Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,031 --> 00:00:22,695
Today, how about
you share your aspirations?
2
00:00:23,670 --> 00:00:27,336
Whatever you say, as of this moment,
3
00:00:28,170 --> 00:00:29,875
we are putting our lives on the line.
4
00:00:30,340 --> 00:00:31,506
That is true.
5
00:00:32,110 --> 00:00:34,006
What will you do with our lives?
6
00:00:35,810 --> 00:00:37,446
How far will you go?
7
00:01:07,380 --> 00:01:10,015
If it goes wrong, all of us will be dead.
8
00:01:11,780 --> 00:01:13,085
I know.
9
00:01:13,751 --> 00:01:16,985
I am not doing this
just to make Bang Won the King.
10
00:01:19,121 --> 00:01:21,456
I am doing this to make you the Queen.
11
00:01:23,301 --> 00:01:27,165
I am doing this
to make your son the Crown Prince.
12
00:01:31,370 --> 00:01:33,506
Do you understand me?
13
00:01:34,270 --> 00:01:35,465
I do.
14
00:01:36,941 --> 00:01:38,335
I understand it clearly.
15
00:01:40,850 --> 00:01:42,006
Okay.
16
00:01:45,421 --> 00:01:47,415
Be sure to make it a success.
17
00:01:58,730 --> 00:02:00,665
Did the meeting go well?
18
00:02:02,370 --> 00:02:04,596
It was the first day,
so we simply introduced ourselves.
19
00:02:05,100 --> 00:02:08,036
I will join next time.
20
00:02:11,380 --> 00:02:12,876
I will help as well.
21
00:02:13,210 --> 00:02:14,775
I can play a part.
22
00:02:17,120 --> 00:02:18,215
No.
23
00:02:18,721 --> 00:02:20,016
I do not want you there.
24
00:02:20,120 --> 00:02:22,816
(Lady Min, Lee Bang Won's wife)
25
00:02:24,361 --> 00:02:26,016
For what reason?
26
00:02:28,191 --> 00:02:29,425
Just because.
27
00:02:31,401 --> 00:02:33,596
I wish to keep you safe.
28
00:02:35,271 --> 00:02:36,596
How dare you?
29
00:02:39,471 --> 00:02:41,036
We are planning treason.
30
00:02:41,841 --> 00:02:43,575
It is better for you not to get involved.
31
00:02:46,350 --> 00:02:50,415
We will both be dead anyway
if it does not succeed.
32
00:02:54,050 --> 00:02:55,515
All right.
33
00:02:55,991 --> 00:02:58,816
I will wait somewhere safe for now.
34
00:03:04,461 --> 00:03:08,966
Where are you going to
train your soldiers?
35
00:03:09,540 --> 00:03:12,096
You cannot train them in a small yard.
36
00:03:13,140 --> 00:03:15,165
We will have to go outside of the palace.
37
00:03:16,441 --> 00:03:19,475
Then I will wake up early
and make rice balls.
38
00:03:20,510 --> 00:03:21,605
No way!
39
00:03:21,980 --> 00:03:23,776
Have slaves do such things.
40
00:03:25,880 --> 00:03:28,445
Then we will not win over the soldiers.
41
00:03:32,360 --> 00:03:33,556
I hear you.
42
00:03:36,661 --> 00:03:38,295
Then, please do that for us.
43
00:04:04,491 --> 00:04:07,256
Master Sambong,
are you coming to the temple with us?
44
00:04:07,290 --> 00:04:08,385
Yes.
45
00:04:08,830 --> 00:04:11,300
It is to pray for the peace
of Her Highness' soul.
46
00:04:11,300 --> 00:04:12,996
I will go with you.
47
00:04:13,371 --> 00:04:14,725
Thank you.
48
00:04:15,700 --> 00:04:17,066
Let us go.
49
00:05:25,141 --> 00:05:26,635
Who are these soldiers?
50
00:05:27,641 --> 00:05:29,066
They are my private soldiers.
51
00:05:29,980 --> 00:05:31,335
What are you doing?
52
00:05:32,411 --> 00:05:34,075
We were training.
53
00:05:34,081 --> 00:05:35,405
You were training?
54
00:05:36,250 --> 00:05:37,746
To harm whom?
55
00:06:06,141 --> 00:06:07,945
Queen Hyun was right.
56
00:06:09,620 --> 00:06:11,316
You are dangerous.
57
00:06:12,821 --> 00:06:14,345
Have him kneel down.
58
00:06:15,620 --> 00:06:17,756
- Now!
- Yes, sir.
59
00:06:26,531 --> 00:06:28,066
Do not come near us.
60
00:06:33,740 --> 00:06:36,035
I warned you...
61
00:06:37,411 --> 00:06:40,476
not to do anything and live in silence.
62
00:06:40,850 --> 00:06:42,306
But you...
63
00:06:43,381 --> 00:06:45,476
disobeyed my order.
64
00:06:53,430 --> 00:06:55,986
I was doing my duty as a commander.
65
00:06:56,600 --> 00:06:57,701
What?
66
00:06:57,701 --> 00:07:00,095
Managing and training soldiers...
67
00:07:01,000 --> 00:07:02,965
is the duty of a commander.
68
00:07:03,440 --> 00:07:05,635
I was only fulfilling my duties.
69
00:07:07,711 --> 00:07:09,040
How dare you?
70
00:07:09,040 --> 00:07:10,775
What is the reason for this?
71
00:07:12,110 --> 00:07:15,506
I am willing to be beheaded
if you have to, Your Majesty.
72
00:07:16,721 --> 00:07:19,316
But at least tell me why I must die.
73
00:07:19,990 --> 00:07:23,416
You must tell the reason
even if you are to behead a mere soldier.
74
00:07:23,790 --> 00:07:25,816
But you are beheading a commander,
75
00:07:27,060 --> 00:07:29,155
and you do not say why?
76
00:07:29,360 --> 00:07:30,695
Are you asking...
77
00:07:32,100 --> 00:07:34,271
because you really do not know the reason?
78
00:07:34,271 --> 00:07:37,595
I do not know.
So please tell me, Your Majesty.
79
00:07:38,771 --> 00:07:41,736
What is the reason for my death?
80
00:07:42,411 --> 00:07:44,736
What reason is there...
81
00:07:45,341 --> 00:07:47,275
to behead me?
82
00:07:47,850 --> 00:07:49,876
Why, you...
83
00:07:59,391 --> 00:08:02,056
Father, please stop this.
84
00:08:02,060 --> 00:08:03,595
Step away.
85
00:08:05,230 --> 00:08:07,025
Please stop, Your Majesty.
86
00:08:07,300 --> 00:08:09,566
You are on your way to greet Buddha.
87
00:08:10,901 --> 00:08:12,695
Please put your sword down.
88
00:08:24,850 --> 00:08:26,546
Take him away.
89
00:08:26,850 --> 00:08:28,515
Lock him up in the State Prison.
90
00:08:28,690 --> 00:08:31,021
Yes, sir. Take him.
91
00:08:31,021 --> 00:08:32,256
- Yes, sir.
- Yes, sir.
92
00:08:41,771 --> 00:08:44,595
Father, what is going on?
93
00:08:44,901 --> 00:08:47,635
What did Grand Prince Jeongan do wrong?
94
00:08:49,141 --> 00:08:51,405
You do not have to know.
95
00:08:52,741 --> 00:08:55,506
Let us go now. Get on your horse.
96
00:08:58,420 --> 00:08:59,545
Yes.
97
00:09:28,381 --> 00:09:29,476
Halt.
98
00:09:33,621 --> 00:09:34,785
Go on ahead.
99
00:09:35,391 --> 00:09:36,756
I will escort the prince.
100
00:09:36,820 --> 00:09:37,986
- Yes, sir.
- Yes, sir.
101
00:10:00,210 --> 00:10:01,506
What is going on?
102
00:10:03,781 --> 00:10:05,216
Please tell me.
103
00:10:05,680 --> 00:10:09,986
What happened to cause
the two of you to drift so far apart?
104
00:10:13,430 --> 00:10:14,525
Your Highness.
105
00:10:16,830 --> 00:10:19,925
It is because I might replace
the Crown Prince.
106
00:10:20,501 --> 00:10:21,596
Pardon?
107
00:10:23,641 --> 00:10:26,935
His Majesty has chosen
Bang Seok as the next King.
108
00:10:28,511 --> 00:10:30,675
But I have no intention of accepting that.
109
00:10:32,310 --> 00:10:34,675
That is why His Majesty is so furious.
110
00:10:35,381 --> 00:10:37,851
He recognized how dangerous I am.
111
00:10:37,851 --> 00:10:38,946
Your Highness.
112
00:10:40,351 --> 00:10:42,915
He should have beheaded me today.
113
00:10:44,590 --> 00:10:46,486
Even though I am his son...
114
00:10:46,991 --> 00:10:49,226
Even though he had no good reason to...
115
00:10:50,460 --> 00:10:51,826
He should have done it.
116
00:10:53,300 --> 00:10:55,496
That was the best way
to protect the Crown Prince.
117
00:11:02,741 --> 00:11:08,881
We are here to follow your teaching.You who teach the truth for eternity
118
00:11:08,881 --> 00:11:14,716
- Dear merciful Buddha- Dear merciful Buddha
119
00:11:14,751 --> 00:11:17,521
- Dear merciful Buddha- Dear merciful Buddha
120
00:11:17,521 --> 00:11:20,626
Where are you, Amitabha?
121
00:11:20,761 --> 00:11:23,330
- Dear merciful Buddha- Dear merciful Buddha
122
00:11:23,330 --> 00:11:26,161
I will keep it in my heartand never forget
123
00:11:26,161 --> 00:11:28,830
- Dear merciful Buddha- Dear merciful Buddha
124
00:11:28,830 --> 00:11:31,670
Please show us your merciful heart
125
00:11:31,670 --> 00:11:34,271
- Dear merciful Buddha- Dear merciful Buddha
126
00:11:34,271 --> 00:11:37,040
Please forgive our foolishness
127
00:11:37,040 --> 00:11:39,535
- Dear merciful Buddha- Dear merciful Buddha
128
00:11:45,550 --> 00:11:48,385
He will definitely harm the Crown Prince.
129
00:11:50,920 --> 00:11:52,815
Do you truly believe so?
130
00:11:54,790 --> 00:11:57,155
The look in his eyes has changed.
131
00:11:58,001 --> 00:12:00,326
The eyes that looked back at me...
132
00:12:01,430 --> 00:12:03,126
were murderous.
133
00:12:05,200 --> 00:12:07,765
He has already turned into a beast.
134
00:12:09,641 --> 00:12:12,506
When the beast showed its claws
and challenged me,
135
00:12:14,111 --> 00:12:16,405
I hesitated and stepped back.
136
00:12:19,050 --> 00:12:23,116
I should have beheaded him there.
137
00:12:24,320 --> 00:12:28,126
I should have done so
for the Crown Prince.
138
00:12:29,631 --> 00:12:31,956
You are incapable of doing so.
139
00:12:34,771 --> 00:12:37,196
You failed to take Master Poeun's life.
140
00:12:38,540 --> 00:12:40,935
How could you take your own son's?
141
00:12:46,950 --> 00:12:48,476
I will do it.
142
00:12:50,151 --> 00:12:51,846
I will find a way...
143
00:12:54,320 --> 00:12:57,086
to stop Prince Jeongan
and protect the Crown Prince.
144
00:13:46,911 --> 00:13:49,905
When did you learn to do this?
145
00:13:51,040 --> 00:13:53,775
I trained with my younger brothers
as a child.
146
00:13:54,881 --> 00:13:57,545
Were I born a boy,
I would have become a warrior.
147
00:13:59,151 --> 00:14:01,950
Oh, this must be why Prince Jeongan...
148
00:14:01,950 --> 00:14:05,185
lives with only you
and does not take in other concubines.
149
00:14:09,031 --> 00:14:10,155
I was kidding.
150
00:14:13,330 --> 00:14:14,925
It was a joke.
151
00:14:16,300 --> 00:14:17,466
Come on.
152
00:14:27,111 --> 00:14:28,506
Lady Min!
153
00:14:33,651 --> 00:14:34,746
Oh my.
154
00:14:37,521 --> 00:14:38,616
My lady.
155
00:14:39,361 --> 00:14:41,856
The soldiers are returning.
156
00:14:42,491 --> 00:14:44,096
- Already?
- Yes.
157
00:14:44,930 --> 00:14:46,155
How odd.
158
00:14:46,560 --> 00:14:48,895
I was told they would train
until nightfall.
159
00:15:07,351 --> 00:15:10,586
Prince Jeongan was thrown
into State Prison.
160
00:15:11,991 --> 00:15:14,126
For what reason?
161
00:15:14,790 --> 00:15:16,456
I do not know.
162
00:15:17,401 --> 00:15:19,496
His Majesty saw us training...
163
00:15:19,761 --> 00:15:22,565
and was infuriated.
164
00:15:22,871 --> 00:15:25,866
He almost beheaded the commander.
165
00:15:26,200 --> 00:15:28,905
He... He was almost beheaded?
166
00:15:29,111 --> 00:15:30,275
Yes.
167
00:15:30,710 --> 00:15:32,805
If the Crown Prince had not stepped in,
168
00:15:33,180 --> 00:15:35,145
something dreadful would have happened.
169
00:15:37,550 --> 00:15:40,045
I see, go and rest.
170
00:15:40,651 --> 00:15:41,746
Yes, my lady.
171
00:15:46,161 --> 00:15:47,785
What could have happened?
172
00:15:48,261 --> 00:15:49,586
Do you think his plan...
173
00:15:50,161 --> 00:15:51,395
Stay calm.
174
00:15:52,361 --> 00:15:53,665
I will find out.
175
00:15:54,200 --> 00:15:56,596
Return home for now.
176
00:15:57,340 --> 00:15:59,836
Until I reach you, do not visit.
177
00:16:01,871 --> 00:16:03,106
Understood.
178
00:16:12,751 --> 00:16:16,545
Why did you tell me
of your dangerous plan?
179
00:16:17,920 --> 00:16:20,055
Are you testing me?
180
00:16:20,460 --> 00:16:22,055
It is not a test.
181
00:16:23,031 --> 00:16:24,856
I want you to join me.
182
00:16:26,970 --> 00:16:28,966
Whatever I plan,
183
00:16:29,401 --> 00:16:31,935
you are the last person I must fight.
184
00:16:32,771 --> 00:16:34,866
You lead the elite House Guard,
185
00:16:35,210 --> 00:16:37,275
and you are in charge
of guarding the Palace.
186
00:16:37,440 --> 00:16:41,006
If you are aware of that fact,
give up on any treacherous plan.
187
00:16:42,151 --> 00:16:44,981
I serve His Majesty, the King.
188
00:16:44,981 --> 00:16:46,946
But you are also a man of Joseon.
189
00:16:49,050 --> 00:16:51,415
Just choose the man you believe in.
190
00:16:52,560 --> 00:16:54,726
Between me and Bang Seok.
191
00:16:56,361 --> 00:16:59,525
Who do you think should be
the next king of Joseon?
192
00:16:59,960 --> 00:17:02,626
Who do you think will lead Joseon better?
193
00:17:04,771 --> 00:17:06,135
My fate...
194
00:17:07,070 --> 00:17:08,839
depends on your decision.
195
00:17:08,840 --> 00:17:11,675
Stop it.
I will pretend I did not hear that.
196
00:17:12,810 --> 00:17:15,746
Do not say such things to me again.
197
00:17:16,080 --> 00:17:17,216
If you do,
198
00:17:18,320 --> 00:17:20,216
I will report you to the King.
199
00:17:31,430 --> 00:17:33,426
- Lock the door.
- Yes, sir.
200
00:17:56,591 --> 00:17:58,216
What brings you to Hanyang?
201
00:17:58,720 --> 00:18:00,555
I was summoned by the Ministry of Work.
202
00:18:01,430 --> 00:18:03,525
I am to bring men from Ansan...
203
00:18:03,861 --> 00:18:06,555
to repair Her Highness' tomb.
204
00:18:08,770 --> 00:18:12,396
It rained heavily last month,
so many repairs are needed.
205
00:18:13,270 --> 00:18:14,406
I see.
206
00:18:15,940 --> 00:18:17,406
I know the King...
207
00:18:18,611 --> 00:18:21,506
adored his late Queen very much.
208
00:18:21,851 --> 00:18:23,976
But how could he bury her in the Capital?
209
00:18:24,950 --> 00:18:27,585
Is it not the rule to not bury anyone
in the Capital?
210
00:18:28,420 --> 00:18:31,716
He is doing what he can
to protect the Crown Prince.
211
00:18:32,490 --> 00:18:33,756
The Crown Prince?
212
00:18:34,631 --> 00:18:35,756
Yes.
213
00:18:36,161 --> 00:18:38,095
He buried Her Highness in the Capital...
214
00:18:38,530 --> 00:18:41,726
and hosts Buddhist ceremonies for her
almost every other day.
215
00:18:43,470 --> 00:18:47,865
It is to prevent the memory of her fading.
216
00:18:48,371 --> 00:18:50,365
He needs the dead Queen's power...
217
00:18:50,641 --> 00:18:52,906
to protect his son a little better.
218
00:18:52,980 --> 00:18:55,775
My gosh. Does that even make sense?
219
00:18:56,351 --> 00:18:58,480
She was fearsome when she was alive,
220
00:18:58,480 --> 00:19:01,585
but what is there to fear
now she is dead and gone?
221
00:19:01,821 --> 00:19:04,015
That is how desperate he is.
222
00:19:04,821 --> 00:19:06,686
He set aside all the older sons...
223
00:19:06,990 --> 00:19:09,926
and made his youngest the Crown Prince.
224
00:19:10,131 --> 00:19:12,226
His Majesty knows how risky that was.
225
00:19:14,430 --> 00:19:15,696
Then he must know that...
226
00:19:17,101 --> 00:19:19,865
it will cause strife one day.
227
00:19:21,111 --> 00:19:22,565
I assume so.
228
00:19:22,911 --> 00:19:25,835
Then he will keep a close eye
on Prince Jeongan.
229
00:19:27,611 --> 00:19:28,706
Despite that,
230
00:19:29,780 --> 00:19:32,045
Do you think our plan will succeed?
231
00:19:34,891 --> 00:19:36,585
The Goryeo Court...
232
00:19:36,621 --> 00:19:39,656
was always cautious
of General Lee Seong Gye.
233
00:19:39,920 --> 00:19:42,325
Many people saw through his ambition.
234
00:19:42,631 --> 00:19:44,625
We even had many chances to kill him.
235
00:19:44,861 --> 00:19:47,595
But what happened in the end?
236
00:19:48,230 --> 00:19:50,325
Well... As you can see...
237
00:19:50,740 --> 00:19:52,865
Right. That is exactly it.
238
00:19:53,500 --> 00:19:55,210
The weaker side is not the one that loses.
239
00:19:55,210 --> 00:19:57,305
It is the side that hesitates.
240
00:19:57,581 --> 00:19:59,581
Who makes quicker determinations?
241
00:19:59,581 --> 00:20:01,676
Who acts with less hesitation?
242
00:20:02,480 --> 00:20:05,476
That is what decides victory and loss.
243
00:20:12,661 --> 00:20:14,930
Grand Prince Jeongan's in-law,
Lord Min Je's home...
244
00:20:14,930 --> 00:20:16,855
is where they have been conspiring
for the rebellion.
245
00:20:17,230 --> 00:20:19,726
Lord Ha Ryun is acting as their tactician.
246
00:20:20,670 --> 00:20:21,970
This is the conclusion I came upon...
247
00:20:21,970 --> 00:20:23,966
as I watched them
under Her Highness' orders.
248
00:20:25,670 --> 00:20:28,136
What have you decided to do with
the prisoner, Grand Prince Jeongan?
249
00:20:29,311 --> 00:20:31,476
We have decided to release him.
250
00:20:32,010 --> 00:20:34,480
We have no justification
to keep him locked up.
251
00:20:34,480 --> 00:20:36,406
You must not be restricted
by justification.
252
00:20:36,680 --> 00:20:38,651
You must kill him
even if it is by framing him.
253
00:20:38,651 --> 00:20:42,246
His Majesty will never allow it.
254
00:20:43,020 --> 00:20:47,015
What kind of parent can kill
his own child?
255
00:20:47,061 --> 00:20:48,886
Then you must do it yourself.
256
00:20:51,801 --> 00:20:53,970
Her Highness always said...
257
00:20:53,970 --> 00:20:56,325
that Grand Prince Jeongan
is the beast of this palace.
258
00:20:56,970 --> 00:21:00,265
That there is no way to control him
except death.
259
00:21:12,720 --> 00:21:14,015
Darling.
260
00:21:18,260 --> 00:21:19,815
Are you okay?
261
00:21:20,530 --> 00:21:22,256
Where were you?
262
00:21:22,331 --> 00:21:23,861
I went to the State Prison,
263
00:21:23,861 --> 00:21:26,595
but you were not there.
You have no idea how worried I was.
264
00:21:27,601 --> 00:21:30,095
I thought you were dragged away
to some unknown place...
265
00:21:31,240 --> 00:21:33,696
and would never return.
266
00:21:34,841 --> 00:21:36,865
I was locked in a storage room
in the palace.
267
00:21:37,311 --> 00:21:38,476
Pardon?
268
00:21:39,940 --> 00:21:41,575
Why would they lock you in there?
269
00:21:43,510 --> 00:21:45,115
Let us go inside and talk.
270
00:21:45,920 --> 00:21:47,045
Okay.
271
00:21:55,891 --> 00:21:59,855
Are you saying you told that person
your innermost thoughts?
272
00:22:01,270 --> 00:22:02,466
Yes.
273
00:22:04,740 --> 00:22:07,365
If we fail to get General Jo Yeong Mu
on our side,
274
00:22:08,141 --> 00:22:09,805
our plans will never succeed.
275
00:22:10,680 --> 00:22:13,436
Regardless of how many soldiers we have,
276
00:22:14,051 --> 00:22:17,105
if the House Guard comes out and stops us,
it will be over.
277
00:22:18,581 --> 00:22:21,716
The person that the House Guard
trusts and follows the most...
278
00:22:22,420 --> 00:22:24,186
is General Jo Yeong Mu.
279
00:22:25,891 --> 00:22:27,886
I understand what you mean.
280
00:22:28,361 --> 00:22:32,295
However, what if he chooses
His Majesty over us?
281
00:22:32,901 --> 00:22:36,525
He is His Majesty's most faithful soldier.
282
00:22:38,240 --> 00:22:40,295
We must leave that to the skies.
283
00:22:45,141 --> 00:22:46,706
Do not worry.
284
00:22:47,611 --> 00:22:49,345
We will succeed.
285
00:22:50,381 --> 00:22:52,176
I will make sure of it.
286
00:22:58,177 --> 00:23:03,177
[Kocowa Ver]
E14 KBS1 'The King of Tears, Lee Bang-Won'
-โฅ Ruo Xi โฅ-
287
00:23:09,371 --> 00:23:13,196
Why did you lock him in a palace
storage room instead of the State Prison?
288
00:23:14,911 --> 00:23:16,305
I apologize.
289
00:23:17,010 --> 00:23:20,375
In my humble opinion,
I felt that was what I had to do.
290
00:23:21,411 --> 00:23:22,881
If I lock him in a place only I know of,
291
00:23:22,881 --> 00:23:24,551
it will remain as a disagreement
between a father and son.
292
00:23:24,551 --> 00:23:27,615
But if you lock him in State Prison,
it becomes a political matter.
293
00:23:27,750 --> 00:23:30,716
If the Minister of Punishments
or the Inspection Department finds out,
294
00:23:31,291 --> 00:23:33,615
I judged that
the problem would only get bigger.
295
00:23:34,190 --> 00:23:35,426
Yeong Mu.
296
00:23:35,730 --> 00:23:37,055
Yes, Your Majesty.
297
00:23:38,760 --> 00:23:40,765
Do not do this again.
298
00:23:42,601 --> 00:23:45,436
Why do you also disobey my orders?
299
00:23:46,571 --> 00:23:49,136
Do my orders seem trivial to you...
300
00:23:49,571 --> 00:23:51,805
now that you are a general?
301
00:23:52,581 --> 00:23:55,780
Of course not, sir. I just...
302
00:23:55,780 --> 00:23:57,676
Do only what you are told.
303
00:23:58,851 --> 00:24:00,919
Do not make your own judgments.
304
00:24:00,920 --> 00:24:04,515
Just do as I say. Understood?
305
00:24:05,791 --> 00:24:07,285
Yes, Your Majesty.
306
00:24:08,030 --> 00:24:09,926
If we were on the battlefield,
307
00:24:11,101 --> 00:24:13,426
I would have already killed you.
308
00:24:32,851 --> 00:24:34,821
I cannot live in fear like this.
309
00:24:34,821 --> 00:24:36,646
What if I get arrested too?
310
00:24:36,651 --> 00:24:39,585
No, what if my father
finds out before then?
311
00:24:40,561 --> 00:24:42,325
This is driving me crazy.
312
00:25:00,180 --> 00:25:03,805
Why are you surprised upon seeing
your father's face?
313
00:25:06,280 --> 00:25:08,686
It upsets me for no reason.
314
00:25:10,351 --> 00:25:11,815
It is not that...
315
00:25:14,331 --> 00:25:15,656
Come with me.
316
00:25:33,180 --> 00:25:36,446
What are you planning on eating?
317
00:25:36,651 --> 00:25:38,551
I am not going to eat anything.
318
00:25:38,551 --> 00:25:40,345
I plan on inviting Seong Gye...
319
00:25:43,220 --> 00:25:45,756
I mean, His Majesty, over soon.
320
00:25:45,960 --> 00:25:47,825
- His Majesty?
- Yes.
321
00:25:49,161 --> 00:25:52,025
I am going to catch a roe deer
and roast it for him.
322
00:25:54,601 --> 00:25:56,801
When we were roaming
the battlefields together,
323
00:25:56,801 --> 00:25:59,636
he would love it when I did that for him.
324
00:26:00,341 --> 00:26:03,010
He said that he was craving it.
325
00:26:03,010 --> 00:26:05,976
All sorts of delicacies
go on the royal food table.
326
00:26:06,210 --> 00:26:09,206
Even still,
it is just a meal he must eat alone.
327
00:26:10,311 --> 00:26:14,216
Goodness.
After he lost Her Highness, the Queen,
328
00:26:14,520 --> 00:26:17,246
he lost his appetite as well.
329
00:26:21,730 --> 00:26:22,956
But...
330
00:26:24,661 --> 00:26:26,855
what did you want to tell me?
331
00:26:32,841 --> 00:26:34,906
Do not do anything foolish.
332
00:26:36,311 --> 00:26:37,636
What do you mean?
333
00:26:37,780 --> 00:26:39,976
Do not visit
Grand Prince Jeongan's home...
334
00:26:40,081 --> 00:26:42,476
and get involved in it.
335
00:26:43,851 --> 00:26:46,815
I have no idea what you are talking about.
336
00:26:48,190 --> 00:26:49,785
I hear everything.
337
00:26:50,420 --> 00:26:53,860
Bang Gan began gathering a private army,
and Bang Ui soon followed.
338
00:26:53,861 --> 00:26:55,260
This time, it is Bang Won...
339
00:26:55,260 --> 00:26:58,156
who brings in a private army
and trains them.
340
00:26:59,000 --> 00:27:01,730
They must not do that
just because Her Highness is dead.
341
00:27:01,730 --> 00:27:04,000
The elder brothers must not threaten...
342
00:27:04,000 --> 00:27:07,065
to take the position of Crown Prince
away from their young brother.
343
00:27:09,240 --> 00:27:11,236
If you roam around
with a sword in your hand,
344
00:27:12,611 --> 00:27:14,805
you end up wanting to cut
whatever is in your path.
345
00:27:15,250 --> 00:27:17,406
I was wondering
what you were talking about.
346
00:27:19,280 --> 00:27:21,446
Jeongan is not that kind of person.
347
00:27:21,690 --> 00:27:23,190
He must train them in advance...
348
00:27:23,190 --> 00:27:25,490
so that he can fight against
foreign enemies if they come.
349
00:27:25,490 --> 00:27:27,291
Stop with that nonsense.
350
00:27:27,291 --> 00:27:29,391
Even if they reach out to you,
351
00:27:29,391 --> 00:27:31,855
do not dare to take part.
352
00:27:32,700 --> 00:27:35,230
His Majesty will not forgive you.
353
00:27:35,230 --> 00:27:36,466
And I,
354
00:27:36,930 --> 00:27:39,535
your father,
will never forgive you either.
355
00:27:42,240 --> 00:27:45,506
If anyone disobeys the King's orders,
no matter who that may be...
356
00:27:46,510 --> 00:27:48,206
will become my enemy as well.
357
00:27:49,911 --> 00:27:51,176
Understood?
358
00:27:55,450 --> 00:27:56,545
Yes.
359
00:28:12,970 --> 00:28:14,835
Are you starting training again
right away...
360
00:28:15,341 --> 00:28:18,335
despite the warning you received
from His Majesty?
361
00:28:20,341 --> 00:28:24,006
Would it not be better to avoid
his suspicions for the time being?
362
00:28:24,351 --> 00:28:26,345
We have already seen through one another.
363
00:28:27,480 --> 00:28:30,216
Being cautious will not change anything.
364
00:28:32,690 --> 00:28:37,125
To be honest,
I was thinking of a far off future.
365
00:28:37,460 --> 00:28:41,065
One day, when His Majesty passes away...
366
00:28:41,801 --> 00:28:43,295
It will be too late then.
367
00:28:44,101 --> 00:28:46,966
If we wait until then,
we might be attacked first.
368
00:28:51,440 --> 00:28:53,881
He could give the Crown Prince
the throne...
369
00:28:53,881 --> 00:28:56,105
and step back from power.
370
00:28:57,250 --> 00:28:59,575
Hence, we should not be replacing
the Crown Prince.
371
00:29:01,920 --> 00:29:03,845
We must replace the King.
372
00:29:04,151 --> 00:29:06,285
Then that would require power
that is hundreds of times stronger.
373
00:29:07,061 --> 00:29:08,661
That is true, but...
374
00:29:08,661 --> 00:29:10,855
Send Lord Ha Ryun to me.
375
00:29:11,460 --> 00:29:13,956
I will finish up the specific plans.
376
00:29:14,970 --> 00:29:16,065
Okay.
377
00:29:16,970 --> 00:29:18,236
I will do that.
378
00:29:30,051 --> 00:29:31,716
After deciding to undertake
the great work,
379
00:29:32,220 --> 00:29:34,176
he has become a different person.
380
00:29:36,821 --> 00:29:40,315
He has become very strong and cold.
381
00:29:40,520 --> 00:29:41,990
He should be.
382
00:29:41,990 --> 00:29:43,061
(Lady Song, Lee Bang Won's mother-in-law)
383
00:29:43,061 --> 00:29:46,355
Honestly, he used to have a soft side.
384
00:29:47,401 --> 00:29:48,565
Well.
385
00:29:49,371 --> 00:29:52,765
I am not sure why,
but I do not welcome this change entirely.
386
00:29:56,071 --> 00:29:59,006
I thought I could have him in my hand.
387
00:30:00,141 --> 00:30:02,676
It is as if he has suddenly grown big
and has become overwhelming.
388
00:30:02,881 --> 00:30:04,775
You do not have to worry.
389
00:30:05,551 --> 00:30:08,946
Our daughter will handle him.
390
00:30:10,551 --> 00:30:12,386
You should proceed to the Royal Court.
391
00:30:19,930 --> 00:30:21,166
You are here now.
392
00:30:21,200 --> 00:30:22,996
Oh, it is you.
393
00:30:23,331 --> 00:30:26,466
Yangchon, who had left for Ming
as an envoy, has returned.
394
00:30:26,500 --> 00:30:28,206
Has he?
395
00:30:28,740 --> 00:30:30,805
Did he resolve the issue?
396
00:30:31,311 --> 00:30:33,736
Are all the detained envoys back as well?
397
00:30:35,210 --> 00:30:39,345
I think our relationship with Ming
has broken down.
398
00:30:40,321 --> 00:30:41,486
Broken down?
399
00:30:45,121 --> 00:30:49,125
I begged him to calm down.
400
00:30:49,791 --> 00:30:53,855
I tried everything to stop him.
401
00:30:54,901 --> 00:30:58,396
But nothing worked.
402
00:30:59,801 --> 00:31:01,605
In the end, the Emperor...
403
00:31:02,411 --> 00:31:05,406
killed all the detained envoys...
404
00:31:06,510 --> 00:31:09,746
from Joseon.
405
00:31:14,020 --> 00:31:16,315
I was the only one who survived.
406
00:31:17,551 --> 00:31:20,186
Please kill me.
407
00:31:21,331 --> 00:31:22,456
What was...
408
00:31:24,760 --> 00:31:26,456
the problem?
409
00:31:28,200 --> 00:31:30,625
Why did the Emperor of Ming
do such a thing?
410
00:31:31,700 --> 00:31:34,411
The detained envoys...
411
00:31:34,411 --> 00:31:37,365
wanted to pray for
the peace of Her Highness' soul.
412
00:31:37,611 --> 00:31:39,736
So, they wore white clothes.
413
00:31:41,041 --> 00:31:43,151
It was for the Crown Prince...
414
00:31:43,151 --> 00:31:48,746
who has been wearing mourning clothes
for the three-year mourning period.
415
00:31:50,791 --> 00:31:55,825
However, the Emperor was upset about it.
416
00:31:57,430 --> 00:32:00,295
Because they did not wear
what he gave them...
417
00:32:00,930 --> 00:32:03,565
and wore different clothes.
418
00:32:05,641 --> 00:32:06,736
Everyone...
419
00:32:07,811 --> 00:32:11,166
was beheaded.
420
00:32:13,980 --> 00:32:15,976
You should all leave.
421
00:32:21,391 --> 00:32:22,986
Leave!
422
00:32:24,190 --> 00:32:26,355
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
423
00:33:08,371 --> 00:33:10,696
It is utterly deplorable.
424
00:33:10,801 --> 00:33:12,401
How could this happen?
425
00:33:12,401 --> 00:33:16,335
Yes, we should not be quiet about it.
426
00:33:16,940 --> 00:33:18,535
How could he kill envoys?
427
00:33:18,780 --> 00:33:21,411
Forget about being respectful.
428
00:33:21,411 --> 00:33:24,851
We have no reason to respect
such a person as Emperor.
429
00:33:24,851 --> 00:33:26,075
That is right!
430
00:33:26,280 --> 00:33:29,246
What he did was worse than a brute.
431
00:33:30,591 --> 00:33:33,956
That is why Master Sambong should have
been there in the first place.
432
00:33:35,460 --> 00:33:36,855
Are you still talking about that?
433
00:33:37,530 --> 00:33:41,095
What are you willing to do
after sending me to Ming?
434
00:33:43,331 --> 00:33:45,136
What are you talking about?
435
00:33:45,700 --> 00:33:47,396
I cannot understand you at all.
436
00:33:47,970 --> 00:33:51,506
You cannot? Then I will explain.
437
00:33:53,081 --> 00:33:54,275
During the Goryeo Dynasty,
438
00:33:54,780 --> 00:33:57,176
there was a sly man who worked for
Courtier Lee In Im during the day...
439
00:33:58,121 --> 00:34:01,845
and worked for
the local nobility at night.
440
00:34:03,190 --> 00:34:05,416
That man is now a part of the Royal Court.
441
00:34:05,960 --> 00:34:08,226
I wonder who he works for now...
442
00:34:08,591 --> 00:34:11,396
and what schemes he has up his sleeves.
443
00:34:14,530 --> 00:34:16,726
You are changing the subject.
444
00:34:17,670 --> 00:34:19,996
We are discussing diplomacy now.
445
00:34:20,641 --> 00:34:23,141
The diplomatic relationship with Ming
that you have wrecked.
446
00:34:23,141 --> 00:34:25,275
That is also my point.
447
00:34:25,980 --> 00:34:27,306
In these grave times...
448
00:34:27,911 --> 00:34:31,375
when we must join forces
to deal with an impossible Emperor,
449
00:34:32,081 --> 00:34:34,176
what else do you have in mind?
450
00:34:36,391 --> 00:34:40,786
I hear there are those
who desire the Crown Prince's position.
451
00:34:42,231 --> 00:34:44,085
Have you joined their side?
452
00:34:45,400 --> 00:34:48,196
Is that why you are waiting for me
to leave the Royal Court?
453
00:34:51,570 --> 00:34:53,736
What a leap that is!
454
00:34:54,501 --> 00:34:56,766
You are being unreasonable.
455
00:34:57,441 --> 00:34:59,340
There is no one planning such a scheme.
456
00:34:59,340 --> 00:35:01,375
It is better for you to keep quiet.
457
00:35:01,851 --> 00:35:04,645
Unless you wish to hear that
it is your guilty conscience speaking.
458
00:35:05,121 --> 00:35:06,716
What did you just say?
459
00:35:07,150 --> 00:35:08,616
Did you not hear me?
460
00:35:09,751 --> 00:35:11,315
Should I repeat myself?
461
00:35:11,860 --> 00:35:14,260
Should I reveal who you are...
462
00:35:14,260 --> 00:35:16,585
in front of more people
with a louder voice?
463
00:35:18,661 --> 00:35:21,426
I feel pity for His Majesty.
464
00:35:21,970 --> 00:35:26,036
He has a family of thieves as in-laws.
465
00:35:32,811 --> 00:35:35,475
What is Master Sambong talking about?
466
00:35:36,780 --> 00:35:41,176
Are you two planning a disloyal scheme?
467
00:35:43,490 --> 00:35:44,645
No way.
468
00:35:45,561 --> 00:35:49,286
He treats everyone he does not like
in this way.
469
00:35:50,191 --> 00:35:53,096
He speaks so brutally.
470
00:36:03,711 --> 00:36:04,875
Master Sambong.
471
00:36:06,240 --> 00:36:07,375
Master Sambong!
472
00:36:10,150 --> 00:36:13,216
What is the meaning of what you just said?
473
00:36:13,751 --> 00:36:15,645
Desiring the place of the Crown Prince?
474
00:36:17,791 --> 00:36:19,116
Tell me about it.
475
00:36:20,791 --> 00:36:22,791
You must tell me.
476
00:36:22,791 --> 00:36:24,756
We are in the same boat!
477
00:36:28,501 --> 00:36:31,065
Is that true?
478
00:36:31,871 --> 00:36:34,696
Yes, it is definitely true.
479
00:36:34,941 --> 00:36:37,935
Then why have we not done anything?
480
00:36:38,510 --> 00:36:40,636
We must have them arrested at once.
481
00:36:41,911 --> 00:36:43,705
We do not have evidence yet.
482
00:36:44,380 --> 00:36:46,716
Only suspicions.
483
00:36:47,180 --> 00:36:48,315
Oh, my.
484
00:36:50,521 --> 00:36:53,585
Then, what are you going to do now?
485
00:36:54,421 --> 00:36:56,426
Are you going to do nothing?
486
00:36:56,530 --> 00:36:57,725
No.
487
00:36:58,900 --> 00:37:01,025
I will attack them first.
488
00:37:01,630 --> 00:37:02,725
How?
489
00:37:06,740 --> 00:37:08,236
As we decide on the date,
490
00:37:08,340 --> 00:37:11,775
Park Po from Hwangju,
Park Eun from Chunju,
491
00:37:12,041 --> 00:37:14,851
and Lee Sook Beon
will bring soldiers from Ansan.
492
00:37:14,851 --> 00:37:15,911
(Currently called
Hwangju, Chuncheon, and Ansan)
493
00:37:15,911 --> 00:37:17,981
Grand Prince Jeongan,
please greet them inside the palace...
494
00:37:17,981 --> 00:37:19,815
with your private soldiers.
495
00:37:20,581 --> 00:37:22,116
After gathering the soldiers,
496
00:37:22,251 --> 00:37:24,450
we will take the Three Armies Command
and the Royal Parliament.
497
00:37:24,450 --> 00:37:25,891
(Military management office,
government management office)
498
00:37:25,891 --> 00:37:28,986
Then we will surround the palace
and ask His Majesty...
499
00:37:30,360 --> 00:37:33,225
to dethrone the Crown Prince
and replace him.
500
00:37:34,900 --> 00:37:37,495
Yes, understood.
501
00:37:37,771 --> 00:37:43,136
By the way, do you not have to join forces
with your other brothers?
502
00:37:44,671 --> 00:37:46,676
We should rather avoid that.
503
00:37:47,510 --> 00:37:50,306
Grand Prince Youngan follows His Majesty
no matter what.
504
00:37:50,680 --> 00:37:54,415
Sadly, the other brothers
are not on Bang Won's side either.
505
00:37:55,650 --> 00:37:58,415
Yes, I see.
506
00:37:59,891 --> 00:38:03,756
I will contact the others and tell them
to have soldiers ready.
507
00:38:04,590 --> 00:38:06,995
Yes. Be careful.
508
00:38:08,061 --> 00:38:10,466
Their identities must not be revealed.
509
00:38:11,070 --> 00:38:12,335
Do not worry.
510
00:38:13,101 --> 00:38:14,335
I will get going.
511
00:38:18,610 --> 00:38:20,036
Master Sambong...
512
00:38:20,711 --> 00:38:22,205
is at our tail.
513
00:38:22,851 --> 00:38:24,775
It would be better to hurry.
514
00:38:25,820 --> 00:38:28,415
Yes, I will.
515
00:38:29,450 --> 00:38:30,645
Have a safe journey.
516
00:38:40,831 --> 00:38:42,196
This is finally it.
517
00:38:42,630 --> 00:38:43,866
This is the beginning.
518
00:38:56,650 --> 00:38:59,016
You have also called for soldiers.
519
00:38:59,921 --> 00:39:02,685
Tell me honestly.
520
00:39:02,691 --> 00:39:04,521
(Grand Prince Ikan, Lee Bang Ui,
Lee Seong Gye's third son)
521
00:39:04,521 --> 00:39:05,590
About what?
522
00:39:05,590 --> 00:39:07,061
(Grand Prince Hoian, Lee Bang Gan,
Lee Seong Gye's fourth son)
523
00:39:07,061 --> 00:39:08,855
Do you covet the throne?
524
00:39:13,831 --> 00:39:17,096
It is okay. Tell me honestly.
525
00:39:19,800 --> 00:39:21,596
I have never thought of such a thing.
526
00:39:23,010 --> 00:39:26,736
Just as you said,
you never know what might happen.
527
00:39:28,251 --> 00:39:30,045
Then back me.
528
00:39:32,921 --> 00:39:34,116
What?
529
00:39:34,351 --> 00:39:35,921
The Queen is dead and gone.
530
00:39:35,921 --> 00:39:39,085
How can young Bang Seok keep the throne?
531
00:39:39,820 --> 00:39:43,331
Once His Majesty dies,
a fight will break out among us brothers.
532
00:39:43,331 --> 00:39:44,486
So please...
533
00:39:45,231 --> 00:39:47,295
Support me.
534
00:39:48,001 --> 00:39:49,225
Then I will...
535
00:39:50,400 --> 00:39:52,466
suppress Bang Won.
536
00:39:57,510 --> 00:40:00,105
Help me do that. Please.
537
00:40:08,921 --> 00:40:10,286
Only that...
538
00:40:11,691 --> 00:40:14,256
will cleanse the humiliation of Joseon...
539
00:40:16,461 --> 00:40:20,156
and strengthen
the Crown Prince's authority.
540
00:40:21,800 --> 00:40:25,466
Please give your permission.
541
00:40:27,700 --> 00:40:29,766
The resistance will be great.
542
00:40:30,070 --> 00:40:32,435
All I need is your command.
543
00:40:33,811 --> 00:40:37,846
Who would dare disobey you?
544
00:40:39,851 --> 00:40:44,016
Please give your permission.
545
00:42:00,030 --> 00:42:03,725
I wish to ask you something.
546
00:42:05,641 --> 00:42:06,935
What is it?
547
00:42:13,441 --> 00:42:15,006
You may speak up.
548
00:42:18,050 --> 00:42:19,275
Yes.
549
00:42:20,581 --> 00:42:21,775
What will you do...
550
00:42:22,590 --> 00:42:26,616
if you end up going against His Majesty?
551
00:42:31,391 --> 00:42:33,326
What if you surround the Palace...
552
00:42:34,260 --> 00:42:36,966
and the King insists on
standing his ground to fight?
553
00:42:38,200 --> 00:42:40,266
What will you do then?
554
00:42:43,911 --> 00:42:47,736
If he approaches you wielding his sword,
555
00:42:49,251 --> 00:42:50,975
what will you do?
556
00:42:52,280 --> 00:42:54,975
Can you unsheathe your sword too?
557
00:42:56,521 --> 00:42:59,256
Can you strike it against your father?
558
00:43:05,030 --> 00:43:06,395
I do not know.
559
00:43:10,501 --> 00:43:11,665
But...
560
00:43:13,141 --> 00:43:15,096
I can tell you one thing.
561
00:43:18,680 --> 00:43:21,435
This child's life will be in danger
if I fail.
562
00:43:23,351 --> 00:43:25,145
To prevent that,
563
00:43:29,791 --> 00:43:31,516
I will do anything.
564
00:43:55,851 --> 00:43:58,676
Here, we have plenty. Have some more.
565
00:43:58,720 --> 00:44:01,375
Thank you so much.
566
00:44:01,720 --> 00:44:02,950
- Eat your fill.
- I will.
567
00:44:02,950 --> 00:44:04,386
You can have more too.
568
00:44:05,320 --> 00:44:08,625
A noble lady like you
cooking for us in person.
569
00:44:08,661 --> 00:44:10,185
Why not leave it to the slaves?
570
00:44:10,661 --> 00:44:13,930
I cannot let others serve
such valuable soldiers like you.
571
00:44:13,930 --> 00:44:15,426
I must serve you myself.
572
00:44:15,430 --> 00:44:16,601
Well...
573
00:44:16,601 --> 00:44:18,231
Relax and eat.
574
00:44:18,231 --> 00:44:21,371
But if there happens to be a fight,
575
00:44:21,371 --> 00:44:23,366
please fight with all your heart.
576
00:44:23,371 --> 00:44:25,105
That goes without being said.
577
00:44:25,280 --> 00:44:28,605
I will fight with my life
just for your sake alone.
578
00:44:29,851 --> 00:44:30,975
Thank you.
579
00:44:31,380 --> 00:44:34,179
I will fight hard too,
please give me more.
580
00:44:34,180 --> 00:44:35,286
Of course.
581
00:44:37,220 --> 00:44:38,855
Thank you.
582
00:44:39,320 --> 00:44:41,415
I will enjoy this.
583
00:44:41,720 --> 00:44:44,225
- Would you like more soup?
- I would indeed.
584
00:44:44,791 --> 00:44:46,855
I will bring you some right away.
585
00:44:52,041 --> 00:44:53,596
I bring the King's command.
586
00:44:54,300 --> 00:44:58,105
The Jeolla Province Commander
is to accept the King's command.
587
00:45:06,320 --> 00:45:09,786
As of this day,
all private soldiers are to be disbanded.
588
00:45:10,320 --> 00:45:13,156
Jeolla Province Commander,
Grand Prince Jeongan Lee Bang Won...
589
00:45:13,391 --> 00:45:16,826
is to return the military roster
and royal seal.
590
00:45:17,490 --> 00:45:20,056
All men and weapons are to be...
591
00:45:20,700 --> 00:45:22,966
transferred to the Palace.
592
00:45:27,941 --> 00:45:29,506
What is going on?
593
00:45:30,010 --> 00:45:32,605
Why are you taking my men so abruptly?
594
00:45:32,941 --> 00:45:36,446
It is the King's command. Please obey.
595
00:45:37,550 --> 00:45:40,616
Please return the military roster
and royal seal.
596
00:45:43,191 --> 00:45:44,915
Do not just stand there!
597
00:45:45,661 --> 00:45:49,025
Get outside and stand in line!
598
00:45:58,300 --> 00:46:00,565
We only obey our commander.
599
00:46:00,570 --> 00:46:02,466
Do as I say!
600
00:46:02,671 --> 00:46:06,205
Those who do not obey will be cut down!
601
00:47:07,400 --> 00:47:10,136
(The King of Tears, Lee Bang Won)
602
00:47:10,240 --> 00:47:12,981
What will you do with so many men?
603
00:47:12,981 --> 00:47:14,581
I will attack the Yodong Peninsula.
604
00:47:14,581 --> 00:47:17,211
We must not! Please hear our plea!
605
00:47:17,211 --> 00:47:20,481
If you attack Yodong now,
Joseon will perish.
606
00:47:20,481 --> 00:47:21,851
I will keep that in mind.
607
00:47:21,851 --> 00:47:23,191
Make way.
608
00:47:23,191 --> 00:47:25,891
We are on our way
to repair the Queen's tomb.
609
00:47:25,891 --> 00:47:28,320
His Majesty seemed gravely ill.
610
00:47:28,320 --> 00:47:30,231
I did not expect this.
611
00:47:30,231 --> 00:47:31,791
I think it is an opportunity.
612
00:47:31,791 --> 00:47:33,300
That is who I already am.
613
00:47:33,300 --> 00:47:34,461
In front of you...
614
00:47:34,461 --> 00:47:37,601
will be a growling beast covered in blood.
615
00:47:37,601 --> 00:47:39,966
I am now a monster.
44162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.