All language subtitles for The Working Class Goes to Heaven PAL DVD DD2.0 x264-RR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,899 --> 00:00:52,000 A LENDA DE BEOWULF 2 00:01:27,000 --> 00:01:34,520 - Hrothgar! - Hrothgar! 3 00:01:34,520 --> 00:01:39,040 Eu quero Hidromel! D�-me Hidromel, minha Wealth! 4 00:01:39,120 --> 00:01:41,440 Dinamarca 507 Depois de Cristo 5 00:01:41,720 --> 00:01:43,800 - Hrothgar! - Hrothgar! 6 00:01:43,800 --> 00:01:45,320 Obrigado, 7 00:01:45,400 --> 00:01:48,800 minha bela rainha. 8 00:01:51,680 --> 00:01:53,880 - Hrothgar! - Hrothgar! 9 00:01:53,960 --> 00:01:57,360 � assim que funciona: Depois de morreres, 10 00:01:57,480 --> 00:02:05,160 n�o estarias realmente morto, desde que o tivesses aceito ele como o �nico Deus. 11 00:02:08,680 --> 00:02:11,920 Passem-me isso! Passem! 12 00:02:20,960 --> 00:02:23,200 Hrothgar! Hrothgar! 13 00:02:30,840 --> 00:02:32,560 - Hrothgar! - Hrothgar! 14 00:02:32,680 --> 00:02:35,920 � minha bela, d�-me um beijo. Eu quero um beijo. D�-me! 15 00:02:36,040 --> 00:02:38,200 Quero um beijo, um beijo... 16 00:02:38,320 --> 00:02:39,640 Pare! 17 00:02:41,440 --> 00:02:44,640 Mais! Mais! 18 00:02:47,400 --> 00:02:52,320 Meus nobres, belos nobres. H� um ano atr�s, 19 00:02:52,440 --> 00:02:57,280 eu, Hrothgar, vosso Rei, jurei que celebrar�amos as nossas vit�rias, 20 00:02:57,400 --> 00:03:01,000 num novo Hall. Maior e mais belo! 21 00:03:01,080 --> 00:03:03,480 N�o cumpri o que prometi? 22 00:03:04,480 --> 00:03:06,560 Neste Hall, 23 00:03:06,680 --> 00:03:12,200 dividiremos os despojos das nossas conquistas. O ouro e os tesouros. 24 00:03:12,320 --> 00:03:18,320 Este ser� um lugar de festejos, alegria e fornica��o! 25 00:03:20,960 --> 00:03:27,520 A partir de agora e at� ao fim dos tempos, eu nomeio este Hall, Heorot! 26 00:03:29,320 --> 00:03:33,360 Tesouros! Vamos distribuir um pouco de tesouros! 27 00:03:35,840 --> 00:03:38,680 Das minhas conquistas! 28 00:03:38,800 --> 00:03:40,960 Unferth?! 29 00:03:41,040 --> 00:03:46,440 Para o Unferth. Para o Unferth, o meu mais s�bio conselheiro. 30 00:03:46,560 --> 00:03:52,520 Violador de virgens! O meu melhor e mais bravo lutador! 31 00:03:52,600 --> 00:03:54,120 Unferth? 32 00:03:54,240 --> 00:03:59,560 - Onde est�s tu, meu sacana? - Estou aqui, meu Rei. 33 00:04:00,520 --> 00:04:04,760 Deves ser pateta. Seu parvo ingrato! 34 00:04:06,720 --> 00:04:09,120 � para ti. 35 00:04:11,840 --> 00:04:20,800 - Hrothgar! - Hrothgar! 36 00:04:20,880 --> 00:04:24,640 Ele procurou o Dem�nio Drag�o. Enquanto os outros homens festejavam, 37 00:04:24,760 --> 00:04:29,200 ele pegou na espada e cravou-lha bem fundo! 38 00:04:30,320 --> 00:04:32,960 O maior dos reis! 39 00:04:34,120 --> 00:04:37,440 Ele cortou as asas ao drag�o! 40 00:04:40,120 --> 00:04:43,920 O reino caiu na escurid�o, mas um raio de luz apareceu. 41 00:04:44,040 --> 00:04:48,280 Como um sinal divino, ele trouxe-nos de volta � vida! 42 00:04:49,720 --> 00:04:53,080 - Nunca antes existiu tal rei! - Hrothgar! 43 00:04:53,360 --> 00:04:56,000 - O rei perfeito! - Hrothgar! 44 00:04:56,120 --> 00:04:59,320 - Hrothgar! - Hrothgar! 45 00:04:59,360 --> 00:05:03,280 Guiou-nos � sobreviv�ncia, para lutar mais um dia... 46 00:05:05,080 --> 00:05:08,600 Levantem-se e juntem-se a mim! 47 00:06:02,840 --> 00:06:04,600 - Hrothgar! - Hrothgar! 48 00:06:04,640 --> 00:06:08,320 Ele deu-nos profecias, mas o que h� para saber? 49 00:06:08,480 --> 00:06:12,480 - Um a um ele os foi derrubando e... - Hidromel! 50 00:06:13,600 --> 00:06:16,560 Hidromel! 51 00:06:16,640 --> 00:06:19,400 Hidromel! Hidromel! 52 00:06:20,040 --> 00:06:23,680 Est�s a entorn�-lo. Onde est� o meu Hidromel? Est�s a entorn�-lo. 53 00:06:23,720 --> 00:06:25,360 Est�s a entorn�-lo! 54 00:06:26,600 --> 00:06:31,320 Seu idiota desastrado! Como te atreves a desperdi�ar o Hidromel do Rei? 55 00:06:40,200 --> 00:06:44,080 Ningu�m te salva quando ele ataca. 56 00:06:44,160 --> 00:06:48,120 Roguem a Deus se ele atacar, ele mata todos! 57 00:06:49,600 --> 00:06:52,480 E que venham os tiranos! 58 00:06:53,360 --> 00:06:55,000 Agora o Unferth tem... 59 00:08:14,000 --> 00:08:16,960 Uma espada! D�-me uma espada! 60 00:08:23,360 --> 00:08:26,200 V�o! Escondam-se! 61 00:08:27,280 --> 00:08:29,600 Cuidado minha senhora! 62 00:08:42,280 --> 00:08:44,880 D�-me uma espada! Uma espada. 63 00:09:50,960 --> 00:09:52,560 Luta comigo. 64 00:09:53,360 --> 00:09:55,000 Luta comigo! 65 00:09:58,960 --> 00:10:01,200 Luta comigo. 66 00:10:42,200 --> 00:10:44,600 Luta comigo, maldito. 67 00:11:32,200 --> 00:11:35,440 O que... era aquilo? 68 00:11:37,080 --> 00:11:39,080 Era o Grendel. 69 00:11:47,640 --> 00:11:49,720 Grendel... 70 00:11:49,800 --> 00:11:52,360 o que fizeste tu? 71 00:11:52,480 --> 00:11:57,040 O que fizeste tu, Grendel? 72 00:11:57,520 --> 00:11:59,160 M�e... 73 00:12:02,520 --> 00:12:07,640 Peixe, lobo e urso. Uma ou outra ovelha, 74 00:12:07,760 --> 00:12:10,920 mas homens n�o. 75 00:12:11,880 --> 00:12:14,120 O homem... 76 00:12:14,480 --> 00:12:18,000 � saboroso. 77 00:12:22,320 --> 00:12:28,920 O homem... Grendel. Eles mataram tantos da nossa esp�cie. 78 00:12:29,560 --> 00:12:34,600 O homem.. berra! 79 00:12:37,240 --> 00:12:41,400 Os homens constru�ram algo e estavam a festejar! 80 00:12:41,480 --> 00:12:42,960 Os homens... 81 00:12:43,040 --> 00:12:47,520 magoaram-me. Magoaram-me, m�e. 82 00:12:47,640 --> 00:12:52,800 Doeu muito. Doeu... 83 00:12:52,920 --> 00:12:57,120 M�e... doeu! 84 00:12:59,480 --> 00:13:03,760 O Hrothgar estava l�? 85 00:13:06,760 --> 00:13:11,080 N�o o magoei... n�o o magoei, 86 00:13:11,200 --> 00:13:14,480 n�o... n�o. - �ptimo. 87 00:13:14,560 --> 00:13:17,560 Bom menino. 88 00:13:17,640 --> 00:13:20,120 Muito gentil. 89 00:13:20,400 --> 00:13:22,560 M�e... 90 00:13:26,520 --> 00:13:29,520 M�e... 91 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 Homens! 92 00:13:32,400 --> 00:13:34,240 Fa�am outra fogueira. 93 00:13:34,320 --> 00:13:39,160 H� lenha seca atr�s dos est�bulos. Depois queimem os mortos! 94 00:13:39,200 --> 00:13:42,760 E selem o Hall. Fechem as portas e as janelas. 95 00:13:42,800 --> 00:13:47,960 Por decreto do Rei, n�o haver� cantorias ou festejos de g�nero algum. 96 00:13:48,480 --> 00:13:51,360 Este lugar vai chorar os seus mortos. 97 00:13:52,280 --> 00:13:58,360 Os trovadores v�o cantar o pedido de ajuda por toda a Isl�ndia. 98 00:13:59,680 --> 00:14:02,920 E que se saiba que darei metade do ouro do meu reino, 99 00:14:02,960 --> 00:14:05,440 a qualquer homem que nos livre do Grendel. 100 00:14:05,480 --> 00:14:09,800 Meu Rei, pela salva��o o nosso povo sacrificou cabras e ovelhas, 101 00:14:09,800 --> 00:14:13,040 em honra a Odin e Hendel. Com a sua permiss�o, 102 00:14:13,840 --> 00:14:18,000 devemos tamb�m rezar ao novo Deus Romano? Cristo, Jesus? 103 00:14:18,040 --> 00:14:21,600 Talvez ele possa aliviar a nossa afli��o. 104 00:14:22,400 --> 00:14:24,680 N�o, Unferth, n�o. 105 00:14:24,880 --> 00:14:29,080 Os Deuses n�o far�o nada por n�s que n�s n�o possamos fazer por n�s pr�prios. 106 00:14:29,080 --> 00:14:31,720 O que n�s precisamos � de um her�i. 107 00:14:38,120 --> 00:14:40,640 Bra�os para tr�s! 108 00:14:42,280 --> 00:14:44,680 E remem! 109 00:14:47,120 --> 00:14:49,160 Consegues ver a costa? 110 00:14:49,200 --> 00:14:53,680 - V�s alguma fogueira de sinaliza��o? - N�o vejo nada al�m de vento e chuva. 111 00:14:53,960 --> 00:14:56,880 Nenhuma fogueira. Nenhuma estrela para navegarmos, 112 00:14:56,920 --> 00:14:59,520 estamos perdidos! O fim no mar. 113 00:14:59,560 --> 00:15:01,560 O mar � a minha m�e! 114 00:15:01,600 --> 00:15:05,080 Nunca conseguir� levar-me de volta ao seu ventre. 115 00:15:13,760 --> 00:15:15,200 A minha m�e era peixeira 116 00:15:15,240 --> 00:15:19,480 e eu espero morrer em combate, como um guerreiro deve. 117 00:15:21,840 --> 00:15:23,560 Remem! 118 00:15:25,040 --> 00:15:28,880 Os homens est�o preocupados. A tempestade vai ser dura. 119 00:15:29,280 --> 00:15:31,960 N�o vamos a lado nenhum se abrandarmos, disso tenho certeza. 120 00:15:32,000 --> 00:15:35,280 Ou esta tempestade demon�aca n�o nos deixa sair. 121 00:15:35,320 --> 00:15:38,160 Se chegarmos realmente a entrar! 122 00:15:41,040 --> 00:15:43,960 - Quem quer viver? - Eu! 123 00:15:44,000 --> 00:15:47,640 Usem os bra�os! � assim que se faz! 124 00:15:48,040 --> 00:15:49,680 Pelo Beowulf! 125 00:15:49,880 --> 00:15:51,680 A caminho! 126 00:15:51,800 --> 00:15:53,440 Remem! 127 00:16:13,400 --> 00:16:15,360 Puxem! 128 00:16:15,960 --> 00:16:17,480 Puxem! 129 00:16:18,200 --> 00:16:19,720 Puxem! 130 00:16:20,160 --> 00:16:22,120 Puxem! 131 00:16:30,720 --> 00:16:33,440 - Beowulf. - Parem! 132 00:16:35,480 --> 00:16:37,000 N�o. 133 00:16:52,640 --> 00:16:54,360 Quem s�o voc�s? 134 00:16:54,720 --> 00:16:59,000 Vestem-se como guerreiros. Falem! Porque n�o trespassar-te, j�? 135 00:16:59,040 --> 00:17:01,120 Somos G�dos. 136 00:17:01,520 --> 00:17:05,080 Sou Beowulf, filho de Ecgtheow. 137 00:17:05,440 --> 00:17:09,520 Viemos falar com o vosso pr�ncipe Hrothgar, como amigos. 138 00:17:09,560 --> 00:17:10,680 Dizem... 139 00:17:10,720 --> 00:17:13,360 que t�m aqui um monstro? Dizem... 140 00:17:13,400 --> 00:17:15,960 que as vossas terras est�o amaldi�oadas. - J� chega dessa conversa. 141 00:17:16,000 --> 00:17:18,800 Os trovadores cantam a vergonha de Hrothgar desde o norte gelado, 142 00:17:18,800 --> 00:17:22,080 at� � costa da Inglaterra. - N�o � vergonha ser assombrado. 143 00:17:22,200 --> 00:17:27,120 Eu sou Beowulf! E estou aqui para matar o vosso monstro. 144 00:17:28,840 --> 00:17:32,840 Pensava que j� n�o havia mais her�is parvos o suficiente para virem morrer, 145 00:17:32,880 --> 00:17:35,800 pelo nosso ouro. - Se n�s morrermos, 146 00:17:35,840 --> 00:17:39,360 ser� pela gl�ria, n�o pelo ouro. 147 00:17:50,440 --> 00:17:51,880 Senhor? 148 00:17:52,200 --> 00:17:55,400 Senhor? H� guerreiros l� fora. G�dos. 149 00:17:55,440 --> 00:17:58,600 N�o s�o nenhuns pedintes. O seu l�der, Beowulf � um... 150 00:17:58,640 --> 00:18:01,360 Beowulf? O filho do Ecgtheow? 151 00:18:01,880 --> 00:18:04,600 Beowulf? Onde est� ele? Onde... A� est�s tu. 152 00:18:04,640 --> 00:18:06,600 Bem vindo, Beowulf, meu rapaz. 153 00:18:07,200 --> 00:18:08,880 Bem vindo. 154 00:18:09,280 --> 00:18:11,960 - Como est� o teu pai? - Morto. 155 00:18:12,000 --> 00:18:15,160 Morreu em batalha com saqueadores, h� dois Invernos atr�s. 156 00:18:15,200 --> 00:18:18,880 Era um bravo homem. Posso perguntar porque vieste at� n�s, 157 00:18:18,920 --> 00:18:22,080 desde o outro lado do mar? - Vim matar o vosso monstro! 158 00:18:23,080 --> 00:18:24,160 E... 159 00:18:24,200 --> 00:18:28,120 provar aquele seu famoso Hidromel. - J� vieram muitos bravos 160 00:18:28,120 --> 00:18:30,960 para provar o Hidromel do meu senhor. 161 00:18:32,360 --> 00:18:37,240 E muitos que juraram livrar o seu Hall, do nosso pesadelo. 162 00:18:37,520 --> 00:18:39,640 Mas pela manh�... 163 00:18:39,680 --> 00:18:44,080 nada sobrava deles. Apenas sangue para ser limpo do ch�o. 164 00:18:44,440 --> 00:18:48,560 E dos bancos... e das paredes. 165 00:18:52,880 --> 00:18:57,040 Eu n�o bebi nada... ainda. 166 00:18:58,160 --> 00:19:01,000 Mas vou matar o vosso monstro. 167 00:19:01,040 --> 00:19:04,000 Ele vai matar o monstro. Ouviram? 168 00:19:04,040 --> 00:19:06,880 - O Grendel vai morrer. - Grendel? 169 00:19:06,920 --> 00:19:09,280 O monstro chama-se Grendel. 170 00:19:10,160 --> 00:19:12,880 Ent�o eu matarei o vosso Grendel. 171 00:19:13,040 --> 00:19:17,120 Eu, Beowulf, matei uma tribo de Gigantes. 172 00:19:17,120 --> 00:19:20,120 Esmaguei desde cr�nios a serpentes marinhas, 173 00:19:20,240 --> 00:19:25,240 e este... este vosso Troll, n�o vos incomodar� mais. 174 00:19:25,240 --> 00:19:28,800 Um her�i! Um her�i! Eu sabia que o mar nos traria um her�i! 175 00:19:28,840 --> 00:19:33,960 Subir�s aos montes, at� ao lago negro da caverna e matar�s o monstro no seu covil? 176 00:19:34,000 --> 00:19:40,080 Comigo tenho quatorze nobres. H� muito tempo que andamos no mar... 177 00:19:40,880 --> 00:19:45,840 E � a altura ideal, grande Hrothgar, para abrir o seu Hidromel, 178 00:19:45,880 --> 00:19:49,200 famoso em todo lado. E festejar... 179 00:19:49,240 --> 00:19:55,640 no teu... lend�rio Hall. - O Hall foi selado por sua alteza. 180 00:19:55,680 --> 00:19:59,840 Festejos dentro do Hall atraem o dem�nio Grendel. 181 00:20:03,040 --> 00:20:04,800 Ent�o? 182 00:20:05,440 --> 00:20:08,360 Abram o Hall! Vamos beber! 183 00:20:47,560 --> 00:20:50,320 N�o queremos problemas com os locais. 184 00:20:51,200 --> 00:20:55,280 Hondshew. Faz de conta que me est�s a escutar. 185 00:20:55,320 --> 00:20:57,920 S� passaram cinco dias desde que te despediste da tua mulher. 186 00:20:57,920 --> 00:21:02,840 Cinco dias? Por Odin! N�o admira que tenha as partes baixas em brasa. 187 00:21:07,120 --> 00:21:09,520 Beowulf? A� est�s tu. 188 00:21:09,560 --> 00:21:12,560 Estava a pensar no teu pai. Que grande homem. 189 00:21:12,600 --> 00:21:16,360 Ao lutar contra os Wulfings, matou um com as pr�prias m�os. 190 00:21:16,400 --> 00:21:19,160 - Foi o Heaoolaf. - Foi esse mesmo. 191 00:21:19,200 --> 00:21:22,000 O paguei uma d�vida de sangue para com o teu pai. 192 00:21:22,040 --> 00:21:24,480 Ele jurou-me lealdade. 193 00:21:24,480 --> 00:21:28,640 Eu salvei-lhe a pele e tu est�s aqui para salvar a nossa. � assim mesmo. 194 00:21:34,960 --> 00:21:42,320 Salve o grande Beowulf! Veio salvar-nos, a n�s, pat�ticos Dinamarqueses. 195 00:21:42,360 --> 00:21:43,960 Sim? 196 00:21:44,000 --> 00:21:48,560 E n�s estamos t�o agradecidos, poderoso Beowulf. 197 00:21:48,600 --> 00:21:50,080 Mas... 198 00:21:50,080 --> 00:21:55,520 posso perguntar-lhe algo? Como seu grande admirador. 199 00:22:00,840 --> 00:22:04,240 Ouvi falar de um outro Beowulf, 200 00:22:04,600 --> 00:22:09,840 que desafiou Breca, O Grande, para uma corrida em mar aberto. 201 00:22:11,000 --> 00:22:15,000 - Era voc�? - Eu nadei contra o Breca. 202 00:22:19,600 --> 00:22:25,960 Pensei que teria de ser um outro Beowulf. Algu�m com o mesmo nome. 203 00:22:26,440 --> 00:22:28,000 Porque, veja bem... 204 00:22:28,040 --> 00:22:30,680 o Beowulf de que eu ouvi falar... 205 00:22:30,720 --> 00:22:38,840 nadou contra o Breca e perdeu. Arriscou a sua vida e a vida do Breca, 206 00:22:38,880 --> 00:22:42,360 para servir a sua pr�pria vaidade e orgulho. 207 00:22:42,400 --> 00:22:47,440 Um tolo convencido! E ele perdeu! 208 00:22:49,360 --> 00:22:53,560 Por isso � que pensei que teria de ser outra pessoa. 209 00:22:55,360 --> 00:22:58,680 Eu nadei contra o Breca. 210 00:22:58,720 --> 00:23:04,800 Mas a vit�ria foi dele, n�o sua. Um poderoso guerreiro, 211 00:23:04,840 --> 00:23:08,880 que nem uma corrida consegue ganhar! 212 00:23:09,240 --> 00:23:12,240 Agora, falo apenas por mim. 213 00:23:13,200 --> 00:23:18,560 N�o s� duvido que seja capaz de dar luta ao Grendel, 214 00:23:18,880 --> 00:23:25,160 como tamb�m duvido que tenha a coragem de ficar no Hall a noite toda. 215 00:23:27,640 --> 00:23:31,520 Eu acho dif�cil discutir com um b�bado. 216 00:23:34,240 --> 00:23:36,040 Mas � verdade... 217 00:23:36,080 --> 00:23:38,920 eu n�o ganhei a corrida. 218 00:23:39,280 --> 00:23:43,480 Nad�mos durante cinco dias, sempre um ao lado do outro, 219 00:23:43,520 --> 00:23:49,960 eu estava a poupar as minhas for�as para o final, quando veio a tempestade. 220 00:23:51,200 --> 00:23:55,040 E com ela vieram monstros marinhos. 221 00:24:07,320 --> 00:24:10,800 Uma vez... e outra, os monstros atacaram. 222 00:24:11,320 --> 00:24:15,600 Seres negros, vindos das profundezas. 223 00:24:22,560 --> 00:24:27,360 Eu cortei, esmaguei e destru�-os com a minha espada, 224 00:24:27,400 --> 00:24:30,800 espalhando-lhes as entranhas pelo mar. 225 00:24:39,920 --> 00:24:43,600 Beowulf! 226 00:24:50,320 --> 00:24:53,200 Depois, um deles... 227 00:24:53,200 --> 00:24:56,200 agarrou-me com as suas mand�bulas. 228 00:24:58,920 --> 00:25:01,200 E arrastou-me para o fundo. 229 00:25:26,680 --> 00:25:31,880 Eu... matei o monstro com a minha pr�pria l�mina. 230 00:25:31,920 --> 00:25:36,000 Espetei-lha no cora��o. 231 00:25:37,120 --> 00:25:40,840 Sim, claro... monstros marinhos. 232 00:25:41,240 --> 00:25:46,960 - E quantos matou? Vinte? - Nove. 233 00:25:48,520 --> 00:25:50,960 - Da �ltima vez eram tr�s. - Mas... 234 00:25:51,440 --> 00:25:55,240 d�-me a honra de saber o seu nome? 235 00:25:56,920 --> 00:26:00,960 Sou o Unferth. Filho de Ecglaf. 236 00:26:01,320 --> 00:26:05,520 Unferth, filho de Ecglaf? 237 00:26:06,720 --> 00:26:09,200 Eu sei quem voc� �. 238 00:26:09,800 --> 00:26:16,160 Dizem que voc� matou os seus dois irm�os quando os apanhou a "comer" a sua m�e. 239 00:26:17,640 --> 00:26:21,640 Tenho mais uma verdade para lhe dizer, Unferth, "campe�o" do rei. 240 00:26:22,200 --> 00:26:26,040 Se fosse t�o forte e destemido como a sua l�ngua �, 241 00:26:26,360 --> 00:26:29,720 o Grendel n�o se sentiria livre para matar e aterrorizar o seu povo, 242 00:26:29,760 --> 00:26:33,920 sem medo de sofrer retalia��es. Esta noite vai ser diferente! 243 00:26:33,960 --> 00:26:39,360 Esta noite ele vai encontrar G�dos � espera, e n�o carneiros assustados... 244 00:26:44,360 --> 00:26:46,440 como tu! 245 00:26:50,840 --> 00:26:52,640 Muito bem! 246 00:26:54,640 --> 00:26:58,600 � esse o esp�rito, Beowulf. � isso que precisamos. 247 00:26:59,360 --> 00:27:02,520 Ent�o vais matar o Grendel, por mim? 248 00:27:05,440 --> 00:27:07,560 Vamos beber! 249 00:27:07,600 --> 00:27:11,480 Celebrar... a matan�a que se aproxima. 250 00:27:19,440 --> 00:27:23,800 L�bios como amoras em Junho. 251 00:27:23,800 --> 00:27:27,760 Vermelhos como a rosa, vermelhos como a rosa. 252 00:27:27,800 --> 00:27:35,600 Pele, p�lida como o luar. Assim � ela. 253 00:27:36,000 --> 00:27:39,680 - Olhos azuis como o c�u e o mar, - Beowulf. 254 00:27:39,720 --> 00:27:41,400 Anda... 255 00:27:42,200 --> 00:27:47,880 anda comigo, quero mostrar-te algo. - O cora��o queimando como fogo na noite. 256 00:27:48,240 --> 00:27:51,800 Assim � ela. 257 00:27:56,160 --> 00:27:57,520 Anda. 258 00:28:03,800 --> 00:28:06,800 A ta�a real de Chifre de Drag�o. 259 00:28:09,120 --> 00:28:10,560 �... 260 00:28:10,600 --> 00:28:13,320 belo! - E magnifico. 261 00:28:13,680 --> 00:28:18,880 � a j�ia do meu tesouro. Foi meu, depois da batalha com o Fafnir. 262 00:28:18,920 --> 00:28:23,160 O Drag�o do Norte. Quase me custou a vida. 263 00:28:23,800 --> 00:28:27,320 Eles t�m vm p0nt0 fr4c0 p0r d3b41x0 d4 g4rganta. 264 00:28:29,080 --> 00:28:32,600 Tem de se l� ir, com uma faca ou um punhal. 265 00:28:35,400 --> 00:28:38,440 � a �nica forma de matar um Drag�o. 266 00:28:39,200 --> 00:28:40,920 Imagino... 267 00:28:40,960 --> 00:28:45,360 quantos homens ter�o morrido por amor � sua beleza? 268 00:28:45,400 --> 00:28:47,360 E pode censur�-los? 269 00:28:47,400 --> 00:28:56,880 Se matares o meu Grendel por mim, ser� tua para todo o sempre. 270 00:28:58,080 --> 00:29:01,280 Faz-me sentir muito honrado. 271 00:29:02,080 --> 00:29:04,720 Somos n�s que estamos honrados. 272 00:29:25,080 --> 00:29:27,080 - � aquilo o teu Dem�nio? - Aquilo era um lobo, 273 00:29:27,120 --> 00:29:31,720 n�o se ouve o Grendel quando ele vem. - N�o, mas vais-me ouvir a mim, prometo. 274 00:29:31,880 --> 00:29:35,520 Vamos! O meu membro vai levar-te ao para�so. 275 00:29:35,880 --> 00:29:40,360 At� ao �xtase. Homem algum ser� capaz de te voltar a satisfazer. 276 00:29:40,400 --> 00:29:42,160 - Lamento. - V� l�. 277 00:29:42,160 --> 00:29:44,240 - N�o � n�o. - Porque n�o? 278 00:29:44,280 --> 00:29:48,560 Porque � tarde, est� escuro e o monstro pode chegar a qualquer momento. 279 00:29:48,600 --> 00:29:51,040 Ent�o e que tal uma rapidinha? 280 00:29:56,360 --> 00:29:59,240 J� � tarde. 281 00:29:59,280 --> 00:30:03,080 Este velhote precisa de dormir. 282 00:30:03,120 --> 00:30:07,040 Onde est� a minha linda companheira? Vamos, querida. 283 00:30:09,560 --> 00:30:11,400 Vou j�. 284 00:30:11,440 --> 00:30:15,000 Raios, Wealthow, vamos abra�ar a almofada. 285 00:30:15,400 --> 00:30:17,400 N�o me toques. 286 00:30:18,720 --> 00:30:22,600 - � esse o esp�rito, rapariga! - Meu senhor! 287 00:30:27,520 --> 00:30:33,760 Talvez sua majestade nos possa agraciar os ouvidos com mais uma melodia... 288 00:30:34,480 --> 00:30:37,440 antes de nos retirarmos? 289 00:30:41,800 --> 00:30:44,280 � o m�nimo que posso fazer. 290 00:30:51,000 --> 00:30:55,760 Beowulf... espero ver-te pela manh�. Se Odin assim o quiser. 291 00:30:55,800 --> 00:31:00,680 E... certifica-te de que os teus nobres protegem as portas. 292 00:31:01,240 --> 00:31:02,840 Boa noite. 293 00:31:02,880 --> 00:31:05,040 Boa noite. 294 00:31:05,880 --> 00:31:09,600 Boa noite, Beowulf. Cuidado com os monstros marinhos. 295 00:31:09,920 --> 00:31:14,040 Tenho a certeza que a vossa imagina��o deve ser compar�vel a eles. 296 00:31:21,120 --> 00:31:26,360 Espera, apenas isso, embora ele possa vaguear, 297 00:31:26,400 --> 00:31:32,120 o her�i volta sempre a casa. 298 00:31:35,680 --> 00:31:41,000 Ele vai onde ningu�m foi. 299 00:31:41,040 --> 00:31:46,640 Mas o her�i volta sempre a casa. 300 00:32:05,040 --> 00:32:10,280 Ele vai onde ningu�m foi. 301 00:32:10,280 --> 00:32:17,400 Mas o her�i volta sempre a casa. 302 00:32:22,360 --> 00:32:24,040 Isso foi... 303 00:32:24,080 --> 00:32:26,160 lindo. 304 00:32:38,360 --> 00:32:40,760 Agora tem que ir, majestade. 305 00:32:41,400 --> 00:32:44,040 Claro, por causa do Grendel. 306 00:32:50,960 --> 00:32:55,760 - O dem�nio � a vergonha do meu marido. - N�o � vergonha, � uma maldi��o. 307 00:32:56,040 --> 00:32:57,360 N�o. 308 00:32:57,400 --> 00:32:59,200 � vergonha. 309 00:32:59,240 --> 00:33:03,160 O meu marido n�o tem nenhum herdeiro. Nenhum filho. 310 00:33:04,160 --> 00:33:07,600 - E n�o vir� a ter. - � Hondshew! 311 00:33:07,880 --> 00:33:09,600 Como foi?! 312 00:33:09,720 --> 00:33:13,120 - Ela n�o � o meu tipo. - Eu sei qual � o teu tipo. 313 00:33:20,720 --> 00:33:23,560 Lorde Beowulf, o que faz? 314 00:33:24,040 --> 00:33:26,920 A criatura n�o tem espada ou qualquer tipo de armadura. 315 00:33:26,960 --> 00:33:30,360 E eu n�o tenho qualquer arma capaz de matar o monstro. 316 00:33:30,400 --> 00:33:32,680 Lutaremos como iguais. 317 00:33:32,720 --> 00:33:35,760 E... o destino... 318 00:33:36,720 --> 00:33:38,960 decidir�. 319 00:33:58,600 --> 00:34:01,000 Ponham mais correntes. 320 00:34:04,120 --> 00:34:06,240 J� chega de descanso. 321 00:34:15,280 --> 00:34:19,640 - Sabes que �s louco, n�o sabes? - Sim, sei. 322 00:34:24,400 --> 00:34:27,800 Alguma coisa te preocupa, Wiglaf? 323 00:34:29,880 --> 00:34:33,400 Tenho um mau pressentimento em rela��o a isto, meu senhor. 324 00:34:33,920 --> 00:34:37,720 Os homens n�o est�o preparados. Est�o distra�dos. 325 00:34:38,800 --> 00:34:43,840 Est�o aqui demasiadas mulheres solteiras! Castidade antes da batalha � essencial! 326 00:34:46,400 --> 00:34:50,160 A mente dum guerreiro deve estar impoluta, meu senhor. 327 00:34:50,200 --> 00:34:52,440 Boa noite, Wiglaf. 328 00:34:56,360 --> 00:34:59,080 - E o que fazemos n�s? - Cantem! 329 00:34:59,320 --> 00:35:01,720 Bem alto! 330 00:35:03,520 --> 00:35:05,040 Voc�s ouviram. 331 00:35:05,080 --> 00:35:08,760 Quer que cantemos. Por isso, cantem! Olaf, canta! 332 00:35:13,280 --> 00:35:16,760 Havia... uma d�zia de virgens, 333 00:35:16,800 --> 00:35:20,640 Fr�sias, Dinamarquesas e Francas. Lev�mo-las para copular, 334 00:35:20,680 --> 00:35:23,520 e tudo o que tivemos foi "trabalhos manuais"! 335 00:35:24,040 --> 00:35:25,920 Somos o ex�rcito do Beowulf, 336 00:35:30,640 --> 00:35:33,920 ...querias virgens mas arranjaste uma prostituta. 337 00:35:33,960 --> 00:35:37,280 Dei-lhe algo para ela se "preencher", e a Susie queria mais! 338 00:35:37,320 --> 00:35:40,720 A irm� dela era Norueguesa, custou-me 20 cabras. 339 00:35:40,720 --> 00:35:44,120 Ela mostrou-me que havia mais maneiras de ser prom�scuo. 340 00:35:44,160 --> 00:35:47,160 A m�e dela era da Isl�ndia e era bem quente. 341 00:35:47,160 --> 00:35:50,120 Foi preciso um icebergue para lhe arrefecer a... 342 00:35:55,440 --> 00:35:57,000 O Grendel... 343 00:35:57,040 --> 00:35:59,240 ele bate � porta. 344 00:36:00,400 --> 00:36:03,840 Deve ser a minha querida. 345 00:36:03,880 --> 00:36:06,640 - Ela est� pronta para mim. - Senhor? 346 00:36:08,800 --> 00:36:11,840 Calma... calma, meu amor. 347 00:36:14,360 --> 00:36:16,960 N�o! Hondshew, n�o! 348 00:36:27,760 --> 00:36:30,880 Raios me partam! � um monstro! 349 00:38:16,560 --> 00:38:18,880 Toma l� disto, Grendel! 350 00:38:58,960 --> 00:39:01,120 - N�o intervenham. - Sim. 351 00:39:21,920 --> 00:39:24,840 - O Dem�nio est� a encolher! - Est� a encolher! 352 00:39:45,400 --> 00:39:48,080 Dem�nio! 353 00:40:25,920 --> 00:40:29,080 A tua lenda sanguin�ria chegou ao fim. 354 00:40:29,120 --> 00:40:31,280 Dem�nio. 355 00:40:31,520 --> 00:40:34,800 Eu n�o sou dem�nio! 356 00:40:34,840 --> 00:40:40,760 - Ele fala. Ele fala! - O que �s tu? 357 00:40:40,800 --> 00:40:45,960 Eu sou aquele que rasga, arranca, retalha, vaza. 358 00:40:46,000 --> 00:40:49,400 Sou os dentes na escurid�o, as garras na noite. 359 00:40:49,440 --> 00:40:55,440 Sou for�a, lux�ria e poder! Eu sou Beowulf! 360 00:41:20,040 --> 00:41:21,920 O bra�o do Grendel. 361 00:41:22,800 --> 00:41:24,560 Conseguiste! 362 00:41:26,560 --> 00:41:28,080 Ele conseguiu! 363 00:41:28,520 --> 00:41:32,600 Ele arrancou um dos membros do monstro! O Beowulf matou-o! 364 00:41:34,000 --> 00:41:37,280 - Viva o Beowulf! - Viva! 365 00:41:37,320 --> 00:41:43,040 - Viva o Beowulf! - Viva! 366 00:41:44,880 --> 00:41:48,480 Meu senhor! O Beowulf matou o Dem�nio! 367 00:41:49,200 --> 00:41:51,400 Que Odin seja louvado. 368 00:41:52,480 --> 00:41:54,880 Vai contar aos trovadores. Espalha a not�cia! 369 00:41:54,920 --> 00:41:56,840 Sim, meu senhor. 370 00:41:58,840 --> 00:42:02,400 Amanh� ser� um glorioso dia de rejubilo. 371 00:42:02,920 --> 00:42:05,240 O pesadelo acabou. 372 00:42:07,400 --> 00:42:09,680 Vem para a cama, minha querida. 373 00:42:12,200 --> 00:42:16,600 O meu reino precisa de um herdeiro e eu de um filho! Faz o teu dever! 374 00:42:16,640 --> 00:42:21,360 Como poderei eu alguma vez deitar-me contigo, sabendo que se deitou com ela? 375 00:42:23,760 --> 00:42:26,480 N�o te devia ter contado. 376 00:42:28,080 --> 00:42:30,720 N�o te devia ter contado. 377 00:42:50,440 --> 00:42:54,040 Grendel...meu filho... 378 00:42:54,040 --> 00:42:57,400 meu pobre filho. - M�e. 379 00:43:01,360 --> 00:43:05,120 Magoaram-me, m�e. 380 00:43:05,160 --> 00:43:08,960 Dorme agora, meu filho. 381 00:43:10,040 --> 00:43:16,440 - Mataram-me, m�e. - Quem te matou, meu filho? 382 00:43:20,120 --> 00:43:23,160 Ele arrancou-me o bra�o. 383 00:43:23,640 --> 00:43:27,360 Ele vai pagar, meu querido. 384 00:43:27,400 --> 00:43:30,320 Quem foi o homem? 385 00:43:31,120 --> 00:43:34,520 Ele era demasiado forte... 386 00:43:35,080 --> 00:43:40,200 demasiado forte. - Quem foi o homem? 387 00:43:41,080 --> 00:43:43,480 Tem... 388 00:43:44,840 --> 00:43:47,120 tem... 389 00:43:48,920 --> 00:43:51,920 o nome de... 390 00:43:53,760 --> 00:43:55,960 Beowulf. 391 00:44:08,480 --> 00:44:10,920 Beowulf. 392 00:44:17,800 --> 00:44:21,520 Eles eram grandes guerreiros. 393 00:44:22,920 --> 00:44:26,960 - Eles tiveram uma morte vil. - Foram assassinados por uma criatura vil, 394 00:44:27,000 --> 00:44:30,360 das profundezas do inferno. Os trovadores ir�o, 395 00:44:30,400 --> 00:44:33,000 cantar as suas gl�rias para sempre. 396 00:44:38,360 --> 00:44:39,720 Vem... 397 00:44:39,960 --> 00:44:44,640 vamos beber em suas mem�rias. Quero que sejas tu a fazer o primeiro brinde. 398 00:44:44,680 --> 00:44:47,440 N�o estou com disposi��o para festejar. 399 00:44:48,320 --> 00:44:50,760 Vou at� ao barco prepar�-lo. 400 00:44:53,240 --> 00:44:57,640 Sempre partimos amanh� com a mar�, certo? 401 00:44:58,280 --> 00:44:59,800 Sim. 402 00:44:59,840 --> 00:45:03,520 Nobres, amigos, irm�os. 403 00:45:05,000 --> 00:45:07,320 Para mim este lugar, 404 00:45:07,320 --> 00:45:10,520 tem sido um Hall de tristeza. 405 00:45:10,560 --> 00:45:15,600 E para todos n�s, tem sido um lugar de mis�ria e morte. 406 00:45:15,640 --> 00:45:17,680 Mas hoje... 407 00:45:18,160 --> 00:45:21,480 o reinado do monstro acabou. - Dizem que arrancou o membro do monstro, 408 00:45:21,520 --> 00:45:23,520 com as pr�prias m�os. 409 00:45:23,920 --> 00:45:27,840 Ser� que a for�a do Beowulf apenas lhe reside nos bra�os, ou tamb�m nas pernas? 410 00:45:27,840 --> 00:45:29,720 Nas tr�s! 411 00:45:30,840 --> 00:45:34,160 Vai � festa logo � noite, de certeza que podes descobrir. 412 00:45:34,200 --> 00:45:37,040 Eu? N�o � a mim que ele quer, minha rainha. 413 00:45:37,400 --> 00:45:39,120 Tragam-no c�. 414 00:45:39,280 --> 00:45:41,480 Wealthow, meu amor. 415 00:45:42,560 --> 00:45:45,280 Porque n�o fazes as honras? 416 00:45:58,720 --> 00:46:00,800 Para si, meu senhor. 417 00:46:05,880 --> 00:46:08,600 Obrigado, grande rei. 418 00:46:18,720 --> 00:46:23,240 gostava que aqui tivessem estado, para que me vissem matar o monstro. 419 00:46:23,280 --> 00:46:25,960 Eu estava a dormir quando ele chegou. 420 00:46:26,000 --> 00:46:29,360 Ele desfez as portas com as m�os. 421 00:46:29,400 --> 00:46:34,920 Ele era gigantesco e pensava que me derrotava. 422 00:46:34,960 --> 00:46:37,600 Eu olhei para ele e disse: 423 00:46:37,640 --> 00:46:40,720 "Eu sou Beowulf!" 424 00:48:17,920 --> 00:48:20,240 Bravo Nobre. 425 00:48:22,480 --> 00:48:24,680 Minha rainha. 426 00:48:34,240 --> 00:48:36,520 Eu amo-te. 427 00:48:36,560 --> 00:48:39,400 Quero-te, meu rei. 428 00:48:39,440 --> 00:48:42,880 Apenas tu... meu her�i. 429 00:48:45,880 --> 00:48:48,040 N�o compreendo. 430 00:48:48,760 --> 00:48:51,200 Onde est� o seu marido? 431 00:48:51,240 --> 00:48:53,160 Morto. 432 00:48:54,040 --> 00:48:55,840 Morto? 433 00:48:56,880 --> 00:48:59,120 Isto � um sonho. 434 00:48:59,600 --> 00:49:02,640 Isto n�o est� a acontecer. N�o passa de um sonho. 435 00:49:03,000 --> 00:49:06,920 Eu, querido? Um sonho? 436 00:49:07,560 --> 00:49:09,880 D�-me um filho. 437 00:49:09,880 --> 00:49:13,440 Entra em mim e d�-me um filho! 438 00:49:44,760 --> 00:49:47,560 Valha-me Odin! 439 00:49:49,160 --> 00:49:52,040 O Grendel n�o morreu?! 440 00:49:52,080 --> 00:49:55,000 Cresceu-lhe um novo bra�o? 441 00:49:55,160 --> 00:49:57,320 N�o foi o Grendel. 442 00:49:57,360 --> 00:49:59,720 N�o foi o Grendel? Ent�o quem foi? 443 00:49:59,760 --> 00:50:01,640 Foi a m�e dele. 444 00:50:02,560 --> 00:50:05,200 Foi o Grendel que mataste... 445 00:50:05,240 --> 00:50:10,960 Tinha esperan�as que a sua m�e tivesse abandonado a terra, h� muito tempo. 446 00:50:11,000 --> 00:50:13,800 Mas quantos monstros tenho eu de matar? 447 00:50:15,040 --> 00:50:18,120 A m�e do Grendel? O pai? O tio tamb�m? 448 00:50:18,160 --> 00:50:21,640 Tenho de matar toda a fam�lia de dem�nios? 449 00:50:21,680 --> 00:50:24,160 Ela � a �ltima. Com a sua morte... 450 00:50:24,160 --> 00:50:27,680 a esp�cie dos dem�nios voltar� para a escurid�o de onde veio. 451 00:50:27,720 --> 00:50:31,680 - E � onde pertence. - E o companheiro da m�e? 452 00:50:31,720 --> 00:50:34,480 Onde est� o pai do Grendel? 453 00:50:36,800 --> 00:50:40,240 O pai do Grendel n�o faz mal ao homem. 454 00:50:44,000 --> 00:50:45,640 Beowulf. 455 00:50:46,040 --> 00:50:50,440 Estava errado em duvidar de ti, antes. E n�o volto a faz�-lo. 456 00:50:50,680 --> 00:50:55,240 O teu sangue � feito de coragem. Suplico o teu perd�o. 457 00:50:57,360 --> 00:50:59,040 Concedido. 458 00:50:59,080 --> 00:51:01,360 Kane. Kane! 459 00:51:10,520 --> 00:51:14,880 Aceita a minha espada. Pertenceu ao pai do meu pai. 460 00:51:14,880 --> 00:51:16,960 Chama-se Hrunting. 461 00:51:17,000 --> 00:51:21,240 Essa espada n�o chega para a magia dos dem�nios. 462 00:51:22,000 --> 00:51:25,600 Lamento ter duvidado de ti. 463 00:51:28,960 --> 00:51:30,800 Eu lamento ter... 464 00:51:30,840 --> 00:51:33,520 mencionado que mataste os teus irm�os. 465 00:51:34,200 --> 00:51:36,440 Foram palavras precipitadas. 466 00:51:39,320 --> 00:51:40,960 Unferth. 467 00:51:41,400 --> 00:51:44,200 Eu posso n�o regressar. 468 00:51:44,240 --> 00:51:47,720 A tua espada ancestral pode perder-se comigo. 469 00:51:48,280 --> 00:51:52,720 Desde que esteja contigo, nunca estar� perdida. 470 00:52:00,680 --> 00:52:02,280 E tu... 471 00:52:02,320 --> 00:52:04,880 poderoso Wiglaf. 472 00:52:06,320 --> 00:52:09,480 Ainda est�s comigo? 473 00:52:10,840 --> 00:52:12,480 At� ao fim. 474 00:52:39,000 --> 00:52:40,440 Olhe. 475 00:52:45,120 --> 00:52:47,640 Ela deve ser um dem�nio aqu�tico. 476 00:52:47,880 --> 00:52:51,440 - N�o a enfrentes no seu elemento. - Eu sei. 477 00:52:52,160 --> 00:52:54,800 Queres que entre contigo? 478 00:52:55,320 --> 00:52:56,920 �ptimo. 479 00:52:57,000 --> 00:52:59,160 Eu vou estar aqui. 480 00:55:01,760 --> 00:55:05,160 Vejo que me trouxeste tesouros. 481 00:55:09,200 --> 00:55:11,360 Mostra-te! 482 00:55:13,720 --> 00:55:15,760 O que �s tu? 483 00:56:01,220 --> 00:56:04,180 �s aquele a quem chamam Beowulf? 484 00:56:22,900 --> 00:56:25,780 O Lobo das Abelhas? 485 00:56:26,460 --> 00:56:28,380 O urso? 486 00:56:39,380 --> 00:56:42,500 Mas que homem t�o forte tu �s. 487 00:56:43,300 --> 00:56:45,900 Tens a for�a de um rei. 488 00:56:47,620 --> 00:56:51,460 Do rei em que um dia te h�s-de tornar. 489 00:56:53,380 --> 00:56:55,580 O que sabes tu de mim... 490 00:56:56,100 --> 00:56:58,900 dem�nio? - Eu sei... 491 00:56:58,940 --> 00:57:05,780 que por baixo do teu encanto, �s t�o monstro como o meu filho Grendel. 492 00:57:07,740 --> 00:57:09,980 O meu encanto?! 493 00:57:10,580 --> 00:57:15,580 � preciso encanto, para ser rei. 494 00:57:17,260 --> 00:57:23,300 Um homem como tu podia ter a maior lenda alguma vez cantada. 495 00:57:23,820 --> 00:57:26,620 A tua hist�ria perduraria... 496 00:57:26,660 --> 00:57:30,940 at� tudo o que � vivo agora... 497 00:57:30,940 --> 00:57:33,060 ser p�. 498 00:57:39,140 --> 00:57:41,660 Beowulf. 499 00:57:42,460 --> 00:57:45,420 J� passou muito tempo, 500 00:57:45,460 --> 00:57:49,260 desde que um homem me veio visitar. 501 00:57:49,300 --> 00:57:52,580 Eu n�o preciso de nenhuma espada para te matar. 502 00:57:53,860 --> 00:57:57,900 Claro que n�o precisas, meu querido. 503 00:57:59,340 --> 00:58:02,340 Tu tiraste-me um filho. 504 00:58:03,740 --> 00:58:07,820 D�-me um filho, bravo Nobre. 505 00:58:08,740 --> 00:58:11,340 Fica comigo. 506 00:58:12,020 --> 00:58:13,700 Ama-me. 507 00:58:15,580 --> 00:58:17,660 Ama-me... 508 00:58:17,700 --> 00:58:24,700 e dar-te-ei riquezas para l� da imagina��o. 509 00:58:24,740 --> 00:58:27,500 Eu farei de ti... 510 00:58:28,180 --> 00:58:32,820 o maior rei que alguma vez viveu. 511 00:58:39,460 --> 00:58:43,980 Enquanto me mantiveres no teu cora��o 512 00:58:44,020 --> 00:58:50,260 e este chifre dourado se mantiver em meu poder. 513 00:58:50,700 --> 00:58:53,700 Tu ser�s rei para sempre. 514 00:58:55,700 --> 00:58:58,140 Forte para sempre. 515 00:58:58,460 --> 00:59:00,700 Altivo... 516 00:59:00,740 --> 00:59:03,860 e poderoso. 517 00:59:04,340 --> 00:59:08,540 Isto te prometo. 518 00:59:12,020 --> 00:59:14,220 Isto... 519 00:59:14,580 --> 00:59:17,420 eu juro. 520 00:59:35,500 --> 00:59:37,220 Meu senhor. 521 00:59:38,740 --> 00:59:40,820 Est� morto, minha senhora. 522 00:59:40,860 --> 00:59:44,780 Quando acabei com a monstruosa m�e do Grendel... 523 00:59:45,420 --> 00:59:48,500 eu cortei a cabe�a dele. 524 00:59:48,860 --> 00:59:51,020 A nossa maldi��o foi levantada. 525 00:59:51,060 --> 00:59:54,260 A nossa maldi��o foi levantada. Odin seja louvado! 526 00:59:54,300 --> 00:59:56,820 Beowulf, seja louvado! 527 00:59:56,860 --> 00:59:59,540 A nossa maldi��o foi levantada. 528 01:00:00,500 --> 01:00:03,340 Tira-me isto da vista. Unferth! 529 01:00:03,780 --> 01:00:06,500 Lancem isso ao mar, r�pido. 530 01:00:09,300 --> 01:00:13,020 Eu espetei a Hrunting no peito da m�e do Grendel. 531 01:00:13,060 --> 01:00:16,820 E quando puxei a espada do corpo dela, 532 01:00:16,900 --> 01:00:24,940 a criatura voltou � vida, por isso espetei a espada de volta na velha, e l� ficou. 533 01:00:25,340 --> 01:00:27,380 E ficar� at� ao fim do mundo. 534 01:00:30,140 --> 01:00:34,420 E o nosso povo ficar� agradecido at� ao fim do mundo. 535 01:00:39,900 --> 01:00:41,980 - Mais Hidromel, meu senhor? - Sim. 536 01:00:44,660 --> 01:00:47,220 E a ta�a do chifre? 537 01:00:47,740 --> 01:00:49,380 Tem-lo? 538 01:00:49,420 --> 01:00:50,740 N�o. 539 01:00:51,860 --> 01:00:56,460 Eu sabia que a bruxa gananciosa o desejava, por isso atirei-o ao p�ntano. 540 01:00:56,500 --> 01:01:01,260 Quando ela foi atr�s dele, foi a� que eu ataquei. Com a poderosa espada Hrunting. 541 01:01:02,780 --> 01:01:06,060 Quando ela morreu procurei-o, mas tinha desaparecido. 542 01:01:06,100 --> 01:01:09,620 - Para sempre. - Ent�o arranja outra ta�a, 543 01:01:09,660 --> 01:01:12,860 para o nosso her�i, meu amor. 544 01:01:13,260 --> 01:01:17,260 Mas primeiro, ele e eu temos a falar. 545 01:01:17,620 --> 01:01:19,660 Beowulf. 546 01:01:26,740 --> 01:01:29,740 Trouxeste a cabe�a do Grendel. 547 01:01:30,500 --> 01:01:33,140 Ent�o e a cabe�a da m�e? 548 01:01:33,620 --> 01:01:36,580 Com ela morta e fria no charco... 549 01:01:36,620 --> 01:01:41,020 n�o � suficiente voltar com a cabe�a de um monstro? 550 01:01:41,060 --> 01:01:43,340 Mataste-a? 551 01:01:43,700 --> 01:01:48,220 Quer ouvir a hist�ria da minha luta contra aquela velha monstruosa? 552 01:01:49,620 --> 01:01:54,540 Ela n�o � uma velha, Beowulf. Ambos sabemos isso. 553 01:01:54,580 --> 01:01:59,020 Mas responde-me: Mataste-a? 554 01:02:04,260 --> 01:02:09,580 Se lhe conseguisse escapar... eu n�o consegui. 555 01:02:16,180 --> 01:02:19,740 O Grendel est� morto e � s� isso que me interessa. 556 01:02:19,780 --> 01:02:23,820 J� n�o me incomoda mais. A m�e... 557 01:02:23,860 --> 01:02:26,140 a velha... 558 01:02:26,180 --> 01:02:29,140 ela n�o � minha maldi��o. 559 01:02:29,340 --> 01:02:31,780 N�o mais. 560 01:02:32,420 --> 01:02:34,860 N�o mais. 561 01:02:35,980 --> 01:02:39,340 Escutem-me! Escutem-me! 562 01:02:42,340 --> 01:02:47,900 Porque o Lorde Beowulf � um poderoso her�i e porque ele, 563 01:02:49,020 --> 01:02:54,100 matou o dem�nio Grendel e p�s a m�e do mesmo tamb�m na sepultura, 564 01:02:54,140 --> 01:02:56,540 - Ao Beowulf! - Beowulf! 565 01:02:56,540 --> 01:03:00,180 E porque eu n�o tenho herdeiro... 566 01:03:01,180 --> 01:03:03,700 n�o tenho nenhum filho. 567 01:03:05,060 --> 01:03:11,820 Eu declaro, que ap�s a minha morte, tudo o que eu possuo, o meu reino, 568 01:03:11,860 --> 01:03:16,060 o meu Hall, de tristeza e vergonha... 569 01:03:16,100 --> 01:03:20,340 E at� a minha... ador�vel jovem rainha... 570 01:03:21,340 --> 01:03:23,780 A minha Wealthow. 571 01:03:25,460 --> 01:03:27,500 Tudo! 572 01:03:27,740 --> 01:03:29,700 Tudo. 573 01:03:32,620 --> 01:03:36,540 Eu deixo a este nosso her�i. 574 01:03:36,580 --> 01:03:39,540 - Mas, meu senhor... - Eu falei! 575 01:03:41,300 --> 01:03:43,740 Eu falei! 576 01:03:46,620 --> 01:03:48,540 Quando eu morrer... 577 01:03:48,860 --> 01:03:53,620 Beowulf, filho de Ecgtheow ser� rei! 578 01:04:02,260 --> 01:04:03,660 Beowulf! 579 01:04:07,940 --> 01:04:09,780 Meu senhor... 580 01:04:10,900 --> 01:04:13,580 Tudo a seu tempo, Beowulf. 581 01:04:27,060 --> 01:04:28,660 Hrothgar! 582 01:04:35,020 --> 01:04:37,020 Ele deve ter ca�do. 583 01:05:06,460 --> 01:05:11,100 - Salve, o rei Beowulf. - Salve, o rei Beowulf! 584 01:05:11,380 --> 01:05:13,700 Salve, o rei Beowulf. 585 01:05:16,540 --> 01:05:18,620 Rei Beowulf. 586 01:05:51,980 --> 01:05:53,460 Arqueiros. 587 01:05:53,540 --> 01:05:55,660 Arqueiros! 588 01:06:24,740 --> 01:06:27,100 Isto n�o � lutar, Wiglaf. 589 01:06:27,740 --> 01:06:29,740 Isto � um massacre. 590 01:06:31,540 --> 01:06:34,340 Os Fr�sios querem ser her�is, meu senhor. 591 01:06:34,460 --> 01:06:36,860 Querem que os trovadores cantem os seus feitos. 592 01:06:36,940 --> 01:06:40,420 - Vai ser uma can��o curta. - Como podemos censur�-los? 593 01:06:40,540 --> 01:06:43,100 A vossa lenda j� � conhecida desde os picos nevados 594 01:06:43,140 --> 01:06:46,260 at� ao grande reino da Irlanda. � o matador de monstros. 595 01:06:46,300 --> 01:06:49,180 Agora somos n�s os monstros. 596 01:06:50,420 --> 01:06:54,260 O tempo dos her�is est� morto, Wiglaf. 597 01:06:54,300 --> 01:06:56,660 O Deus, Cristo, matou-o. 598 01:06:56,700 --> 01:06:59,100 Deixando a Humanidade apenas com... 599 01:06:59,580 --> 01:07:02,700 m�rtires, medo... 600 01:07:03,220 --> 01:07:06,260 e vergonha. - Mostrem-me qual deles � o Beowulf! 601 01:07:06,300 --> 01:07:09,100 Mostrem-me qual deles � o rei Beowulf! 602 01:07:09,180 --> 01:07:12,540 - V� Fris�o, fala! - Larguem-no! 603 01:07:13,220 --> 01:07:16,420 Achas que os teus gritos assustam algu�m? 604 01:07:16,460 --> 01:07:19,780 Matem-no, depressa. Enquanto ainda tem alguma honra. 605 01:07:19,820 --> 01:07:21,460 Covarde! 606 01:07:22,220 --> 01:07:24,260 Mate-me voc�! 607 01:07:25,380 --> 01:07:27,780 O rei nunca deve entrar em confronto direto, numa batalha. 608 01:07:27,820 --> 01:07:30,940 Matem o invasor j�. R�pido. Ponham-lhe a cabe�a numa lan�a. 609 01:07:30,980 --> 01:07:32,140 N�o! 610 01:07:41,860 --> 01:07:45,980 Senhor, o rei nunca deve entrar em confronto direto, numa batalha. 611 01:07:47,860 --> 01:07:50,260 Deixem-no levantar-se. 612 01:07:53,620 --> 01:07:57,060 Queres o teu nome na lenda de Beowulf? 613 01:07:58,060 --> 01:08:01,140 Achas que devia acabar comigo morto por um... 614 01:08:01,180 --> 01:08:04,540 saqueador Fr�sio sem nome? 615 01:08:07,780 --> 01:08:13,540 Sou o Finn da Fr�sia e o meu nome ser� recordado para sempre. 616 01:08:13,980 --> 01:08:16,500 S� se me matares! 617 01:08:17,660 --> 01:08:20,420 De outro modo, n�o �s nada. 618 01:08:20,660 --> 01:08:25,300 Achas que �s o primeiro que me tenta matar? Ou o cent�simo? 619 01:08:26,740 --> 01:08:29,620 Pois deixa-me que te diga algo, Fr�sio. 620 01:08:29,620 --> 01:08:33,300 Os Deuses n�o permitem a minha morte pela tua fraca l�mina. 621 01:08:33,340 --> 01:08:37,460 Os Deuses n�o permitem que eu morra pela espada ou que morra no mar. 622 01:08:37,460 --> 01:08:41,580 Os Deuses n�o deixam que eu morra durante o sono. 623 01:08:44,380 --> 01:08:48,460 Enterra aqui o teu machado, Finn da Fr�sia. Tira-me a vida! 624 01:08:48,460 --> 01:08:51,500 Algu�m lhe d� uma espada, ou eu... 625 01:08:52,540 --> 01:08:54,260 Nada de desculpas! 626 01:08:54,300 --> 01:08:55,940 Mata-me. 627 01:08:55,940 --> 01:08:58,300 Mata-me! F�-lo! 628 01:08:58,340 --> 01:09:00,500 Mata-me! 629 01:09:16,940 --> 01:09:20,660 De certa forma, tu n�o me podes matar, meu amigo. 630 01:09:21,820 --> 01:09:26,140 Porque eu j� morri h� muitos... muitos anos, quando era jovem. 631 01:09:31,940 --> 01:09:34,900 D�em-lhe uma Pe�a de Ouro e mandem-no para casa. 632 01:09:34,940 --> 01:09:37,140 Ele tem uma hist�ria para contar. 633 01:10:04,660 --> 01:10:06,180 Majestade... 634 01:10:06,780 --> 01:10:08,660 Estais ferido? 635 01:10:09,860 --> 01:10:11,900 Nem um arranh�o. 636 01:10:18,260 --> 01:10:20,700 T�o... bela. 637 01:10:21,700 --> 01:10:23,740 E t�o jovem. 638 01:10:23,780 --> 01:10:27,020 Sabes Ursula, quando eu era jovem, eu... 639 01:10:27,060 --> 01:10:30,780 costumava achar que ser rei era batalhar todas as manh�s. 640 01:10:30,820 --> 01:10:33,620 Para depois, � tarde, contar o ouro e o saque. 641 01:10:33,660 --> 01:10:37,260 Fazer amor com belas mulheres todas as noites. 642 01:10:38,020 --> 01:10:39,580 Mas agora... 643 01:10:40,180 --> 01:10:43,660 nada � t�o bom como devia. 644 01:10:44,020 --> 01:10:48,060 Nem sequer a parte de fazer amor com belas mulheres todas as noites? 645 01:10:48,060 --> 01:10:49,780 Bem... 646 01:10:51,020 --> 01:10:53,820 Algumas noites, Ursula, algumas. 647 01:10:54,900 --> 01:10:57,500 - Talvez hoje � noite seja uma delas? - N�o. 648 01:10:57,540 --> 01:11:03,100 Hoje estou a sentir o peso da idade. Amanh�, depois das celebra��es. 650 01:11:03,340 --> 01:11:06,220 N�o nos podemos esquecer de que dia � amanh�, pois n�o? 651 01:11:06,260 --> 01:11:07,420 � o seu dia. 652 01:11:07,460 --> 01:11:10,020 � quando a lenda de Beowulf � contada. 653 01:11:10,060 --> 01:11:13,740 Em como voc� levantou a escurid�o que cobria esta terra. 654 01:11:14,140 --> 01:11:15,940 E o dia depois de amanh�, 655 01:11:15,980 --> 01:11:19,500 celebra o nascimento de Cristo. 656 01:11:23,500 --> 01:11:25,820 Vejo que sobreviveu. 657 01:11:29,660 --> 01:11:31,860 Finalmente, minha rainha... 658 01:11:32,100 --> 01:11:35,380 os invasores Fr�sios foram empurrados para o mar. 659 01:11:36,020 --> 01:11:38,220 N�o eres vi�va... 660 01:11:38,380 --> 01:11:40,100 ainda. 661 01:11:41,180 --> 01:11:43,300 Que reconfortante, 662 01:11:43,700 --> 01:11:45,660 meu marido. 663 01:11:50,820 --> 01:11:53,780 Grendel invadiu o Hall 664 01:11:53,820 --> 01:11:59,820 mas Beowulf atacou e defendeu com um vigor de um touro. 665 01:11:59,860 --> 01:12:01,660 A batalha levantou p�, 666 01:12:01,660 --> 01:12:07,540 Grendel era enorme, comparado com Beowulf. 667 01:12:07,580 --> 01:12:12,580 Mas o nosso her�i era veloz como o vento. 668 01:12:12,620 --> 01:12:16,740 E esquivava-se aos golpes com maestria. 669 01:12:16,780 --> 01:12:19,900 At� que Beowulf ataca a besta. 670 01:12:20,820 --> 01:12:24,140 Golpe atr�s de golpe, 671 01:12:24,180 --> 01:12:28,700 deixando-o atordoado e surpreendido. 672 01:12:28,700 --> 01:12:34,220 Percebia-se que n�o havia futuro para Grendel, que em breve seria passado. 673 01:12:34,260 --> 01:12:38,980 Beowulf agarrou-lhe um bra�o com todas as suas for�as, e rodou, rodou e rodou. 674 01:12:39,100 --> 01:12:40,820 Num �ltimo esfor�o, arrancou-lhe! 675 01:12:41,740 --> 01:12:45,060 Beowulf havia matado o monstro! 676 01:12:52,340 --> 01:12:53,820 Unferth. 677 01:12:54,260 --> 01:12:57,480 N�o est� a celebrar a gl�ria do seu rei est� noite? 678 01:12:58,566 --> 01:13:01,526 Tenho algo para o rei. 679 01:13:01,686 --> 01:13:04,866 - O que � isso? - Eu disse que � algo ao rei. 681 01:13:05,165 --> 01:13:07,284 - Mostre-me. - Nem pensar. 682 01:13:07,285 --> 01:13:13,383 - Primeiro, vai mostrar-me a mim. - O raio que parta, Wiglaf. Primeiro a Beowulf, 683 01:13:13,385 --> 01:13:19,761 o rei tem de ver isto. - O rei? Precisa de ver o qu�? 686 01:13:27,560 --> 01:13:31,319 Estava perdido, mas foi agora encontrado. 687 01:13:39,196 --> 01:13:46,756 Uma oferenda digna de um rei. Reconhece-lo? 689 01:13:50,633 --> 01:13:55,453 - Onde encontraste isto? - Nos montes, um escravo, Kane encontrou-o 691 01:13:55,512 --> 01:14:02,091 na encosta onde nada cresce, bati-lhe, por ele l� ter ido. 692 01:14:03,430 --> 01:14:07,991 Senhor, isto n�o �... 695 01:14:20,627 --> 01:14:22,066 Ent�o, lorde Beowulf... 696 01:14:27,865 --> 01:14:34,184 Voltou para si, ap�s todos estes anos. 697 01:14:34,463 --> 01:14:39,182 - Senhor, foi este o escravo que o encontrou. - Por favor... n�o me mate. 699 01:14:39,192 --> 01:14:44,462 - Onde encontraste este tesouro? - Desculpe ter fugido, n�o me magoe mais... 701 01:14:44,463 --> 01:14:47,500 - Responde ao teu rei! - Para! 702 01:14:47,782 --> 01:14:49,700 Para. 703 01:14:55,709 --> 01:15:00,128 - Onde? - L�... em cima, nos montes. 704 01:15:01,890 --> 01:15:04,816 Eu ia lhe-entregar mestre, eu juro. 706 01:15:06,555 --> 01:15:07,799 Foi s� isso? 707 01:15:09,397 --> 01:15:12,535 Nenhum dem�nio, nenhuma bruxa... 708 01:15:14,497 --> 01:15:15,942 Nenhuma mulher? 709 01:15:45,620 --> 01:15:49,220 Olha quem �. N�o vales nada. 710 01:15:49,900 --> 01:15:56,820 Uma formiga. - Avan�a! Mostra-te! 711 01:15:58,700 --> 01:16:01,980 Mesmo com todas as tuas riquezas, 712 01:16:02,700 --> 01:16:06,980 o reino, o poder, a gl�ria... 713 01:16:07,020 --> 01:16:10,260 e as tuas mulheres. 714 01:16:12,100 --> 01:16:16,820 Qual achas que devo matar primeiro? 715 01:16:17,340 --> 01:16:23,900 A tua bela amante ou a s�bia rainha? 716 01:16:25,700 --> 01:16:28,060 O que �s tu? 717 01:16:31,380 --> 01:16:34,860 Sou algo que deixaste para tr�s. 718 01:16:34,900 --> 01:16:36,580 Pai! 719 01:17:01,269 --> 01:17:03,588 Outra noite inquieta? 720 01:17:08,867 --> 01:17:13,345 Est� tudo bem, mo�a. N�o vou te morder. 722 01:17:21,305 --> 01:17:26,420 Ele tem pesadelos. Est�o cada vez mais frequentes. 724 01:17:27,921 --> 01:17:32,620 Ele � um rei... E reis t�m muitas coisas na consci�ncia. 725 01:17:38,100 --> 01:17:44,218 - Ele chama-a a ti, quando dorme. - Ai sim? 727 01:17:49,617 --> 01:17:56,795 - Acredito que ele ainda a tem no cora��o. - Achas? 730 01:17:59,895 --> 01:18:03,338 Muitas vezes me interrogo... 731 01:18:03,340 --> 01:18:07,470 sobre o que ter� acontecido... - Entre n�s? 732 01:18:12,905 --> 01:18:14,490 H� muitos segredos 733 01:18:20,470 --> 01:18:23,249 Que Deus... nos ajude. 734 01:18:49,102 --> 01:18:52,321 - O que...queres de mim? 735 01:18:53,389 --> 01:18:58,321 - Tenho uma mensagem...para o meu pai. 738 01:18:59,121 --> 01:19:02,988 - Diz-me! O que fez isto? - Eu vi a aldeia arder toda! 739 01:19:02,990 --> 01:19:04,919 - Crian�as a gritarem enquanto morriam! 740 01:19:04,958 --> 01:19:09,958 - Eu vi-o, majestade. Ele vomitava fogo e fumo. - Raios te partam! O que era? 742 01:19:10,038 --> 01:19:11,696 - Um drag�o! 742 01:19:11,809 --> 01:19:13,696 - � o Unferth, senhor! 743 01:19:13,697 --> 01:19:15,355 - Unferth? 743 01:19:15,508 --> 01:19:18,155 Disses-te, que um drag�o fez isto? Parem 745 01:19:20,555 --> 01:19:29,032 Voc� tinha um acordo. N�o ser�as ferido, mas agora o Chifre Dourado voltou 746 01:19:29,033 --> 01:19:34,291 e o acordo acabou. - Quem? Quem disse isso? 750 01:19:34,292 --> 01:19:39,498 "Pecados do pai!" Foi a �ltima coisa que ouvi. 752 01:19:39,919 --> 01:19:44,898 A �ltima coisa, antes da minha fam�lia ter sido queimada viva! 752 01:19:45,379 --> 01:19:51,367 "Pecados do pai!" "Pecados do pai!"... 755 01:19:52,567 --> 01:19:54,867 "Pecados do pai!" 757 01:19:56,409 --> 01:19:58,795 "Pecados do pai!" 757 01:20:03,995 --> 01:20:07,284 Ocupem as vossas posi��es na parte Norte do grande precip�cio. 758 01:20:07,303 --> 01:20:12,464 - � a �nica esperan�a, sem falha!. - Senhor. 760 01:20:14,662 --> 01:20:19,582 - N�o v�, suplico-lhe! - �s livre. Eu liberto-te. 762 01:20:20,621 --> 01:20:24,381 Encontra um bom homem e d�-lhe filhos. 763 01:20:24,860 --> 01:20:28,878 - N�o quero mais ningu�m, s� voc�. - N�o sou o homem que tu pensas que sou! 764 01:20:28,978 --> 01:20:33,488 � um grande homem e um her�i. Isto sei que � verdadeiro. 765 01:20:33,618 --> 01:20:36,697 Ent�o �s tola como o resto deles! 766 01:20:49,133 --> 01:20:55,453 Impressionante, querido. Mas a armadura ficava-lhe melhor quando voc� era jovem. 767 01:20:55,933 --> 01:20:59,092 Sim, eu sei disso. 768 01:21:02,210 --> 01:21:08,129 Porque n�o pega aquela pobre mo�a e vive os seus restantes anos em paz? 769 01:21:08,369 --> 01:21:11,009 Deixe um jovem her�i salvar-nos. 770 01:21:11,409 --> 01:21:17,007 - O que? E depois aqueles pesadelos... recome�ar�o tudo de novo? 771 01:21:18,047 --> 01:21:22,605 N�o. Eu lancei este horror sobre o meu reino. 774 01:21:22,809 --> 01:21:24,605 Tenho de ser eu a mat�-la. 774 01:21:25,366 --> 01:21:26,483 Ela... 775 01:21:30,208 --> 01:21:33,083 Era assim t�o bela, Beowulf? 776 01:21:34,284 --> 01:21:36,883 Uma beleza t�o cara? 777 01:21:42,041 --> 01:21:47,599 Bela... e cheia de promessas. 778 01:21:50,759 --> 01:21:52,636 Eu fui fraco. 779 01:21:55,509 --> 01:21:56,599 Lamento. 780 01:22:00,109 --> 01:22:02,987 Lamento profundamente. 781 01:22:06,416 --> 01:22:10,154 Sempre te amei minha rainha. 782 01:22:12,390 --> 01:22:13,890 E eu a ti 783 01:22:23,430 --> 01:22:29,069 Lembra-te de mim... N�o como rei, ou her�i. 784 01:22:30,486 --> 01:22:36,069 Mas como um homem, fal�vel e com falhas. 785 01:22:51,626 --> 01:22:57,104 - � este o local. - Onde mataste a m�e de Grendel. 786 01:22:59,622 --> 01:23:03,301 Wiglaf. N�o tenho filhos e... 787 01:23:03,450 --> 01:23:07,301 se este dem�nio me matar tenho tudo combinado com os anci�os... 789 01:23:07,936 --> 01:23:12,060 que tu ser�s rei. - N�o diga tais coisas, senhor. 790 01:23:14,619 --> 01:23:17,618 Meu grande amigo... 791 01:23:17,809 --> 01:23:20,618 h� algo que deves saber. - N�o! N�o h� nada para eu saber. 791 01:23:20,658 --> 01:23:26,457 Voc� � Beowulf! Beowulf o poderoso, o her�i, o matador de demonios! 793 01:23:26,657 --> 01:23:32,376 Vamos matar este demonio voador enquanto ele dorme, e continuar com as nossas vidas! 795 01:23:36,095 --> 01:23:39,092 - Quer que entre contigo? - N�o 795 01:23:40,507 --> 01:23:42,092 Bom! 796 01:24:26,723 --> 01:24:32,681 Beowulf. J� faz tanto tempo. 799 01:24:38,160 --> 01:24:44,158 Pega no teu maldito chifre e deixa as minhas terras em paz. 801 01:24:46,377 --> 01:24:50,076 Tarde demais, meu amor. 802 01:25:10,490 --> 01:25:11,690 Santo Odin! 803 01:25:19,910 --> 01:25:21,990 Est� a dirigir-se para o Heorot! 804 01:26:31,993 --> 01:26:33,252 Hrothgar. 807 01:27:55,991 --> 01:27:57,872 Raios te partam! 808 01:28:02,950 --> 01:28:07,350 Vou p�r a tua cabe�a de lagarto num espeto! 810 01:32:03,233 --> 01:32:04,492 Meu Senhor?! 811 01:34:04,144 --> 01:34:06,944 Venham Aqui! Tomem conta da rainha. 812 01:34:07,509 --> 01:34:08,798 Tomem conta da rainha 813 01:35:46,840 --> 01:35:50,598 Eu disse-lhe que est�vamos muito velhos para sermos her�is. 814 01:35:51,638 --> 01:35:55,957 - Vamos l� lev�-lo ao curandeiro. - Desta vez n�o, velho amigo. 816 01:35:56,277 --> 01:36:01,116 Voc� � o Beowulf. N�o � uma pequena coisa como esta, que vai acabar contigo. 818 01:36:02,536 --> 01:36:05,275 Tu... Est�s a ouvi-la? 820 01:36:08,595 --> 01:36:09,715 N�o estou a ouvir nada. 821 01:36:10,894 --> 01:36:13,392 A m�e do Grendel. A m�e do meu filho, 822 01:36:13,401 --> 01:36:15,012 minha... mulher. - N�o meu senhor. 823 01:36:15,190 --> 01:36:17,108 Tu mataste a m�e do Grendel... 823 01:36:17,213 --> 01:36:18,932 Quando �ramos novo. 823 01:36:19,905 --> 01:36:22,532 Costumam cantar sobre isso. 824 01:36:22,972 --> 01:36:30,190 � tarde demais para mentiras, Wiglaf, tarde demais... 827 01:37:33,615 --> 01:37:39,553 Ele era... o mais bravo de n�s todos. 829 01:37:41,992 --> 01:37:48,310 Era o pr�ncipe... de todos os guerreiros. 831 01:37:51,090 --> 01:37:54,890 O seu nome vive-r� para sempre. 832 01:38:04,747 --> 01:38:08,446 Sua can��o ser� cantada para sempre. 60574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.