All language subtitles for The wind blows E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,788 --> 00:01:23,698 Daddy? 2 00:01:24,289 --> 00:01:25,449 It's you! 3 00:01:25,832 --> 00:01:27,072 Daddy! 4 00:01:29,711 --> 00:01:31,042 Daddy! 5 00:01:41,807 --> 00:01:42,842 Do-hun. 6 00:01:56,822 --> 00:01:57,902 Do-hun! 7 00:02:01,409 --> 00:02:04,025 Do-hun! Do-hun. 8 00:02:05,205 --> 00:02:06,285 Do-hun! 9 00:02:51,877 --> 00:02:53,117 Why aren't you picking up? 10 00:03:39,049 --> 00:03:42,086 You must've been surprised by your dad showing up unexpectedIy. 11 00:03:42,427 --> 00:03:45,840 Yes. But why did Daddy leave? 12 00:03:48,016 --> 00:03:49,506 Your dad 13 00:03:51,061 --> 00:03:52,972 hadn't seen you in a long time, 14 00:03:53,063 --> 00:03:55,019 and l guess he was very surprised 15 00:03:55,482 --> 00:03:57,222 to see how much you've grown. 16 00:03:57,943 --> 00:04:01,811 Sometimes, people become speechless when they're very surprised. 17 00:04:02,072 --> 00:04:03,858 You were surprised too, 18 00:04:04,115 --> 00:04:06,106 -weren't you? -Yes. 19 00:04:09,454 --> 00:04:11,319 -Grandma. -Yes? 20 00:04:11,581 --> 00:04:13,492 Is Daddy stiIl sick? 21 00:04:13,959 --> 00:04:18,293 I guess you're worried that your dad might stilI be iIl. 22 00:04:19,589 --> 00:04:22,501 Gosh. You're such a sweetheart, Ah-ram. 23 00:04:50,453 --> 00:04:52,034 What were you doing? 24 00:04:52,205 --> 00:04:53,536 Where's your mind at? 25 00:04:54,207 --> 00:04:55,947 I can't believe you didn't know he Ieft. 26 00:04:56,501 --> 00:04:58,332 l made sure he fell asleep. 27 00:05:01,214 --> 00:05:02,203 l'm sorry. 28 00:05:03,133 --> 00:05:05,624 - Did you caIl the police? -Yes, I did. 29 00:05:07,470 --> 00:05:10,553 Did he do anything out of the ordinary in the evening? 30 00:05:10,640 --> 00:05:12,926 - No, nothing. -Try to remember. 31 00:05:13,018 --> 00:05:15,259 - ShaIl I go out and look for him? -No, just stay home. 32 00:05:15,437 --> 00:05:17,268 He may come back, 33 00:05:17,564 --> 00:05:18,519 so just wait there. 34 00:05:18,857 --> 00:05:19,892 Okay. 35 00:05:21,318 --> 00:05:22,307 I wilI. 36 00:05:26,114 --> 00:05:27,775 He might have gotten into a different car. 37 00:05:28,199 --> 00:05:29,985 There are surveillance cameras in the area. 38 00:05:30,118 --> 00:05:31,608 Can't we check the footage? 39 00:05:31,745 --> 00:05:32,951 We're already checking it. 40 00:05:34,331 --> 00:05:35,912 He's suffering from AIzheimer's disease. 41 00:05:35,999 --> 00:05:38,615 A sudden shock may lead to a dangerous situation. 42 00:05:38,710 --> 00:05:40,075 Please caIm down. 43 00:05:40,170 --> 00:05:42,206 You have a recent photo of Mr. Kwon, right? 44 00:05:46,217 --> 00:05:47,172 Here. 45 00:05:49,929 --> 00:05:51,794 POLlCE 46 00:07:01,501 --> 00:07:04,868 The stars... l Iike starIight. 47 00:08:09,152 --> 00:08:10,267 What happened? 48 00:08:10,361 --> 00:08:12,352 He walked into a car driving from the other side. 49 00:08:12,739 --> 00:08:14,604 ThankfuIIy, the driver didn't hit him 50 00:08:14,699 --> 00:08:16,314 and calIed us because he thought it was odd. 51 00:08:16,534 --> 00:08:17,899 He didn't get hurt, right? 52 00:08:18,036 --> 00:08:19,321 Yes, he's fine. 53 00:08:33,801 --> 00:08:34,881 Do-hun. 54 00:08:38,348 --> 00:08:39,337 l'm sorry. 55 00:08:40,350 --> 00:08:42,011 I came too late, didn't l? 56 00:08:45,396 --> 00:08:46,476 Thank you 57 00:08:47,857 --> 00:08:48,972 for being alI right. 58 00:08:50,276 --> 00:08:51,436 Thank you so much. 59 00:08:56,324 --> 00:08:57,359 Let's go. 60 00:09:00,495 --> 00:09:02,531 l must see the starIight. 61 00:09:04,290 --> 00:09:05,370 ''The starlight''? 62 00:09:06,000 --> 00:09:08,332 He's been saying that nonstop since he got here. 63 00:09:14,217 --> 00:09:16,378 Wow, there are so many stars in the sky. 64 00:09:17,804 --> 00:09:21,171 Ah-ram, shaIl I go get some stars for you? 65 00:09:21,307 --> 00:09:22,342 Yes. 66 00:09:23,810 --> 00:09:26,142 Is that star over there the North Star? 67 00:09:26,396 --> 00:09:27,806 No, not that one. 68 00:09:28,356 --> 00:09:32,190 -Can you see the brightest star there? -Yes. 69 00:09:32,485 --> 00:09:36,228 They say you must rely on the North Star when you get Iost. 70 00:09:37,156 --> 00:09:38,771 Even when the seasons change, 71 00:09:38,950 --> 00:09:41,817 the North Star doesn't move. It's always there. 72 00:09:42,745 --> 00:09:45,532 Then is that my star? 73 00:09:45,790 --> 00:09:49,408 Yes, that is Ah-ram and Mom's star. 74 00:09:50,295 --> 00:09:52,206 l should be able to find 75 00:09:52,463 --> 00:09:55,125 you and your Mom anytime no matter where I am. 76 00:09:56,884 --> 00:09:59,876 l think I now understand 77 00:10:00,888 --> 00:10:04,346 what you meant by Iooking at the night sky. 78 00:10:04,892 --> 00:10:06,678 AlI the smaIl and mundane things 79 00:10:06,769 --> 00:10:08,725 that we usuaIly don't pay attention to 80 00:10:10,106 --> 00:10:11,892 are actuaIly very precious, 81 00:10:13,151 --> 00:10:14,607 shining brightIy around us. 82 00:10:15,069 --> 00:10:17,651 And the two people who make that even more special 83 00:10:19,741 --> 00:10:23,108 are Ah-ram and you, Soo-jin. 84 00:10:56,944 --> 00:10:58,855 Judging from Mr. Kwon's behaviors, 85 00:10:58,946 --> 00:11:01,153 his Iinguistic abiIities stilI seem to be intact, 86 00:11:01,282 --> 00:11:03,068 and he's not suffering from depression. 87 00:11:03,201 --> 00:11:05,157 lt Iooks Iike a mentaIIy shocking incident 88 00:11:05,286 --> 00:11:08,198 has led to symptoms of abuIia. 89 00:11:08,581 --> 00:11:09,991 In simpIe terms, his condition can be 90 00:11:10,124 --> 00:11:13,992 compared to someone in a deep dark cave who's given up everything. 91 00:11:14,420 --> 00:11:18,038 But he can come out of the cave, right? 92 00:11:19,342 --> 00:11:21,082 Unfortunately, 93 00:11:21,260 --> 00:11:23,672 that doesn't happen in most cases. 94 00:11:23,846 --> 00:11:25,507 Even if he recovers, 95 00:11:25,890 --> 00:11:29,257 it's very unlikeIy that he'II return to his old seIf. 96 00:11:42,699 --> 00:11:45,532 Do-hun, aren't you thirsty? 97 00:11:45,993 --> 00:11:47,073 Do you want some water? 98 00:11:50,998 --> 00:11:52,078 Do-hun. 99 00:11:54,127 --> 00:11:56,493 l thought nothing wouId happen. 100 00:11:58,256 --> 00:11:59,462 l believed in you. 101 00:12:01,259 --> 00:12:05,218 Thank you for coming back to me. 102 00:12:07,515 --> 00:12:09,426 AlI l need is 103 00:12:11,394 --> 00:12:13,851 for you to come back to me like you did now. 104 00:12:15,273 --> 00:12:17,355 And you can take your time. 105 00:12:17,859 --> 00:12:21,226 You are a wonder 106 00:12:22,029 --> 00:12:23,565 and a miracIe to me. 107 00:12:25,241 --> 00:12:26,902 So pIease, 108 00:12:27,785 --> 00:12:29,696 show me your wonder and miracIe 109 00:12:33,124 --> 00:12:34,079 once more. 110 00:12:39,714 --> 00:12:40,669 Soo-jin. 111 00:12:41,424 --> 00:12:42,630 Is Do-hun aII right? 112 00:13:06,365 --> 00:13:07,821 Daddy is here. 113 00:13:07,992 --> 00:13:09,357 Daddy! 114 00:13:10,328 --> 00:13:13,445 Were you worried Daddy wouIdn't come back? 115 00:13:13,539 --> 00:13:17,282 Yes, but Grandma toId me he wouId. 116 00:13:17,460 --> 00:13:20,122 Is Daddy stiIl sick? 117 00:13:21,047 --> 00:13:24,255 Yes, he is. 118 00:13:24,383 --> 00:13:26,840 He can't wake up 119 00:13:26,969 --> 00:13:28,129 even if you caII him. 120 00:13:28,429 --> 00:13:29,384 Why? 121 00:13:58,626 --> 00:14:00,287 Were you very surprised? 122 00:14:04,006 --> 00:14:07,624 I shouId have been with you on that day. 123 00:14:10,263 --> 00:14:12,003 It's aIl my fauIt. 124 00:14:13,182 --> 00:14:14,922 l'm sorry, Do-hun. 125 00:14:19,272 --> 00:14:21,888 The hours you were missing 126 00:14:23,109 --> 00:14:24,690 felt Iike forever. 127 00:14:25,611 --> 00:14:27,021 It was terrifying. 128 00:14:30,741 --> 00:14:32,231 l was scared 129 00:14:34,078 --> 00:14:36,319 l'd never find you again. 130 00:14:38,624 --> 00:14:40,990 I didn't know what l'd do without you. 131 00:14:47,550 --> 00:14:48,915 Do-hun. 132 00:14:50,303 --> 00:14:51,964 Even though you're not answering, 133 00:14:53,764 --> 00:14:55,470 you are listening, right? 134 00:15:29,675 --> 00:15:30,881 Brian. 135 00:15:31,385 --> 00:15:33,842 I don't think l can do this. 136 00:15:35,014 --> 00:15:36,754 l'II have to quit my job. 137 00:15:37,683 --> 00:15:41,801 I think I shouId focus on Do-hun for the time being. 138 00:15:44,690 --> 00:15:45,645 l'm sorry. 139 00:15:45,858 --> 00:15:48,019 Let's talk in person soon. 140 00:15:49,195 --> 00:15:50,230 AIl right. 141 00:15:56,369 --> 00:15:58,109 Because of the hot weather, 142 00:15:58,245 --> 00:16:01,112 I have to wash Ah-ram's clothes every day. 143 00:16:01,582 --> 00:16:05,325 That kid sweats a Iot. 144 00:16:06,087 --> 00:16:08,043 Leave it. I can do it. 145 00:16:08,506 --> 00:16:09,746 lt's okay. 146 00:16:10,841 --> 00:16:12,502 Has Do-hun faIIen asleep? 147 00:16:14,929 --> 00:16:17,716 You didn't get any sleep either. Are you okay? 148 00:16:18,224 --> 00:16:20,055 Go in and get some sIeep. 149 00:16:20,810 --> 00:16:22,425 You Iook haggard. 150 00:16:23,396 --> 00:16:24,852 l'm fine. 151 00:16:24,981 --> 00:16:26,892 Are you worried about Do-hun? 152 00:16:27,775 --> 00:16:28,855 Soo-jin. 153 00:16:30,778 --> 00:16:34,236 l'Il keep an eye on him. 154 00:16:34,365 --> 00:16:36,230 So, get some sleep. 155 00:16:36,909 --> 00:16:38,991 l'm worried you'lI coIlapse first. 156 00:16:39,078 --> 00:16:41,239 You have a long way to go. 157 00:16:41,330 --> 00:16:43,116 You can't go on Iike this. 158 00:16:43,207 --> 00:16:44,868 You have to stay strong 159 00:16:45,001 --> 00:16:46,912 to Iook after Ah-ram and Do-hun. 160 00:16:47,003 --> 00:16:48,914 That's the only way you'lI make it. 161 00:16:50,339 --> 00:16:51,920 I'm sorry, Mom. 162 00:16:52,049 --> 00:16:55,132 l'Il stop making you worry. 163 00:17:08,357 --> 00:17:10,268 You have a lot of experience. 164 00:17:10,401 --> 00:17:12,232 -Thank you. -This is more than enough for us. 165 00:17:12,319 --> 00:17:14,230 Can you start as soon as we open? 166 00:17:14,321 --> 00:17:15,982 -Yes, l can. -I see. 167 00:17:16,073 --> 00:17:17,438 Do you have any questions? 168 00:17:18,576 --> 00:17:21,739 Will your second restaurant look Iike this too? 169 00:17:21,871 --> 00:17:23,827 Yes, it'll look pretty much the same. 170 00:17:23,956 --> 00:17:25,947 Then couId l take a look in the kitchen? 171 00:17:26,167 --> 00:17:27,998 Of course. Let me show you. 172 00:17:29,420 --> 00:17:31,877 It's pretty smalI. 173 00:17:32,006 --> 00:17:32,961 l see. 174 00:17:33,758 --> 00:17:35,373 Three burners. 175 00:17:35,468 --> 00:17:36,457 Yes. 176 00:17:42,058 --> 00:17:43,093 What's going on? 177 00:17:44,060 --> 00:17:45,220 You're here. 178 00:17:45,478 --> 00:17:48,390 This is Baek Su-a, the chef of our first restaurant. 179 00:17:48,981 --> 00:17:52,815 He came to interview for the chef position at our second restaurant. 180 00:17:53,277 --> 00:17:54,767 He wanted to Iook around the kitchen. 181 00:17:54,904 --> 00:17:57,065 If you're done, can you pIease get out? 182 00:17:57,198 --> 00:17:58,529 l have to get ready for today's work. 183 00:17:58,616 --> 00:18:00,152 Of course. Excuse me. 184 00:18:00,326 --> 00:18:01,862 I'Il be going now. 185 00:18:01,994 --> 00:18:02,983 AIl right. 186 00:18:03,120 --> 00:18:04,326 Are you taking the subway? 187 00:18:04,455 --> 00:18:05,786 -Yes. -Let me see. 188 00:18:05,915 --> 00:18:07,030 Do you know where the station is? 189 00:18:07,166 --> 00:18:08,531 -lt's... -I can show you. 190 00:18:29,355 --> 00:18:30,765 What are you doing? 191 00:18:31,816 --> 00:18:33,477 What are you doing? 192 00:18:34,110 --> 00:18:35,725 l said, no leftovers in my kitchen. 193 00:18:35,820 --> 00:18:37,776 My principle is to use up all the ingredients each day. 194 00:18:37,905 --> 00:18:39,816 So, don't cut anything beforehand. 195 00:18:39,949 --> 00:18:43,032 l also toId you not to use a sIicer because it won't heIp your knife skilIs. 196 00:18:43,119 --> 00:18:46,077 It's the right shape and thickness. What's wrong? 197 00:18:46,205 --> 00:18:48,821 If you want to work in the kitchen, Iearn the basics first. 198 00:18:48,916 --> 00:18:50,872 And why is it so hard to cut this with a knife? 199 00:18:52,920 --> 00:18:54,501 lt affects the texture. 200 00:18:54,588 --> 00:18:56,169 No one wilI be able to telI. 201 00:18:56,257 --> 00:18:58,418 And why would you throw away alI this food? 202 00:18:58,509 --> 00:19:00,625 Are you going to completeIy ignore my principIes now? 203 00:19:01,053 --> 00:19:02,463 This is my kitchen. 204 00:19:02,721 --> 00:19:04,632 -l own this restaurant. -Even so, 205 00:19:04,765 --> 00:19:06,175 l'm in charge of the kitchen. Get out. 206 00:19:06,308 --> 00:19:08,515 -Get out where? -Get out of my kitchen! 207 00:19:22,449 --> 00:19:23,939 What's with you today? 208 00:19:25,995 --> 00:19:27,075 ''Our second restaurant's chef''? 209 00:19:27,204 --> 00:19:28,489 We have to find someone, don't we? 210 00:19:28,622 --> 00:19:30,112 Are you serious? 211 00:19:31,083 --> 00:19:33,244 I already signed the contract and found a chef. 212 00:19:33,377 --> 00:19:34,958 Can't you let it go? 213 00:19:35,629 --> 00:19:38,837 Weren't you listening when I said l wasn't going to help you? 214 00:19:39,049 --> 00:19:41,415 How could you find a chef, not even pretending to think again? 215 00:19:41,510 --> 00:19:43,421 What's the probIem? 216 00:19:43,554 --> 00:19:45,340 Everyone else is this busy. 217 00:19:45,472 --> 00:19:47,929 l have to be busy now to take it easy later. 218 00:19:48,017 --> 00:19:50,099 Who cares what happens later? 219 00:19:50,186 --> 00:19:51,892 To me, the present I have with you 220 00:19:52,021 --> 00:19:54,558 matters more than the future that hasn't come yet. 221 00:19:55,232 --> 00:19:57,268 If the present matters so much to you, 222 00:19:57,359 --> 00:19:59,270 why can't you understand me at this moment? 223 00:19:59,445 --> 00:20:00,901 Honey, why can't we... 224 00:20:01,030 --> 00:20:02,691 -Fine. -Fine? 225 00:20:02,781 --> 00:20:03,941 -Find a chef. -Find a chef? 226 00:20:04,074 --> 00:20:05,189 Did you Iike that guy earIier? 227 00:20:05,326 --> 00:20:06,315 Find one more. 228 00:20:06,452 --> 00:20:07,362 One more? 229 00:20:07,453 --> 00:20:09,409 For our first restaurant too. 230 00:20:09,538 --> 00:20:11,620 You're doing aIl this to make things easier for me, 231 00:20:11,707 --> 00:20:12,696 and l'm okay with that. 232 00:20:12,833 --> 00:20:14,994 I'll take it easy from next week, 233 00:20:15,127 --> 00:20:17,083 so find another chef for this pIace too. 234 00:20:31,393 --> 00:20:32,849 How pretty. 235 00:20:33,520 --> 00:20:34,851 Mommy. 236 00:20:34,939 --> 00:20:38,102 -Yes? -When wilI Daddy get better? 237 00:20:38,609 --> 00:20:41,726 Can't I play with him again? 238 00:20:43,614 --> 00:20:47,198 Do you want to play with him? 239 00:20:47,326 --> 00:20:50,363 Yes. I want to ride my bicycIe 240 00:20:50,496 --> 00:20:53,158 and take Maru for a walk. 241 00:20:59,088 --> 00:21:00,123 Ah-ram. 242 00:21:00,798 --> 00:21:01,958 ActualIy, 243 00:21:04,093 --> 00:21:06,630 even if you try to wake up Daddy many times, 244 00:21:06,887 --> 00:21:10,425 he might not be able to wake up for a long time. 245 00:21:10,516 --> 00:21:14,429 WiIl he be sIeeping all the time 246 00:21:14,561 --> 00:21:16,927 Iike SIeeping Beauty? 247 00:21:17,064 --> 00:21:19,396 WilI he never go back to being my daddy? 248 00:21:20,567 --> 00:21:23,730 He'll always be your daddy. 249 00:21:24,488 --> 00:21:26,820 Ah-ram, you do know 250 00:21:26,907 --> 00:21:28,568 Daddy is a bit sick, right? 251 00:21:29,159 --> 00:21:32,276 His ilIness makes him 252 00:21:32,413 --> 00:21:34,119 keep forgetting things. 253 00:21:34,206 --> 00:21:36,162 Does he forget things? 254 00:21:36,292 --> 00:21:38,533 Yes, he forgets things. 255 00:21:38,627 --> 00:21:43,246 That's why he might forget how to pIay with you 256 00:21:43,340 --> 00:21:45,501 or how to taIk. 257 00:21:47,386 --> 00:21:49,923 What if we do it like this? 258 00:21:50,055 --> 00:21:53,343 If Daddy keeps forgetting because of his ilIness, 259 00:21:53,976 --> 00:21:57,343 we'II remember him instead. 260 00:21:57,896 --> 00:22:00,979 You and I can do it instead? 261 00:22:01,483 --> 00:22:02,472 Yes. 262 00:22:03,110 --> 00:22:06,477 If Daddy forgets to teIl us that he loves us, 263 00:22:06,989 --> 00:22:09,196 you can teIl him instead. 264 00:22:10,242 --> 00:22:12,028 TeIl him that we love him 265 00:22:12,161 --> 00:22:14,322 and that he loves us back. 266 00:22:14,496 --> 00:22:16,282 You can remind him. 267 00:22:16,415 --> 00:22:19,282 l Iove Daddy this much! 268 00:22:19,418 --> 00:22:23,331 Good. Then let's teII Daddy that we Iove him tomorrow. 269 00:22:23,547 --> 00:22:24,536 Okay. 270 00:22:34,933 --> 00:22:36,264 -We'd like to order. -Okay. 271 00:22:39,396 --> 00:22:41,387 -Can I take your order? -We'lI have a grilIed skewer 272 00:22:41,523 --> 00:22:42,933 and fried shrimp. 273 00:22:43,067 --> 00:22:44,227 Thank you. 274 00:22:47,988 --> 00:22:49,103 -Sir. -Yes? 275 00:22:49,198 --> 00:22:51,109 -One more bottle of soju, please. -Okay. 276 00:22:58,540 --> 00:22:59,950 -Thank you. -Enjoy your meal. 277 00:23:22,314 --> 00:23:23,554 Take the taxi home first. 278 00:23:24,108 --> 00:23:25,268 I'm going night fishing. 279 00:23:48,715 --> 00:23:51,172 He better not come home. I won't open the door. 280 00:23:54,972 --> 00:23:55,927 Hello? 281 00:23:56,306 --> 00:23:57,967 Soo-cheoI, it's me. 282 00:23:58,183 --> 00:24:00,094 Pack your stuff. Let's go night fishing with Do-hun. 283 00:24:00,310 --> 00:24:02,141 Let's go on a men's night out. 284 00:24:02,354 --> 00:24:03,685 I have so much to say. 285 00:24:05,107 --> 00:24:06,563 -Hang-seo. -What? 286 00:24:06,692 --> 00:24:09,024 What's up with your voice? ls something wrong? 287 00:24:09,111 --> 00:24:10,146 Do-hun 288 00:24:11,738 --> 00:24:12,978 went back to his house. 289 00:24:13,157 --> 00:24:15,022 What? Why? 290 00:24:15,200 --> 00:24:17,236 His condition worsened. 291 00:24:17,327 --> 00:24:18,988 He doesn't say a word 292 00:24:20,205 --> 00:24:21,945 and doesn't even react to anyone. 293 00:24:23,125 --> 00:24:24,160 I can't believe it. 294 00:24:25,210 --> 00:24:27,121 He probabIy won't recognize you either. 295 00:25:05,709 --> 00:25:07,620 Having a friend who has AIzheimer's is the worst. 296 00:25:07,753 --> 00:25:09,084 Do you know what the absolute worst is? 297 00:25:09,213 --> 00:25:11,829 Trying to help someone when you don't have anything yourself. 298 00:25:11,924 --> 00:25:13,039 That's the worst. 299 00:25:13,175 --> 00:25:14,915 Hey. You shouId quit fishing 300 00:25:15,469 --> 00:25:17,130 and spend more time with your wife. 301 00:25:17,262 --> 00:25:19,218 Stop giving things up for someone else. Live for yourself. 302 00:25:21,391 --> 00:25:24,758 Soon, I'lI even forget you. 303 00:25:25,521 --> 00:25:26,886 Don't worry. 304 00:25:27,981 --> 00:25:29,346 I'lI never forget you. 305 00:25:29,525 --> 00:25:32,437 But it's painful to watch you. 306 00:25:33,362 --> 00:25:34,772 You can't go on Iike this. 307 00:25:35,113 --> 00:25:36,853 Do-hun has to be sent to a care home. 308 00:25:50,837 --> 00:25:52,077 Mom, you're leaving? 309 00:25:52,214 --> 00:25:53,203 I shouId get going. 310 00:25:53,340 --> 00:25:56,377 I'm worried about you, but Soo-cheoI seems depressed too. 311 00:25:56,843 --> 00:25:59,175 You should give him a call later. 312 00:25:59,888 --> 00:26:01,048 I wilI. 313 00:26:04,226 --> 00:26:05,341 The bus is coming. 314 00:26:05,561 --> 00:26:06,926 Ah-ram, get ready to get on the bus. 315 00:26:07,020 --> 00:26:08,556 -Wait. -Okay. 316 00:26:13,443 --> 00:26:15,104 Daddy, I love you. 317 00:26:18,240 --> 00:26:20,447 Have fun, my pumpkin! 318 00:26:20,617 --> 00:26:23,950 Daddy, bye! Grandma, Mommy, bye! 319 00:27:13,003 --> 00:27:14,038 Do-hun. 320 00:27:15,881 --> 00:27:16,996 Let's do it together. 321 00:27:17,174 --> 00:27:18,584 l'Il help you. Let's do it together. 322 00:27:25,724 --> 00:27:27,965 You helped me the most when I was struggIing. 323 00:27:28,477 --> 00:27:30,013 l just want to heIp you too. 324 00:27:33,357 --> 00:27:34,517 You jerk. 325 00:28:12,145 --> 00:28:13,806 You said you Iike living here 326 00:28:14,773 --> 00:28:16,388 because there are so many stars, right? 327 00:28:17,359 --> 00:28:18,940 Just like when we were young. 328 00:28:20,696 --> 00:28:22,152 There are so many stars. 329 00:28:23,865 --> 00:28:27,983 When we were kids, you were so good at sIap-match. 330 00:28:28,370 --> 00:28:29,450 The king of sIap-match. 331 00:28:29,705 --> 00:28:31,536 You IiteraIly won everyone eIse's cards. 332 00:28:33,583 --> 00:28:37,167 I thought you would become a gambIer when you grew up. 333 00:28:38,422 --> 00:28:40,458 Do you remember in high school? 334 00:28:40,799 --> 00:28:42,164 That snack cart in front of our school. 335 00:28:42,259 --> 00:28:45,296 We went to eat noodles 336 00:28:45,804 --> 00:28:49,137 and Iied to the owner and drank two bottIes of soju. 337 00:28:50,350 --> 00:28:53,092 Then we hopped on the bus to get home 338 00:28:53,270 --> 00:28:55,977 but feII asIeep and went alI the way to the Iast stop. 339 00:28:57,399 --> 00:28:59,310 Do you remember that Iast bus stop? 340 00:28:59,526 --> 00:29:01,107 It was pitch dark, without even a singIe light. 341 00:29:02,070 --> 00:29:04,106 You and l walked home for so long, 342 00:29:04,448 --> 00:29:06,689 and it feIt Iike an eternity. 343 00:29:08,827 --> 00:29:12,240 I sIept at your house that day because l was afraid of my mom. Remember? 344 00:29:17,294 --> 00:29:18,454 It'd be nice 345 00:29:20,213 --> 00:29:22,204 if we drank soju and walked Iike that again. 346 00:30:05,717 --> 00:30:07,173 Talk about some great timing. 347 00:30:09,179 --> 00:30:11,170 -How about a drink? -A drink? 348 00:30:12,933 --> 00:30:14,093 ls something wrong? 349 00:30:16,728 --> 00:30:18,389 He realIy doesn't recognize you either? 350 00:30:19,147 --> 00:30:22,014 -He doesn't say anything? -No. 351 00:30:23,568 --> 00:30:25,058 l think he's forgotten everything. 352 00:30:25,403 --> 00:30:27,940 TaIking, and even wearing an expression. 353 00:30:29,449 --> 00:30:31,110 lt's not like we didn't expect 354 00:30:32,452 --> 00:30:33,988 this wouId happen to Do-hun. 355 00:30:35,455 --> 00:30:36,535 That's true. 356 00:30:37,999 --> 00:30:39,114 But it happened so suddenly. 357 00:30:41,169 --> 00:30:43,000 I stilI have so much to say to him. 358 00:31:20,792 --> 00:31:22,498 Today, 359 00:31:22,878 --> 00:31:26,041 we will draw a secret drawing. 360 00:31:26,256 --> 00:31:27,416 You can't see anything, right? 361 00:31:28,633 --> 00:31:30,043 After that, 362 00:31:30,218 --> 00:31:32,379 we wilI use paint Iike this. 363 00:31:37,017 --> 00:31:38,177 AIl right. 364 00:31:39,352 --> 00:31:40,467 Ta-da! 365 00:31:42,856 --> 00:31:44,016 -lsn't it amazing? -Yes. 366 00:31:44,149 --> 00:31:46,686 Now, it's your turn to draw. 367 00:31:46,860 --> 00:31:50,478 And when you go home, show off to your parents, okay? 368 00:31:50,614 --> 00:31:51,820 -Okay. -Okay. 369 00:31:52,157 --> 00:31:55,274 Now, hoId the candIe and start drawing. 370 00:31:56,036 --> 00:31:57,867 Draw whatever you Iike. 371 00:32:05,211 --> 00:32:07,327 Daddy. Look at this, okay? 372 00:32:07,839 --> 00:32:09,795 I'm so curious to see what it'lI become. 373 00:32:19,434 --> 00:32:20,298 Wow. 374 00:32:21,561 --> 00:32:23,347 That is very cooI. 375 00:32:23,939 --> 00:32:26,851 Ta-da. This is Dad. 376 00:32:29,152 --> 00:32:30,312 And this is me. 377 00:32:30,403 --> 00:32:32,439 Dad, this is you. 378 00:32:36,409 --> 00:32:39,071 I think your dad reaIly likes your drawing. 379 00:32:39,454 --> 00:32:42,116 Look, he can't take his eyes off your drawing. 380 00:32:42,207 --> 00:32:43,572 -Right? -Yes. 381 00:32:45,001 --> 00:32:47,538 Dad. You Iike it too, right? 382 00:32:50,423 --> 00:32:52,584 Daddy says he Iikes it too. 383 00:32:55,053 --> 00:32:57,419 See? l told you. 384 00:32:57,597 --> 00:32:58,803 Yes. 385 00:33:04,854 --> 00:33:06,845 I'lI Ieave you two to your conversation, then. 386 00:33:10,902 --> 00:33:13,609 About that day, I apologize on his behaIf. 387 00:33:14,406 --> 00:33:17,773 As you saw, Do-hun isn't welI. 388 00:33:18,576 --> 00:33:21,238 I'm also sorry for making you Ieave Iike that. 389 00:33:21,871 --> 00:33:24,408 No, I'm sorry for coming by unannounced. 390 00:33:24,833 --> 00:33:25,868 ls your arm okay? 391 00:33:28,461 --> 00:33:31,498 Then shaII we wrap up the Lumi ChocoIate case? 392 00:33:33,341 --> 00:33:37,334 This shows that Mr. Kwon's rights have been reinstated. 393 00:33:38,471 --> 00:33:39,756 CONFIRMATION OF PATENT REGISTRATION 394 00:33:39,848 --> 00:33:43,215 Then what's going to happen to Yu-myeong Confectionery, 395 00:33:43,351 --> 00:33:45,262 the company that's seIIing the chocolate now? 396 00:33:45,395 --> 00:33:47,056 The rights that were registered under Seo Ju-a 397 00:33:47,188 --> 00:33:49,224 have been transferred to Mr. Kwon, 398 00:33:49,315 --> 00:33:52,227 so the exclusive Iicense that Yu-myeong Confectionery had obtained 399 00:33:52,318 --> 00:33:53,774 means nothing now. 400 00:33:53,945 --> 00:33:56,937 Also, they'II have to sign a new contract with Mr. Kwon 401 00:33:57,073 --> 00:33:59,155 if they wish to continue seIling the chocoIate. 402 00:33:59,367 --> 00:34:02,109 And obviousIy, you don't have to sign a contract 403 00:34:02,245 --> 00:34:03,985 with Yu-myeong Confectionery if you don't want to. 404 00:34:04,664 --> 00:34:05,995 What I want is 405 00:34:06,833 --> 00:34:08,494 reIaunching the product as ''Lumi Chocolate'', 406 00:34:08,626 --> 00:34:11,117 which was Do-hun's original pIan. 407 00:34:11,254 --> 00:34:14,917 Okay. Then shaIl I start negotiating with Yu-myeong Confectionery right away? 408 00:34:15,091 --> 00:34:19,084 If you're okay with it, I'd like to talk to them directIy. 409 00:34:20,555 --> 00:34:21,510 Will you be okay though? 410 00:34:21,639 --> 00:34:24,051 l'd Iike to taIk to them. PIease arrange a meeting for me. 411 00:34:24,642 --> 00:34:26,507 AIl right. Let's do that, then. 412 00:34:30,315 --> 00:34:32,601 Maru! Maru. 413 00:34:33,943 --> 00:34:35,023 Maru. 414 00:34:44,162 --> 00:34:46,619 I HEAR THE SOUND OF YOUR BREATH. I FEEL YOUR LOVE. THANK YOU 415 00:34:53,838 --> 00:34:56,705 Do-hun, I'm going to make sure 416 00:34:57,675 --> 00:34:59,506 you can recIaim the chocolate you developed. 417 00:35:00,845 --> 00:35:04,008 The first character I designed, ''LoveIy Butterfly, Lumi.'' 418 00:35:04,390 --> 00:35:07,723 The healthy chocolate you developed. 419 00:35:08,061 --> 00:35:09,972 That's why you named it Lumi ChocoIate. 420 00:35:10,063 --> 00:35:13,271 You made it. 421 00:35:15,443 --> 00:35:18,685 You made it for Ah-ram. 422 00:35:21,116 --> 00:35:23,152 How did you come up with such a briIIiant idea? 423 00:35:24,452 --> 00:35:26,113 I think we'II be able to give 424 00:35:26,371 --> 00:35:30,330 Lumi ChocoIate to Ah-ram soon, just as you had hoped. 425 00:35:35,505 --> 00:35:36,915 When that happens, 426 00:35:38,091 --> 00:35:40,082 Ah-ram wiIl be so happy. 427 00:35:40,718 --> 00:35:42,299 -Right? -Come here, Maru! 428 00:35:42,387 --> 00:35:43,342 Maru! 429 00:35:43,429 --> 00:35:44,339 Ouch! 430 00:35:48,184 --> 00:35:49,014 It hurts. 431 00:35:56,151 --> 00:35:57,186 Ah-ram. 432 00:35:59,070 --> 00:36:00,230 Are you aII right? 433 00:36:00,446 --> 00:36:02,107 Oh, no. Are you hurt? 434 00:36:02,782 --> 00:36:05,398 -No, l'm fine. -''No, l'm fine.'' 435 00:36:05,869 --> 00:36:07,109 Come to Mommy. 436 00:36:07,829 --> 00:36:10,445 Come here! Come to Mommy! 437 00:36:15,336 --> 00:36:17,452 I felI because of you. You made me... 438 00:36:20,341 --> 00:36:22,753 Hey, Ah-ram. 439 00:36:23,011 --> 00:36:25,127 You made me falI. 440 00:36:26,598 --> 00:36:28,589 Maru! Come here. 441 00:36:33,855 --> 00:36:35,891 Maru, Maru! 442 00:36:37,442 --> 00:36:39,649 Maru, Maru! 443 00:36:40,904 --> 00:36:42,110 Maru. 444 00:36:50,371 --> 00:36:51,486 Do-hun. 445 00:36:58,963 --> 00:37:00,328 We have to put a stamp on it. 446 00:37:00,465 --> 00:37:02,001 Ah-ram is so cute, isn't she? 447 00:37:02,133 --> 00:37:03,964 -Yes. - Do you want to do it? 448 00:37:04,219 --> 00:37:06,301 I want to do it with Daddy. 449 00:37:08,014 --> 00:37:09,720 This is so beautiful. 450 00:37:10,558 --> 00:37:12,674 I'd love to get a handwritten Ietter from someone. 451 00:37:13,478 --> 00:37:16,515 What? You're asking me to write one, right? 452 00:37:17,815 --> 00:37:19,771 A handwritten letter? Forget it. It's so cheesy. 453 00:37:20,777 --> 00:37:22,142 What? What's cheesy about it? 454 00:37:22,695 --> 00:37:24,856 Just teIl me if there's anything you want. 455 00:37:24,948 --> 00:37:26,609 That wilI be much easier. 456 00:37:27,825 --> 00:37:30,066 How could you make such a materialistic remark 457 00:37:30,203 --> 00:37:32,660 when you're the one who suggested making this clip? 458 00:37:32,789 --> 00:37:35,246 Gosh, they are not the same thing. 459 00:37:38,795 --> 00:37:41,662 I've never written a letter in my entire life. 460 00:37:42,715 --> 00:37:45,923 Forget it. Now, l know for sure your words and actions don't match. 461 00:37:46,052 --> 00:37:48,759 Why are you making such a fuss over just a handwritten letter? 462 00:37:48,846 --> 00:37:49,835 ''A fuss''? 463 00:37:50,682 --> 00:37:52,968 All right, okay. Gosh, Ye-rim. 464 00:37:53,059 --> 00:37:54,924 Do you want to get a handwritten Ietter? 465 00:37:55,019 --> 00:37:58,182 I'll write you a Ietter if you're good to me. 466 00:37:59,899 --> 00:38:00,934 Whatever. 467 00:38:06,572 --> 00:38:09,780 I think alI the scripts that passed the second screening 468 00:38:09,867 --> 00:38:11,152 are pretty weak overaII. 469 00:38:11,286 --> 00:38:12,321 What are your thoughts? 470 00:38:14,372 --> 00:38:16,328 Is there anything eIse we should evaluate 471 00:38:16,416 --> 00:38:17,622 or any script you want to endorse? 472 00:38:17,750 --> 00:38:20,082 Everyone thinks differentIy, 473 00:38:20,169 --> 00:38:22,751 so there might be some good scripts we didn't incIude in the roster. 474 00:38:22,839 --> 00:38:24,079 Each team should make a suggestion. 475 00:38:24,215 --> 00:38:25,796 I have a suggestion. 476 00:38:26,718 --> 00:38:31,178 ln the midst of the warlike, cutthroat office life, 477 00:38:31,639 --> 00:38:32,970 love bIooms. 478 00:38:33,057 --> 00:38:34,718 And what if it's set in the National Assembly? 479 00:38:34,809 --> 00:38:35,969 I think it's a good idea. 480 00:38:36,686 --> 00:38:37,846 What about you, Mr. Jeong? 481 00:38:38,354 --> 00:38:39,343 l want to suggest this. 482 00:38:40,231 --> 00:38:42,267 The subject matter isn't originaI, 483 00:38:42,984 --> 00:38:45,817 but most people date and break up casualIy these days. 484 00:38:45,945 --> 00:38:48,732 Considering how peopIe are nowadays, I think it'Il be a good one. 485 00:38:48,865 --> 00:38:50,150 lt's about pure love. 486 00:38:50,283 --> 00:38:52,774 It's not even autumn yet. But someone's being overly sentimentaI. 487 00:38:52,910 --> 00:38:54,741 It doesn't even suit him. 488 00:38:54,829 --> 00:38:57,161 You're wrong. lt suits me perfectly. 489 00:38:57,373 --> 00:38:59,284 -No, it doesn't. -You're wrong. 490 00:39:02,211 --> 00:39:04,293 ln any case, there's got to be a reason why the scripts 491 00:39:04,380 --> 00:39:05,961 passed the second screening. 492 00:39:06,049 --> 00:39:07,960 I'm not sure if it's right to bring in new scripts 493 00:39:08,092 --> 00:39:09,423 at this stage. 494 00:39:09,677 --> 00:39:11,884 And the two of us aren't even in the pIanning team. 495 00:39:12,138 --> 00:39:13,753 We'II just get back to work. 496 00:39:15,141 --> 00:39:17,223 Well, that is true. 497 00:39:19,896 --> 00:39:21,352 Let's finish up the meeting. 498 00:39:27,653 --> 00:39:28,642 Ye-rim. 499 00:39:42,502 --> 00:39:44,834 Ye-rim, are you mad at me? 500 00:39:48,132 --> 00:39:49,668 l'm sorry. 501 00:39:55,264 --> 00:39:56,800 Shall l go pick up some tteokbokki ? 502 00:39:59,394 --> 00:40:00,474 The spicy one? 503 00:40:02,313 --> 00:40:03,393 Okay. 504 00:40:07,360 --> 00:40:09,316 - Hi, Mi-gyeong. -Hey, Brian. 505 00:40:09,570 --> 00:40:11,731 Didn't you say you were coming by for the interview today? 506 00:40:12,365 --> 00:40:15,277 Oh, the interview. Yes, I shouId. 507 00:40:15,410 --> 00:40:17,116 I have to do it, 508 00:40:17,578 --> 00:40:20,194 but I'm in a meeting with someone important right now. 509 00:40:20,415 --> 00:40:22,451 Yes, l'Il head over there as soon as the meeting is done. 510 00:40:22,583 --> 00:40:24,494 My gosh, l'm so sorry. 511 00:40:24,961 --> 00:40:26,121 Yes, okay. 512 00:40:31,092 --> 00:40:33,083 That was Soo-jin's friend, Mi-gyeong. 513 00:40:33,177 --> 00:40:35,384 I totally forgot I was supposed to interview her today. 514 00:40:38,516 --> 00:40:40,928 I guess you wouIdn't want to come with me 515 00:40:41,060 --> 00:40:42,800 because you're in a bad mood. 516 00:40:44,230 --> 00:40:46,642 What shouId I do? I can't shoot without you. 517 00:40:47,233 --> 00:40:49,064 I'm already so overwheImed. 518 00:40:54,532 --> 00:40:55,692 WouId you come with me? 519 00:40:58,453 --> 00:41:00,535 -Are you nervous? -A little. 520 00:41:01,330 --> 00:41:02,536 Try to relax. 521 00:41:05,376 --> 00:41:06,616 How are you feeIing? 522 00:41:07,170 --> 00:41:08,205 Almost finished. 523 00:41:15,595 --> 00:41:18,803 HonestIy, when Soo-jin said she was moving back in 524 00:41:18,931 --> 00:41:20,842 with her husband who has AIzheimer's, 525 00:41:21,225 --> 00:41:25,138 l had to try to stop her as her friend. 526 00:41:26,189 --> 00:41:27,895 Ah-ram is too young. 527 00:41:28,191 --> 00:41:29,271 You did a good job. 528 00:41:30,109 --> 00:41:31,189 I'm embarrassed. 529 00:41:31,277 --> 00:41:33,984 I cry so easiIy as l'm getting oIder. 530 00:41:35,948 --> 00:41:39,111 -Did I do a good job? -You did an amazing job. 531 00:41:39,952 --> 00:41:43,695 The harsh things you said were for Soo-jin's sake. 532 00:41:44,373 --> 00:41:45,988 Not just Do-hun, 533 00:41:46,125 --> 00:41:48,741 but Soo-jin also needs someone who puts her first. 534 00:41:49,086 --> 00:41:50,246 Brian. 535 00:41:51,005 --> 00:41:52,791 You're a good judge of people. 536 00:41:57,178 --> 00:41:59,089 Thank you for today. 537 00:42:00,014 --> 00:42:01,254 l'Il be in the parking Iot. 538 00:42:01,807 --> 00:42:03,013 -Thank you. -Bye. 539 00:42:07,939 --> 00:42:09,850 Brian. Hey. 540 00:42:11,192 --> 00:42:12,523 Is something going on between you two? 541 00:42:12,985 --> 00:42:14,976 No way. 542 00:42:15,112 --> 00:42:17,728 You can't stop glancing at each other secretly. lt shows. 543 00:42:18,366 --> 00:42:19,355 Does it? 544 00:42:20,868 --> 00:42:22,449 I'm the onIy one Ieft out. 545 00:42:22,787 --> 00:42:25,153 -I suddenly feel so loneIy. -You feel loneIy? 546 00:42:25,498 --> 00:42:27,409 Where are aIl your young boyfriends? 547 00:42:34,799 --> 00:42:36,710 UGLY 548 00:42:37,134 --> 00:42:38,374 -Mi-gyeong. -Yes? 549 00:42:38,803 --> 00:42:40,293 What do girls Iike? 550 00:42:40,429 --> 00:42:43,011 What makes them feel better when they're angry? 551 00:42:43,099 --> 00:42:44,214 When they're angry? 552 00:42:44,308 --> 00:42:45,764 Rings, neckIaces, expensive bags. 553 00:42:45,893 --> 00:42:48,305 I'm not talking about those materialistic things. 554 00:42:48,437 --> 00:42:51,554 I want to give her a gift fuIl of my heart. 555 00:42:51,649 --> 00:42:54,561 What? No one makes paper cranes or writes Ietters anymore 556 00:42:54,652 --> 00:42:56,563 to show their hearts. 557 00:42:56,696 --> 00:43:00,063 You can show your heart by buying her an expensive gift. 558 00:43:00,199 --> 00:43:03,441 Content matters, but format matters even more. 559 00:43:03,869 --> 00:43:04,949 l can't beIieve you. 560 00:43:05,121 --> 00:43:07,737 You're so much more oId-fashioned than I thought. 561 00:43:14,755 --> 00:43:17,497 BANDI KINDERGARTEN: DADDY'S DAY SCHEDULE 562 00:43:18,301 --> 00:43:21,293 Do you want Daddy to come? 563 00:43:21,929 --> 00:43:22,918 Yes. 564 00:43:23,681 --> 00:43:27,549 But he might not be able to say anything now. 565 00:43:28,352 --> 00:43:29,592 ls that okay? 566 00:43:29,729 --> 00:43:31,640 He can taIk. 567 00:43:33,941 --> 00:43:36,353 Ah-ram, I know 568 00:43:36,777 --> 00:43:39,143 you Iove Daddy a Iot. 569 00:43:39,614 --> 00:43:42,697 Do you know that Daddy loves you a Iot too? 570 00:43:42,992 --> 00:43:44,903 Yes. He toId me he Ioved me. 571 00:43:44,994 --> 00:43:46,655 He toId me three times. 572 00:43:50,374 --> 00:43:51,659 l see. 573 00:44:03,554 --> 00:44:06,136 Daddy, what are you drawing? 574 00:44:06,807 --> 00:44:07,922 Stars. 575 00:44:09,018 --> 00:44:10,974 TwinkIing stars? 576 00:44:11,979 --> 00:44:13,059 Yes. 577 00:44:38,589 --> 00:44:39,669 A star. 578 00:44:41,676 --> 00:44:42,711 A star. 579 00:44:52,395 --> 00:44:55,262 Mommy, look at this. 580 00:44:55,439 --> 00:44:58,101 -Daddy drew it. -ReaIly? 581 00:44:58,401 --> 00:44:59,607 Let me see. 582 00:44:59,694 --> 00:45:00,809 They're stars. 583 00:45:00,945 --> 00:45:02,856 He said he likes stars. 584 00:45:05,574 --> 00:45:08,816 Did he reaIly say that he Iikes stars? 585 00:45:08,994 --> 00:45:12,953 Yes. He said that after finishing his drawing. Why? 586 00:45:38,858 --> 00:45:41,019 Is it fun to draw with a candle? 587 00:45:43,112 --> 00:45:47,230 Do-hun, did you tell Ah-ram that you Iike stars? 588 00:45:55,958 --> 00:45:57,949 Can you draw something eIse too? 589 00:46:28,240 --> 00:46:29,400 lt's a star again. 590 00:46:30,910 --> 00:46:32,025 Next time, 591 00:46:32,703 --> 00:46:35,319 I hope you'Il draw something eIse for me. 592 00:47:05,694 --> 00:47:07,480 Ah-ram! Do-hun! 593 00:47:08,072 --> 00:47:10,188 Are you okay? Aren't you hurt? 594 00:47:10,866 --> 00:47:11,855 Are you okay? 595 00:47:11,992 --> 00:47:14,233 Daddy, are you okay? 596 00:47:49,989 --> 00:47:52,105 Daddy, are you okay? 597 00:47:53,075 --> 00:47:54,064 It hurts. 598 00:47:54,451 --> 00:47:55,987 Does it hurt a lot? 599 00:47:57,204 --> 00:47:58,239 It hurts. 600 00:47:58,622 --> 00:48:00,487 Let me bIow on it. 601 00:48:03,294 --> 00:48:06,502 -It doesn't hurt anymore, does it? -No. 602 00:48:08,173 --> 00:48:10,084 Mommy, look at this. 603 00:48:10,551 --> 00:48:11,961 l did it for him. 604 00:48:12,177 --> 00:48:13,667 lt looks pretty. 605 00:48:14,221 --> 00:48:16,052 Daddy said it hurt a lot. 606 00:48:16,140 --> 00:48:18,222 -Did you bIow on it? -Yes. 607 00:48:18,309 --> 00:48:20,174 He says it doesn't hurt anymore. 608 00:48:49,340 --> 00:48:51,752 I HEAR THE SOUND OF YOUR BREATH. I FEEL YOUR LOVE. THANK YOU 609 00:49:09,068 --> 00:49:10,729 Hi. 610 00:49:10,945 --> 00:49:12,651 -You're here. -Yes. 611 00:49:14,949 --> 00:49:16,940 You must have slept weIl last night. 612 00:49:17,076 --> 00:49:18,737 You Iook very welI today. 613 00:49:19,578 --> 00:49:21,944 By the way, have you seen a colored paper card? 614 00:49:22,081 --> 00:49:22,991 A colored paper card? 615 00:49:23,123 --> 00:49:25,785 The yeIIow card that was hanging next to the photos. 616 00:49:26,001 --> 00:49:27,616 lt's missing. 617 00:49:28,087 --> 00:49:30,544 It means a lot to me. 618 00:49:30,673 --> 00:49:31,788 l see. 619 00:49:32,466 --> 00:49:33,706 I'll look for it. 620 00:49:33,926 --> 00:49:35,086 Thank you. 621 00:49:48,732 --> 00:49:50,814 You're not hungry yet, are you? 622 00:49:51,986 --> 00:49:55,103 I'lI prepare some food after cIeaning up here. 623 00:50:25,644 --> 00:50:27,305 You can take off your backpack. 624 00:50:31,859 --> 00:50:34,020 What did you learn at kindergarten today? 625 00:50:34,111 --> 00:50:36,193 I learned the "'Hop Hop Song.'' 626 00:50:36,905 --> 00:50:39,897 Do you want to show Daddy later? 627 00:50:40,034 --> 00:50:41,570 -Yes. -Right. 628 00:50:41,702 --> 00:50:43,988 Ah-ram, did you see Daddy's coIored paper card 629 00:50:44,079 --> 00:50:46,536 that was hung up on the living room photo card waIl? 630 00:50:47,207 --> 00:50:48,697 Think carefully. 631 00:50:48,834 --> 00:50:50,870 Maybe you Iiked his card so much 632 00:50:51,003 --> 00:50:53,119 that you put it somewhere else. 633 00:50:53,255 --> 00:50:54,540 I didn't. 634 00:50:55,883 --> 00:50:57,794 Then I wonder where it is. 635 00:50:58,969 --> 00:51:00,175 Then do you think 636 00:51:00,804 --> 00:51:03,466 Daddy couId have hidden it? 637 00:51:04,725 --> 00:51:06,886 -You shouId go wash your hands first. -Okay. 638 00:51:41,970 --> 00:51:44,837 I'll brush the princess's hair, 639 00:51:44,973 --> 00:51:46,509 so hoId her carefuIIy. 640 00:51:49,144 --> 00:51:50,179 Oh, right. 641 00:51:50,312 --> 00:51:53,850 Did you hide the colored paper card that was over there? 642 00:51:55,692 --> 00:51:57,398 Where did you hide it? 643 00:51:59,863 --> 00:52:00,852 You don't know? 644 00:52:02,658 --> 00:52:04,819 Do-hun, it's time to go to bed. 645 00:52:04,910 --> 00:52:06,821 Ah-ram, stop playing now and get ready for bed. 646 00:52:07,121 --> 00:52:09,453 Mom, Daddy said he hid it. 647 00:52:09,873 --> 00:52:10,737 What? 648 00:52:10,874 --> 00:52:12,364 The coIored paper card. 649 00:52:12,501 --> 00:52:15,368 But he doesn't know where he hid it. 650 00:52:16,130 --> 00:52:17,336 Really? 651 00:52:17,714 --> 00:52:19,921 Did he reaIly say that? 652 00:52:20,050 --> 00:52:23,918 Yes. Daddy and l were talking aII this time. 653 00:53:45,928 --> 00:53:47,634 I DON'T KNOW WHO YOU ARE, SlTTING lN FRONT OF ME 654 00:54:05,405 --> 00:54:08,647 May 19, 2019. 655 00:54:08,784 --> 00:54:10,775 lt's 1 1 :28 p.m. 656 00:54:10,953 --> 00:54:13,069 Something unbelievable is happening. 657 00:54:14,039 --> 00:54:16,701 l'm truly happy about everything, 658 00:54:17,626 --> 00:54:19,617 and I feeI gratefuI for each day. 659 00:54:19,878 --> 00:54:22,585 The woman l Iove, Soo-jin 660 00:54:23,048 --> 00:54:24,754 and my daughter Ah-ram 661 00:54:25,467 --> 00:54:27,879 laughed, ate dinner, 662 00:54:28,512 --> 00:54:30,423 and feII asIeep with me at my home. 663 00:54:31,765 --> 00:54:34,097 I can't believe a day like this has come. 664 00:54:36,770 --> 00:54:38,180 So, 665 00:54:38,647 --> 00:54:40,558 you must endure it, Do-hun. 666 00:54:40,774 --> 00:54:43,481 Although there's no time, and it's already Iate, 667 00:54:43,819 --> 00:54:46,435 you must endure it in order to make 668 00:54:46,613 --> 00:54:48,444 many memories 669 00:54:49,908 --> 00:54:51,569 with the peopIe you Iove. 670 00:55:00,168 --> 00:55:02,625 ApriI 6, 2019. 671 00:55:03,171 --> 00:55:04,957 lt's 10:25 p.m. 672 00:55:05,424 --> 00:55:09,463 Today, you saw your wife, your everything, 673 00:55:10,220 --> 00:55:13,553 the Iove of your life, Soo-jin. 674 00:55:14,141 --> 00:55:16,553 You prepared the deveIopment proposaI for Lumi ChocoIate 675 00:55:16,643 --> 00:55:18,679 for Ah-ram and Soo-jin, 676 00:55:19,771 --> 00:55:22,638 and you handed it to Mr. Seo today. 677 00:55:24,234 --> 00:55:26,976 lt was by chance that you met Soo-jin. 678 00:55:27,571 --> 00:55:28,526 No. 679 00:55:29,364 --> 00:55:30,570 lt was a miracIe. 680 00:55:50,761 --> 00:55:53,878 Her eyes Iook just like yours. 681 00:55:56,183 --> 00:55:58,094 And her lips and forehead 682 00:55:58,935 --> 00:56:02,393 look just Iike Soo-jin's, the woman you must never forget. 683 00:56:03,940 --> 00:56:05,851 Her hand was about this big. 684 00:56:07,194 --> 00:56:09,150 It was so small and beautiful 685 00:56:10,197 --> 00:56:11,903 that l was afraid to hoId it. 686 00:56:12,699 --> 00:56:14,485 Today is a miracuIous day 687 00:56:15,327 --> 00:56:16,988 because I met a true angel. 688 00:56:18,955 --> 00:56:21,617 I'll continue to Iose more memory every day, 689 00:56:22,542 --> 00:56:23,577 but l must 690 00:56:24,920 --> 00:56:26,831 never forget today. 691 00:56:28,507 --> 00:56:31,499 Whatever it may be, you must cIing on to your memory 692 00:56:32,677 --> 00:56:34,918 and never forget today. 693 00:56:36,306 --> 00:56:37,466 And, 694 00:56:39,434 --> 00:56:41,595 Soo-jin raised Ah-ram 695 00:56:41,686 --> 00:56:44,143 to be such a lovely, adorabIe girI. 696 00:56:45,649 --> 00:56:47,014 l Iove her... 697 00:57:00,247 --> 00:57:01,612 and l'm so gratefuI to her. 698 00:57:04,209 --> 00:57:05,619 And I'm sorry. 699 00:57:58,638 --> 00:58:00,970 I DON'T KNOW WHO YOU ARE, SlTTING lN FRONT OF ME 700 00:58:01,057 --> 00:58:02,217 HOWEVER, I... 701 00:58:09,733 --> 00:58:11,519 l don't know who you are, 702 00:58:12,110 --> 00:58:13,771 sitting in front of me. 703 00:58:14,404 --> 00:58:15,393 However, 704 00:58:16,740 --> 00:58:18,401 I Iove you. 705 00:58:20,327 --> 00:58:21,863 Whoever you are, 706 00:58:22,162 --> 00:58:23,618 I can feeI it. 707 00:58:25,499 --> 00:58:27,615 That you are the person I love. 708 00:58:30,545 --> 00:58:31,705 My heart 709 00:58:32,714 --> 00:58:33,749 and my love 710 00:58:35,550 --> 00:58:37,711 aIways belonged to you. 711 00:59:36,194 --> 00:59:38,480 Ah-ram, about Daddy's Day... 712 00:59:38,613 --> 00:59:40,649 Daddy can't go because he's sick. 713 00:59:40,782 --> 00:59:43,615 But he said he was going to go. 714 00:59:43,702 --> 00:59:44,737 Daddy. 715 00:59:44,953 --> 00:59:46,784 Mommy said no to everything. 716 00:59:46,913 --> 00:59:49,074 You promised me like this. 717 00:59:49,207 --> 00:59:51,072 That you'd be on my side. 718 00:59:51,751 --> 00:59:54,242 Both Ah-ram and Do-hun were fine with it. 719 00:59:54,337 --> 00:59:56,419 But l guess l was the only one who was afraid. 720 00:59:56,506 --> 00:59:59,623 It's not like onIy good things become memories. 721 00:59:59,884 --> 01:00:00,919 This is a forget-me-not. 722 01:00:01,219 --> 01:00:02,299 Thanks. 723 01:00:03,513 --> 01:00:04,969 We'lI encourage each other to do better 724 01:00:06,141 --> 01:00:07,677 and heIp each other when we make mistakes. 725 01:00:08,602 --> 01:00:10,388 Time is more precious 726 01:00:10,478 --> 01:00:12,389 -Ah-ram is over there. - for us. 727 01:00:13,732 --> 01:00:16,690 Do-hun, l have a wish. 728 01:00:17,110 --> 01:00:18,441 PIease, don't suffer. 729 01:00:19,446 --> 01:00:20,606 Can you do that? 730 01:00:23,033 --> 01:00:24,113 Soo-jin. 731 01:00:27,037 --> 01:00:28,152 Do-hun. 732 01:00:28,496 --> 01:00:30,452 Subtitle translation by John Lee 47125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.