929 --> 00:35:23,424
Take these weapons and return them
to the Three Armies Command.
477
00:35:23,769 --> 00:35:26,993
Do not accept help from anyone.
Do it yourself.
478
00:35:27,969 --> 00:35:29,803
Then I will spare you your life.
479
00:35:30,668 --> 00:35:31,803
Your Highness.
480
00:35:32,708 --> 00:35:35,143
I await to hear what choice you made.
481
00:36:38,509 --> 00:36:40,933
Strip Lee Geo Eui
of his commander title...
482
00:36:41,608 --> 00:36:43,544
and demote him to County Head of Gyerim.
483
00:36:43,949 --> 00:36:45,674
Tell him to leave immediately.
484
00:36:46,548 --> 00:36:48,119
Yes, Your Highness.
485
00:36:48,119 --> 00:36:50,343
Jo Yeong Mu will be stripped of
all government posts...
486
00:36:50,818 --> 00:36:52,389
and exiled to Hwangju.
487
00:36:52,389 --> 00:36:53,719
(Hwangju, Current Hwanghae Province)
488
00:36:53,719 --> 00:36:56,884
Is that truly your command?
489
00:36:58,128 --> 00:36:59,553
Do it.
490
00:37:00,259 --> 00:37:01,723
Yes, Your Highness.
491
00:37:08,438 --> 00:37:10,163
Please stay strong.
492
00:37:11,309 --> 00:37:13,073
This is just the beginning.
493
00:37:13,309 --> 00:37:15,504
You cannot struggle under them already.
494
00:37:17,179 --> 00:37:19,048
What are you saying?
495
00:37:19,048 --> 00:37:21,743
The emotions you feel, Your Highness.
496
00:37:22,019 --> 00:37:27,053
The weight of your choices
that you alone must carry.
497
00:37:28,329 --> 00:37:29,723
I am sorry to say that...
498
00:37:30,159 --> 00:37:32,998
unfortunate as it may be,
it cannot be shared with anyone.
499
00:37:32,998 --> 00:37:36,093
Can I not share it with someone
if that person is capable of bearing it?
500
00:37:38,539 --> 00:37:42,634
You cannot share the throne with anyone.
501
00:37:42,909 --> 00:37:45,378
That is as dangerous as having...
502
00:37:45,378 --> 00:37:47,734
two coachmen steer one carriage.
503
00:37:48,309 --> 00:37:51,873
The carriage will never
be able to go straight.
504
00:37:53,648 --> 00:37:56,489
You must bear everything on your own.
505
00:37:56,489 --> 00:37:58,453
That is the fate of a king.
506
00:38:00,088 --> 00:38:01,783
That is why...
507
00:38:02,429 --> 00:38:05,453
I have yet to meet one who is not lonely.
508
00:38:10,599 --> 00:38:12,033
I apologize.
509
00:38:12,898 --> 00:38:16,033
I spoke out of line.
510
00:38:16,108 --> 00:38:17,663
Forgive me.
511
00:38:18,708 --> 00:38:19,873
Yes.
512
00:38:20,978 --> 00:38:23,004
You truly did speak out of line.
513
00:38:25,278 --> 00:38:26,873
You are excused.
514
00:38:27,619 --> 00:38:29,044
Thank you, Your Highness.
515
00:39:02,688 --> 00:39:05,783
Your Highness, the Crown Prince is here.
516
00:39:08,789 --> 00:39:10,384
He is back?
517
00:39:17,329 --> 00:39:18,798
Welcome home.
518
00:39:18,798 --> 00:39:21,433
I thought you would remain in your office.
519
00:39:22,009 --> 00:39:23,834
I am done for the night.
520
00:39:24,139 --> 00:39:25,533
Where are the children?
521
00:39:44,528 --> 00:39:46,524
They are fast asleep.
522
00:39:47,599 --> 00:39:51,393
They ran about and played together
once they were reunited.
523
00:39:51,668 --> 00:39:53,134
I am sure they did.
524
00:39:55,039 --> 00:39:57,564
Now we must give them proper names.
525
00:40:12,289 --> 00:40:14,283
I will be crowned soon.
526
00:40:15,188 --> 00:40:16,754
Is that true?
527
00:40:17,429 --> 00:40:19,254
The day has finally come.
528
00:40:20,858 --> 00:40:24,493
Yes. It was a long road.
529
00:40:29,309 --> 00:40:32,734
Thank you. I owe you everything.
530
00:40:34,679 --> 00:40:36,174
Not at all.
531
00:40:36,809 --> 00:40:38,873
You did it on your own.
532
00:40:39,778 --> 00:40:42,283
You were the one who made the decisions...
533
00:40:42,889 --> 00:40:44,783
and led the men.
534
00:40:47,458 --> 00:40:49,384
Thank you for saying that.
535
00:40:52,398 --> 00:40:53,654
My dear.
536
00:40:54,998 --> 00:40:57,163
I really want to do well.
537
00:40:58,639 --> 00:41:00,834
I want to be a good king.
538
00:41:03,608 --> 00:41:06,473
That seems to be the only way
to make up for...
539
00:41:08,148 --> 00:41:10,044
all the wrong I did.
540
00:41:11,108 --> 00:41:14,683
Your Highness. Why do you say that?
541
00:41:15,289 --> 00:41:17,243
You are not a sinner.
542
00:41:18,489 --> 00:41:21,654
No. I am a sinner.
543
00:41:23,889 --> 00:41:25,453
I killed my brother...
544
00:41:26,398 --> 00:41:28,263
and held a sword to my father's neck.
545
00:41:29,869 --> 00:41:30,964
Your Highness.
546
00:41:33,139 --> 00:41:34,234
My dear,
547
00:41:35,239 --> 00:41:36,564
I have a favor to ask.
548
00:41:39,509 --> 00:41:40,933
Go ahead.
549
00:41:42,079 --> 00:41:45,714
Help me so that I can do well.
550
00:41:47,179 --> 00:41:48,714
Of course I will.
551
00:41:49,619 --> 00:41:51,413
I have always done so.
552
00:41:52,489 --> 00:41:55,823
I always matched your steps
and walked beside you.
553
00:41:56,728 --> 00:41:58,453
I will continue doing that.
554
00:42:00,398 --> 00:42:01,564
No.
555
00:42:03,469 --> 00:42:05,893
We cannot walk side by side in the future.
556
00:42:08,568 --> 00:42:09,703
Pardon?
557
00:42:10,708 --> 00:42:12,834
In order for me to become a true king,
558
00:42:14,978 --> 00:42:17,404
you must stand one step behind me
from now on.
559
00:42:21,489 --> 00:42:25,013
What are you saying right now?
560
00:42:25,289 --> 00:42:27,254
That is what a liege should do.
561
00:42:28,789 --> 00:42:30,984
Become my liege.
562
00:42:39,199 --> 00:42:40,393
Please.
563
00:42:42,369 --> 00:42:45,134
Do not think about leading me
from the front.
564
00:42:47,278 --> 00:42:50,073
Get rid of the idea that
we will stand side by side as well.
565
00:42:52,619 --> 00:42:55,314
Do not make me a puppet like this time...
566
00:42:56,789 --> 00:42:58,953
under the pretense
that you are helping me.
567
00:43:01,219 --> 00:43:04,123
Just like the other lieges,
only step up...
568
00:43:05,599 --> 00:43:07,254
when I want you to.
569
00:43:10,429 --> 00:43:11,834
My dear, please.
570
00:43:13,568 --> 00:43:14,933
Do that for me.
571
00:43:17,909 --> 00:43:19,334
What will happen...
572
00:43:20,539 --> 00:43:22,203
if I refuse?
573
00:43:27,648 --> 00:43:29,643
Then you cannot come into the palace.
574
00:43:41,298 --> 00:43:42,493
Please.
575
00:43:44,668 --> 00:43:46,763
Become my liege,
576
00:43:48,039 --> 00:43:49,933
so I can continue loving you.
577
00:43:51,938 --> 00:43:53,834
Become my liege,
578
00:43:55,208 --> 00:43:57,174
so I do not grow to hate you.
579
00:44:01,219 --> 00:44:02,343
Dear.
580
00:44:05,019 --> 00:44:06,154
Your Highness.
581
00:44:06,719 --> 00:44:07,913
Yes, dear.
582
00:44:09,929 --> 00:44:12,354
I would rather become a traitor.
583
00:44:15,269 --> 00:44:16,364
My dear.
584
00:44:27,838 --> 00:44:29,373
Rest comfortably.
585
00:45:00,838 --> 00:45:07,073
All rise for His Majesty the King!
586
00:45:15,289 --> 00:45:19,254
On November 13, 1400 A.D.,
587
00:45:20,528 --> 00:45:24,364
Lee Bang Won
finally ascended to the throne.
588
00:45:25,398 --> 00:45:29,904
He is the third king of Joseon,
King Taejong.
589
00:45:42,889 --> 00:45:46,484
And as of that day, Lady Min...
590
00:45:46,918 --> 00:45:49,424
became Lee Bang Won's political enemy.
591
00:46:55,989 --> 00:47:00,723
His Majesty the King! Hooray!
592
00:47:01,298 --> 00:47:05,393
- Hooray!
- Hooray!
593
00:47:05,869 --> 00:47:09,933
- Hooray!
- Hooray!
594
00:47:10,438 --> 00:47:14,473
- Hooray!
- Hooray!
595
00:47:14,838 --> 00:47:18,873
- Hooray!
- Hooray!
596
00:47:19,378 --> 00:47:23,084
- Hooray!
- Hooray!
597
00:47:23,688 --> 00:47:27,354
- Hooray!
- Hooray!
598
00:47:27,958 --> 00:47:31,723
- Hooray!
- Hooray!
599
00:47:32,259 --> 00:47:36,163
- Hooray!
- Hooray!
600
00:47:36,769 --> 00:47:38,493
- Hooray!
- Hooray!
601
00:47:51,449 --> 00:47:54,219
(The King of Tears, Lee Bang Won)
602
00:47:54,219 --> 00:47:56,849
I do not wish to fail as Father did.
603
00:47:56,849 --> 00:47:58,553
That is what is best for the people...
604
00:47:59,088 --> 00:48:01,389
and the way for me to gain forgiveness.
605
00:48:01,389 --> 00:48:04,759
You should get ready to enter the palace.
606
00:48:04,759 --> 00:48:07,498
I did not receive permission yet.
607
00:48:07,498 --> 00:48:09,093
What are you doing?
608
00:48:09,269 --> 00:48:11,469
I intend to become an ivy...
609
00:48:11,469 --> 00:48:13,369
willing to crawl on the ground to grow.
610
00:48:13,369 --> 00:48:18,004
Leaf by leaf, I will wrap myself around
the foundations of the palace...
611
00:48:18,068 --> 00:48:21,774
and eventually cover the roof
of Jeongjeon.
42596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.