Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,120 --> 00:00:41,951
Let's get a divorce.
2
00:00:42,039 --> 00:00:44,200
So, I hope we never bump into each other.
3
00:00:44,708 --> 00:00:46,573
AIso,
Iet's forget everything that happened.
4
00:00:46,668 --> 00:00:50,081
PREVIOUSLY ON THE WIND BLOWS
5
00:00:56,595 --> 00:00:58,711
Mom!
6
00:00:59,514 --> 00:01:02,506
Since you were a good girI,
7
00:01:02,642 --> 00:01:05,475
Santa CIaus wilI probabIy
bring you Iots of gifts this year.
8
00:01:06,354 --> 00:01:08,936
-What do you want from Santa CIaus?
-Nothing.
9
00:01:09,066 --> 00:01:12,684
-What?
-Because I don't have a daddy.
10
00:01:13,695 --> 00:01:14,775
I'm sorry.
11
00:01:15,030 --> 00:01:17,692
Mommy is so sorry, Ah-ram.
12
00:01:20,243 --> 00:01:22,700
How can you not read his mind?
13
00:01:23,121 --> 00:01:25,282
Let's face it. He is a competent Iawyer,
14
00:01:25,373 --> 00:01:27,785
a nice person with a good background,
and Ioves Ah-ram.
15
00:01:27,876 --> 00:01:30,492
Do you think you can find
another man Iike him somewhere?
16
00:01:30,587 --> 00:01:32,543
If he wants to hoId your hand, Iet him.
17
00:01:32,672 --> 00:01:34,503
Just go aIong with him.
18
00:01:35,717 --> 00:01:38,629
The condition of your brain
is deteriorating.
19
00:01:38,762 --> 00:01:40,047
What's striking is,
20
00:01:40,180 --> 00:01:44,139
your cognitive abiIity
has not become much worse.
21
00:01:44,226 --> 00:01:46,012
Do not Iose hope, okay?
22
00:01:46,436 --> 00:01:49,348
Hope...
Do you know how terrifying it can be?
23
00:01:49,481 --> 00:01:50,311
Why is hope terrifying?
24
00:01:50,398 --> 00:01:52,059
Because most things you hope for
never come true.
25
00:01:52,484 --> 00:01:53,724
When that happens, you get hurt.
26
00:01:53,902 --> 00:01:55,563
It can be a Iot more hurtfuI
27
00:01:55,737 --> 00:01:57,602
than Iiving without any hope at aII.
28
00:02:02,661 --> 00:02:05,403
How did you know
she was entering kindergarten
29
00:02:05,497 --> 00:02:06,612
and go there?
30
00:02:06,706 --> 00:02:08,116
Do you know what the absoIute worst is?
31
00:02:08,250 --> 00:02:11,037
If you went aII the way there,
you shouId have at Ieast seen her.
32
00:02:11,711 --> 00:02:12,951
Did you see Ah-ram?
33
00:02:13,213 --> 00:02:14,168
No.
34
00:02:14,756 --> 00:02:15,916
What about Soo-jin?
35
00:02:18,593 --> 00:02:20,504
BUTTERFLY CHOCOLATE
36
00:02:28,812 --> 00:02:30,222
HeIlo, Ah-ram.
37
00:02:33,066 --> 00:02:35,728
Mister, who are you?
38
00:02:36,695 --> 00:02:38,105
I am
39
00:02:39,865 --> 00:02:41,526
the butterfIy man.
40
00:02:42,200 --> 00:02:44,031
This is you,
41
00:02:44,119 --> 00:02:46,952
and this prince is ButterfIy Man.
42
00:02:49,624 --> 00:02:52,036
You know where he is and what he's doing.
43
00:02:52,169 --> 00:02:53,534
TeII me.
44
00:02:53,628 --> 00:02:55,994
Soo-jin,
he'Il never come back to your Iife.
45
00:02:56,131 --> 00:02:57,166
- He aIready did.
-Do-hun!
46
00:02:57,257 --> 00:02:58,793
He aIready came back.
47
00:02:59,009 --> 00:03:00,670
If he suddenIy appears in front of Ah-ram,
48
00:03:00,844 --> 00:03:02,254
can you imagine how shocked she wouId be?
49
00:03:02,554 --> 00:03:03,589
What is on his mind?
50
00:03:03,972 --> 00:03:06,179
Does he want to act Iike a dad suddenIy?
51
00:03:06,266 --> 00:03:09,758
l'II meet him and beg on my knees
if I have to.
52
00:03:09,895 --> 00:03:12,557
I must meet him.
53
00:03:19,029 --> 00:03:21,315
The only thing you can do as a father
54
00:03:21,615 --> 00:03:24,823
is not to appear in front of her
for the rest of your life.
55
00:03:27,871 --> 00:03:29,782
I'II forget everything and Ieave Korea.
56
00:03:30,207 --> 00:03:31,572
I'II forget everything.
57
00:03:32,042 --> 00:03:33,703
So, you don't have to worry.
58
00:03:34,669 --> 00:03:37,706
Okay. Forget everything and Iive happiIy.
59
00:03:38,381 --> 00:03:39,336
I realIy mean it.
60
00:03:39,883 --> 00:03:41,999
Soo-jin raised Ah-ram
61
00:03:42,135 --> 00:03:44,672
to be such a IoveIy, adorabIe girI.
62
00:03:48,016 --> 00:03:49,176
I love her...
63
00:03:52,312 --> 00:03:53,643
and I'm so gratefuI to her.
64
00:03:54,648 --> 00:03:55,728
And I'm sorry.
65
00:03:56,566 --> 00:04:00,184
If you don't come,
our marriage wiII be meaningIess.
66
00:04:00,278 --> 00:04:02,439
But pIease stay with us for one hour.
67
00:04:02,572 --> 00:04:03,687
You must come.
68
00:04:09,579 --> 00:04:10,614
It's been a Iong time.
69
00:04:12,540 --> 00:04:14,531
It's been about five years, right?
70
00:04:15,794 --> 00:04:16,829
Do-hun!
71
00:04:19,631 --> 00:04:21,167
I've been waiting for a Iong time.
72
00:04:21,633 --> 00:04:24,124
I knew you'd be here someday, Yu-jeong.
73
00:04:34,604 --> 00:04:36,390
What should I do
74
00:04:36,815 --> 00:04:39,431
when I didn't know anything
untiI he became that state?
75
00:04:39,567 --> 00:04:42,479
TeII me! What should I do now?
76
00:04:44,739 --> 00:04:46,855
What shouId l do?
77
00:04:49,744 --> 00:04:51,985
Su-a, what shouId l do?
78
00:05:47,510 --> 00:05:48,920
l Iove you.
79
00:05:50,347 --> 00:05:52,838
-I Iove you very much.
-I Iove you.
80
00:05:54,059 --> 00:05:56,220
-I Iove you.
-HeIIo.
81
00:05:57,771 --> 00:05:58,931
l Iove you.
82
00:06:53,326 --> 00:06:55,942
Do-hun, shalI we go in
and eat something nice?
83
00:07:04,838 --> 00:07:06,703
PIease Ieave. You can't do this.
84
00:07:06,798 --> 00:07:08,754
PIease Iet me see him.
I'II just see his face and Ieave.
85
00:07:08,883 --> 00:07:10,839
No, you can't.
86
00:07:11,678 --> 00:07:13,088
I'm his wife.
87
00:07:13,680 --> 00:07:15,045
You're no Ionger his wife.
88
00:07:22,439 --> 00:07:25,055
Soo-jin, you can't be doing this here.
Let's go.
89
00:07:25,817 --> 00:07:27,728
You don't have the right to stop me.
Step aside.
90
00:07:27,861 --> 00:07:28,941
I do have the right.
91
00:07:29,195 --> 00:07:31,402
I've been acting as Do-hun's guardian
so far.
92
00:07:31,531 --> 00:07:32,896
Do-hun is my husband.
93
00:07:34,159 --> 00:07:37,071
-WeII, come with me. Let's taIk.
-I have nothing to taIk about.
94
00:07:37,412 --> 00:07:39,619
Do-hun doesn't know yet.
95
00:07:39,747 --> 00:07:41,908
He has no idea
that you know about his condition.
96
00:07:43,209 --> 00:07:45,825
Let's Ieave before he sees you.
Let's go taIk.
97
00:07:55,221 --> 00:07:57,928
I toId you that Do-hun
is moving to Canada.
98
00:07:58,641 --> 00:08:00,006
That was obviousIy a Iie.
99
00:08:01,144 --> 00:08:03,476
But it's aIso the truth.
100
00:08:05,523 --> 00:08:06,433
What?
101
00:08:06,566 --> 00:08:08,102
His condition has worsened so much
102
00:08:08,234 --> 00:08:12,273
that he now needs a caregiver
by his side 24 hours a day.
103
00:08:12,864 --> 00:08:15,651
He'Il be pIaced in a care home soon.
104
00:08:16,701 --> 00:08:19,408
It's a decision that he made himseIf,
of course.
105
00:08:21,122 --> 00:08:22,453
I pIead you.
106
00:08:23,249 --> 00:08:26,992
Do-hun doesn't know that
you've found out about his condition.
107
00:08:28,630 --> 00:08:30,666
l fulIy understand
how heartbroken you must be.
108
00:08:30,757 --> 00:08:33,965
But, it's his last wish.
109
00:08:34,219 --> 00:08:36,130
He wants to see you Iive a happy Iife.
110
00:08:36,721 --> 00:08:39,133
It's his Iast earnest wish.
111
00:08:41,059 --> 00:08:42,174
So we shouId
112
00:08:44,103 --> 00:08:47,140
Iet him go happiIy.
113
00:08:48,233 --> 00:08:50,315
If he finds out
114
00:08:50,944 --> 00:08:53,310
that you know about his condition,
115
00:08:54,113 --> 00:08:55,649
his whole worId wiII coIIapse.
116
00:08:57,534 --> 00:09:00,697
His twisted memories
are aIready confusing him enough.
117
00:09:00,870 --> 00:09:02,406
And he wiII get worse if he finds out.
118
00:09:04,249 --> 00:09:05,989
That's what I think,
119
00:09:07,210 --> 00:09:09,121
and his doctor said the same thing.
120
00:09:38,283 --> 00:09:39,693
l Iove you.
121
00:09:40,743 --> 00:09:42,199
I Iove you very much.
122
00:09:43,079 --> 00:09:44,239
l Iove you.
123
00:10:21,784 --> 00:10:24,776
Have a proper meaI.
Don't eat that garbage.
124
00:10:25,038 --> 00:10:27,404
Can't you at Ieast try to Iearn to cook?
125
00:11:11,626 --> 00:11:13,742
You need to eat something.
126
00:11:15,755 --> 00:11:17,666
ShaII I cook something eIse
if you don't want porridge?
127
00:11:19,509 --> 00:11:20,669
Is there anything you want to eat?
128
00:11:20,968 --> 00:11:23,175
I made this abaIone porridge from scratch,
129
00:11:23,680 --> 00:11:26,763
so pIease have
a few spoonfuIs at Ieast. Okay?
130
00:12:09,225 --> 00:12:11,682
This is my friend, Ji-min,
131
00:12:11,936 --> 00:12:13,722
and this is my teacher.
132
00:12:13,855 --> 00:12:16,267
My gosh, look at you. You draw welI,
133
00:12:16,357 --> 00:12:18,313
and you speak cIeverIy.
134
00:12:18,443 --> 00:12:20,104
Of course, she's my baby.
135
00:12:23,072 --> 00:12:25,734
Oh, my! Who are they?
136
00:12:25,908 --> 00:12:28,024
-Can I take a guess?
-Yes.
137
00:12:28,703 --> 00:12:32,537
-Is this Iady in a dress your mom?
-Yes.
138
00:12:32,665 --> 00:12:35,577
Then the man next to her must be your dad.
139
00:12:37,503 --> 00:12:38,618
My dad?
140
00:12:39,046 --> 00:12:41,037
No, don't mind her.
141
00:12:41,215 --> 00:12:42,876
Here, finish your drawing.
142
00:12:45,970 --> 00:12:49,588
LOHA CONFECTIONERY
143
00:12:49,807 --> 00:12:52,890
-How did it go?
-I checked through his secretary.
144
00:12:52,977 --> 00:12:55,969
The proposaI for the chocoIate
won't be approved.
145
00:12:56,147 --> 00:12:58,559
-lt Iooks Iike you shouId give up.
-AII right.
146
00:13:04,572 --> 00:13:06,062
LUMI CHOCOLATE
DEVELOPMENT PROPOSAL
147
00:13:06,199 --> 00:13:09,783
Did one of his reIatives die
whiIe munching on chocolate or something?
148
00:13:10,286 --> 00:13:13,028
I have no idea why the CEO hates chocolate
so much.
149
00:13:13,206 --> 00:13:14,537
I'm sorry about this.
150
00:13:15,291 --> 00:13:17,577
Gosh, no. Don't be sorry.
151
00:13:17,668 --> 00:13:20,330
l should thank you for aIl your heIp.
152
00:13:27,678 --> 00:13:30,010
Excuse me for a moment.
I need to use the restroom.
153
00:13:30,264 --> 00:13:31,424
Sure.
154
00:15:19,081 --> 00:15:20,161
What happened here?
155
00:15:23,085 --> 00:15:25,622
-Mr. Kwon.
-There's no toiIet paper here.
156
00:15:26,714 --> 00:15:27,920
I'm done now.
157
00:15:29,425 --> 00:15:31,256
Oh, we shouId go have some food.
158
00:15:31,385 --> 00:15:32,795
-Yes.
-l'm hungry.
159
00:15:55,701 --> 00:15:57,111
-Mr. Kwon.
-Yes?
160
00:16:00,957 --> 00:16:03,369
I'm sorry. l have to go.
161
00:16:03,834 --> 00:16:04,823
What?
162
00:16:30,403 --> 00:16:31,643
Do-hun.
163
00:16:32,905 --> 00:16:33,894
Are you okay?
164
00:16:34,865 --> 00:16:35,820
Come.
165
00:16:49,255 --> 00:16:50,244
Mr. Kwon!
166
00:16:51,757 --> 00:16:52,963
Your phone.
167
00:16:55,219 --> 00:16:56,834
-Thanks.
-No problem.
168
00:18:04,455 --> 00:18:05,991
I think
169
00:18:06,874 --> 00:18:08,830
I have more probIems now.
170
00:18:09,877 --> 00:18:11,538
Have a warm cup of tea.
171
00:18:11,712 --> 00:18:13,077
l'II make it for you quickIy.
172
00:18:28,354 --> 00:18:29,434
MISSED CALL FROM SEO JIN-GYU
173
00:18:30,773 --> 00:18:32,013
MESSAGES
174
00:18:34,735 --> 00:18:35,815
BAEK SU-A
175
00:18:35,945 --> 00:18:37,276
Yes, see you on Friday.
176
00:18:45,162 --> 00:18:46,902
What day is it today?
177
00:18:47,164 --> 00:18:48,449
I have to go to the wedding.
178
00:18:48,582 --> 00:18:50,243
Have some tea.
179
00:18:50,376 --> 00:18:52,287
The wedding...
180
00:18:53,087 --> 00:18:54,076
Soo-jin...
181
00:18:54,213 --> 00:18:57,205
You aIready went to the wedding.
182
00:18:57,341 --> 00:18:59,377
You saw Soo-jin too.
183
00:18:59,468 --> 00:19:01,880
You did a good job.
184
00:19:01,971 --> 00:19:03,256
It aII went weII.
185
00:19:04,223 --> 00:19:06,259
Did l aIready go to the wedding?
186
00:19:07,810 --> 00:19:08,845
Yes.
187
00:19:18,112 --> 00:19:19,568
Okay.
188
00:19:20,156 --> 00:19:21,646
Thank you.
189
00:19:24,160 --> 00:19:25,616
This is driving me crazy.
190
00:19:25,828 --> 00:19:28,490
Doesn't Do-hun remember
seeing Soo-jin at aIl?
191
00:19:28,914 --> 00:19:30,450
Not at aII.
192
00:19:30,583 --> 00:19:31,823
Maybe that's a good thing.
193
00:19:32,835 --> 00:19:34,496
Maybe.
194
00:19:34,670 --> 00:19:37,286
But the probIem is that Soo-jin
195
00:19:37,381 --> 00:19:39,246
wouIdn't be abIe
to ignore the whoIe thing.
196
00:19:39,842 --> 00:19:40,706
What shouId we do?
197
00:19:40,843 --> 00:19:44,301
What eIse? We shouId persuade her
198
00:19:44,430 --> 00:19:45,636
not to see Do-hun.
199
00:19:46,390 --> 00:19:48,346
AIso, we shouId selI the house
as soon as possibIe
200
00:19:48,642 --> 00:19:49,882
and send Do-hun to a care home.
201
00:19:49,977 --> 00:19:51,683
WiII Soo-jin Iet us do that?
202
00:19:51,812 --> 00:19:53,097
What can she do?
203
00:19:53,272 --> 00:19:55,479
They're not even married anymore.
204
00:19:57,735 --> 00:19:59,646
It's going to be a totaI mess.
205
00:20:00,070 --> 00:20:01,480
l can't do this anymore.
206
00:20:02,198 --> 00:20:03,438
Do-hun
207
00:20:04,450 --> 00:20:05,906
shouId never find out about this.
208
00:20:08,954 --> 00:20:10,865
-This and this, pIease.
-Okay.
209
00:20:10,956 --> 00:20:12,116
AII right.
210
00:20:13,876 --> 00:20:16,367
One stir-fried bean sprouts
and one pork neck.
211
00:20:18,214 --> 00:20:21,502
Jang-gun, can you work
untiI the cIosing time today?
212
00:20:21,634 --> 00:20:22,623
Sure.
213
00:20:23,177 --> 00:20:25,133
-Excuse me.
-Yes?
214
00:20:49,787 --> 00:20:50,902
SU-A
215
00:20:50,996 --> 00:20:54,113
22 MISSED CALLS
216
00:21:41,005 --> 00:21:42,040
They just came in.
217
00:21:42,172 --> 00:21:44,663
They're the most popuIar
among moms these days.
218
00:21:45,634 --> 00:21:47,716
It's for a five-year-old girI.
219
00:21:48,304 --> 00:21:49,544
Do you know her size?
220
00:21:49,847 --> 00:21:51,553
Her size...
221
00:21:53,058 --> 00:21:55,094
About this big, maybe?
222
00:22:19,335 --> 00:22:20,575
VIDEO
223
00:22:20,711 --> 00:22:23,327
VIDEOS 2014, 201 5, 2016, 201 7, 2018, 2019,
CARLOS HANG-SEO
224
00:22:29,553 --> 00:22:33,216
March 23, 2019.
225
00:22:33,807 --> 00:22:36,139
It's 1 1 :12 p.m.
226
00:22:37,227 --> 00:22:38,182
Do-hun.
227
00:22:38,312 --> 00:22:41,099
Your name is Do-hun. Kwon Do-hun.
228
00:22:41,815 --> 00:22:44,852
The name of the woman you love
is Lee Soo-jin.
229
00:22:45,944 --> 00:22:48,105
And your daughter's name is Ah-ram.
230
00:22:49,782 --> 00:22:52,068
You met Ah-ram today.
231
00:22:55,746 --> 00:22:58,032
ApriI 6, 2019.
232
00:22:58,707 --> 00:23:00,288
It's 10:25 p.m.
233
00:23:00,834 --> 00:23:02,040
Today,
234
00:23:02,252 --> 00:23:04,709
you saw your wife, your everything,
235
00:23:05,005 --> 00:23:08,247
the love of your Iife, Soo-jin.
236
00:23:09,635 --> 00:23:11,967
You prepared the deveIopment proposaI
for Lumi Chocolate
237
00:23:12,096 --> 00:23:14,007
for Ah-ram and Soo-jin,
238
00:23:15,140 --> 00:23:18,052
and you handed it to Mr. Seo today.
239
00:23:18,143 --> 00:23:19,679
You even bought
240
00:23:19,812 --> 00:23:22,554
a pair of shoes for Ah-ram
on your way home.
241
00:23:22,898 --> 00:23:25,560
It was by chance that you met Soo-jin.
242
00:23:26,026 --> 00:23:27,106
No.
243
00:23:27,986 --> 00:23:29,146
It was a miracIe.
244
00:23:30,948 --> 00:23:33,985
You thought you'd never see her again,
245
00:23:34,284 --> 00:23:36,650
but you ran into her on the street.
246
00:23:38,705 --> 00:23:40,570
She was
247
00:23:41,250 --> 00:23:43,081
beautifuI and IoveIy as aIways.
248
00:23:47,047 --> 00:23:49,709
ApriI 26, 2019.
249
00:23:50,801 --> 00:23:52,632
Current time is 12:07 a.m.
250
00:23:53,512 --> 00:23:55,844
You have to remember
your friend, Hang-seo.
251
00:23:56,056 --> 00:23:57,216
Choe Hang-seo.
252
00:23:58,392 --> 00:24:00,849
I made separate fiIes about him.
253
00:24:01,186 --> 00:24:04,098
Hang-seo's wedding party is today.
254
00:24:05,232 --> 00:24:07,848
You're the one who pIanned the party.
255
00:24:08,193 --> 00:24:09,899
At the party,
256
00:24:10,279 --> 00:24:12,440
you can see Soo-jin again.
257
00:24:12,781 --> 00:24:14,191
You'Il see Soo-jin
258
00:24:14,324 --> 00:24:16,485
for the first time in five years.
259
00:24:18,704 --> 00:24:20,615
I'm so excited about seeing her
260
00:24:22,499 --> 00:24:24,785
that I can't sIeep.
261
00:24:28,338 --> 00:24:31,455
You aIready went to the wedding.
262
00:24:32,176 --> 00:24:34,588
You did a good job.
263
00:24:34,720 --> 00:24:35,926
It aII went weII.
264
00:24:57,284 --> 00:24:59,275
PIease Ieave. You can't do this.
265
00:24:59,411 --> 00:25:01,402
PIease Iet me see him.
I'II just see his face and Ieave.
266
00:25:28,106 --> 00:25:30,017
Was Hang-seo here?
267
00:25:31,193 --> 00:25:33,149
But it wasn't his car.
268
00:25:33,779 --> 00:25:37,442
No, he wasn't.
Do you want cheonggukjang for dinner?
269
00:26:36,008 --> 00:26:37,839
What a great day.
270
00:26:40,012 --> 00:26:42,378
Do-hun, I'm here.
271
00:26:44,641 --> 00:26:45,721
Do-hun?
272
00:26:47,894 --> 00:26:49,009
How did Soo-jin
273
00:26:50,439 --> 00:26:52,100
come here?
274
00:26:55,861 --> 00:26:57,271
How did she come?
275
00:27:11,043 --> 00:27:12,078
Sit down.
276
00:27:14,504 --> 00:27:15,914
TeII me the truth.
277
00:27:17,466 --> 00:27:18,706
And do not teII
278
00:27:20,761 --> 00:27:22,877
Hang-seo about this.
279
00:27:28,894 --> 00:27:30,225
I said, sit down!
280
00:27:51,208 --> 00:27:52,448
Soo-jin.
281
00:28:00,008 --> 00:28:03,626
Soo-jin? Let's taIk face-to-face. Soo-jin.
282
00:28:05,013 --> 00:28:06,173
Soo-jin.
283
00:28:08,100 --> 00:28:11,217
Soo-jin, you're worrying me sick.
Please open this door.
284
00:28:12,062 --> 00:28:13,177
Soo-jin.
285
00:28:14,147 --> 00:28:15,262
Soo-jin!
286
00:28:17,275 --> 00:28:18,731
Please open this door.
287
00:28:20,028 --> 00:28:21,689
PIease answer me.
288
00:28:23,615 --> 00:28:25,276
PIease say something.
289
00:28:38,171 --> 00:28:40,002
-Is she inside?
-l think so.
290
00:28:40,090 --> 00:28:42,172
-Are you sure?
-I can hear her ring tone
291
00:28:42,259 --> 00:28:43,590
and the TV is on too.
292
00:28:45,721 --> 00:28:46,836
What shouId we do?
293
00:28:47,264 --> 00:28:48,674
She's not answering her phone.
294
00:28:51,852 --> 00:28:53,592
Yes, is this 91 1 emergency?
295
00:28:53,979 --> 00:28:55,640
I think someone is trying
to kiII herseIf here.
296
00:28:59,860 --> 00:29:02,602
-Did you put in the report?
-Yes, it's this house.
297
00:29:07,701 --> 00:29:08,781
Soo-jin.
298
00:29:20,213 --> 00:29:21,168
Soo-jin.
299
00:29:22,799 --> 00:29:24,460
-Something's wrong with her.
-Step aside.
300
00:29:24,551 --> 00:29:26,212
Soo-jin, open your eyes!
301
00:29:29,931 --> 00:29:32,343
YOU REMEMBER THINGS WITH YOUR HEAD
BUT CHERISH MEMORIES IN YOUR HEART
302
00:29:32,476 --> 00:29:34,683
Two, zero, zero.
303
00:29:35,103 --> 00:29:36,684
Eight, seven.
304
00:29:44,321 --> 00:29:47,654
''You remember things with your head
305
00:29:47,741 --> 00:29:51,108
but cherish memories in your heart.''
306
00:29:51,661 --> 00:29:53,777
''You remember things
307
00:29:54,080 --> 00:29:56,662
with your head
308
00:29:57,125 --> 00:30:00,663
but cherish memories
309
00:30:00,796 --> 00:30:03,287
in your heart.''
310
00:30:03,507 --> 00:30:05,714
Good girI, you're good at reading.
311
00:30:06,343 --> 00:30:10,336
You're alI grown up now
since you've gone to kindergarten.
312
00:30:10,806 --> 00:30:12,888
Grandma, what does this mean?
313
00:30:13,016 --> 00:30:15,974
Oh, this is what your mom drew for me
314
00:30:16,102 --> 00:30:18,844
when I opened up my store.
315
00:30:19,606 --> 00:30:22,894
Look here. This is me when I was young,
316
00:30:23,109 --> 00:30:25,600
and next to me is your grandpa,
who has passed away.
317
00:30:25,779 --> 00:30:27,644
You saw Grandpa's picture yesterday,
right?
318
00:30:27,948 --> 00:30:30,781
Yes, I remember. Grandpa is dead.
319
00:30:31,660 --> 00:30:34,743
AIthough Grandpa passed away,
he's not dead.
320
00:30:34,955 --> 00:30:37,116
-Why?
-That's because
321
00:30:37,457 --> 00:30:41,575
he is stiII aIive in your mom's
and my heart.
322
00:30:41,878 --> 00:30:43,584
He's aIive in Soo-cheoI's heart too.
323
00:30:44,297 --> 00:30:46,663
That is what you caIl a memory.
324
00:30:46,758 --> 00:30:49,340
-''Memory''?
-Yes. Memory.
325
00:30:50,136 --> 00:30:52,593
AIthough Grandpa passed away,
326
00:30:52,973 --> 00:30:56,716
I stiII cherish him inside my heart.
327
00:30:58,478 --> 00:31:01,390
lt's been so Iong since l saw him,
328
00:31:01,940 --> 00:31:04,932
and I don't even remember his face now,
329
00:31:05,735 --> 00:31:07,896
but inside my heart,
330
00:31:08,196 --> 00:31:09,652
Grandpa is stiII aIive.
331
00:31:09,739 --> 00:31:12,151
That's what you caIl reminiscing someone.
332
00:31:12,951 --> 00:31:15,784
Since he hasn't Ieft from my heart,
333
00:31:15,871 --> 00:31:18,988
he's not dead although he passed away.
334
00:31:19,708 --> 00:31:21,664
-It's hard, isn't it?
-Yes, it's hard.
335
00:31:21,793 --> 00:31:24,409
Then if someone Ieaves your heart,
does it mean he's dead?
336
00:31:24,546 --> 00:31:25,535
Of course.
337
00:31:25,672 --> 00:31:29,005
If someone Ieaves your heart,
it's the same as dying.
338
00:31:29,092 --> 00:31:30,673
-Why?
-That's because...
339
00:31:31,678 --> 00:31:33,384
Oh, we must have customers.
340
00:31:33,513 --> 00:31:34,923
Let's taIk again Iater.
341
00:31:35,056 --> 00:31:36,967
-Okay?
-I want to pIay with sand.
342
00:31:37,100 --> 00:31:40,467
Okay. But you have to pIay
where I can see you. Okay?
343
00:31:40,604 --> 00:31:41,639
Okay.
344
00:31:42,731 --> 00:31:44,096
Enjoy your tea.
345
00:31:52,073 --> 00:31:54,485
Hi, Grandma!
346
00:32:05,837 --> 00:32:08,670
-There you go.
-Push harder!
347
00:32:08,757 --> 00:32:09,872
There!
348
00:32:10,050 --> 00:32:13,133
-This is fun!
-Is it fun?
349
00:32:14,638 --> 00:32:16,378
Heave-ho!
350
00:32:17,474 --> 00:32:20,386
Grandma!
351
00:32:20,936 --> 00:32:22,847
You coIIected so much.
352
00:32:23,438 --> 00:32:26,100
You're so adorabIe, Ah-ram.
353
00:32:28,902 --> 00:32:30,563
There's even a striped seasheII.
354
00:32:41,665 --> 00:32:45,123
Just Iie down. It wiII take an hour
to finish receiving the IV fIuids.
355
00:32:47,128 --> 00:32:48,288
Can't you hear me?
356
00:32:48,380 --> 00:32:50,041
You need to receive the IV fluids.
357
00:32:54,803 --> 00:32:56,384
Whether you Iive or die is your choice.
358
00:32:57,013 --> 00:32:58,719
But do it after you finish
receiving the IV fluids.
359
00:33:45,729 --> 00:33:48,141
You didn't do anything wrong to her, Su-a.
360
00:33:49,149 --> 00:33:50,855
You probabIy had no choice.
361
00:33:54,070 --> 00:33:55,935
I can't imagine what you went through.
362
00:33:56,489 --> 00:33:57,729
Hang-seo too.
363
00:34:00,618 --> 00:34:02,654
It must have been so tough for you.
364
00:34:04,414 --> 00:34:05,950
It's nothing compared to her.
365
00:34:09,419 --> 00:34:11,375
-Did you finish receiving it?
-Yes.
366
00:34:12,047 --> 00:34:13,457
Soo-jin, are you okay?
367
00:34:14,966 --> 00:34:16,627
You shouId get some more rest
since you're here.
368
00:34:17,594 --> 00:34:20,631
I want to go home. I reaIIy want to go.
369
00:34:39,074 --> 00:34:40,109
Don't.
370
00:34:40,575 --> 00:34:42,736
I shouId cIean up for someone to Iive.
371
00:34:43,119 --> 00:34:44,325
Don't.
372
00:34:45,080 --> 00:34:47,992
Don't do it. Don't! Don't do anything!
373
00:34:48,124 --> 00:34:49,330
Don't!
374
00:35:14,067 --> 00:35:16,934
Try it.
I won't cIean up, so make it messier.
375
00:35:17,028 --> 00:35:18,768
Why? You can't do it?
376
00:35:41,010 --> 00:35:42,090
I was...
377
00:35:43,680 --> 00:35:45,796
I was the onIy one who Iived happiIy.
378
00:35:46,516 --> 00:35:47,972
Okay, just cry.
379
00:35:49,018 --> 00:35:50,929
Eat when you're hungry
380
00:35:51,521 --> 00:35:52,931
and Iaugh when you're happy.
381
00:35:54,023 --> 00:35:56,435
When you're sad and hurt,
don't hoId it back and just cry.
382
00:35:56,818 --> 00:35:58,058
Cry aII you want.
383
00:35:59,070 --> 00:36:02,062
I was the onIy one who Iived happiIy.
384
00:36:02,866 --> 00:36:04,902
How couId this happen?
385
00:36:05,910 --> 00:36:08,822
I didn't even know he was sick.
386
00:36:11,875 --> 00:36:14,241
It's okay. Everything wiII be okay.
387
00:36:15,962 --> 00:36:17,998
Soo-jin, pIease
388
00:36:42,030 --> 00:36:44,066
You must be hungry. You shouId eat more.
389
00:36:44,157 --> 00:36:45,363
I can't eat more.
390
00:36:45,491 --> 00:36:46,981
Push yourseIf to eat a IittIe more.
391
00:36:53,666 --> 00:36:56,157
Where's Ah-ram? Is she with your mom now?
392
00:37:02,800 --> 00:37:05,086
First, you shouId eat as much as you can.
393
00:37:05,303 --> 00:37:06,338
And get your strength back.
394
00:37:06,596 --> 00:37:07,756
You need your strength back
395
00:37:07,889 --> 00:37:09,345
to cry, Iaugh, or do anything.
396
00:37:11,142 --> 00:37:13,383
-Mi-gyeong.
-You're Ah-ram's mom.
397
00:37:14,270 --> 00:37:15,851
You're her whoIe worId.
398
00:37:18,650 --> 00:37:20,186
Don't think about anything eIse.
399
00:37:20,735 --> 00:37:21,770
OnIy think about Ah-ram.
400
00:37:21,903 --> 00:37:23,814
Then everything wiIl be easy, okay?
401
00:38:06,406 --> 00:38:08,897
You're the one who wanted to meet up.
Why are you aII quiet?
402
00:38:10,034 --> 00:38:11,149
HeIIo?
403
00:38:11,661 --> 00:38:13,242
This isn't a tempIe.
404
00:38:13,329 --> 00:38:15,115
You said this is a cafe
where everyone chats away.
405
00:38:15,498 --> 00:38:17,659
Gyeong-hun, Soo-jin is...
406
00:38:18,668 --> 00:38:20,533
How shouId I put this?
407
00:38:20,628 --> 00:38:22,118
Gosh, this is so stressfuI.
408
00:38:23,298 --> 00:38:24,879
This is so unlike you. What's going on?
409
00:38:26,175 --> 00:38:29,417
Right, you shouId know.
You deserve to know.
410
00:38:29,554 --> 00:38:30,760
This is just crazy.
411
00:38:32,307 --> 00:38:33,262
Gyeong-hun.
412
00:38:34,225 --> 00:38:36,261
Soo-jin's ex-husband
has Alzheimer's disease.
413
00:38:36,644 --> 00:38:39,602
He hid it from her
and let her divorce him.
414
00:38:39,731 --> 00:38:41,346
She's very tender-hearted, you know.
415
00:38:41,441 --> 00:38:43,056
Finding out about it
must have devastated her.
416
00:38:43,151 --> 00:38:44,812
She nearIy died, but I found her
417
00:38:44,944 --> 00:38:46,605
and took her to the hospitaI.
418
00:38:49,741 --> 00:38:51,606
What's with this reaction?
Why aren't you surprised?
419
00:38:52,535 --> 00:38:54,571
-I see, that's what happened.
-Did you know about it?
420
00:38:55,705 --> 00:38:57,570
No, this is my first time
hearing about it.
421
00:38:57,999 --> 00:38:59,455
Then how come you're not surprised?
422
00:38:59,751 --> 00:39:01,241
You knew, didn't you?
423
00:39:01,711 --> 00:39:03,372
What happened? How did you find out?
424
00:39:03,504 --> 00:39:05,290
TeII me. How did you find out about it?
425
00:39:06,299 --> 00:39:08,961
HeIIo? This is a cafe,
a pIace where peopIe come to chat.
426
00:39:09,093 --> 00:39:10,799
TeII me what happened. PIease?
427
00:39:11,054 --> 00:39:13,466
Is Soo-jin completeIy distraught?
428
00:39:14,849 --> 00:39:17,215
Yes, of course.
She must be utterIy heartbroken.
429
00:39:17,602 --> 00:39:20,264
Even a coId-bIooded person Iike me
got teary-eyed.
430
00:39:20,438 --> 00:39:22,099
She must be so devastated.
431
00:39:22,523 --> 00:39:25,435
I bet she's heartbroken to death.
432
00:39:31,282 --> 00:39:32,522
You knew about it.
433
00:39:33,201 --> 00:39:35,157
Right? That must be why...
434
00:39:36,788 --> 00:39:39,905
That's why you couIdn't teII her
how you feeI. Right?
435
00:39:40,083 --> 00:39:43,291
Is that why you couIdn't say
anything even after buying the ring?
436
00:39:43,628 --> 00:39:44,993
Say something.
437
00:39:46,214 --> 00:39:47,249
I want
438
00:39:48,800 --> 00:39:50,165
to exercise my right to remain siIent.
439
00:39:50,343 --> 00:39:51,503
Your right to remain siIent?
440
00:39:53,930 --> 00:39:56,091
Gosh, you're driving me up the waII.
441
00:39:57,558 --> 00:39:58,513
So you knew.
442
00:39:59,435 --> 00:40:02,768
When peopIe can't answer right away,
it usuaIIy means it's true.
443
00:40:02,855 --> 00:40:05,517
PeopIe wish to remain siIent
and say they don't remember
444
00:40:05,650 --> 00:40:07,811
onIy when it's actuaIIy true.
445
00:40:08,152 --> 00:40:10,768
Are you preparing to get into politics?
You're aIready getting your practice?
446
00:40:10,905 --> 00:40:12,486
Like you said, Soo-jin is tender-hearted.
447
00:40:13,825 --> 00:40:15,361
She must be extremeIy heartbroken,
448
00:40:15,785 --> 00:40:16,820
so take good care of her.
449
00:40:16,953 --> 00:40:18,693
I asked you how you found out!
450
00:40:25,420 --> 00:40:26,876
I'm teIling you.
451
00:40:27,004 --> 00:40:30,121
Those who are there for you through
the tough times are true friends.
452
00:40:30,466 --> 00:40:31,706
Like me.
453
00:40:33,970 --> 00:40:37,758
But I have to say,
Ye-rim is so impressive.
454
00:40:37,849 --> 00:40:40,716
She had the opportunity to work in the US
because of her skilIs.
455
00:40:40,810 --> 00:40:42,266
I wouId've totaIIy gone if l were her,
456
00:40:42,437 --> 00:40:45,144
but she chose not to go
because she didn't agree with the concept.
457
00:40:45,690 --> 00:40:47,476
Instead, she worked
in the indie fiIm scene here.
458
00:40:47,567 --> 00:40:51,401
But that's how she made a name for herseIf
459
00:40:51,487 --> 00:40:54,069
and became a top-notch
speciaI effect makeup artist in Korea.
460
00:40:54,157 --> 00:40:56,068
Our numbers and track records
461
00:40:56,159 --> 00:40:57,740
are top-notch as weII.
462
00:40:57,827 --> 00:40:58,816
That's true.
463
00:41:00,413 --> 00:41:02,529
That being said, how about we put together
464
00:41:02,665 --> 00:41:05,532
a new speciaI effect makeup team?
465
00:41:05,626 --> 00:41:08,038
WelI, even companies in HolIywood
outsource everything
466
00:41:08,171 --> 00:41:11,663
reIated to computer graphics
and special effect makeup nowadays.
467
00:41:12,341 --> 00:41:15,003
You're suggesting it because of Ye-rim,
aren't you?
468
00:41:15,178 --> 00:41:17,669
Goodness, are you stiII hung up on her?
469
00:41:20,558 --> 00:41:22,469
How couId I not be?
470
00:41:23,352 --> 00:41:25,217
I dumped her
because the company was struggIing.
471
00:41:25,480 --> 00:41:27,766
What an immature excuse.
472
00:41:38,284 --> 00:41:39,273
Ye-rim.
473
00:41:39,827 --> 00:41:42,068
Are you reaIIy going to sign
with AnFix again?
474
00:41:42,371 --> 00:41:43,702
-Yes.
-Why?
475
00:41:44,373 --> 00:41:45,829
Because they're offering a Iot of money.
476
00:41:45,917 --> 00:41:46,827
How much?
477
00:41:47,752 --> 00:41:50,209
I asked for a Iot, and they agreed
to meet my saIary expectations.
478
00:41:50,338 --> 00:41:51,293
SeriousIy?
479
00:41:51,547 --> 00:41:52,502
Nice!
480
00:41:52,882 --> 00:41:55,464
Hey, I noticed that
you didn't cIose the Iid tightly.
481
00:41:55,635 --> 00:41:58,047
I toId you to stay focused at alI times
because it's very dangerous.
482
00:41:58,221 --> 00:41:59,802
Okay, l heard you.
483
00:42:01,557 --> 00:42:04,594
By the way,
you'II be working with Mr. Jeong again.
484
00:42:04,685 --> 00:42:05,970
Doesn't that bother you at aII?
485
00:42:08,022 --> 00:42:09,887
-Hey, Seon-kyeong.
-Yes, Ye-rim?
486
00:42:10,024 --> 00:42:11,560
I mean, Ms. Son.
487
00:42:11,859 --> 00:42:13,019
Where's my soda?
488
00:42:13,694 --> 00:42:14,774
Go buy some now.
489
00:42:15,029 --> 00:42:16,815
Okay, right away.
490
00:42:36,926 --> 00:42:38,666
What's with this cIause here?
491
00:42:39,053 --> 00:42:41,419
We agreed that I'II hire my own team,
but I don't see that here.
492
00:42:42,223 --> 00:42:44,088
Oh, this? The thing is,
493
00:42:44,350 --> 00:42:47,137
the company wiII pay your team,
494
00:42:47,228 --> 00:42:50,095
so our opinion shouId be taken
into consideration when you hire them.
495
00:42:53,568 --> 00:42:55,729
-I won't sign, then.
-Gosh, you're too much.
496
00:42:55,861 --> 00:42:56,771
Let's just caII it quits!
497
00:42:56,904 --> 00:42:57,859
Okay, fine.
498
00:42:57,947 --> 00:42:59,858
Where do you think you're going?
Sign it aIready.
499
00:42:59,991 --> 00:43:01,151
He wants to caII it quits.
500
00:43:01,242 --> 00:43:02,607
Gosh, we'lI put that in.
501
00:43:03,119 --> 00:43:05,030
Please revise the contract
and print a new copy.
502
00:43:05,246 --> 00:43:06,827
Hey, sit back down.
503
00:43:08,666 --> 00:43:11,157
Then get me some iced coffee
on your way back, pIease.
504
00:43:13,254 --> 00:43:16,166
You'II practicaIIy treat me
like your servant from now on.
505
00:43:19,594 --> 00:43:21,960
I assumed this feII through
as I didn't hear from you for a few days.
506
00:43:22,096 --> 00:43:25,213
As you can see, some peopIe in the company
were against the idea.
507
00:43:25,933 --> 00:43:29,096
Ms. Son,
let's just sign this contract today.
508
00:43:29,186 --> 00:43:30,847
I'd Iike to throw a weIcome party for you.
509
00:43:30,980 --> 00:43:32,641
Which restaurant shouId I reserve?
510
00:43:34,150 --> 00:43:37,142
I don't reaIIy want to eat meat,
so how about a Japanese restaurant?
511
00:43:37,236 --> 00:43:38,897
For drinks, I'Il leave it up to you.
512
00:43:38,988 --> 00:43:40,979
Is everyone's gIass fuII?
513
00:43:41,115 --> 00:43:42,605
-Yes!
-Yes!
514
00:43:42,742 --> 00:43:43,822
Let's do the waves.
515
00:43:43,909 --> 00:43:46,821
AII right. Bottoms up!
516
00:43:50,458 --> 00:43:52,198
Since this is a speciaI day
517
00:43:52,335 --> 00:43:54,246
for AnFix Media,
518
00:43:54,837 --> 00:43:57,203
Mr. Jeong wiII say a word...
519
00:43:57,632 --> 00:44:01,750
I mean, he'II sing for us!
520
00:44:03,804 --> 00:44:08,298
-Sing!
-Sing!
521
00:44:11,020 --> 00:44:12,681
Sir, you can go now.
522
00:44:12,772 --> 00:44:13,807
Bye.
523
00:44:14,190 --> 00:44:16,101
Get in. Bye.
524
00:44:17,360 --> 00:44:18,691
See you tomorrow.
525
00:44:19,820 --> 00:44:21,026
See you.
526
00:44:26,077 --> 00:44:28,238
The chauffeur wiII be here soon.
527
00:44:28,871 --> 00:44:31,658
Never drive whiIe drunk, okay?
528
00:44:31,749 --> 00:44:33,159
-Okay. Go now.
-Bye.
529
00:44:33,292 --> 00:44:34,907
-Let's go.
-See you.
530
00:44:35,044 --> 00:44:36,033
-See you.
-See you.
531
00:44:36,170 --> 00:44:37,876
-Bye.
-See you tomorrow.
532
00:44:42,593 --> 00:44:43,673
ShalI we go?
533
00:45:08,619 --> 00:45:11,736
-You can go.
-I'lI wait for your chauffeur.
534
00:45:18,629 --> 00:45:20,244
I look forward to working with you.
535
00:45:23,008 --> 00:45:24,373
Thank you for accepting my offer.
536
00:45:24,719 --> 00:45:26,334
I accepted it
because you are paying me a Iot.
537
00:45:26,595 --> 00:45:28,131
So you don't have to thank me.
538
00:45:29,932 --> 00:45:31,672
How can you stiII not know me?
539
00:45:38,941 --> 00:45:41,523
Excuse me. Did you caII a chauffeur?
540
00:45:41,610 --> 00:45:42,725
-Yes.
-Yes.
541
00:45:46,031 --> 00:45:47,111
Bye.
542
00:45:56,459 --> 00:45:59,121
Sir, pIease drive safely.
543
00:45:59,378 --> 00:46:00,709
Yes, sure.
544
00:46:03,507 --> 00:46:05,873
-Get home safe.
-Okay.
545
00:46:31,035 --> 00:46:32,866
I'm dead untiI the end of this week.
546
00:46:33,329 --> 00:46:36,036
I want to escape from this company.
Save me.
547
00:46:37,750 --> 00:46:38,910
What do you want to do?
548
00:46:39,376 --> 00:46:40,661
Do you want to quit?
549
00:46:42,880 --> 00:46:45,917
WHAT DO YOU WANT TO DO?
DO YOU WANT TO QUIT?
550
00:47:24,213 --> 00:47:25,453
We'Il be Iate. Hurry up.
551
00:47:26,340 --> 00:47:27,625
Okay, I'm coming.
552
00:47:38,727 --> 00:47:41,594
A PRESENT FOR AH-RAM
553
00:47:55,995 --> 00:47:58,452
I miss you so much.
554
00:47:58,789 --> 00:48:00,825
-Do you miss me?
- I miss you too.
555
00:48:02,001 --> 00:48:04,617
We can meet in three days.
556
00:48:04,879 --> 00:48:08,667
Yes. We went to Grandpa's grave yesterday.
557
00:48:08,966 --> 00:48:11,503
Grandma was angry
558
00:48:11,719 --> 00:48:14,552
that the grass was too taII.
559
00:48:16,015 --> 00:48:16,925
ReaIIy?
560
00:48:17,057 --> 00:48:18,217
But I Iiked it.
561
00:48:18,350 --> 00:48:21,217
I had gimbap and ice cream.
562
00:48:21,896 --> 00:48:24,888
Did you drink water
after having ice cream?
563
00:48:27,026 --> 00:48:28,232
l don't remember.
564
00:48:30,070 --> 00:48:33,312
I toId you to drink water
after eating something sweet.
565
00:48:33,532 --> 00:48:36,490
I showed you how to gargIe, right?
566
00:48:36,619 --> 00:48:37,574
Yes.
567
00:48:38,162 --> 00:48:39,572
Grandma!
568
00:48:39,705 --> 00:48:41,115
Mom, l have to go.
569
00:48:41,206 --> 00:48:42,662
-Bye.
-Okay.
570
00:49:44,478 --> 00:49:45,934
lt's soft tofu stew again.
571
00:49:46,105 --> 00:49:47,766
It tastes Iike the one
from a schooI cafeteria.
572
00:49:48,107 --> 00:49:49,972
I secretIy added some
artificial seasoning.
573
00:50:16,218 --> 00:50:19,836
I think the Lord is being
too harsh on you.
574
00:50:21,015 --> 00:50:22,346
I feeI sorry for you as weII.
575
00:50:23,726 --> 00:50:26,968
My prayers weren't probably
desperate enough.
576
00:50:28,105 --> 00:50:29,094
That's not it.
577
00:50:30,274 --> 00:50:32,731
I'm sure the Lord has intentions
that we don't know about.
578
00:50:33,610 --> 00:50:35,316
He loves us that much.
579
00:50:36,238 --> 00:50:38,604
I'm okay with being sick.
580
00:50:39,783 --> 00:50:41,648
l've been handIing it weII so far,
581
00:50:41,952 --> 00:50:43,738
and I aIways wiII.
582
00:50:45,330 --> 00:50:49,118
More than anything,
I'II forget everything.
583
00:50:49,752 --> 00:50:50,912
And I'II stop suffering.
584
00:50:53,797 --> 00:50:55,503
But Soo-jin wiII not forget about me.
585
00:50:57,051 --> 00:50:59,884
I know how painfuI it is
586
00:51:00,095 --> 00:51:01,255
not to be abIe to forget.
587
00:51:02,514 --> 00:51:04,971
It wiII be a scar that wiII remain
for the rest of her Iife.
588
00:51:07,102 --> 00:51:10,139
And as Iong as I remember that fact,
589
00:51:11,106 --> 00:51:12,596
I wiII be in pain too.
590
00:51:14,318 --> 00:51:15,774
Brother Romano.
591
00:51:16,862 --> 00:51:19,228
I wiII pray sincereIy so your heart
592
00:51:19,490 --> 00:51:21,071
is conveyed to the Lord.
593
00:51:21,825 --> 00:51:24,066
AIthough we don't know
aII of the Lord's intentions,
594
00:51:25,287 --> 00:51:28,620
I'm sure he wiII recognize your Iove.
595
00:51:31,877 --> 00:51:33,287
Do you reaIIy think so?
596
00:51:34,630 --> 00:51:35,710
Yes, I do.
597
00:52:04,910 --> 00:52:06,116
Soo-jin!
598
00:52:09,915 --> 00:52:11,075
Choe Soo-jin.
599
00:52:13,836 --> 00:52:15,372
Hey, why did you skip the academy today?
600
00:52:15,504 --> 00:52:16,619
I don't know, it's so annoying.
601
00:52:16,755 --> 00:52:17,915
Did you have dinner?
602
00:52:18,048 --> 00:52:19,458
-Do you want to go get tteokbokki ?
-Sure.
603
00:52:38,318 --> 00:52:40,980
Today was your Iast Mass at that church.
604
00:52:41,405 --> 00:52:43,316
Did you say goodbye to the priest?
605
00:52:44,366 --> 00:52:46,732
-Yes.
-What did he say?
606
00:52:46,827 --> 00:52:47,816
He said he's sorry for me.
607
00:52:47,953 --> 00:52:48,863
What?
608
00:52:48,996 --> 00:52:51,362
He said the Lord was too harsh to me
609
00:52:51,748 --> 00:52:53,659
and that it made him sorry and angry.
610
00:52:53,750 --> 00:52:55,991
ReaIIy? Did the priest said that?
611
00:52:56,378 --> 00:52:59,791
WeII, I'd be annoyed too if I were him.
612
00:53:00,048 --> 00:53:01,208
What's wrong with you?
613
00:53:03,677 --> 00:53:06,589
That is one my Iast wish,
614
00:53:07,097 --> 00:53:09,008
but the Lord is not granting it.
615
00:54:19,169 --> 00:54:20,454
Where have you been?
616
00:54:21,213 --> 00:54:22,453
At a church.
617
00:54:24,258 --> 00:54:25,418
I brought some groceries.
618
00:54:26,969 --> 00:54:29,881
You haven't had dinner yet, right?
Aren't you hungry?
619
00:54:31,348 --> 00:54:32,337
Let's go inside.
620
00:54:33,725 --> 00:54:34,760
I'm hungry.
621
00:54:53,537 --> 00:54:55,198
I'II be fine, so go home.
622
00:54:55,372 --> 00:54:56,407
It's Iate.
623
00:54:57,124 --> 00:54:58,864
And don't teII
624
00:54:59,418 --> 00:55:00,874
Hang-seo about this.
625
00:55:01,962 --> 00:55:02,917
Okay.
626
00:56:59,704 --> 00:57:00,693
Taste it.
627
00:57:19,433 --> 00:57:20,513
lt's good.
628
00:57:21,810 --> 00:57:22,970
Don't Iie.
629
00:57:24,271 --> 00:57:25,761
lt's reaIIy good.
630
00:57:38,743 --> 00:57:40,028
How did you
631
00:57:40,370 --> 00:57:41,906
know about this pIace?
632
00:57:42,914 --> 00:57:44,700
I somehow found out.
633
00:57:52,591 --> 00:57:53,876
You haven't changed a bit.
634
00:57:57,762 --> 00:57:59,047
I missed you.
635
00:58:06,229 --> 00:58:07,139
Let's eat.
636
00:58:07,272 --> 00:58:08,352
Soo-jin.
637
00:58:12,903 --> 00:58:14,359
Do you know
638
00:58:16,948 --> 00:58:19,280
how hard it was for me to
break up with you?
639
00:58:26,791 --> 00:58:28,076
Why did you come back?
640
00:59:19,886 --> 00:59:22,548
He was probabIy aIone
in that house aII this time.
641
00:59:23,598 --> 00:59:25,088
Waking up aIone every day,
642
00:59:25,809 --> 00:59:27,640
and spending time aIone every day.
643
00:59:28,103 --> 00:59:29,309
AIone every day...
644
00:59:31,231 --> 00:59:32,266
Do-hun.
645
00:59:33,358 --> 00:59:35,770
Do-hun, what's wrong? Wake up, Do-hun!
646
00:59:35,902 --> 00:59:37,688
Yes, I'm Ah-ram's mom.
647
00:59:37,821 --> 00:59:40,563
But Do-hun is her dad too.
648
00:59:42,200 --> 00:59:43,155
Do-hun.
649
00:59:46,329 --> 00:59:49,821
Ah-ram, your dad bought you these shoes.
650
00:59:50,542 --> 00:59:52,874
Then I have a dad too?
651
00:59:53,253 --> 00:59:56,211
Of course. You have a dad.
652
00:59:56,548 --> 00:59:57,708
ReaIIy?
653
01:00:04,764 --> 01:00:06,720
SubtitIe transIation by John Lee
42289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.