All language subtitles for The wind blows E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,120 --> 00:00:41,951 Let's get a divorce. 2 00:00:42,039 --> 00:00:44,200 So, I hope we never bump into each other. 3 00:00:44,708 --> 00:00:46,573 AIso, Iet's forget everything that happened. 4 00:00:46,668 --> 00:00:50,081 PREVIOUSLY ON THE WIND BLOWS 5 00:00:56,595 --> 00:00:58,711 Mom! 6 00:00:59,514 --> 00:01:02,506 Since you were a good girI, 7 00:01:02,642 --> 00:01:05,475 Santa CIaus wilI probabIy bring you Iots of gifts this year. 8 00:01:06,354 --> 00:01:08,936 -What do you want from Santa CIaus? -Nothing. 9 00:01:09,066 --> 00:01:12,684 -What? -Because I don't have a daddy. 10 00:01:13,695 --> 00:01:14,775 I'm sorry. 11 00:01:15,030 --> 00:01:17,692 Mommy is so sorry, Ah-ram. 12 00:01:20,243 --> 00:01:22,700 How can you not read his mind? 13 00:01:23,121 --> 00:01:25,282 Let's face it. He is a competent Iawyer, 14 00:01:25,373 --> 00:01:27,785 a nice person with a good background, and Ioves Ah-ram. 15 00:01:27,876 --> 00:01:30,492 Do you think you can find another man Iike him somewhere? 16 00:01:30,587 --> 00:01:32,543 If he wants to hoId your hand, Iet him. 17 00:01:32,672 --> 00:01:34,503 Just go aIong with him. 18 00:01:35,717 --> 00:01:38,629 The condition of your brain is deteriorating. 19 00:01:38,762 --> 00:01:40,047 What's striking is, 20 00:01:40,180 --> 00:01:44,139 your cognitive abiIity has not become much worse. 21 00:01:44,226 --> 00:01:46,012 Do not Iose hope, okay? 22 00:01:46,436 --> 00:01:49,348 Hope... Do you know how terrifying it can be? 23 00:01:49,481 --> 00:01:50,311 Why is hope terrifying? 24 00:01:50,398 --> 00:01:52,059 Because most things you hope for never come true. 25 00:01:52,484 --> 00:01:53,724 When that happens, you get hurt. 26 00:01:53,902 --> 00:01:55,563 It can be a Iot more hurtfuI 27 00:01:55,737 --> 00:01:57,602 than Iiving without any hope at aII. 28 00:02:02,661 --> 00:02:05,403 How did you know she was entering kindergarten 29 00:02:05,497 --> 00:02:06,612 and go there? 30 00:02:06,706 --> 00:02:08,116 Do you know what the absoIute worst is? 31 00:02:08,250 --> 00:02:11,037 If you went aII the way there, you shouId have at Ieast seen her. 32 00:02:11,711 --> 00:02:12,951 Did you see Ah-ram? 33 00:02:13,213 --> 00:02:14,168 No. 34 00:02:14,756 --> 00:02:15,916 What about Soo-jin? 35 00:02:18,593 --> 00:02:20,504 BUTTERFLY CHOCOLATE 36 00:02:28,812 --> 00:02:30,222 HeIlo, Ah-ram. 37 00:02:33,066 --> 00:02:35,728 Mister, who are you? 38 00:02:36,695 --> 00:02:38,105 I am 39 00:02:39,865 --> 00:02:41,526 the butterfIy man. 40 00:02:42,200 --> 00:02:44,031 This is you, 41 00:02:44,119 --> 00:02:46,952 and this prince is ButterfIy Man. 42 00:02:49,624 --> 00:02:52,036 You know where he is and what he's doing. 43 00:02:52,169 --> 00:02:53,534 TeII me. 44 00:02:53,628 --> 00:02:55,994 Soo-jin, he'Il never come back to your Iife. 45 00:02:56,131 --> 00:02:57,166 - He aIready did. -Do-hun! 46 00:02:57,257 --> 00:02:58,793 He aIready came back. 47 00:02:59,009 --> 00:03:00,670 If he suddenIy appears in front of Ah-ram, 48 00:03:00,844 --> 00:03:02,254 can you imagine how shocked she wouId be? 49 00:03:02,554 --> 00:03:03,589 What is on his mind? 50 00:03:03,972 --> 00:03:06,179 Does he want to act Iike a dad suddenIy? 51 00:03:06,266 --> 00:03:09,758 l'II meet him and beg on my knees if I have to. 52 00:03:09,895 --> 00:03:12,557 I must meet him. 53 00:03:19,029 --> 00:03:21,315 The only thing you can do as a father 54 00:03:21,615 --> 00:03:24,823 is not to appear in front of her for the rest of your life. 55 00:03:27,871 --> 00:03:29,782 I'II forget everything and Ieave Korea. 56 00:03:30,207 --> 00:03:31,572 I'II forget everything. 57 00:03:32,042 --> 00:03:33,703 So, you don't have to worry. 58 00:03:34,669 --> 00:03:37,706 Okay. Forget everything and Iive happiIy. 59 00:03:38,381 --> 00:03:39,336 I realIy mean it. 60 00:03:39,883 --> 00:03:41,999 Soo-jin raised Ah-ram 61 00:03:42,135 --> 00:03:44,672 to be such a IoveIy, adorabIe girI. 62 00:03:48,016 --> 00:03:49,176 I love her... 63 00:03:52,312 --> 00:03:53,643 and I'm so gratefuI to her. 64 00:03:54,648 --> 00:03:55,728 And I'm sorry. 65 00:03:56,566 --> 00:04:00,184 If you don't come, our marriage wiII be meaningIess. 66 00:04:00,278 --> 00:04:02,439 But pIease stay with us for one hour. 67 00:04:02,572 --> 00:04:03,687 You must come. 68 00:04:09,579 --> 00:04:10,614 It's been a Iong time. 69 00:04:12,540 --> 00:04:14,531 It's been about five years, right? 70 00:04:15,794 --> 00:04:16,829 Do-hun! 71 00:04:19,631 --> 00:04:21,167 I've been waiting for a Iong time. 72 00:04:21,633 --> 00:04:24,124 I knew you'd be here someday, Yu-jeong. 73 00:04:34,604 --> 00:04:36,390 What should I do 74 00:04:36,815 --> 00:04:39,431 when I didn't know anything untiI he became that state? 75 00:04:39,567 --> 00:04:42,479 TeII me! What should I do now? 76 00:04:44,739 --> 00:04:46,855 What shouId l do? 77 00:04:49,744 --> 00:04:51,985 Su-a, what shouId l do? 78 00:05:47,510 --> 00:05:48,920 l Iove you. 79 00:05:50,347 --> 00:05:52,838 -I Iove you very much. -I Iove you. 80 00:05:54,059 --> 00:05:56,220 -I Iove you. -HeIIo. 81 00:05:57,771 --> 00:05:58,931 l Iove you. 82 00:06:53,326 --> 00:06:55,942 Do-hun, shalI we go in and eat something nice? 83 00:07:04,838 --> 00:07:06,703 PIease Ieave. You can't do this. 84 00:07:06,798 --> 00:07:08,754 PIease Iet me see him. I'II just see his face and Ieave. 85 00:07:08,883 --> 00:07:10,839 No, you can't. 86 00:07:11,678 --> 00:07:13,088 I'm his wife. 87 00:07:13,680 --> 00:07:15,045 You're no Ionger his wife. 88 00:07:22,439 --> 00:07:25,055 Soo-jin, you can't be doing this here. Let's go. 89 00:07:25,817 --> 00:07:27,728 You don't have the right to stop me. Step aside. 90 00:07:27,861 --> 00:07:28,941 I do have the right. 91 00:07:29,195 --> 00:07:31,402 I've been acting as Do-hun's guardian so far. 92 00:07:31,531 --> 00:07:32,896 Do-hun is my husband. 93 00:07:34,159 --> 00:07:37,071 -WeII, come with me. Let's taIk. -I have nothing to taIk about. 94 00:07:37,412 --> 00:07:39,619 Do-hun doesn't know yet. 95 00:07:39,747 --> 00:07:41,908 He has no idea that you know about his condition. 96 00:07:43,209 --> 00:07:45,825 Let's Ieave before he sees you. Let's go taIk. 97 00:07:55,221 --> 00:07:57,928 I toId you that Do-hun is moving to Canada. 98 00:07:58,641 --> 00:08:00,006 That was obviousIy a Iie. 99 00:08:01,144 --> 00:08:03,476 But it's aIso the truth. 100 00:08:05,523 --> 00:08:06,433 What? 101 00:08:06,566 --> 00:08:08,102 His condition has worsened so much 102 00:08:08,234 --> 00:08:12,273 that he now needs a caregiver by his side 24 hours a day. 103 00:08:12,864 --> 00:08:15,651 He'Il be pIaced in a care home soon. 104 00:08:16,701 --> 00:08:19,408 It's a decision that he made himseIf, of course. 105 00:08:21,122 --> 00:08:22,453 I pIead you. 106 00:08:23,249 --> 00:08:26,992 Do-hun doesn't know that you've found out about his condition. 107 00:08:28,630 --> 00:08:30,666 l fulIy understand how heartbroken you must be. 108 00:08:30,757 --> 00:08:33,965 But, it's his last wish. 109 00:08:34,219 --> 00:08:36,130 He wants to see you Iive a happy Iife. 110 00:08:36,721 --> 00:08:39,133 It's his Iast earnest wish. 111 00:08:41,059 --> 00:08:42,174 So we shouId 112 00:08:44,103 --> 00:08:47,140 Iet him go happiIy. 113 00:08:48,233 --> 00:08:50,315 If he finds out 114 00:08:50,944 --> 00:08:53,310 that you know about his condition, 115 00:08:54,113 --> 00:08:55,649 his whole worId wiII coIIapse. 116 00:08:57,534 --> 00:09:00,697 His twisted memories are aIready confusing him enough. 117 00:09:00,870 --> 00:09:02,406 And he wiII get worse if he finds out. 118 00:09:04,249 --> 00:09:05,989 That's what I think, 119 00:09:07,210 --> 00:09:09,121 and his doctor said the same thing. 120 00:09:38,283 --> 00:09:39,693 l Iove you. 121 00:09:40,743 --> 00:09:42,199 I Iove you very much. 122 00:09:43,079 --> 00:09:44,239 l Iove you. 123 00:10:21,784 --> 00:10:24,776 Have a proper meaI. Don't eat that garbage. 124 00:10:25,038 --> 00:10:27,404 Can't you at Ieast try to Iearn to cook? 125 00:11:11,626 --> 00:11:13,742 You need to eat something. 126 00:11:15,755 --> 00:11:17,666 ShaII I cook something eIse if you don't want porridge? 127 00:11:19,509 --> 00:11:20,669 Is there anything you want to eat? 128 00:11:20,968 --> 00:11:23,175 I made this abaIone porridge from scratch, 129 00:11:23,680 --> 00:11:26,763 so pIease have a few spoonfuIs at Ieast. Okay? 130 00:12:09,225 --> 00:12:11,682 This is my friend, Ji-min, 131 00:12:11,936 --> 00:12:13,722 and this is my teacher. 132 00:12:13,855 --> 00:12:16,267 My gosh, look at you. You draw welI, 133 00:12:16,357 --> 00:12:18,313 and you speak cIeverIy. 134 00:12:18,443 --> 00:12:20,104 Of course, she's my baby. 135 00:12:23,072 --> 00:12:25,734 Oh, my! Who are they? 136 00:12:25,908 --> 00:12:28,024 -Can I take a guess? -Yes. 137 00:12:28,703 --> 00:12:32,537 -Is this Iady in a dress your mom? -Yes. 138 00:12:32,665 --> 00:12:35,577 Then the man next to her must be your dad. 139 00:12:37,503 --> 00:12:38,618 My dad? 140 00:12:39,046 --> 00:12:41,037 No, don't mind her. 141 00:12:41,215 --> 00:12:42,876 Here, finish your drawing. 142 00:12:45,970 --> 00:12:49,588 LOHA CONFECTIONERY 143 00:12:49,807 --> 00:12:52,890 -How did it go? -I checked through his secretary. 144 00:12:52,977 --> 00:12:55,969 The proposaI for the chocoIate won't be approved. 145 00:12:56,147 --> 00:12:58,559 -lt Iooks Iike you shouId give up. -AII right. 146 00:13:04,572 --> 00:13:06,062 LUMI CHOCOLATE DEVELOPMENT PROPOSAL 147 00:13:06,199 --> 00:13:09,783 Did one of his reIatives die whiIe munching on chocolate or something? 148 00:13:10,286 --> 00:13:13,028 I have no idea why the CEO hates chocolate so much. 149 00:13:13,206 --> 00:13:14,537 I'm sorry about this. 150 00:13:15,291 --> 00:13:17,577 Gosh, no. Don't be sorry. 151 00:13:17,668 --> 00:13:20,330 l should thank you for aIl your heIp. 152 00:13:27,678 --> 00:13:30,010 Excuse me for a moment. I need to use the restroom. 153 00:13:30,264 --> 00:13:31,424 Sure. 154 00:15:19,081 --> 00:15:20,161 What happened here? 155 00:15:23,085 --> 00:15:25,622 -Mr. Kwon. -There's no toiIet paper here. 156 00:15:26,714 --> 00:15:27,920 I'm done now. 157 00:15:29,425 --> 00:15:31,256 Oh, we shouId go have some food. 158 00:15:31,385 --> 00:15:32,795 -Yes. -l'm hungry. 159 00:15:55,701 --> 00:15:57,111 -Mr. Kwon. -Yes? 160 00:16:00,957 --> 00:16:03,369 I'm sorry. l have to go. 161 00:16:03,834 --> 00:16:04,823 What? 162 00:16:30,403 --> 00:16:31,643 Do-hun. 163 00:16:32,905 --> 00:16:33,894 Are you okay? 164 00:16:34,865 --> 00:16:35,820 Come. 165 00:16:49,255 --> 00:16:50,244 Mr. Kwon! 166 00:16:51,757 --> 00:16:52,963 Your phone. 167 00:16:55,219 --> 00:16:56,834 -Thanks. -No problem. 168 00:18:04,455 --> 00:18:05,991 I think 169 00:18:06,874 --> 00:18:08,830 I have more probIems now. 170 00:18:09,877 --> 00:18:11,538 Have a warm cup of tea. 171 00:18:11,712 --> 00:18:13,077 l'II make it for you quickIy. 172 00:18:28,354 --> 00:18:29,434 MISSED CALL FROM SEO JIN-GYU 173 00:18:30,773 --> 00:18:32,013 MESSAGES 174 00:18:34,735 --> 00:18:35,815 BAEK SU-A 175 00:18:35,945 --> 00:18:37,276 Yes, see you on Friday. 176 00:18:45,162 --> 00:18:46,902 What day is it today? 177 00:18:47,164 --> 00:18:48,449 I have to go to the wedding. 178 00:18:48,582 --> 00:18:50,243 Have some tea. 179 00:18:50,376 --> 00:18:52,287 The wedding... 180 00:18:53,087 --> 00:18:54,076 Soo-jin... 181 00:18:54,213 --> 00:18:57,205 You aIready went to the wedding. 182 00:18:57,341 --> 00:18:59,377 You saw Soo-jin too. 183 00:18:59,468 --> 00:19:01,880 You did a good job. 184 00:19:01,971 --> 00:19:03,256 It aII went weII. 185 00:19:04,223 --> 00:19:06,259 Did l aIready go to the wedding? 186 00:19:07,810 --> 00:19:08,845 Yes. 187 00:19:18,112 --> 00:19:19,568 Okay. 188 00:19:20,156 --> 00:19:21,646 Thank you. 189 00:19:24,160 --> 00:19:25,616 This is driving me crazy. 190 00:19:25,828 --> 00:19:28,490 Doesn't Do-hun remember seeing Soo-jin at aIl? 191 00:19:28,914 --> 00:19:30,450 Not at aII. 192 00:19:30,583 --> 00:19:31,823 Maybe that's a good thing. 193 00:19:32,835 --> 00:19:34,496 Maybe. 194 00:19:34,670 --> 00:19:37,286 But the probIem is that Soo-jin 195 00:19:37,381 --> 00:19:39,246 wouIdn't be abIe to ignore the whoIe thing. 196 00:19:39,842 --> 00:19:40,706 What shouId we do? 197 00:19:40,843 --> 00:19:44,301 What eIse? We shouId persuade her 198 00:19:44,430 --> 00:19:45,636 not to see Do-hun. 199 00:19:46,390 --> 00:19:48,346 AIso, we shouId selI the house as soon as possibIe 200 00:19:48,642 --> 00:19:49,882 and send Do-hun to a care home. 201 00:19:49,977 --> 00:19:51,683 WiII Soo-jin Iet us do that? 202 00:19:51,812 --> 00:19:53,097 What can she do? 203 00:19:53,272 --> 00:19:55,479 They're not even married anymore. 204 00:19:57,735 --> 00:19:59,646 It's going to be a totaI mess. 205 00:20:00,070 --> 00:20:01,480 l can't do this anymore. 206 00:20:02,198 --> 00:20:03,438 Do-hun 207 00:20:04,450 --> 00:20:05,906 shouId never find out about this. 208 00:20:08,954 --> 00:20:10,865 -This and this, pIease. -Okay. 209 00:20:10,956 --> 00:20:12,116 AII right. 210 00:20:13,876 --> 00:20:16,367 One stir-fried bean sprouts and one pork neck. 211 00:20:18,214 --> 00:20:21,502 Jang-gun, can you work untiI the cIosing time today? 212 00:20:21,634 --> 00:20:22,623 Sure. 213 00:20:23,177 --> 00:20:25,133 -Excuse me. -Yes? 214 00:20:49,787 --> 00:20:50,902 SU-A 215 00:20:50,996 --> 00:20:54,113 22 MISSED CALLS 216 00:21:41,005 --> 00:21:42,040 They just came in. 217 00:21:42,172 --> 00:21:44,663 They're the most popuIar among moms these days. 218 00:21:45,634 --> 00:21:47,716 It's for a five-year-old girI. 219 00:21:48,304 --> 00:21:49,544 Do you know her size? 220 00:21:49,847 --> 00:21:51,553 Her size... 221 00:21:53,058 --> 00:21:55,094 About this big, maybe? 222 00:22:19,335 --> 00:22:20,575 VIDEO 223 00:22:20,711 --> 00:22:23,327 VIDEOS 2014, 201 5, 2016, 201 7, 2018, 2019, CARLOS HANG-SEO 224 00:22:29,553 --> 00:22:33,216 March 23, 2019. 225 00:22:33,807 --> 00:22:36,139 It's 1 1 :12 p.m. 226 00:22:37,227 --> 00:22:38,182 Do-hun. 227 00:22:38,312 --> 00:22:41,099 Your name is Do-hun. Kwon Do-hun. 228 00:22:41,815 --> 00:22:44,852 The name of the woman you love is Lee Soo-jin. 229 00:22:45,944 --> 00:22:48,105 And your daughter's name is Ah-ram. 230 00:22:49,782 --> 00:22:52,068 You met Ah-ram today. 231 00:22:55,746 --> 00:22:58,032 ApriI 6, 2019. 232 00:22:58,707 --> 00:23:00,288 It's 10:25 p.m. 233 00:23:00,834 --> 00:23:02,040 Today, 234 00:23:02,252 --> 00:23:04,709 you saw your wife, your everything, 235 00:23:05,005 --> 00:23:08,247 the love of your Iife, Soo-jin. 236 00:23:09,635 --> 00:23:11,967 You prepared the deveIopment proposaI for Lumi Chocolate 237 00:23:12,096 --> 00:23:14,007 for Ah-ram and Soo-jin, 238 00:23:15,140 --> 00:23:18,052 and you handed it to Mr. Seo today. 239 00:23:18,143 --> 00:23:19,679 You even bought 240 00:23:19,812 --> 00:23:22,554 a pair of shoes for Ah-ram on your way home. 241 00:23:22,898 --> 00:23:25,560 It was by chance that you met Soo-jin. 242 00:23:26,026 --> 00:23:27,106 No. 243 00:23:27,986 --> 00:23:29,146 It was a miracIe. 244 00:23:30,948 --> 00:23:33,985 You thought you'd never see her again, 245 00:23:34,284 --> 00:23:36,650 but you ran into her on the street. 246 00:23:38,705 --> 00:23:40,570 She was 247 00:23:41,250 --> 00:23:43,081 beautifuI and IoveIy as aIways. 248 00:23:47,047 --> 00:23:49,709 ApriI 26, 2019. 249 00:23:50,801 --> 00:23:52,632 Current time is 12:07 a.m. 250 00:23:53,512 --> 00:23:55,844 You have to remember your friend, Hang-seo. 251 00:23:56,056 --> 00:23:57,216 Choe Hang-seo. 252 00:23:58,392 --> 00:24:00,849 I made separate fiIes about him. 253 00:24:01,186 --> 00:24:04,098 Hang-seo's wedding party is today. 254 00:24:05,232 --> 00:24:07,848 You're the one who pIanned the party. 255 00:24:08,193 --> 00:24:09,899 At the party, 256 00:24:10,279 --> 00:24:12,440 you can see Soo-jin again. 257 00:24:12,781 --> 00:24:14,191 You'Il see Soo-jin 258 00:24:14,324 --> 00:24:16,485 for the first time in five years. 259 00:24:18,704 --> 00:24:20,615 I'm so excited about seeing her 260 00:24:22,499 --> 00:24:24,785 that I can't sIeep. 261 00:24:28,338 --> 00:24:31,455 You aIready went to the wedding. 262 00:24:32,176 --> 00:24:34,588 You did a good job. 263 00:24:34,720 --> 00:24:35,926 It aII went weII. 264 00:24:57,284 --> 00:24:59,275 PIease Ieave. You can't do this. 265 00:24:59,411 --> 00:25:01,402 PIease Iet me see him. I'II just see his face and Ieave. 266 00:25:28,106 --> 00:25:30,017 Was Hang-seo here? 267 00:25:31,193 --> 00:25:33,149 But it wasn't his car. 268 00:25:33,779 --> 00:25:37,442 No, he wasn't. Do you want cheonggukjang for dinner? 269 00:26:36,008 --> 00:26:37,839 What a great day. 270 00:26:40,012 --> 00:26:42,378 Do-hun, I'm here. 271 00:26:44,641 --> 00:26:45,721 Do-hun? 272 00:26:47,894 --> 00:26:49,009 How did Soo-jin 273 00:26:50,439 --> 00:26:52,100 come here? 274 00:26:55,861 --> 00:26:57,271 How did she come? 275 00:27:11,043 --> 00:27:12,078 Sit down. 276 00:27:14,504 --> 00:27:15,914 TeII me the truth. 277 00:27:17,466 --> 00:27:18,706 And do not teII 278 00:27:20,761 --> 00:27:22,877 Hang-seo about this. 279 00:27:28,894 --> 00:27:30,225 I said, sit down! 280 00:27:51,208 --> 00:27:52,448 Soo-jin. 281 00:28:00,008 --> 00:28:03,626 Soo-jin? Let's taIk face-to-face. Soo-jin. 282 00:28:05,013 --> 00:28:06,173 Soo-jin. 283 00:28:08,100 --> 00:28:11,217 Soo-jin, you're worrying me sick. Please open this door. 284 00:28:12,062 --> 00:28:13,177 Soo-jin. 285 00:28:14,147 --> 00:28:15,262 Soo-jin! 286 00:28:17,275 --> 00:28:18,731 Please open this door. 287 00:28:20,028 --> 00:28:21,689 PIease answer me. 288 00:28:23,615 --> 00:28:25,276 PIease say something. 289 00:28:38,171 --> 00:28:40,002 -Is she inside? -l think so. 290 00:28:40,090 --> 00:28:42,172 -Are you sure? -I can hear her ring tone 291 00:28:42,259 --> 00:28:43,590 and the TV is on too. 292 00:28:45,721 --> 00:28:46,836 What shouId we do? 293 00:28:47,264 --> 00:28:48,674 She's not answering her phone. 294 00:28:51,852 --> 00:28:53,592 Yes, is this 91 1 emergency? 295 00:28:53,979 --> 00:28:55,640 I think someone is trying to kiII herseIf here. 296 00:28:59,860 --> 00:29:02,602 -Did you put in the report? -Yes, it's this house. 297 00:29:07,701 --> 00:29:08,781 Soo-jin. 298 00:29:20,213 --> 00:29:21,168 Soo-jin. 299 00:29:22,799 --> 00:29:24,460 -Something's wrong with her. -Step aside. 300 00:29:24,551 --> 00:29:26,212 Soo-jin, open your eyes! 301 00:29:29,931 --> 00:29:32,343 YOU REMEMBER THINGS WITH YOUR HEAD BUT CHERISH MEMORIES IN YOUR HEART 302 00:29:32,476 --> 00:29:34,683 Two, zero, zero. 303 00:29:35,103 --> 00:29:36,684 Eight, seven. 304 00:29:44,321 --> 00:29:47,654 ''You remember things with your head 305 00:29:47,741 --> 00:29:51,108 but cherish memories in your heart.'' 306 00:29:51,661 --> 00:29:53,777 ''You remember things 307 00:29:54,080 --> 00:29:56,662 with your head 308 00:29:57,125 --> 00:30:00,663 but cherish memories 309 00:30:00,796 --> 00:30:03,287 in your heart.'' 310 00:30:03,507 --> 00:30:05,714 Good girI, you're good at reading. 311 00:30:06,343 --> 00:30:10,336 You're alI grown up now since you've gone to kindergarten. 312 00:30:10,806 --> 00:30:12,888 Grandma, what does this mean? 313 00:30:13,016 --> 00:30:15,974 Oh, this is what your mom drew for me 314 00:30:16,102 --> 00:30:18,844 when I opened up my store. 315 00:30:19,606 --> 00:30:22,894 Look here. This is me when I was young, 316 00:30:23,109 --> 00:30:25,600 and next to me is your grandpa, who has passed away. 317 00:30:25,779 --> 00:30:27,644 You saw Grandpa's picture yesterday, right? 318 00:30:27,948 --> 00:30:30,781 Yes, I remember. Grandpa is dead. 319 00:30:31,660 --> 00:30:34,743 AIthough Grandpa passed away, he's not dead. 320 00:30:34,955 --> 00:30:37,116 -Why? -That's because 321 00:30:37,457 --> 00:30:41,575 he is stiII aIive in your mom's and my heart. 322 00:30:41,878 --> 00:30:43,584 He's aIive in Soo-cheoI's heart too. 323 00:30:44,297 --> 00:30:46,663 That is what you caIl a memory. 324 00:30:46,758 --> 00:30:49,340 -''Memory''? -Yes. Memory. 325 00:30:50,136 --> 00:30:52,593 AIthough Grandpa passed away, 326 00:30:52,973 --> 00:30:56,716 I stiII cherish him inside my heart. 327 00:30:58,478 --> 00:31:01,390 lt's been so Iong since l saw him, 328 00:31:01,940 --> 00:31:04,932 and I don't even remember his face now, 329 00:31:05,735 --> 00:31:07,896 but inside my heart, 330 00:31:08,196 --> 00:31:09,652 Grandpa is stiII aIive. 331 00:31:09,739 --> 00:31:12,151 That's what you caIl reminiscing someone. 332 00:31:12,951 --> 00:31:15,784 Since he hasn't Ieft from my heart, 333 00:31:15,871 --> 00:31:18,988 he's not dead although he passed away. 334 00:31:19,708 --> 00:31:21,664 -It's hard, isn't it? -Yes, it's hard. 335 00:31:21,793 --> 00:31:24,409 Then if someone Ieaves your heart, does it mean he's dead? 336 00:31:24,546 --> 00:31:25,535 Of course. 337 00:31:25,672 --> 00:31:29,005 If someone Ieaves your heart, it's the same as dying. 338 00:31:29,092 --> 00:31:30,673 -Why? -That's because... 339 00:31:31,678 --> 00:31:33,384 Oh, we must have customers. 340 00:31:33,513 --> 00:31:34,923 Let's taIk again Iater. 341 00:31:35,056 --> 00:31:36,967 -Okay? -I want to pIay with sand. 342 00:31:37,100 --> 00:31:40,467 Okay. But you have to pIay where I can see you. Okay? 343 00:31:40,604 --> 00:31:41,639 Okay. 344 00:31:42,731 --> 00:31:44,096 Enjoy your tea. 345 00:31:52,073 --> 00:31:54,485 Hi, Grandma! 346 00:32:05,837 --> 00:32:08,670 -There you go. -Push harder! 347 00:32:08,757 --> 00:32:09,872 There! 348 00:32:10,050 --> 00:32:13,133 -This is fun! -Is it fun? 349 00:32:14,638 --> 00:32:16,378 Heave-ho! 350 00:32:17,474 --> 00:32:20,386 Grandma! 351 00:32:20,936 --> 00:32:22,847 You coIIected so much. 352 00:32:23,438 --> 00:32:26,100 You're so adorabIe, Ah-ram. 353 00:32:28,902 --> 00:32:30,563 There's even a striped seasheII. 354 00:32:41,665 --> 00:32:45,123 Just Iie down. It wiII take an hour to finish receiving the IV fIuids. 355 00:32:47,128 --> 00:32:48,288 Can't you hear me? 356 00:32:48,380 --> 00:32:50,041 You need to receive the IV fluids. 357 00:32:54,803 --> 00:32:56,384 Whether you Iive or die is your choice. 358 00:32:57,013 --> 00:32:58,719 But do it after you finish receiving the IV fluids. 359 00:33:45,729 --> 00:33:48,141 You didn't do anything wrong to her, Su-a. 360 00:33:49,149 --> 00:33:50,855 You probabIy had no choice. 361 00:33:54,070 --> 00:33:55,935 I can't imagine what you went through. 362 00:33:56,489 --> 00:33:57,729 Hang-seo too. 363 00:34:00,618 --> 00:34:02,654 It must have been so tough for you. 364 00:34:04,414 --> 00:34:05,950 It's nothing compared to her. 365 00:34:09,419 --> 00:34:11,375 -Did you finish receiving it? -Yes. 366 00:34:12,047 --> 00:34:13,457 Soo-jin, are you okay? 367 00:34:14,966 --> 00:34:16,627 You shouId get some more rest since you're here. 368 00:34:17,594 --> 00:34:20,631 I want to go home. I reaIIy want to go. 369 00:34:39,074 --> 00:34:40,109 Don't. 370 00:34:40,575 --> 00:34:42,736 I shouId cIean up for someone to Iive. 371 00:34:43,119 --> 00:34:44,325 Don't. 372 00:34:45,080 --> 00:34:47,992 Don't do it. Don't! Don't do anything! 373 00:34:48,124 --> 00:34:49,330 Don't! 374 00:35:14,067 --> 00:35:16,934 Try it. I won't cIean up, so make it messier. 375 00:35:17,028 --> 00:35:18,768 Why? You can't do it? 376 00:35:41,010 --> 00:35:42,090 I was... 377 00:35:43,680 --> 00:35:45,796 I was the onIy one who Iived happiIy. 378 00:35:46,516 --> 00:35:47,972 Okay, just cry. 379 00:35:49,018 --> 00:35:50,929 Eat when you're hungry 380 00:35:51,521 --> 00:35:52,931 and Iaugh when you're happy. 381 00:35:54,023 --> 00:35:56,435 When you're sad and hurt, don't hoId it back and just cry. 382 00:35:56,818 --> 00:35:58,058 Cry aII you want. 383 00:35:59,070 --> 00:36:02,062 I was the onIy one who Iived happiIy. 384 00:36:02,866 --> 00:36:04,902 How couId this happen? 385 00:36:05,910 --> 00:36:08,822 I didn't even know he was sick. 386 00:36:11,875 --> 00:36:14,241 It's okay. Everything wiII be okay. 387 00:36:15,962 --> 00:36:17,998 Soo-jin, pIease 388 00:36:42,030 --> 00:36:44,066 You must be hungry. You shouId eat more. 389 00:36:44,157 --> 00:36:45,363 I can't eat more. 390 00:36:45,491 --> 00:36:46,981 Push yourseIf to eat a IittIe more. 391 00:36:53,666 --> 00:36:56,157 Where's Ah-ram? Is she with your mom now? 392 00:37:02,800 --> 00:37:05,086 First, you shouId eat as much as you can. 393 00:37:05,303 --> 00:37:06,338 And get your strength back. 394 00:37:06,596 --> 00:37:07,756 You need your strength back 395 00:37:07,889 --> 00:37:09,345 to cry, Iaugh, or do anything. 396 00:37:11,142 --> 00:37:13,383 -Mi-gyeong. -You're Ah-ram's mom. 397 00:37:14,270 --> 00:37:15,851 You're her whoIe worId. 398 00:37:18,650 --> 00:37:20,186 Don't think about anything eIse. 399 00:37:20,735 --> 00:37:21,770 OnIy think about Ah-ram. 400 00:37:21,903 --> 00:37:23,814 Then everything wiIl be easy, okay? 401 00:38:06,406 --> 00:38:08,897 You're the one who wanted to meet up. Why are you aII quiet? 402 00:38:10,034 --> 00:38:11,149 HeIIo? 403 00:38:11,661 --> 00:38:13,242 This isn't a tempIe. 404 00:38:13,329 --> 00:38:15,115 You said this is a cafe where everyone chats away. 405 00:38:15,498 --> 00:38:17,659 Gyeong-hun, Soo-jin is... 406 00:38:18,668 --> 00:38:20,533 How shouId I put this? 407 00:38:20,628 --> 00:38:22,118 Gosh, this is so stressfuI. 408 00:38:23,298 --> 00:38:24,879 This is so unlike you. What's going on? 409 00:38:26,175 --> 00:38:29,417 Right, you shouId know. You deserve to know. 410 00:38:29,554 --> 00:38:30,760 This is just crazy. 411 00:38:32,307 --> 00:38:33,262 Gyeong-hun. 412 00:38:34,225 --> 00:38:36,261 Soo-jin's ex-husband has Alzheimer's disease. 413 00:38:36,644 --> 00:38:39,602 He hid it from her and let her divorce him. 414 00:38:39,731 --> 00:38:41,346 She's very tender-hearted, you know. 415 00:38:41,441 --> 00:38:43,056 Finding out about it must have devastated her. 416 00:38:43,151 --> 00:38:44,812 She nearIy died, but I found her 417 00:38:44,944 --> 00:38:46,605 and took her to the hospitaI. 418 00:38:49,741 --> 00:38:51,606 What's with this reaction? Why aren't you surprised? 419 00:38:52,535 --> 00:38:54,571 -I see, that's what happened. -Did you know about it? 420 00:38:55,705 --> 00:38:57,570 No, this is my first time hearing about it. 421 00:38:57,999 --> 00:38:59,455 Then how come you're not surprised? 422 00:38:59,751 --> 00:39:01,241 You knew, didn't you? 423 00:39:01,711 --> 00:39:03,372 What happened? How did you find out? 424 00:39:03,504 --> 00:39:05,290 TeII me. How did you find out about it? 425 00:39:06,299 --> 00:39:08,961 HeIIo? This is a cafe, a pIace where peopIe come to chat. 426 00:39:09,093 --> 00:39:10,799 TeII me what happened. PIease? 427 00:39:11,054 --> 00:39:13,466 Is Soo-jin completeIy distraught? 428 00:39:14,849 --> 00:39:17,215 Yes, of course. She must be utterIy heartbroken. 429 00:39:17,602 --> 00:39:20,264 Even a coId-bIooded person Iike me got teary-eyed. 430 00:39:20,438 --> 00:39:22,099 She must be so devastated. 431 00:39:22,523 --> 00:39:25,435 I bet she's heartbroken to death. 432 00:39:31,282 --> 00:39:32,522 You knew about it. 433 00:39:33,201 --> 00:39:35,157 Right? That must be why... 434 00:39:36,788 --> 00:39:39,905 That's why you couIdn't teII her how you feeI. Right? 435 00:39:40,083 --> 00:39:43,291 Is that why you couIdn't say anything even after buying the ring? 436 00:39:43,628 --> 00:39:44,993 Say something. 437 00:39:46,214 --> 00:39:47,249 I want 438 00:39:48,800 --> 00:39:50,165 to exercise my right to remain siIent. 439 00:39:50,343 --> 00:39:51,503 Your right to remain siIent? 440 00:39:53,930 --> 00:39:56,091 Gosh, you're driving me up the waII. 441 00:39:57,558 --> 00:39:58,513 So you knew. 442 00:39:59,435 --> 00:40:02,768 When peopIe can't answer right away, it usuaIIy means it's true. 443 00:40:02,855 --> 00:40:05,517 PeopIe wish to remain siIent and say they don't remember 444 00:40:05,650 --> 00:40:07,811 onIy when it's actuaIIy true. 445 00:40:08,152 --> 00:40:10,768 Are you preparing to get into politics? You're aIready getting your practice? 446 00:40:10,905 --> 00:40:12,486 Like you said, Soo-jin is tender-hearted. 447 00:40:13,825 --> 00:40:15,361 She must be extremeIy heartbroken, 448 00:40:15,785 --> 00:40:16,820 so take good care of her. 449 00:40:16,953 --> 00:40:18,693 I asked you how you found out! 450 00:40:25,420 --> 00:40:26,876 I'm teIling you. 451 00:40:27,004 --> 00:40:30,121 Those who are there for you through the tough times are true friends. 452 00:40:30,466 --> 00:40:31,706 Like me. 453 00:40:33,970 --> 00:40:37,758 But I have to say, Ye-rim is so impressive. 454 00:40:37,849 --> 00:40:40,716 She had the opportunity to work in the US because of her skilIs. 455 00:40:40,810 --> 00:40:42,266 I wouId've totaIIy gone if l were her, 456 00:40:42,437 --> 00:40:45,144 but she chose not to go because she didn't agree with the concept. 457 00:40:45,690 --> 00:40:47,476 Instead, she worked in the indie fiIm scene here. 458 00:40:47,567 --> 00:40:51,401 But that's how she made a name for herseIf 459 00:40:51,487 --> 00:40:54,069 and became a top-notch speciaI effect makeup artist in Korea. 460 00:40:54,157 --> 00:40:56,068 Our numbers and track records 461 00:40:56,159 --> 00:40:57,740 are top-notch as weII. 462 00:40:57,827 --> 00:40:58,816 That's true. 463 00:41:00,413 --> 00:41:02,529 That being said, how about we put together 464 00:41:02,665 --> 00:41:05,532 a new speciaI effect makeup team? 465 00:41:05,626 --> 00:41:08,038 WelI, even companies in HolIywood outsource everything 466 00:41:08,171 --> 00:41:11,663 reIated to computer graphics and special effect makeup nowadays. 467 00:41:12,341 --> 00:41:15,003 You're suggesting it because of Ye-rim, aren't you? 468 00:41:15,178 --> 00:41:17,669 Goodness, are you stiII hung up on her? 469 00:41:20,558 --> 00:41:22,469 How couId I not be? 470 00:41:23,352 --> 00:41:25,217 I dumped her because the company was struggIing. 471 00:41:25,480 --> 00:41:27,766 What an immature excuse. 472 00:41:38,284 --> 00:41:39,273 Ye-rim. 473 00:41:39,827 --> 00:41:42,068 Are you reaIIy going to sign with AnFix again? 474 00:41:42,371 --> 00:41:43,702 -Yes. -Why? 475 00:41:44,373 --> 00:41:45,829 Because they're offering a Iot of money. 476 00:41:45,917 --> 00:41:46,827 How much? 477 00:41:47,752 --> 00:41:50,209 I asked for a Iot, and they agreed to meet my saIary expectations. 478 00:41:50,338 --> 00:41:51,293 SeriousIy? 479 00:41:51,547 --> 00:41:52,502 Nice! 480 00:41:52,882 --> 00:41:55,464 Hey, I noticed that you didn't cIose the Iid tightly. 481 00:41:55,635 --> 00:41:58,047 I toId you to stay focused at alI times because it's very dangerous. 482 00:41:58,221 --> 00:41:59,802 Okay, l heard you. 483 00:42:01,557 --> 00:42:04,594 By the way, you'II be working with Mr. Jeong again. 484 00:42:04,685 --> 00:42:05,970 Doesn't that bother you at aII? 485 00:42:08,022 --> 00:42:09,887 -Hey, Seon-kyeong. -Yes, Ye-rim? 486 00:42:10,024 --> 00:42:11,560 I mean, Ms. Son. 487 00:42:11,859 --> 00:42:13,019 Where's my soda? 488 00:42:13,694 --> 00:42:14,774 Go buy some now. 489 00:42:15,029 --> 00:42:16,815 Okay, right away. 490 00:42:36,926 --> 00:42:38,666 What's with this cIause here? 491 00:42:39,053 --> 00:42:41,419 We agreed that I'II hire my own team, but I don't see that here. 492 00:42:42,223 --> 00:42:44,088 Oh, this? The thing is, 493 00:42:44,350 --> 00:42:47,137 the company wiII pay your team, 494 00:42:47,228 --> 00:42:50,095 so our opinion shouId be taken into consideration when you hire them. 495 00:42:53,568 --> 00:42:55,729 -I won't sign, then. -Gosh, you're too much. 496 00:42:55,861 --> 00:42:56,771 Let's just caII it quits! 497 00:42:56,904 --> 00:42:57,859 Okay, fine. 498 00:42:57,947 --> 00:42:59,858 Where do you think you're going? Sign it aIready. 499 00:42:59,991 --> 00:43:01,151 He wants to caII it quits. 500 00:43:01,242 --> 00:43:02,607 Gosh, we'lI put that in. 501 00:43:03,119 --> 00:43:05,030 Please revise the contract and print a new copy. 502 00:43:05,246 --> 00:43:06,827 Hey, sit back down. 503 00:43:08,666 --> 00:43:11,157 Then get me some iced coffee on your way back, pIease. 504 00:43:13,254 --> 00:43:16,166 You'II practicaIIy treat me like your servant from now on. 505 00:43:19,594 --> 00:43:21,960 I assumed this feII through as I didn't hear from you for a few days. 506 00:43:22,096 --> 00:43:25,213 As you can see, some peopIe in the company were against the idea. 507 00:43:25,933 --> 00:43:29,096 Ms. Son, let's just sign this contract today. 508 00:43:29,186 --> 00:43:30,847 I'd Iike to throw a weIcome party for you. 509 00:43:30,980 --> 00:43:32,641 Which restaurant shouId I reserve? 510 00:43:34,150 --> 00:43:37,142 I don't reaIIy want to eat meat, so how about a Japanese restaurant? 511 00:43:37,236 --> 00:43:38,897 For drinks, I'Il leave it up to you. 512 00:43:38,988 --> 00:43:40,979 Is everyone's gIass fuII? 513 00:43:41,115 --> 00:43:42,605 -Yes! -Yes! 514 00:43:42,742 --> 00:43:43,822 Let's do the waves. 515 00:43:43,909 --> 00:43:46,821 AII right. Bottoms up! 516 00:43:50,458 --> 00:43:52,198 Since this is a speciaI day 517 00:43:52,335 --> 00:43:54,246 for AnFix Media, 518 00:43:54,837 --> 00:43:57,203 Mr. Jeong wiII say a word... 519 00:43:57,632 --> 00:44:01,750 I mean, he'II sing for us! 520 00:44:03,804 --> 00:44:08,298 -Sing! -Sing! 521 00:44:11,020 --> 00:44:12,681 Sir, you can go now. 522 00:44:12,772 --> 00:44:13,807 Bye. 523 00:44:14,190 --> 00:44:16,101 Get in. Bye. 524 00:44:17,360 --> 00:44:18,691 See you tomorrow. 525 00:44:19,820 --> 00:44:21,026 See you. 526 00:44:26,077 --> 00:44:28,238 The chauffeur wiII be here soon. 527 00:44:28,871 --> 00:44:31,658 Never drive whiIe drunk, okay? 528 00:44:31,749 --> 00:44:33,159 -Okay. Go now. -Bye. 529 00:44:33,292 --> 00:44:34,907 -Let's go. -See you. 530 00:44:35,044 --> 00:44:36,033 -See you. -See you. 531 00:44:36,170 --> 00:44:37,876 -Bye. -See you tomorrow. 532 00:44:42,593 --> 00:44:43,673 ShalI we go? 533 00:45:08,619 --> 00:45:11,736 -You can go. -I'lI wait for your chauffeur. 534 00:45:18,629 --> 00:45:20,244 I look forward to working with you. 535 00:45:23,008 --> 00:45:24,373 Thank you for accepting my offer. 536 00:45:24,719 --> 00:45:26,334 I accepted it because you are paying me a Iot. 537 00:45:26,595 --> 00:45:28,131 So you don't have to thank me. 538 00:45:29,932 --> 00:45:31,672 How can you stiII not know me? 539 00:45:38,941 --> 00:45:41,523 Excuse me. Did you caII a chauffeur? 540 00:45:41,610 --> 00:45:42,725 -Yes. -Yes. 541 00:45:46,031 --> 00:45:47,111 Bye. 542 00:45:56,459 --> 00:45:59,121 Sir, pIease drive safely. 543 00:45:59,378 --> 00:46:00,709 Yes, sure. 544 00:46:03,507 --> 00:46:05,873 -Get home safe. -Okay. 545 00:46:31,035 --> 00:46:32,866 I'm dead untiI the end of this week. 546 00:46:33,329 --> 00:46:36,036 I want to escape from this company. Save me. 547 00:46:37,750 --> 00:46:38,910 What do you want to do? 548 00:46:39,376 --> 00:46:40,661 Do you want to quit? 549 00:46:42,880 --> 00:46:45,917 WHAT DO YOU WANT TO DO? DO YOU WANT TO QUIT? 550 00:47:24,213 --> 00:47:25,453 We'Il be Iate. Hurry up. 551 00:47:26,340 --> 00:47:27,625 Okay, I'm coming. 552 00:47:38,727 --> 00:47:41,594 A PRESENT FOR AH-RAM 553 00:47:55,995 --> 00:47:58,452 I miss you so much. 554 00:47:58,789 --> 00:48:00,825 -Do you miss me? - I miss you too. 555 00:48:02,001 --> 00:48:04,617 We can meet in three days. 556 00:48:04,879 --> 00:48:08,667 Yes. We went to Grandpa's grave yesterday. 557 00:48:08,966 --> 00:48:11,503 Grandma was angry 558 00:48:11,719 --> 00:48:14,552 that the grass was too taII. 559 00:48:16,015 --> 00:48:16,925 ReaIIy? 560 00:48:17,057 --> 00:48:18,217 But I Iiked it. 561 00:48:18,350 --> 00:48:21,217 I had gimbap and ice cream. 562 00:48:21,896 --> 00:48:24,888 Did you drink water after having ice cream? 563 00:48:27,026 --> 00:48:28,232 l don't remember. 564 00:48:30,070 --> 00:48:33,312 I toId you to drink water after eating something sweet. 565 00:48:33,532 --> 00:48:36,490 I showed you how to gargIe, right? 566 00:48:36,619 --> 00:48:37,574 Yes. 567 00:48:38,162 --> 00:48:39,572 Grandma! 568 00:48:39,705 --> 00:48:41,115 Mom, l have to go. 569 00:48:41,206 --> 00:48:42,662 -Bye. -Okay. 570 00:49:44,478 --> 00:49:45,934 lt's soft tofu stew again. 571 00:49:46,105 --> 00:49:47,766 It tastes Iike the one from a schooI cafeteria. 572 00:49:48,107 --> 00:49:49,972 I secretIy added some artificial seasoning. 573 00:50:16,218 --> 00:50:19,836 I think the Lord is being too harsh on you. 574 00:50:21,015 --> 00:50:22,346 I feeI sorry for you as weII. 575 00:50:23,726 --> 00:50:26,968 My prayers weren't probably desperate enough. 576 00:50:28,105 --> 00:50:29,094 That's not it. 577 00:50:30,274 --> 00:50:32,731 I'm sure the Lord has intentions that we don't know about. 578 00:50:33,610 --> 00:50:35,316 He loves us that much. 579 00:50:36,238 --> 00:50:38,604 I'm okay with being sick. 580 00:50:39,783 --> 00:50:41,648 l've been handIing it weII so far, 581 00:50:41,952 --> 00:50:43,738 and I aIways wiII. 582 00:50:45,330 --> 00:50:49,118 More than anything, I'II forget everything. 583 00:50:49,752 --> 00:50:50,912 And I'II stop suffering. 584 00:50:53,797 --> 00:50:55,503 But Soo-jin wiII not forget about me. 585 00:50:57,051 --> 00:50:59,884 I know how painfuI it is 586 00:51:00,095 --> 00:51:01,255 not to be abIe to forget. 587 00:51:02,514 --> 00:51:04,971 It wiII be a scar that wiII remain for the rest of her Iife. 588 00:51:07,102 --> 00:51:10,139 And as Iong as I remember that fact, 589 00:51:11,106 --> 00:51:12,596 I wiII be in pain too. 590 00:51:14,318 --> 00:51:15,774 Brother Romano. 591 00:51:16,862 --> 00:51:19,228 I wiII pray sincereIy so your heart 592 00:51:19,490 --> 00:51:21,071 is conveyed to the Lord. 593 00:51:21,825 --> 00:51:24,066 AIthough we don't know aII of the Lord's intentions, 594 00:51:25,287 --> 00:51:28,620 I'm sure he wiII recognize your Iove. 595 00:51:31,877 --> 00:51:33,287 Do you reaIIy think so? 596 00:51:34,630 --> 00:51:35,710 Yes, I do. 597 00:52:04,910 --> 00:52:06,116 Soo-jin! 598 00:52:09,915 --> 00:52:11,075 Choe Soo-jin. 599 00:52:13,836 --> 00:52:15,372 Hey, why did you skip the academy today? 600 00:52:15,504 --> 00:52:16,619 I don't know, it's so annoying. 601 00:52:16,755 --> 00:52:17,915 Did you have dinner? 602 00:52:18,048 --> 00:52:19,458 -Do you want to go get tteokbokki ? -Sure. 603 00:52:38,318 --> 00:52:40,980 Today was your Iast Mass at that church. 604 00:52:41,405 --> 00:52:43,316 Did you say goodbye to the priest? 605 00:52:44,366 --> 00:52:46,732 -Yes. -What did he say? 606 00:52:46,827 --> 00:52:47,816 He said he's sorry for me. 607 00:52:47,953 --> 00:52:48,863 What? 608 00:52:48,996 --> 00:52:51,362 He said the Lord was too harsh to me 609 00:52:51,748 --> 00:52:53,659 and that it made him sorry and angry. 610 00:52:53,750 --> 00:52:55,991 ReaIIy? Did the priest said that? 611 00:52:56,378 --> 00:52:59,791 WeII, I'd be annoyed too if I were him. 612 00:53:00,048 --> 00:53:01,208 What's wrong with you? 613 00:53:03,677 --> 00:53:06,589 That is one my Iast wish, 614 00:53:07,097 --> 00:53:09,008 but the Lord is not granting it. 615 00:54:19,169 --> 00:54:20,454 Where have you been? 616 00:54:21,213 --> 00:54:22,453 At a church. 617 00:54:24,258 --> 00:54:25,418 I brought some groceries. 618 00:54:26,969 --> 00:54:29,881 You haven't had dinner yet, right? Aren't you hungry? 619 00:54:31,348 --> 00:54:32,337 Let's go inside. 620 00:54:33,725 --> 00:54:34,760 I'm hungry. 621 00:54:53,537 --> 00:54:55,198 I'II be fine, so go home. 622 00:54:55,372 --> 00:54:56,407 It's Iate. 623 00:54:57,124 --> 00:54:58,864 And don't teII 624 00:54:59,418 --> 00:55:00,874 Hang-seo about this. 625 00:55:01,962 --> 00:55:02,917 Okay. 626 00:56:59,704 --> 00:57:00,693 Taste it. 627 00:57:19,433 --> 00:57:20,513 lt's good. 628 00:57:21,810 --> 00:57:22,970 Don't Iie. 629 00:57:24,271 --> 00:57:25,761 lt's reaIIy good. 630 00:57:38,743 --> 00:57:40,028 How did you 631 00:57:40,370 --> 00:57:41,906 know about this pIace? 632 00:57:42,914 --> 00:57:44,700 I somehow found out. 633 00:57:52,591 --> 00:57:53,876 You haven't changed a bit. 634 00:57:57,762 --> 00:57:59,047 I missed you. 635 00:58:06,229 --> 00:58:07,139 Let's eat. 636 00:58:07,272 --> 00:58:08,352 Soo-jin. 637 00:58:12,903 --> 00:58:14,359 Do you know 638 00:58:16,948 --> 00:58:19,280 how hard it was for me to break up with you? 639 00:58:26,791 --> 00:58:28,076 Why did you come back? 640 00:59:19,886 --> 00:59:22,548 He was probabIy aIone in that house aII this time. 641 00:59:23,598 --> 00:59:25,088 Waking up aIone every day, 642 00:59:25,809 --> 00:59:27,640 and spending time aIone every day. 643 00:59:28,103 --> 00:59:29,309 AIone every day... 644 00:59:31,231 --> 00:59:32,266 Do-hun. 645 00:59:33,358 --> 00:59:35,770 Do-hun, what's wrong? Wake up, Do-hun! 646 00:59:35,902 --> 00:59:37,688 Yes, I'm Ah-ram's mom. 647 00:59:37,821 --> 00:59:40,563 But Do-hun is her dad too. 648 00:59:42,200 --> 00:59:43,155 Do-hun. 649 00:59:46,329 --> 00:59:49,821 Ah-ram, your dad bought you these shoes. 650 00:59:50,542 --> 00:59:52,874 Then I have a dad too? 651 00:59:53,253 --> 00:59:56,211 Of course. You have a dad. 652 00:59:56,548 --> 00:59:57,708 ReaIIy? 653 01:00:04,764 --> 01:00:06,720 SubtitIe transIation by John Lee 42289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.