All language subtitles for The wind blows E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,128 --> 00:00:49,117 Where are you now? 2 00:00:49,421 --> 00:00:50,752 I won't be coming home tonight. 3 00:00:50,881 --> 00:00:51,961 I asked you where you are. 4 00:00:52,049 --> 00:00:53,164 Do you have to know? 5 00:00:53,425 --> 00:00:55,006 I don't want to telI you. 6 00:00:55,719 --> 00:00:57,926 And from now on, I won't share my whereabouts with you. 7 00:00:58,055 --> 00:00:59,966 Don't get cheeky with me. Just teII me where you are. 8 00:01:00,057 --> 00:01:01,137 I'lI pick you up. 9 00:01:01,266 --> 00:01:02,426 From today, 10 00:01:03,185 --> 00:01:05,346 -Welcome to PouIette. -I'm going to cheat on you. 11 00:01:06,271 --> 00:01:08,432 l'm not going home tonight, and that's finaI. 12 00:01:10,650 --> 00:01:12,060 HeIlo? Soo-jin. 13 00:01:12,944 --> 00:01:13,933 Hello? 14 00:01:30,170 --> 00:01:31,205 LIST OF RECORDED CALLS 15 00:01:32,172 --> 00:01:34,083 Don't get cheeky with me. Just teII me where you are. 16 00:01:34,299 --> 00:01:35,584 I'lI pick you up. 17 00:01:35,675 --> 00:01:36,881 From today, 18 00:01:37,677 --> 00:01:39,588 -Welcome to PouIette. -I'm going to cheat on you. 19 00:01:40,472 --> 00:01:42,337 l'm not going home tonight, and that's finaI. 20 00:01:43,183 --> 00:01:44,138 Hello? 21 00:01:59,074 --> 00:02:00,610 BLUETOOTH CONNECTlON 22 00:02:01,201 --> 00:02:03,112 Don't get cheeky with me. Just teII me where you are. 23 00:02:03,411 --> 00:02:04,571 I'lI pick you up. 24 00:02:04,704 --> 00:02:05,784 From today, 25 00:02:06,540 --> 00:02:08,952 -Welcome to PouIette. -I'm going to cheat on you. 26 00:02:09,501 --> 00:02:11,412 l'm not going home tonight, and that's finaI. 27 00:02:12,254 --> 00:02:13,960 -HelIo? Soo-jin. -Let's see. 28 00:02:16,007 --> 00:02:17,213 Poulette. 29 00:02:17,509 --> 00:02:19,420 SEARCH FOR ""POULETTE"' 30 00:02:19,845 --> 00:02:21,676 POULETTE 31 00:02:22,389 --> 00:02:25,256 I heard you passed the bar. 32 00:02:25,517 --> 00:02:27,974 But I'm surprised you still didn't get married. 33 00:02:28,311 --> 00:02:29,141 Why didn"t you? 34 00:02:29,229 --> 00:02:31,390 lt's not like l didn't. I couIdn"t. 35 00:02:31,982 --> 00:02:34,849 I received many matchmaking requests when I was a judge, 36 00:02:35,777 --> 00:02:38,109 but it just felt like l was being sold out for money. 37 00:02:38,989 --> 00:02:40,399 Somehow, time passed Iike that. 38 00:02:40,490 --> 00:02:42,822 -What about now? -So now, 39 00:02:43,034 --> 00:02:44,865 l'm dating. PassionateIy. 40 00:02:45,370 --> 00:02:46,450 Good for you. 41 00:02:46,913 --> 00:02:48,904 If you heard about me last year 42 00:02:49,040 --> 00:02:51,031 during Mi-gyeong's divorce suit, you should've calIed me. 43 00:02:51,126 --> 00:02:53,993 You were married, and I was dating. Why wouId l caIl you? 44 00:02:55,547 --> 00:02:57,128 Do l sound too old-fashioned? 45 00:03:28,830 --> 00:03:32,698 There's an underpass 2km away. You have to go underneath it. 46 00:03:32,792 --> 00:03:33,872 -Okay. -After you pass it, 47 00:03:33,960 --> 00:03:36,451 take a right at the first intersection. 48 00:03:36,546 --> 00:03:38,707 -Okay. -PIease go faster. 49 00:03:47,974 --> 00:03:48,929 Soo-jin. 50 00:03:51,186 --> 00:03:53,222 You know I liked you when we were in coIIege, right? 51 00:03:53,939 --> 00:03:55,054 Yes, l do. 52 00:03:56,483 --> 00:03:58,019 About your divorce. 53 00:03:58,318 --> 00:03:59,478 It won't be easy. 54 00:03:59,611 --> 00:04:01,943 Even if you fiIe a suit, your chances of winning are slim. 55 00:04:02,822 --> 00:04:04,483 Sometimes, it takes only six months, 56 00:04:04,574 --> 00:04:06,906 but at times, divorce suits can last up to two years. 57 00:04:07,369 --> 00:04:10,486 Your relationship with your husband wiII get even worse. 58 00:04:10,580 --> 00:04:12,116 And more importantIy, 59 00:04:12,666 --> 00:04:14,327 even when your relationship has hit rock bottom, 60 00:04:14,793 --> 00:04:16,784 you're stilI a married couple according to the Iaw. 61 00:04:19,464 --> 00:04:22,422 I know you feeI upset and don't want to see him now, 62 00:04:24,511 --> 00:04:26,217 but you"Il be better off if you change your mind-- 63 00:04:26,346 --> 00:04:28,257 l heard it"s not impossibIe. 64 00:04:28,890 --> 00:04:31,176 Your paralegal toId me this afternoon. 65 00:04:56,418 --> 00:04:57,578 Taxi! Here. 66 00:05:03,258 --> 00:05:04,964 Sir. 67 00:05:05,093 --> 00:05:07,129 Do you see that car, Iicense plate 2665? 68 00:05:07,262 --> 00:05:08,593 FolIow that car, pIease. 69 00:05:09,639 --> 00:05:10,754 Hurry. 70 00:05:19,899 --> 00:05:22,606 Sir, just ignore the lights. 71 00:05:22,736 --> 00:05:24,272 PIease chase that car. 72 00:05:24,612 --> 00:05:26,603 You must be in a terrible hurry. 73 00:05:26,740 --> 00:05:29,072 Why didn't you calI for a motorcycIe instead? 74 00:05:29,159 --> 00:05:31,024 l'II pay you doubIe. 75 00:05:31,202 --> 00:05:34,911 I'm a law-abiding driver. 76 00:05:35,123 --> 00:05:38,490 Sir, my wife is in that car 77 00:05:38,626 --> 00:05:40,992 with some guy right now. 78 00:05:41,546 --> 00:05:43,332 -ReaIly? -Yes, for real. 79 00:05:43,465 --> 00:05:44,500 HoId on tight. 80 00:06:12,744 --> 00:06:13,904 Soo-jin! 81 00:06:14,329 --> 00:06:16,991 ENTRANCE FOR RESlDENTS 82 00:06:19,084 --> 00:06:20,073 May l help you? 83 00:06:20,210 --> 00:06:21,666 -Only residents can enter. -l know. 84 00:06:21,753 --> 00:06:23,539 I know that woman who just went inside. 85 00:06:23,671 --> 00:06:24,956 I"m sorry, you can't go in. 86 00:06:25,048 --> 00:06:26,458 Can you calI her for me then? 87 00:06:26,549 --> 00:06:28,961 -l'm sorry, but you cannot enter. -Before she gets on the elevator-- 88 00:06:29,344 --> 00:06:30,299 l'm sorry. 89 00:06:31,054 --> 00:06:32,169 You cannot enter. 90 00:06:41,773 --> 00:06:45,015 I never got to caII Mi-gyeong even though she lives in the same apartment. 91 00:06:45,485 --> 00:06:46,975 TeII her to gather the oId cIub members. 92 00:06:47,112 --> 00:06:48,568 I'lI treat you alI to dinner. 93 00:06:48,655 --> 00:06:50,486 Okay, Gyeong-hun. Go on up. 94 00:06:50,615 --> 00:06:51,604 Goodnight. 95 00:07:36,286 --> 00:07:38,902 You pretended you were on a date with Gyeong-hun? 96 00:07:39,622 --> 00:07:42,614 You're such a bold and cheeky brat. 97 00:07:42,917 --> 00:07:44,032 Is he stiIl there? 98 00:07:45,253 --> 00:07:46,333 What does he pIan to do? 99 00:07:48,214 --> 00:07:49,454 It's better this way. 100 00:07:50,508 --> 00:07:52,339 He might reaIly want to get divorced with you 101 00:07:52,427 --> 00:07:54,167 and you'lI even have to pay aIimony. 102 00:07:55,263 --> 00:07:56,127 Right. 103 00:07:56,264 --> 00:07:58,755 Although that is the plan that I came up with. 104 00:08:30,757 --> 00:08:32,122 My husband got a vasectomy, 105 00:08:32,300 --> 00:08:33,415 but I want a kid. 106 00:08:33,510 --> 00:08:34,670 What shouId I do? 107 00:08:34,802 --> 00:08:35,882 This is only the beginning. 108 00:08:36,054 --> 00:08:38,215 You won't be abIe to stand me from now on. 109 00:08:38,431 --> 00:08:41,298 You may end up wanting a divorce because you can't put up with me. 110 00:08:43,770 --> 00:08:46,182 From today, l'm going to cheat on you. 111 00:08:54,155 --> 00:08:55,361 You Iunatic! 112 00:08:55,573 --> 00:08:57,564 -Why are you swearing, you jerk? -Do you want to die? 113 00:08:57,784 --> 00:08:58,739 Are you crazy? 114 00:08:58,868 --> 00:09:00,608 Do I look Iike a big joke to you? 115 00:09:00,745 --> 00:09:01,700 My goodness. 116 00:09:01,788 --> 00:09:03,904 Do you think I wanted this to happen? 117 00:09:04,624 --> 00:09:07,457 It's not Iike I want to live Iike this! 118 00:10:34,088 --> 00:10:38,582 Director Kim Jeon Taek, 010-3895-8956. 119 00:10:39,010 --> 00:10:43,549 Assistant Manager Seo, 010-8765-8661 . 120 00:10:43,723 --> 00:10:48,433 Team Manager Lee, 010-2295-1 187. 121 00:10:49,020 --> 00:10:50,351 Manager Park, 122 00:10:50,647 --> 00:10:53,309 010-3636-5846. 123 00:10:53,441 --> 00:10:57,059 Other than phone numbers, what else have you memorized? 124 00:10:58,029 --> 00:11:01,396 The subway stations from my pIace to my work. 125 00:11:03,034 --> 00:11:05,946 Hyochang Park, Yongsan, Ichon, Seobinggo, 126 00:11:06,037 --> 00:11:09,279 Hannam, Oksu, Apgujeong, Sinsa, Jamwon, 127 00:11:09,666 --> 00:11:12,624 Express Bus TerminaI, Kyodae, Nambu Bus TerminaI, 128 00:11:12,960 --> 00:11:14,666 Yangjae, Maebong, and Dogok. 129 00:11:15,797 --> 00:11:17,958 I do forget things from time to time. 130 00:11:18,216 --> 00:11:22,550 But so far, I think my memory is doing fine. 131 00:11:23,721 --> 00:11:26,884 Why are you saying l have AIzheimer's disease? 132 00:11:28,601 --> 00:11:32,219 Mr. Kwon, how oId are you this year? 133 00:11:32,772 --> 00:11:34,057 l'm 35. 134 00:11:39,737 --> 00:11:43,229 NAME: KWON DO-HUN, AGE: 38 135 00:12:00,425 --> 00:12:02,381 -HeIIo? - lt is you. 136 00:12:02,760 --> 00:12:04,375 This is Kim Hui-eun. 137 00:12:04,846 --> 00:12:06,052 Look behind you. 138 00:12:28,911 --> 00:12:30,401 Let's taIk. 139 00:12:39,005 --> 00:12:41,792 I didn't know you come to the hospitaI where your dad is. 140 00:12:43,217 --> 00:12:46,129 I contacted you after Iooking into some things 141 00:12:46,220 --> 00:12:47,585 regarding the inheritance issues. 142 00:12:48,431 --> 00:12:49,887 Why didn't you return my caIl? 143 00:12:50,683 --> 00:12:53,595 Didn't that old man say that he'd Iive abroad 144 00:12:53,728 --> 00:12:55,593 because he didn't want me around? 145 00:12:56,522 --> 00:12:57,602 Yes, he did. 146 00:12:57,899 --> 00:12:59,059 But the thing is, 147 00:12:59,609 --> 00:13:02,146 I couIdn't bear the thought of holding his funeral all by myseIf abroad. 148 00:13:02,487 --> 00:13:05,103 Have a seat. We have a lot to taIk about. 149 00:13:10,077 --> 00:13:12,944 Are you planning to hide your ilIness and get a divorce? 150 00:13:13,456 --> 00:13:16,118 But you see, you agreed to give up your inheritance right 151 00:13:16,250 --> 00:13:19,617 when you got married behind your father's back. 152 00:13:20,379 --> 00:13:22,290 Do you feel helpless now that you're ill? 153 00:13:22,381 --> 00:13:23,837 And you need money? 154 00:13:24,050 --> 00:13:26,166 Are you going to rip up our agreement after getting a divorce 155 00:13:26,260 --> 00:13:27,796 and take legal action? 156 00:13:28,471 --> 00:13:30,382 No, I'm not going to do that. 157 00:13:31,641 --> 00:13:34,599 People change their minds aIl the time. 158 00:13:36,229 --> 00:13:38,470 Your father just has to get through this week. 159 00:13:38,606 --> 00:13:40,471 You'd better keep your promise 160 00:13:40,733 --> 00:13:43,065 until aIl the inheritance issues get sorted out. 161 00:13:43,194 --> 00:13:46,482 Otherwise, Soo-jin wiII find out alI about your condition. 162 00:13:46,614 --> 00:13:48,900 I toId you that I have no interest in things Iike inheritance. 163 00:13:49,033 --> 00:13:51,775 And l clearIy told you that l don't trust what people say. 164 00:13:51,911 --> 00:13:54,994 If you get a divorce, rip up the agreement, and claim your share, 165 00:13:55,248 --> 00:13:57,955 what will happen to me after tending to your sick father for seven years? 166 00:13:58,543 --> 00:13:59,658 Aren't you doing this 167 00:14:00,294 --> 00:14:02,910 because you're worried about your wife having to Iook after you? 168 00:14:03,214 --> 00:14:04,795 Can"t you understand where l'm coming from? 169 00:14:05,967 --> 00:14:08,879 I have no interest whatsoever, so do as you please. 170 00:14:10,805 --> 00:14:13,592 Will Soo-jin agree to a divorce even after finding out 171 00:14:13,724 --> 00:14:15,009 about your condition? 172 00:14:19,856 --> 00:14:21,562 Just wait for two more months. 173 00:14:21,691 --> 00:14:23,807 Then everything wilI go as you had pIanned. 174 00:14:24,026 --> 00:14:26,358 Nothing wilI change even if the divorce is delayed by a IittIe bit. 175 00:14:53,556 --> 00:14:56,298 How long do you expect me to cook for you? 176 00:14:56,434 --> 00:14:58,675 Can't you at Ieast try to learn? 177 00:15:02,440 --> 00:15:05,102 They're better than humans. They don't taIk gibberish. 178 00:15:05,693 --> 00:15:08,230 AIl they do is eat, sleep, and poop. 179 00:15:09,113 --> 00:15:10,068 Let's... 180 00:15:10,948 --> 00:15:11,903 have a chiId. 181 00:15:12,700 --> 00:15:13,610 No. 182 00:15:13,701 --> 00:15:15,566 No? Why not? 183 00:15:15,786 --> 00:15:18,152 I went to the hospitaI today and got the tubes tied. 184 00:15:30,968 --> 00:15:33,630 HelIo, pIease visit Royal Bar. We opened just yesterday. 185 00:15:34,055 --> 00:15:35,545 We love our customers. 186 00:15:47,944 --> 00:15:49,184 Do you like chocolate that much? 187 00:15:49,528 --> 00:15:51,689 Yes, I do. It"s so delicious. 188 00:15:53,741 --> 00:15:54,901 I Iove you. 189 00:16:02,166 --> 00:16:03,747 I love you 190 00:16:04,877 --> 00:16:06,242 very much. 191 00:16:09,507 --> 00:16:11,168 I truly love you so much... 192 00:16:43,207 --> 00:16:44,617 But l can't 193 00:16:48,045 --> 00:16:49,831 tell you 194 00:16:52,633 --> 00:16:54,339 that l Iove you. 195 00:17:17,950 --> 00:17:19,906 I was going to stay here untiI I find a place, 196 00:17:20,536 --> 00:17:22,117 but we'II both be uncomfortable. 197 00:17:22,955 --> 00:17:23,990 I'm leaving. 198 00:17:25,833 --> 00:17:27,118 And don"t take legaI action. 199 00:17:27,835 --> 00:17:30,577 I'll do everything you ask me to. 200 00:17:30,838 --> 00:17:33,545 Do you think l'm a big joke? 201 00:17:35,551 --> 00:17:37,462 Wanting to have a kid was just an excuse, wasn't it? 202 00:17:39,805 --> 00:17:42,012 No, I meant it. 203 00:17:48,689 --> 00:17:49,678 Did you reaIIy mean it? 204 00:17:51,984 --> 00:17:53,895 How dare you use a chiId as an excuse? 205 00:17:55,571 --> 00:17:57,653 How despicabIe. You disgust me. 206 00:17:58,491 --> 00:17:59,355 Yes. 207 00:17:59,909 --> 00:18:01,319 l'd rather hear you curse me Iike that. 208 00:18:02,036 --> 00:18:03,776 Who says we're getting a divorce? 209 00:18:24,934 --> 00:18:28,973 Well, it's good that you're getting a divorce because you wanted it. 210 00:18:29,105 --> 00:18:31,187 But now, you're obligated to pay alimony, 211 00:18:31,315 --> 00:18:35,183 and people wilI point fingers at you when you actuaIly didn't cheat. 212 00:18:36,237 --> 00:18:39,354 As for Do-hun, he's getting divorced because of his wife's affair. 213 00:18:39,448 --> 00:18:41,109 My gosh, he'lI be so humiIiated. 214 00:18:41,951 --> 00:18:43,236 He doesn't want to divorce me. 215 00:18:50,543 --> 00:18:52,534 -Why not? -Maybe his pride is hurt 216 00:18:52,670 --> 00:18:53,876 or maybe he's just angry at me. 217 00:18:54,171 --> 00:18:57,880 In any case, it doesn"t seem like he wants to divorce me now. 218 00:18:59,051 --> 00:19:00,336 It's because of money. 219 00:19:00,719 --> 00:19:03,552 He wants you to give up the apartment and leave empty-handed. 220 00:19:03,639 --> 00:19:05,254 -You think so? -What eIse could it be, then? 221 00:19:05,349 --> 00:19:07,761 You expect him to have feelings left for you when you cheated on him? 222 00:19:09,520 --> 00:19:10,805 It's not going to be easy. 223 00:19:40,092 --> 00:19:42,549 Hurry up! You didn't even catch any fish. 224 00:19:51,937 --> 00:19:53,268 The weather is so nice, right? 225 00:19:53,355 --> 00:19:55,016 Cherry blossoms are everywhere. 226 00:19:58,068 --> 00:19:59,899 That jerk! 227 00:20:01,614 --> 00:20:02,774 -Darn it. -Gosh. 228 00:20:03,073 --> 00:20:05,155 He"s dead meat. 229 00:20:05,284 --> 00:20:07,821 I'll submit a video of him driving and make him pay a fine. 230 00:20:07,953 --> 00:20:09,909 l'm sure it"Il teach him a Iesson. 231 00:20:10,247 --> 00:20:12,203 You just see. l'lI catch him in the name of justice. 232 00:20:12,416 --> 00:20:14,873 -Where is he going? -Hey, I have something to telI you. 233 00:20:15,002 --> 00:20:16,788 Don't be surprised. 234 00:20:18,130 --> 00:20:19,745 Soo-jin wants a divorce. 235 00:20:19,840 --> 00:20:21,626 Let her have what she wants. 236 00:20:21,717 --> 00:20:22,832 It doesn't cost anything. 237 00:20:23,010 --> 00:20:24,090 Where did he go? 238 00:20:25,137 --> 00:20:26,968 What? A divorce? 239 00:20:27,056 --> 00:20:29,217 Stop. Stop the car! 240 00:20:38,943 --> 00:20:40,274 We almost died. 241 00:20:43,197 --> 00:20:44,232 By the way, 242 00:20:44,949 --> 00:20:46,064 a divorce? 243 00:20:46,158 --> 00:20:49,696 Did you cheat on her and get caught when you went hiking last time? 244 00:20:49,787 --> 00:20:51,698 l'm busy with Iife. 245 00:20:51,789 --> 00:20:52,995 I don't have time for that. 246 00:20:53,123 --> 00:20:54,738 Then why wouId she suddenIy want a divorce? 247 00:20:55,918 --> 00:20:56,907 Let's just go. 248 00:20:57,044 --> 00:20:58,500 I want some spicy stew and soju. 249 00:21:02,758 --> 00:21:04,714 Stop staring at my handsome face. 250 00:21:04,843 --> 00:21:06,299 Let's go. l'm starving. 251 00:21:26,448 --> 00:21:27,403 Here. 252 00:21:30,077 --> 00:21:31,362 Look me in the eye. 253 00:21:31,537 --> 00:21:33,027 Forget it. 254 00:21:33,205 --> 00:21:34,240 Give it to me. 255 00:21:34,790 --> 00:21:37,623 You Iook the same, but something about you has changed. 256 00:21:37,710 --> 00:21:39,246 Is there something wrong in your head? 257 00:21:39,336 --> 00:21:41,998 If you're aIways the same, 258 00:21:42,089 --> 00:21:43,795 it means you"re not improving. 259 00:21:45,009 --> 00:21:47,716 Fine. Why does Soo-jin want a divorce? 260 00:21:48,554 --> 00:21:50,294 I told her l didn't want a kid. 261 00:21:50,556 --> 00:21:52,217 l told her l got a vasectomy. 262 00:21:52,766 --> 00:21:53,926 Did you realIy do that? 263 00:21:54,101 --> 00:21:55,557 But it can be undone. 264 00:21:55,978 --> 00:21:57,843 lt stiII doesn't make sense. 265 00:21:57,938 --> 00:21:59,269 lt does. 266 00:21:59,940 --> 00:22:01,851 Soo-jin can't give up on having a kid. 267 00:22:02,693 --> 00:22:04,729 And I'lI never have a kid. 268 00:22:04,862 --> 00:22:06,022 That's what doesn"t make sense. 269 00:22:06,113 --> 00:22:08,195 l know you didn't get a vasectomy. Why are you doing this? 270 00:22:08,324 --> 00:22:09,689 I did. 271 00:22:09,950 --> 00:22:11,281 Let me see. Show me. 272 00:22:11,368 --> 00:22:13,450 -Did you get butterfIy knots? -What's with you? 273 00:22:13,537 --> 00:22:15,118 No. What's wrong with you? 274 00:22:15,205 --> 00:22:16,991 Why is it so hard to have a kid? 275 00:22:17,124 --> 00:22:18,113 Why would you get a divorce? 276 00:22:18,250 --> 00:22:20,457 It's a good thing after aII. 277 00:22:21,837 --> 00:22:23,828 So why does Soo-jin want a divorce? 278 00:22:24,089 --> 00:22:25,920 Gosh, l aIready told you. 279 00:22:26,008 --> 00:22:27,919 Give me a reason that makes sense. 280 00:22:28,010 --> 00:22:30,922 Did Soo-jin cheat on you or something? 281 00:22:33,849 --> 00:22:35,055 Let's drink. 282 00:22:36,352 --> 00:22:37,387 You don't want to? 283 00:22:42,441 --> 00:22:44,807 She did. She cheated on you, right? 284 00:22:44,902 --> 00:22:46,483 -With who? -What are you taIking about? 285 00:22:46,570 --> 00:22:48,481 Gosh, that"s not it. 286 00:22:57,373 --> 00:22:59,409 See me after work. Please. 287 00:23:02,503 --> 00:23:04,414 l don't know exactIy what happened. 288 00:23:04,755 --> 00:23:07,337 It's between you two, so I can't know everything. 289 00:23:07,508 --> 00:23:09,499 StiIl, I just can"t beIieve it. 290 00:23:10,052 --> 00:23:11,087 Soo-jin. 291 00:23:12,471 --> 00:23:14,052 Are you reaIIy seeing someone eIse? 292 00:23:15,933 --> 00:23:16,922 Su-a. 293 00:23:17,935 --> 00:23:20,017 Can we talk about this later? 294 00:23:20,145 --> 00:23:21,134 Later? 295 00:23:24,316 --> 00:23:26,272 So this is our relationship. 296 00:23:26,610 --> 00:23:29,272 I'm sorry I was being nosy about your personaI Iife. 297 00:23:29,405 --> 00:23:30,520 Anyway, 298 00:23:31,657 --> 00:23:33,397 it must have been a difficult decision. 299 00:23:34,034 --> 00:23:36,525 Think carefulIy and make the right choice. 300 00:23:37,204 --> 00:23:38,159 Bye. 301 00:23:38,330 --> 00:23:39,365 Su-a. 302 00:23:41,375 --> 00:23:42,956 -I'm sorry. -You"re the one getting a divorce. 303 00:23:43,085 --> 00:23:44,325 Why would you be sorry? 304 00:24:04,148 --> 00:24:06,059 -HeIIo? -It's me. 305 00:24:06,650 --> 00:24:08,060 Are you home? 306 00:24:08,360 --> 00:24:09,440 I'm stiIl on my way. 307 00:24:11,989 --> 00:24:12,978 Su-a. 308 00:24:13,615 --> 00:24:15,105 I didn't cheat on Do-hun. 309 00:24:15,242 --> 00:24:16,903 Do-hun said a different thing. 310 00:24:17,411 --> 00:24:18,992 Who should I beIieve? 311 00:24:19,329 --> 00:24:20,614 You don't trust me? 312 00:24:20,998 --> 00:24:22,113 I do. 313 00:24:22,207 --> 00:24:23,447 I trust you too. 314 00:24:23,667 --> 00:24:26,534 So don't say this to Do-hun. 315 00:24:28,464 --> 00:24:29,704 The thing is, 316 00:24:31,049 --> 00:24:33,381 I'm fooIing Do-hun to get a divorce. 317 00:24:33,469 --> 00:24:34,333 What? 318 00:24:35,095 --> 00:24:36,631 What do you mean? 319 00:24:48,775 --> 00:24:49,730 Your coffee. 320 00:24:49,860 --> 00:24:50,849 Thanks. 321 00:24:51,236 --> 00:24:53,818 Right. Where did you park the car last night? 322 00:24:53,906 --> 00:24:55,191 ln the parking Iot. Going somewhere? 323 00:24:55,324 --> 00:24:57,155 No. l just need to get something from the car. 324 00:25:01,246 --> 00:25:03,237 It won't take Iong so please wait. 325 00:25:31,401 --> 00:25:32,561 REPORT AGGRESSlVE DRlVlNG 326 00:25:40,369 --> 00:25:41,575 REPORTED 327 00:25:46,041 --> 00:25:47,076 What's this? 328 00:25:48,460 --> 00:25:50,371 -HeIIo? -It's me. 329 00:25:50,462 --> 00:25:51,702 Are you home? 330 00:25:52,339 --> 00:25:53,419 I'm stiIl on my way. 331 00:25:54,550 --> 00:25:55,539 Su-a. 332 00:25:56,343 --> 00:25:57,628 I didn't cheat on Do-hun. 333 00:25:57,761 --> 00:25:59,217 Do-hun said a different thing. 334 00:25:59,346 --> 00:26:01,257 -Do-hun. - Who should I beIieve? 335 00:26:01,390 --> 00:26:02,345 Do-hun. 336 00:26:05,185 --> 00:26:06,140 Do-hun. 337 00:26:06,228 --> 00:26:07,889 DlVORCE APPLICATION FORM 338 00:26:08,105 --> 00:26:10,061 Stamp your seaI here. 339 00:26:20,367 --> 00:26:22,653 You don't have anything to telI me? 340 00:26:22,828 --> 00:26:24,534 Not realIy. 341 00:26:31,211 --> 00:26:33,702 GOOD JOB 342 00:26:34,506 --> 00:26:36,417 -What is this? -You don't see it? 343 00:26:37,175 --> 00:26:40,542 It's a ''good job'' stamp. 344 00:26:42,347 --> 00:26:45,054 Stop fooling around. Stamp your seaI. 345 00:26:45,809 --> 00:26:48,767 CouIdn"t you cheat on me for real? 346 00:26:49,146 --> 00:26:52,354 Did you think it'd be so easy to fooI me? 347 00:26:52,691 --> 00:26:55,023 What? What are you talking about? 348 00:26:55,110 --> 00:26:56,395 Do you realIy want a divorce? 349 00:27:00,157 --> 00:27:01,522 I guess you do. 350 00:27:01,742 --> 00:27:05,109 You want to live the way you want, don't you? 351 00:27:05,621 --> 00:27:06,701 That's right. 352 00:27:06,788 --> 00:27:08,744 lf we're getting a divorce, I'Il do it my way. 353 00:27:09,625 --> 00:27:10,740 lt's not time yet. 354 00:27:14,546 --> 00:27:15,831 What is it that you want? 355 00:27:16,381 --> 00:27:17,291 Money? 356 00:27:17,382 --> 00:27:19,168 The apartment can be put under your name. 357 00:27:19,301 --> 00:27:20,962 Do you want me to leave empty-handed? 358 00:27:22,763 --> 00:27:24,549 My goodness. 359 00:27:24,765 --> 00:27:27,552 You make it impossible for me to divorce you. 360 00:27:27,684 --> 00:27:28,764 TeII me. 361 00:27:29,019 --> 00:27:30,680 What can l do to make you divorce me? 362 00:27:31,730 --> 00:27:33,061 Try anything. 363 00:27:33,148 --> 00:27:34,263 I wilI. 364 00:27:34,650 --> 00:27:35,639 Look forward to 365 00:27:36,568 --> 00:27:37,603 what I'll do. 366 00:27:42,157 --> 00:27:44,398 I'll divorce you when it's time. 367 00:27:44,534 --> 00:27:46,365 Don't try too hard. 368 00:27:50,248 --> 00:27:51,203 What? 369 00:28:10,394 --> 00:28:13,602 How cheeky of you. 370 00:28:13,855 --> 00:28:16,813 I've heard of marriage frauds, but not divorce frauds. 371 00:28:17,234 --> 00:28:19,270 I didn't know you couId do something like this. 372 00:28:19,861 --> 00:28:23,149 How did you get yourseIf involved in this divorce fraud? 373 00:28:24,741 --> 00:28:27,232 How were you going to face our poor Do-hun? 374 00:28:27,786 --> 00:28:29,742 -The thing is-- -Fine. 375 00:28:30,205 --> 00:28:31,240 l get it. 376 00:28:31,498 --> 00:28:34,410 I don't beIieve you had any mean intentions. 377 00:28:34,835 --> 00:28:37,247 Let's just have some ramyeon . 378 00:28:57,774 --> 00:28:59,514 What's with him? 379 00:28:59,651 --> 00:29:00,811 Is he a detective or what? 380 00:29:01,361 --> 00:29:04,603 I'm sorry. l didn't think about the dashcam. 381 00:29:04,906 --> 00:29:06,112 It's not your fault. 382 00:29:06,241 --> 00:29:08,357 Right, that's not the probIem. 383 00:29:09,536 --> 00:29:10,696 What will you do now? 384 00:29:10,787 --> 00:29:12,197 You shouId go home. 385 00:29:12,372 --> 00:29:13,987 Yes, you should go home. 386 00:29:14,082 --> 00:29:16,198 My boyfriend can"t come over because of you. 387 00:29:16,418 --> 00:29:18,158 No. I"Il never go home. 388 00:29:18,295 --> 00:29:20,536 -Soo-jin. -No, I'll never go back there. 389 00:29:20,964 --> 00:29:23,296 I"Il look for another way to get divorced. 390 00:29:23,425 --> 00:29:25,916 There wilI be no other way as Iong as Do-hun doesn't agree. 391 00:29:26,428 --> 00:29:28,794 Do-hun is a human being too. 392 00:29:28,889 --> 00:29:31,050 AII human beings have weaknesses. 393 00:29:31,266 --> 00:29:34,349 l'II fabricate grounds for a fault divorce and bIame him. 394 00:29:35,187 --> 00:29:37,143 -How? -l'Il find something. 395 00:30:32,035 --> 00:30:34,822 LETTER OF RESIGNATION, DESIGN TEAM 396 00:30:42,546 --> 00:30:43,535 LETTER OF RESIGNATION 397 00:30:43,672 --> 00:30:44,502 WITH DESIGN 398 00:30:59,271 --> 00:31:01,136 Why wouId you quit your job? 399 00:31:01,523 --> 00:31:04,811 lf you spIit up and end up jobless, nothing is worse than that. 400 00:31:04,943 --> 00:31:06,774 Money is aII you have left after a divorce. 401 00:31:07,112 --> 00:31:09,694 SeriousIy, how could you be so naive? 402 00:31:09,823 --> 00:31:11,779 He spends money so recklessly. 403 00:31:12,033 --> 00:31:13,068 What if I stop making money? 404 00:31:13,285 --> 00:31:15,867 The entire income wilI be reduced to haIf, and his Iife wiII totaIIy change. 405 00:31:15,996 --> 00:31:17,611 Then he might change his mind. 406 00:31:18,331 --> 00:31:20,788 It"s just Iike burning your house down to catch a mouse. 407 00:31:20,876 --> 00:31:24,039 Why would you quit your aspiring job just to get a divorce? 408 00:31:24,129 --> 00:31:27,041 Can you pIease get a grip of reaIity? 409 00:31:27,382 --> 00:31:29,668 There are many places that want to recruit me. Don't worry. 410 00:31:31,678 --> 00:31:33,339 He"Il divorce me when the time comes? 411 00:31:34,389 --> 00:31:35,549 That"s so absurd. 412 00:31:36,433 --> 00:31:39,049 What? He said he'lI divorce you when the time comes? 413 00:31:41,563 --> 00:31:43,804 Do-hun must realIy not want to get divorced. 414 00:31:44,441 --> 00:31:45,396 Why? 415 00:31:46,693 --> 00:31:49,184 Is Do-hun filthy rich? No, right? 416 00:31:49,487 --> 00:31:51,978 Then do women faII for him at first sight? 417 00:31:52,115 --> 00:31:53,355 No. 418 00:31:53,700 --> 00:31:56,407 Who wiIl faII for an oId man with no money? 419 00:31:56,536 --> 00:31:58,026 As Iong as he doesn"t buy a wife with money, 420 00:31:58,163 --> 00:31:59,903 he'II Iive aIone for the rest of his life. 421 00:32:00,040 --> 00:32:01,871 What he wants is a woman that doesn't require money. 422 00:32:02,000 --> 00:32:02,910 A wife. 423 00:32:03,460 --> 00:32:04,700 He needs you. 424 00:32:04,920 --> 00:32:06,831 AIl he has to do is put up with your nagging. 425 00:32:06,922 --> 00:32:09,083 Men Iike him wilI never agree to a divorce. 426 00:32:09,466 --> 00:32:11,627 -Do you reaIIy think so? -Of course. 427 00:32:11,801 --> 00:32:13,712 If he was weaIthy, had pIenty of time, 428 00:32:13,803 --> 00:32:15,634 and didn't even sIeep in the same room with you, 429 00:32:15,805 --> 00:32:18,922 he would get Ionely and cheat on you or something. 430 00:32:19,517 --> 00:32:22,634 Nothing grants divorce more than a husband's extramarital affair. 431 00:32:23,188 --> 00:32:24,928 -Gosh. -When you had pIastic surgery, 432 00:32:25,065 --> 00:32:26,726 you said your famiIy didn't recognize you, right? 433 00:32:27,067 --> 00:32:28,603 No. That was money welI paid. 434 00:32:28,735 --> 00:32:30,896 You"re the best at flirting and hitting on men. 435 00:32:31,029 --> 00:32:33,395 Can't you just seduce my husband instead? 436 00:32:34,074 --> 00:32:36,736 I know. lt's true I am the best. 437 00:32:36,993 --> 00:32:39,075 But can I just say something? 438 00:32:40,121 --> 00:32:41,031 You crazy brat. 439 00:32:41,164 --> 00:32:42,995 How couId l use my skiIls for your divorce? 440 00:32:43,124 --> 00:32:44,705 How can you caIl yourseIf a friend? 441 00:32:44,834 --> 00:32:47,621 You should just get plastic surgery and seduce him then. 442 00:32:49,506 --> 00:32:51,667 -How much does it cost? -You're insane. 443 00:32:51,758 --> 00:32:52,918 Totally insane. 444 00:32:53,051 --> 00:32:55,042 Let's get rid of the drinks and get you some medication. 445 00:32:55,136 --> 00:32:57,422 Hey. Do you want to go to the hospitaI? lt's too Iate. 446 00:32:57,555 --> 00:32:59,591 We have to go to the emergency room. Get up. Now. 447 00:33:00,934 --> 00:33:02,140 Goodness. 448 00:33:03,937 --> 00:33:05,848 Your home wiII be better than a hospital at least. 449 00:33:31,047 --> 00:33:33,504 Are you ready to shoot or not? 450 00:33:33,633 --> 00:33:35,169 Hurry up and get ready! 451 00:33:42,225 --> 00:33:43,635 What"s going on? 452 00:33:45,186 --> 00:33:46,642 TeIl me already! 453 00:33:47,147 --> 00:33:50,605 I"m certain he toId me that he didn't need any maIe corpses. 454 00:33:50,734 --> 00:33:52,690 So l prepared femaIe corpses, and he didn't say anything. 455 00:33:52,819 --> 00:33:54,150 The director is a totaI nutjob. 456 00:33:54,237 --> 00:33:55,852 At first, he toId me femaIe corpses wouId do, 457 00:33:55,947 --> 00:33:58,529 and when the actors compIained about it, he bIamed it on me. 458 00:33:58,950 --> 00:34:00,110 Were you 459 00:34:01,619 --> 00:34:03,701 -a rapper when you were young? -ln high school. 460 00:34:03,788 --> 00:34:05,619 You have such an impressive past. 461 00:34:06,166 --> 00:34:08,828 -This is yours, right? -Yes. 462 00:34:09,919 --> 00:34:11,079 You can put on the makeup, right? 463 00:34:11,588 --> 00:34:12,668 On who? 464 00:34:14,007 --> 00:34:15,963 -Who else is here beside me? -What? 465 00:34:16,676 --> 00:34:19,338 You'll play the roIe as a corpse? 466 00:34:19,471 --> 00:34:20,677 How many does he need? 467 00:34:21,598 --> 00:34:22,713 Two. 468 00:34:23,058 --> 00:34:24,798 The youngest staff is a guy, right? 469 00:34:27,312 --> 00:34:28,597 Let's go. 470 00:34:38,948 --> 00:34:41,280 POLlCE 471 00:34:50,877 --> 00:34:52,617 We've found dead bodies. 472 00:34:53,254 --> 00:34:55,085 Cut! Okay. 473 00:35:00,095 --> 00:35:01,756 The fIoor is so cold. 474 00:35:06,768 --> 00:35:09,555 Gosh, Mr. Jeong. Great job. 475 00:35:09,646 --> 00:35:12,012 Thanks to you, we were abIe to shoot this scene. 476 00:35:12,107 --> 00:35:14,598 -You saved me. Thank you. -Don't worry about it. 477 00:35:14,859 --> 00:35:17,225 Promise me you'Il shoot a movie with me next time. 478 00:35:17,362 --> 00:35:18,693 Of course, l wiIl. 479 00:35:19,239 --> 00:35:21,605 AII right. Let's get ready for the next scene. 480 00:35:39,300 --> 00:35:42,588 No! RoII up the window. People might be scared. 481 00:35:46,891 --> 00:35:48,677 Can you erase this when we get back to the office? 482 00:35:48,935 --> 00:35:51,642 Yes. Why did you just bring the makeup box? 483 00:35:51,771 --> 00:35:53,136 You shouId've brought the cleaner too. 484 00:35:53,648 --> 00:35:54,854 This is all your fauIt. 485 00:35:56,109 --> 00:35:59,772 Stop turning your head this way. You're giving me the creeps. 486 00:36:22,719 --> 00:36:24,300 Even if it wasn't our fauIt, 487 00:36:25,054 --> 00:36:27,921 you shouId've paid more attention to the details. 488 00:36:28,266 --> 00:36:30,723 You should've read the scenario from start to finish, 489 00:36:30,852 --> 00:36:32,888 understand the context within each Iine, 490 00:36:33,021 --> 00:36:34,807 and grasp the character's emotions too. 491 00:36:34,898 --> 00:36:37,810 You shouId've pondered on how we can maximize our roIe. 492 00:36:37,984 --> 00:36:40,145 You should aIways think, do research, 493 00:36:40,236 --> 00:36:41,851 and share your opinions with the director. 494 00:36:42,071 --> 00:36:43,811 Mr. Jang did just as you said. 495 00:36:43,907 --> 00:36:46,774 He mentioned that femaIe corpses didn"t feel right. 496 00:36:46,868 --> 00:36:48,779 This isn"t our responsibility. 497 00:36:49,829 --> 00:36:50,944 ResponsibiIity? 498 00:36:53,708 --> 00:36:55,073 Responsibility is important. 499 00:36:58,963 --> 00:37:00,328 But not at the set. 500 00:37:02,050 --> 00:37:04,211 ResponsibiIity is not an issue at the set. 501 00:37:06,387 --> 00:37:07,877 The problem is more important. 502 00:37:08,014 --> 00:37:12,178 You need to think about responsibility after you take care of the probIem. 503 00:37:12,310 --> 00:37:15,802 But if you just stand by, saying it"s not our responsibiIity, 504 00:37:16,439 --> 00:37:19,556 what about the actors and staff standing by? 505 00:37:19,776 --> 00:37:21,107 I know you're a rookie, 506 00:37:21,319 --> 00:37:23,435 but if you went to the set to represent our company, 507 00:37:23,655 --> 00:37:26,567 you shouId've been responsibIe and taken care of the problem. 508 00:37:27,158 --> 00:37:30,070 That's why you're stiII treated Iike an amateur. 509 00:37:42,298 --> 00:37:44,254 Goodness, that jerk. 510 00:37:47,720 --> 00:37:48,800 Burn. 511 00:37:49,097 --> 00:37:50,712 Just burn! 512 00:37:50,890 --> 00:37:53,302 That jerk. He thinks he's a know-it-aIl. 513 00:37:53,434 --> 00:37:55,220 lt's not Iike I did it on purpose. 514 00:37:55,353 --> 00:37:57,890 That lunatic director insuIted him, and l had to fight back. 515 00:37:58,022 --> 00:38:01,014 How couId he not know your feelings and humiIiate you in front of everyone? 516 00:38:02,026 --> 00:38:04,142 He's mean to me aIl the time 517 00:38:04,237 --> 00:38:06,398 and drooIs whenever he sees pretty actresses. 518 00:38:14,455 --> 00:38:17,322 -He Iooks Iike a total weasel. - Are you drinking again? 519 00:38:17,709 --> 00:38:20,075 Don't mix drinks. You'II have a bad hangover. 520 00:38:20,336 --> 00:38:21,701 How pathetic. 521 00:38:21,796 --> 00:38:24,754 He has absoluteIy no manners at aIl either. 522 00:38:25,174 --> 00:38:26,414 What a punk. 523 00:38:29,470 --> 00:38:31,631 -Let's stop and eat now. -No. 524 00:38:32,223 --> 00:38:33,713 Brian, no... 525 00:38:33,891 --> 00:38:36,052 Min-shik is the worst person ever. 526 00:38:36,185 --> 00:38:38,927 Look at his condescending attitude, acting like some young boss. 527 00:38:39,063 --> 00:38:41,179 Hey! Shut your mouth. 528 00:38:41,316 --> 00:38:42,522 Drink aII this. 529 00:38:44,485 --> 00:38:45,770 He's our boss. 530 00:38:53,244 --> 00:38:54,404 This tastes so sweet. 531 00:38:55,204 --> 00:38:56,239 Ma'am. 532 00:38:56,914 --> 00:38:58,575 Please take back these beers. 533 00:39:02,503 --> 00:39:04,039 If he won't agree to a divorce, 534 00:39:04,422 --> 00:39:05,832 there are two things you can do. 535 00:39:05,965 --> 00:39:08,206 First. Just Iive apart from him. 536 00:39:08,551 --> 00:39:10,917 lf you guys stay separated for about five years, 537 00:39:11,012 --> 00:39:12,343 the judge wiII Iet you get divorced. 538 00:39:12,430 --> 00:39:14,386 The downside of that is staying separated for five years, 539 00:39:14,515 --> 00:39:15,800 and the lawsuit will take over a year. 540 00:39:15,933 --> 00:39:18,174 So you'II have to stay ''married'' on paper for at least six years. 541 00:39:18,394 --> 00:39:19,429 That's crazy. 542 00:39:19,562 --> 00:39:21,803 Do you even reaIize how oId we'lI be in six years from now? 543 00:39:22,023 --> 00:39:24,230 I won't be able to get pregnant then. 544 00:39:24,650 --> 00:39:26,106 Then here's the second soIution. 545 00:39:26,277 --> 00:39:27,232 Like you said, 546 00:39:27,362 --> 00:39:29,728 you can fabricate grounds for a fault divorce and blame your husband. 547 00:39:29,906 --> 00:39:31,442 But the thing is, it"Il be quite costly, 548 00:39:31,574 --> 00:39:34,737 and you'II feeI bad as if you're manipulating the Iaw. 549 00:39:34,911 --> 00:39:35,866 What do you mean? 550 00:39:35,953 --> 00:39:38,615 Use a woman. A woman who is young and gorgeous. 551 00:39:39,624 --> 00:39:42,036 I know of an agency that is an expert in this area. 552 00:39:42,168 --> 00:39:45,126 No man can resist it when a flirty woman says she's attracted to him. 553 00:39:45,588 --> 00:39:47,044 Is there no other way? 554 00:39:47,173 --> 00:39:48,162 What's the probIem? 555 00:39:48,883 --> 00:39:51,875 You can't stand the thought of him sIeeping with another woman? 556 00:39:52,011 --> 00:39:53,501 Don"t you know what I'm like? 557 00:39:53,679 --> 00:39:56,466 Must I use such petty, underhanded means? 558 00:39:56,557 --> 00:39:59,469 That's what divorce is aII about. 559 00:40:00,269 --> 00:40:01,384 No. 560 00:40:02,021 --> 00:40:04,603 If I have to do that, I'll feel horribIe. 561 00:40:05,024 --> 00:40:07,015 -I can't do it. -Then seduce him yourseIf. 562 00:40:07,151 --> 00:40:08,140 What? 563 00:40:08,319 --> 00:40:11,311 Disguise yourseIf as someone else and forge evidence that he cheated. 564 00:40:11,489 --> 00:40:14,105 Nothing grants divorce more than an extramarital affair. 565 00:40:15,910 --> 00:40:17,025 Nonsense. 566 00:40:17,203 --> 00:40:18,943 We're taIking about my husband here. 567 00:40:19,080 --> 00:40:21,162 Even if l disguise as someone eIse, he'll know. 568 00:40:22,250 --> 00:40:25,663 Don't underestimate what cosmetics and beauty technoIogy can do. 569 00:40:27,088 --> 00:40:28,043 You need to see this. 570 00:40:28,256 --> 00:40:29,917 I saw it this morning. 571 00:40:31,384 --> 00:40:32,464 Have a look. My goodness. 572 00:40:32,593 --> 00:40:34,925 You have no idea. 573 00:40:37,432 --> 00:40:40,094 This is how much makeup can change your face. 574 00:40:43,020 --> 00:40:43,975 My gosh. 575 00:40:44,564 --> 00:40:45,644 ls this real? 576 00:40:46,357 --> 00:40:48,188 -Are you sure it's not manipuIated? -lt's not. 577 00:40:48,276 --> 00:40:49,937 It"s totaIIy reaI. 578 00:40:50,403 --> 00:40:53,110 You, too, can certainIy look Iike a different person. 579 00:40:53,656 --> 00:40:55,317 This is mind-bIowing. 580 00:40:55,408 --> 00:40:56,363 Cut it out. 581 00:40:57,076 --> 00:40:59,237 I don't think this can work. 582 00:40:59,579 --> 00:41:00,989 Why don't you just give it a shot? 583 00:41:01,122 --> 00:41:03,033 lf you get caught, just say that it was a prank. 584 00:41:03,166 --> 00:41:05,828 But if you manage to fooI him, you'Il get a divorce. 585 00:41:12,675 --> 00:41:14,916 My gosh, what a beautiful day. 586 00:41:28,441 --> 00:41:29,851 How did you know that I'd be here? 587 00:41:31,527 --> 00:41:33,939 You refused to stop by, so l pulIed some strings. 588 00:41:34,447 --> 00:41:35,732 About your father, 589 00:41:35,865 --> 00:41:37,196 he may not make it past today. 590 00:41:37,325 --> 00:41:39,065 Is that the important thing you wanted to discuss? 591 00:41:39,202 --> 00:41:42,069 No, everyone knows that he"s going to die soon. 592 00:41:42,163 --> 00:41:45,246 I thought you may want to be the chief mourner at his funeraI 593 00:41:45,374 --> 00:41:47,365 because you feel bad for him. 594 00:41:47,710 --> 00:41:48,745 But, 595 00:41:49,295 --> 00:41:50,330 don't. 596 00:41:50,463 --> 00:41:52,920 There wiII be many guests, so it'lI put me in an awkward position. 597 00:41:53,049 --> 00:41:54,255 He disowned me years ago. 598 00:41:54,383 --> 00:41:56,294 Why wouId l want to be the chief mourner? 599 00:41:58,054 --> 00:41:59,294 l'm gIad you're being wise. 600 00:42:00,932 --> 00:42:03,594 By the way, are you interested in getting proper treatment? 601 00:42:03,768 --> 00:42:05,759 I'm cIose to the director of the hospital, you know. 602 00:42:06,062 --> 00:42:07,472 So l've looked into it 603 00:42:07,688 --> 00:42:10,725 and I heard about a good treatment program for Alzheimer's in the US. 604 00:42:11,442 --> 00:42:14,104 What do you say? WouId you go there after you get divorced? 605 00:42:14,237 --> 00:42:15,852 I wiII keep my promise, 606 00:42:16,697 --> 00:42:17,607 so that's not necessary. 607 00:42:17,740 --> 00:42:21,107 I'm not trying to coax you because I'm afraid you won't keep your word. 608 00:42:21,369 --> 00:42:24,202 I just want to help. 609 00:42:24,288 --> 00:42:25,698 I'm rich now, you know. 610 00:42:26,582 --> 00:42:27,697 ShalI l just give you some cash? 611 00:42:27,833 --> 00:42:29,118 WouId you give it to me if I said yes? 612 00:42:29,252 --> 00:42:30,662 Yes, l would. Not too much though. 613 00:42:30,795 --> 00:42:32,456 I mean, you're his son. 614 00:42:33,130 --> 00:42:34,711 It means I can consider you my son as welI. 615 00:42:37,260 --> 00:42:39,626 He was never in my Iife to begin with. 616 00:42:40,471 --> 00:42:42,462 So let's not cross paths ever again. 617 00:42:44,058 --> 00:42:45,468 We stiII have unfinished business. 618 00:42:48,104 --> 00:42:49,059 CaIl me. 619 00:42:49,730 --> 00:42:50,685 l'Il be off, then. 620 00:43:19,802 --> 00:43:21,133 Who is that woman? 621 00:43:22,597 --> 00:43:24,303 You don't need to know who she is. 622 00:43:49,999 --> 00:43:52,581 We sIeep in different rooms, but you wouIdn't divorce me. 623 00:43:53,336 --> 00:43:55,042 Why don't you just cheat on me? 624 00:44:44,303 --> 00:44:46,089 LEE SOO-JIN 625 00:44:46,222 --> 00:44:49,760 CHA YU-JEONG 626 00:44:55,356 --> 00:44:58,393 AGE 29, INNOCENT OR SEXY? 627 00:44:59,235 --> 00:45:00,975 l told you l'm busy today. 628 00:45:01,320 --> 00:45:03,231 It's important, so try to make time for me. 629 00:45:03,864 --> 00:45:04,899 What is it about? 630 00:45:05,032 --> 00:45:07,523 Where are you? I'll come to meet you there. 631 00:45:10,579 --> 00:45:12,160 Gosh, stop taIking total nonsense. 632 00:45:12,248 --> 00:45:14,409 Teach me how to do speciaI effect makeup, pIease. 633 00:45:14,542 --> 00:45:16,328 l'II pay if you want me to. 634 00:45:27,680 --> 00:45:30,387 You remember Kim Seo-jeong, who lives in JamsiI, right? 635 00:45:31,142 --> 00:45:32,632 Su-cheol's first Iove. 636 00:45:34,103 --> 00:45:35,309 I think Su-cheol 637 00:45:35,438 --> 00:45:38,100 is still hung up on her. 638 00:45:39,233 --> 00:45:40,518 You know that, right? 639 00:45:42,820 --> 00:45:43,684 Soo-jin. 640 00:45:45,072 --> 00:45:47,688 Your brother, Su-cheoI, is Iike a deadly weapon. 641 00:45:48,701 --> 00:45:50,987 He's a professionaI MMA fighter. 642 00:45:54,248 --> 00:45:57,115 Gosh. It was just a mistake. Come on. 643 00:45:57,293 --> 00:45:58,829 You know that, right? 644 00:45:59,462 --> 00:46:01,293 Yes, I do know that. 645 00:46:01,589 --> 00:46:03,454 I totally know that you and Seo-jeong 646 00:46:03,758 --> 00:46:06,374 sleeping together was just a mistake. 647 00:46:06,510 --> 00:46:08,876 But even if I explain to Su-cheoI that it was just a mistake, 648 00:46:09,013 --> 00:46:10,844 he won't Iet it slide, knowing his personality. 649 00:46:12,516 --> 00:46:15,258 l know that he's my brother, but even l can't tame his temper. 650 00:46:15,394 --> 00:46:16,429 He"s so scary. 651 00:46:18,647 --> 00:46:22,560 He'lI be in SeouI next month for a match. Have you heard? 652 00:46:24,820 --> 00:46:25,935 l think 653 00:46:26,030 --> 00:46:28,863 he deserves to know the truth now. 654 00:46:29,074 --> 00:46:31,360 Hey, Soo-jin. 655 00:46:31,827 --> 00:46:33,738 SeriousIy, why are you being like this? 656 00:46:33,829 --> 00:46:35,990 You promised me that you'd take it to your grave. 657 00:46:36,123 --> 00:46:37,909 What did you want to Iearn? SpeciaI effect makeup? 658 00:46:38,292 --> 00:46:41,125 I'll teach you. I shouId, of course. 659 00:46:42,004 --> 00:46:43,585 -You should, right? -Of course. 660 00:46:43,714 --> 00:46:45,124 I shouId, no matter what. 661 00:46:54,517 --> 00:46:55,677 Ye-rim. 662 00:46:56,560 --> 00:46:58,016 Come to my office for a second. 663 00:47:04,485 --> 00:47:05,395 What is it? 664 00:47:05,528 --> 00:47:07,143 I have to taIk to you about something. 665 00:47:13,911 --> 00:47:16,527 What's it about? Why did you want to taIk to me in private? 666 00:47:18,582 --> 00:47:19,742 Well... 667 00:47:22,127 --> 00:47:24,243 I think I was totalIy right about you. 668 00:47:25,422 --> 00:47:26,912 -Me? -Yes. 669 00:47:29,510 --> 00:47:31,171 You're very competent despite your young age, 670 00:47:31,303 --> 00:47:32,543 and you're ambitious. 671 00:47:33,013 --> 00:47:34,878 AIso, how shouId l put this? 672 00:47:35,391 --> 00:47:36,506 You have a beautifuI 673 00:47:37,685 --> 00:47:40,176 heart. And... 674 00:47:41,105 --> 00:47:44,723 Oh, right. You are trustworthy. 675 00:47:44,817 --> 00:47:46,523 l can certainIy trust you. 676 00:47:48,112 --> 00:47:49,522 And that being said... 677 00:47:54,702 --> 00:47:57,910 Son Ye-rim. Ye-rim! Let's work together for a long time. 678 00:47:58,914 --> 00:47:59,949 Okay, Brian. 679 00:48:00,708 --> 00:48:01,868 l can call you Iike that, right? 680 00:48:01,959 --> 00:48:03,540 Sure thing. Why not? 681 00:48:04,169 --> 00:48:06,000 OnIy when no one else is around though. 682 00:48:08,173 --> 00:48:12,166 Ye-rim, as I beIieve you'lI be with me for a long time, 683 00:48:13,929 --> 00:48:16,090 -Iet me be honest with you. -Okay. 684 00:48:17,308 --> 00:48:18,423 What is it? 685 00:48:24,648 --> 00:48:25,808 Ye-rim. 686 00:48:26,775 --> 00:48:29,642 Fine. Let's do that, okay? 687 00:48:30,112 --> 00:48:31,522 -Are you sure? -Yes. 688 00:48:31,989 --> 00:48:33,775 But it's between... 689 00:48:33,866 --> 00:48:37,484 Brian and l are together now! 690 00:48:37,703 --> 00:48:38,613 -ReaIly? -Unbelievable! 691 00:48:38,746 --> 00:48:40,907 -CongratuIations. -Thank you. 692 00:48:40,998 --> 00:48:43,080 -Let me treat you guys today! -ReaIly? 693 00:48:43,626 --> 00:48:44,832 -CongratuIations! -CongratuIations! 694 00:48:44,960 --> 00:48:47,042 Take a photo of us. 695 00:48:47,421 --> 00:48:48,752 -AlI right. -To remember this moment. 696 00:48:48,839 --> 00:48:50,045 -One, two, three. -One, two, three. 697 00:48:50,633 --> 00:48:51,839 -One, two, three. -One, two, three. 698 00:48:52,676 --> 00:48:53,836 One, two, three. 699 00:48:57,014 --> 00:48:58,129 Just one more. 700 00:48:59,642 --> 00:49:01,758 Using a plaster mold and speciaI silicone, 701 00:49:01,852 --> 00:49:03,843 I can make you Iook like a different person. 702 00:49:04,438 --> 00:49:06,645 But it takes so long. 703 00:49:06,774 --> 00:49:08,890 Then just use your skiIIs. 704 00:49:09,568 --> 00:49:11,229 l don't feel confident. 705 00:49:11,695 --> 00:49:13,731 How can I make her husband not recognize her? 706 00:49:13,864 --> 00:49:16,196 You fooled me with your makeup when you were practicing. 707 00:49:16,909 --> 00:49:18,115 -ReaIly? -Yes. 708 00:49:21,413 --> 00:49:22,994 Ye-rim, are you done yet? 709 00:49:28,712 --> 00:49:30,293 Where is Ye-rim? 710 00:49:33,968 --> 00:49:36,584 I thought that'd make you falI for me. 711 00:49:36,720 --> 00:49:39,086 Anyway, you're aIready so pretty. 712 00:49:39,223 --> 00:49:42,090 You want to become prettier to fool your husband? 713 00:49:42,309 --> 00:49:43,219 What if 714 00:49:44,019 --> 00:49:46,681 you make me Iook younger? 715 00:49:49,066 --> 00:49:50,556 FooIing him by looking younger? 716 00:49:50,776 --> 00:49:51,982 Nonsense. 717 00:49:52,152 --> 00:49:54,814 Makeup can't turn back time. 718 00:49:55,072 --> 00:49:56,152 I"Il try. 719 00:49:56,699 --> 00:49:57,905 But what wiIl I get? 720 00:49:58,033 --> 00:49:59,944 Why do you keep asking for rewards? 721 00:50:00,077 --> 00:50:02,910 Ye-rim, do you really think makeup wiII be enough? 722 00:50:03,288 --> 00:50:04,653 Let"s give it a try. 723 00:50:04,915 --> 00:50:05,950 Come with me. 724 00:50:07,334 --> 00:50:10,952 lf this faiIs, you have to give up. 725 00:50:13,799 --> 00:50:14,959 ''Cha Yu-jeong''? 726 00:50:15,676 --> 00:50:18,088 You"re trying too hard to Iook young. Do you think this will suit you? 727 00:50:18,178 --> 00:50:19,338 -Be quiet! -Be quiet! 728 00:50:24,810 --> 00:50:26,175 I'm tired. 729 00:50:26,562 --> 00:50:29,178 Hurry up. Come on. 730 00:50:29,898 --> 00:50:30,978 Gosh. 731 00:50:31,150 --> 00:50:32,731 We're late. Hurry up. 732 00:50:33,152 --> 00:50:34,358 What... 733 00:50:35,112 --> 00:50:36,522 We're here. 734 00:50:38,115 --> 00:50:39,195 SeriousIy. 735 00:50:39,324 --> 00:50:40,609 Come in. 736 00:50:49,043 --> 00:50:50,829 Hey, I'm Ieaving. 737 00:50:51,503 --> 00:50:52,788 Stay seated. 738 00:50:52,921 --> 00:50:54,786 You said we'd be here for just 30 minutes. 739 00:50:54,882 --> 00:50:56,338 lt's been aIready an hour. 740 00:50:57,092 --> 00:50:59,128 You're shameless. 741 00:50:59,261 --> 00:51:00,876 l completeIy Iost track of time. 742 00:51:01,638 --> 00:51:03,299 Gosh, you're just pretending. 743 00:51:04,266 --> 00:51:06,757 How can you Iie in a church? 744 00:51:07,936 --> 00:51:10,097 AIso, my mom is a Buddhist. 745 00:51:10,230 --> 00:51:11,811 You can convert. 746 00:51:11,899 --> 00:51:14,106 Sit down. People are staring. Come on. 747 00:51:15,360 --> 00:51:17,271 What's with you? Are you dying or something? 748 00:51:17,362 --> 00:51:19,478 Gosh, I'm praying. Why wouId you say such an unlucky thing? 749 00:51:19,573 --> 00:51:21,859 I"m doing this for me and Soo-jin's relationship. 750 00:51:21,992 --> 00:51:24,859 Then bring Soo-jin, not me. 751 00:51:25,120 --> 00:51:26,951 That's why l'm checking out before bringing Soo-jin. 752 00:51:27,247 --> 00:51:28,282 Sit down. 753 00:51:28,415 --> 00:51:30,781 l mean, why did you bring me, of alI people? 754 00:51:30,876 --> 00:51:32,787 You have more free time than anyone else. 755 00:51:33,837 --> 00:51:35,543 -Hey. -Father, helIo. 756 00:51:35,672 --> 00:51:36,912 -My restaurant-- -Welcome. 757 00:51:43,555 --> 00:51:45,887 I'm sure there is a reason why you're doing this. 758 00:51:46,016 --> 00:51:47,256 Let's pray. 759 00:51:55,275 --> 00:51:57,231 Soo-jin, you've tried these, right? 760 00:51:58,821 --> 00:51:59,936 Do l really need them? 761 00:52:00,864 --> 00:52:02,650 You taIk like you've never tried them. 762 00:52:02,783 --> 00:52:04,614 -You're a good liar. -Are you serious? 763 00:52:04,743 --> 00:52:07,951 Let me teach you how to put on makeup. 764 00:52:09,039 --> 00:52:10,700 -l have to do it myseIf? -Yes. 765 00:52:10,833 --> 00:52:14,826 Did you think Ye-rim would folIow you around every day? 766 00:52:15,045 --> 00:52:17,286 Have some enthusiasm or manners. Nothing is free. 767 00:52:17,422 --> 00:52:19,879 Fine, I"Il learn it. 768 00:52:20,175 --> 00:52:23,838 You have an artistic talent. I'm sure you'Il get the hang of it fast. 769 00:52:24,638 --> 00:52:26,970 It's just Iike drawing characters. 770 00:52:28,392 --> 00:52:30,804 WiIl I be able to fooI him with my skiIls? 771 00:52:30,936 --> 00:52:32,426 All it takes is practice. 772 00:52:33,063 --> 00:52:35,725 You might be able to fool others with a bit of practice, 773 00:52:35,858 --> 00:52:37,268 but I'm not sure about your husband. 774 00:52:37,651 --> 00:52:38,936 He's right. 775 00:52:39,027 --> 00:52:40,437 You've lived together for so many years. 776 00:52:40,529 --> 00:52:44,147 The way you taIk and move might give you away. 777 00:52:44,408 --> 00:52:46,569 It was an absurd idea from the beginning. 778 00:52:46,702 --> 00:52:49,569 lf you keep discouraging me Iike that, I'lI caII Su-cheoI. 779 00:52:51,999 --> 00:52:55,366 He must be busy working out. lt's not a good idea. 780 00:52:55,794 --> 00:52:58,251 -Right? -AbsoIutely. 781 00:52:58,505 --> 00:52:59,711 What about Su-cheoI? 782 00:53:00,132 --> 00:53:01,918 Ye-rim, you... 783 00:53:02,509 --> 00:53:06,172 Why didn"t you get a better makeup box for Soo-jin? 784 00:53:08,348 --> 00:53:10,304 WelI, try it now. 785 00:53:40,339 --> 00:53:41,829 When it dries a little, 786 00:53:42,925 --> 00:53:45,792 remove some oil with this. 787 00:53:47,304 --> 00:53:50,717 After that, add a few drops of aIcohol. 788 00:53:52,351 --> 00:53:54,467 Like this, with the tip of the brush 789 00:53:55,979 --> 00:53:57,059 Try it. 790 00:53:57,814 --> 00:53:58,849 A little bit of alcohoI. 791 00:54:03,070 --> 00:54:04,185 Action. 792 00:54:09,743 --> 00:54:10,903 What are you doing? 793 00:54:11,995 --> 00:54:13,906 Try to Iook more feminine. 794 00:54:14,081 --> 00:54:15,662 Can't you do this? 795 00:54:16,416 --> 00:54:17,405 Let me try again. 796 00:54:18,293 --> 00:54:20,409 You're Cha Yu-jeong. Think of yourseIf as Cha Yu-jeong. 797 00:54:20,963 --> 00:54:21,998 "'I'm Cha Yu-jeong.'' 798 00:54:22,130 --> 00:54:23,245 Are you waIking on a runway? 799 00:54:24,967 --> 00:54:27,174 Who waIks like that in real life? 800 00:54:29,054 --> 00:54:30,965 Are you sick? Your feet... 801 00:54:31,265 --> 00:54:32,801 -''Hi, I'm Cha Yu-jeong."' -Like this? 802 00:54:33,225 --> 00:54:34,340 ''Hi, l'm Cha Yu-jeong.'' 803 00:54:34,476 --> 00:54:36,762 Act natural. ''I"m Cha Yu-jeong."" 804 00:54:37,062 --> 00:54:38,472 You"re Cha Yu-jeong. Trust yourself. 805 00:54:38,939 --> 00:54:39,894 You have to trust yourself. 806 00:54:40,023 --> 00:54:43,231 -You're not Soo-jin. You"re Yu-jeong. -I can't do this! 807 00:54:54,788 --> 00:54:57,621 Is it the recycIing coIIection day today? 808 00:54:57,874 --> 00:54:58,909 Yes, it is. 809 00:55:32,951 --> 00:55:34,111 Soo-jin. 810 00:55:40,083 --> 00:55:41,823 Never mind. See you. 811 00:56:57,869 --> 00:57:00,076 Gosh, l forgot the product evaluation report. 812 00:57:33,447 --> 00:57:34,402 ''Hi. 813 00:57:36,116 --> 00:57:38,482 Hi. l'm Cha Yu-jeong. 814 00:57:40,245 --> 00:57:42,156 No. Thank you. 815 00:57:42,289 --> 00:57:43,369 Not at all. 816 00:57:44,583 --> 00:57:45,618 Not at alI.'' 817 00:58:58,406 --> 00:58:59,771 You scared me. 818 00:58:59,866 --> 00:59:02,107 -Why? -lt's nothing. 819 00:59:03,161 --> 00:59:04,367 I left something at home. 820 00:59:09,209 --> 00:59:11,370 Oh, right! Did my mom caIl? 821 00:59:11,878 --> 00:59:14,711 -No, she didn't. -Don't teII her about us. 822 00:59:15,840 --> 00:59:16,920 Okay. 823 00:59:26,476 --> 00:59:28,387 Can she reaIly put on the makeup on her own? 824 00:59:29,187 --> 00:59:30,597 l made her do it aIone, and she's good. 825 00:59:31,731 --> 00:59:34,268 Soo-jin, are you really going to do this? 826 00:59:34,484 --> 00:59:37,100 -What if you get caught? -She won't. 827 00:59:39,197 --> 00:59:40,403 What if you get caught? 828 00:59:41,074 --> 00:59:42,405 What wilI you do then? 829 00:59:43,243 --> 00:59:44,323 If I get caught, 830 00:59:45,161 --> 00:59:48,403 I'lI just let him think I've finally gone mad. 831 00:59:48,707 --> 00:59:50,368 If I don"t get caught and fool him, 832 00:59:51,293 --> 00:59:53,784 I'lI really seduce my own husband. 833 00:59:54,045 --> 00:59:55,376 Let me remind you again. 834 00:59:55,755 --> 00:59:57,666 lf you get caught, I won't take responsibility for it. 835 00:59:58,049 --> 00:59:59,209 Okay. 836 00:59:59,718 --> 01:00:01,333 But if I don't get caught, 837 01:00:01,511 --> 01:00:03,502 promise me that you'lI help me properIy. 838 01:00:04,848 --> 01:00:08,215 AIl right, then. Before the real deal, how about a rehearsaI? 839 01:00:09,519 --> 01:00:10,554 How about it? 840 01:00:12,480 --> 01:00:14,391 Are you ready to get up on stage? 841 01:00:15,775 --> 01:00:17,731 Soo-jin, Iet's go. You can do it. 842 01:00:17,944 --> 01:00:19,275 Like this, suddenIy? 843 01:00:42,761 --> 01:00:44,626 The target has just left. 844 01:00:46,473 --> 01:00:47,633 Hello? 845 01:00:48,016 --> 01:00:51,759 It"s me. Can you pick up the laundry before coming home? 846 01:00:51,895 --> 01:00:53,726 Okay. Is there anything eIse? 847 01:00:54,689 --> 01:00:55,769 No. 848 01:00:55,899 --> 01:00:59,517 -Okay. - Don't forget. Pick up the Iaundry. 849 01:01:16,961 --> 01:01:18,747 He just entered the dry cIeaner's. 850 01:01:42,737 --> 01:01:43,772 Ready. 851 01:01:45,490 --> 01:01:46,479 Action. 852 01:02:36,291 --> 01:02:37,622 What are you doing barefooted? 853 01:02:37,709 --> 01:02:39,290 Many peopIe get divorced. 854 01:02:39,377 --> 01:02:41,242 Then why bother getting married? 855 01:02:41,337 --> 01:02:43,749 Why do you want to a divorce? Can't you just taIk it out with him? 856 01:02:43,882 --> 01:02:44,997 If I meet him as another woman, 857 01:02:45,091 --> 01:02:46,706 l might find out how he truIy feels. 858 01:02:47,469 --> 01:02:49,300 Could you get a divorce at this rate? 859 01:02:49,387 --> 01:02:51,093 Do you Iove Soo-jin? 860 01:02:51,598 --> 01:02:52,633 I do. 861 01:02:52,807 --> 01:02:56,174 But marriage cannot be sustained just by Iove. 862 01:02:56,269 --> 01:02:58,180 l want to know how he realIy feeIs. 863 01:02:58,271 --> 01:03:00,057 So if anyone at the funeraI home caIls a chauffeur, 864 01:03:00,148 --> 01:03:01,854 There's 99.9 percent chance that it's your husband. 865 01:03:02,400 --> 01:03:04,482 -Should I type in the address? -That"s okay. 866 01:03:04,986 --> 01:03:05,975 Do you know where l Iive? 867 01:03:08,990 --> 01:03:10,946 Subtitle translation by John Lee 58412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.