Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,899 --> 00:00:52,000
A LENDA DE BEOWULF
2
00:01:27,000 --> 00:01:34,520
- Hrothgar!
- Hrothgar!
3
00:01:34,520 --> 00:01:39,040
Eu quero Hidromel!
D�-me Hidromel, minha Wealth!
4
00:01:39,120 --> 00:01:41,440
Dinamarca
507 Depois de Cristo
5
00:01:41,720 --> 00:01:43,800
- Hrothgar!
- Hrothgar!
6
00:01:43,800 --> 00:01:45,320
Obrigado,
7
00:01:45,400 --> 00:01:48,800
minha bela rainha.
8
00:01:51,680 --> 00:01:53,880
- Hrothgar!
- Hrothgar!
9
00:01:53,960 --> 00:01:57,360
� assim que funciona:
Depois de morreres,
10
00:01:57,480 --> 00:02:05,160
n�o estarias realmente morto, desde que
o tivesses aceito ele como o �nico Deus.
11
00:02:08,680 --> 00:02:11,920
Passem-me isso!
Passem!
12
00:02:20,960 --> 00:02:23,200
Hrothgar!
Hrothgar!
13
00:02:30,840 --> 00:02:32,560
- Hrothgar!
- Hrothgar!
14
00:02:32,680 --> 00:02:35,920
� minha bela, d�-me um beijo.
Eu quero um beijo. D�-me!
15
00:02:36,040 --> 00:02:38,200
Quero um beijo, um beijo...
16
00:02:38,320 --> 00:02:39,640
Pare!
17
00:02:41,440 --> 00:02:44,640
Mais!
Mais!
18
00:02:47,400 --> 00:02:52,320
Meus nobres, belos nobres.
H� um ano atr�s,
19
00:02:52,440 --> 00:02:57,280
eu, Hrothgar, vosso Rei, jurei
que celebrar�amos as nossas vit�rias,
20
00:02:57,400 --> 00:03:01,000
num novo Hall.
Maior e mais belo!
21
00:03:01,080 --> 00:03:03,480
N�o cumpri o que prometi?
22
00:03:04,480 --> 00:03:06,560
Neste Hall,
23
00:03:06,680 --> 00:03:12,200
dividiremos os despojos das nossas
conquistas. O ouro e os tesouros.
24
00:03:12,320 --> 00:03:18,320
Este ser� um lugar de festejos,
alegria e fornica��o!
25
00:03:20,960 --> 00:03:27,520
A partir de agora e at� ao fim dos
tempos, eu nomeio este Hall, Heorot!
26
00:03:29,320 --> 00:03:33,360
Tesouros! Vamos distribuir
um pouco de tesouros!
27
00:03:35,840 --> 00:03:38,680
Das minhas conquistas!
28
00:03:38,800 --> 00:03:40,960
Unferth?!
29
00:03:41,040 --> 00:03:46,440
Para o Unferth. Para o Unferth,
o meu mais s�bio conselheiro.
30
00:03:46,560 --> 00:03:52,520
Violador de virgens!
O meu melhor e mais bravo lutador!
31
00:03:52,600 --> 00:03:54,120
Unferth?
32
00:03:54,240 --> 00:03:59,560
- Onde est�s tu, meu sacana?
- Estou aqui, meu Rei.
33
00:04:00,520 --> 00:04:04,760
Deves ser pateta.
Seu parvo ingrato!
34
00:04:06,720 --> 00:04:09,120
� para ti.
35
00:04:11,840 --> 00:04:20,800
- Hrothgar!
- Hrothgar!
36
00:04:20,880 --> 00:04:24,640
Ele procurou o Dem�nio Drag�o.
Enquanto os outros homens festejavam,
37
00:04:24,760 --> 00:04:29,200
ele pegou na espada
e cravou-lha bem fundo!
38
00:04:30,320 --> 00:04:32,960
O maior dos reis!
39
00:04:34,120 --> 00:04:37,440
Ele cortou as asas ao drag�o!
40
00:04:40,120 --> 00:04:43,920
O reino caiu na escurid�o,
mas um raio de luz apareceu.
41
00:04:44,040 --> 00:04:48,280
Como um sinal divino,
ele trouxe-nos de volta � vida!
42
00:04:49,720 --> 00:04:53,080
- Nunca antes existiu tal rei!
- Hrothgar!
43
00:04:53,360 --> 00:04:56,000
- O rei perfeito!
- Hrothgar!
44
00:04:56,120 --> 00:04:59,320
- Hrothgar!
- Hrothgar!
45
00:04:59,360 --> 00:05:03,280
Guiou-nos � sobreviv�ncia,
para lutar mais um dia...
46
00:05:05,080 --> 00:05:08,600
Levantem-se e juntem-se a mim!
47
00:06:02,840 --> 00:06:04,600
- Hrothgar!
- Hrothgar!
48
00:06:04,640 --> 00:06:08,320
Ele deu-nos profecias,
mas o que h� para saber?
49
00:06:08,480 --> 00:06:12,480
- Um a um ele os foi derrubando e...
- Hidromel!
50
00:06:13,600 --> 00:06:16,560
Hidromel!
51
00:06:16,640 --> 00:06:19,400
Hidromel!
Hidromel!
52
00:06:20,040 --> 00:06:23,680
Est�s a entorn�-lo. Onde est� o
meu Hidromel? Est�s a entorn�-lo.
53
00:06:23,720 --> 00:06:25,360
Est�s a entorn�-lo!
54
00:06:26,600 --> 00:06:31,320
Seu idiota desastrado! Como te atreves
a desperdi�ar o Hidromel do Rei?
55
00:06:40,200 --> 00:06:44,080
Ningu�m te salva
quando ele ataca.
56
00:06:44,160 --> 00:06:48,120
Roguem a Deus se ele
atacar, ele mata todos!
57
00:06:49,600 --> 00:06:52,480
E que venham os tiranos!
58
00:06:53,360 --> 00:06:55,000
Agora o Unferth tem...
59
00:08:14,000 --> 00:08:16,960
Uma espada!
D�-me uma espada!
60
00:08:23,360 --> 00:08:26,200
V�o! Escondam-se!
61
00:08:27,280 --> 00:08:29,600
Cuidado minha senhora!
62
00:08:42,280 --> 00:08:44,880
D�-me uma espada!
Uma espada.
63
00:09:50,960 --> 00:09:52,560
Luta comigo.
64
00:09:53,360 --> 00:09:55,000
Luta comigo!
65
00:09:58,960 --> 00:10:01,200
Luta comigo.
66
00:10:42,200 --> 00:10:44,600
Luta comigo, maldito.
67
00:11:32,200 --> 00:11:35,440
O que... era aquilo?
68
00:11:37,080 --> 00:11:39,080
Era o Grendel.
69
00:11:47,640 --> 00:11:49,720
Grendel...
70
00:11:49,800 --> 00:11:52,360
o que fizeste tu?
71
00:11:52,480 --> 00:11:57,040
O que fizeste tu, Grendel?
72
00:11:57,520 --> 00:11:59,160
M�e...
73
00:12:02,520 --> 00:12:07,640
Peixe, lobo e urso.
Uma ou outra ovelha,
74
00:12:07,760 --> 00:12:10,920
mas homens n�o.
75
00:12:11,880 --> 00:12:14,120
O homem...
76
00:12:14,480 --> 00:12:18,000
� saboroso.
77
00:12:22,320 --> 00:12:28,920
O homem... Grendel.
Eles mataram tantos da nossa esp�cie.
78
00:12:29,560 --> 00:12:34,600
O homem.. berra!
79
00:12:37,240 --> 00:12:41,400
Os homens constru�ram
algo e estavam a festejar!
80
00:12:41,480 --> 00:12:42,960
Os homens...
81
00:12:43,040 --> 00:12:47,520
magoaram-me.
Magoaram-me, m�e.
82
00:12:47,640 --> 00:12:52,800
Doeu muito.
Doeu...
83
00:12:52,920 --> 00:12:57,120
M�e... doeu!
84
00:12:59,480 --> 00:13:03,760
O Hrothgar estava l�?
85
00:13:06,760 --> 00:13:11,080
N�o o magoei... n�o o magoei,
86
00:13:11,200 --> 00:13:14,480
n�o... n�o.
- �ptimo.
87
00:13:14,560 --> 00:13:17,560
Bom menino.
88
00:13:17,640 --> 00:13:20,120
Muito gentil.
89
00:13:20,400 --> 00:13:22,560
M�e...
90
00:13:26,520 --> 00:13:29,520
M�e...
91
00:13:31,360 --> 00:13:32,360
Homens!
92
00:13:32,400 --> 00:13:34,240
Fa�am outra fogueira.
93
00:13:34,320 --> 00:13:39,160
H� lenha seca atr�s dos est�bulos.
Depois queimem os mortos!
94
00:13:39,200 --> 00:13:42,760
E selem o Hall.
Fechem as portas e as janelas.
95
00:13:42,800 --> 00:13:47,960
Por decreto do Rei, n�o haver�
cantorias ou festejos de g�nero algum.
96
00:13:48,480 --> 00:13:51,360
Este lugar vai chorar os seus mortos.
97
00:13:52,280 --> 00:13:58,360
Os trovadores v�o cantar o pedido
de ajuda por toda a Isl�ndia.
98
00:13:59,680 --> 00:14:02,920
E que se saiba que darei
metade do ouro do meu reino,
99
00:14:02,960 --> 00:14:05,440
a qualquer homem que
nos livre do Grendel.
100
00:14:05,480 --> 00:14:09,800
Meu Rei, pela salva��o o nosso
povo sacrificou cabras e ovelhas,
101
00:14:09,800 --> 00:14:13,040
em honra a Odin e Hendel.
Com a sua permiss�o,
102
00:14:13,840 --> 00:14:18,000
devemos tamb�m rezar ao novo
Deus Romano? Cristo, Jesus?
103
00:14:18,040 --> 00:14:21,600
Talvez ele possa aliviar a nossa afli��o.
104
00:14:22,400 --> 00:14:24,680
N�o, Unferth, n�o.
105
00:14:24,880 --> 00:14:29,080
Os Deuses n�o far�o nada por n�s que
n�s n�o possamos fazer por n�s pr�prios.
106
00:14:29,080 --> 00:14:31,720
O que n�s precisamos � de um her�i.
107
00:14:38,120 --> 00:14:40,640
Bra�os para tr�s!
108
00:14:42,280 --> 00:14:44,680
E remem!
109
00:14:47,120 --> 00:14:49,160
Consegues ver a costa?
110
00:14:49,200 --> 00:14:53,680
- V�s alguma fogueira de sinaliza��o?
- N�o vejo nada al�m de vento e chuva.
111
00:14:53,960 --> 00:14:56,880
Nenhuma fogueira.
Nenhuma estrela para navegarmos,
112
00:14:56,920 --> 00:14:59,520
estamos perdidos!
O fim no mar.
113
00:14:59,560 --> 00:15:01,560
O mar � a minha m�e!
114
00:15:01,600 --> 00:15:05,080
Nunca conseguir� levar-me
de volta ao seu ventre.
115
00:15:13,760 --> 00:15:15,200
A minha m�e era peixeira
116
00:15:15,240 --> 00:15:19,480
e eu espero morrer em
combate, como um guerreiro deve.
117
00:15:21,840 --> 00:15:23,560
Remem!
118
00:15:25,040 --> 00:15:28,880
Os homens est�o preocupados.
A tempestade vai ser dura.
119
00:15:29,280 --> 00:15:31,960
N�o vamos a lado nenhum se
abrandarmos, disso tenho certeza.
120
00:15:32,000 --> 00:15:35,280
Ou esta tempestade demon�aca
n�o nos deixa sair.
121
00:15:35,320 --> 00:15:38,160
Se chegarmos realmente a entrar!
122
00:15:41,040 --> 00:15:43,960
- Quem quer viver?
- Eu!
123
00:15:44,000 --> 00:15:47,640
Usem os bra�os!
� assim que se faz!
124
00:15:48,040 --> 00:15:49,680
Pelo Beowulf!
125
00:15:49,880 --> 00:15:51,680
A caminho!
126
00:15:51,800 --> 00:15:53,440
Remem!
127
00:16:13,400 --> 00:16:15,360
Puxem!
128
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
Puxem!
129
00:16:18,200 --> 00:16:19,720
Puxem!
130
00:16:20,160 --> 00:16:22,120
Puxem!
131
00:16:30,720 --> 00:16:33,440
- Beowulf.
- Parem!
132
00:16:35,480 --> 00:16:37,000
N�o.
133
00:16:52,640 --> 00:16:54,360
Quem s�o voc�s?
134
00:16:54,720 --> 00:16:59,000
Vestem-se como guerreiros. Falem!
Porque n�o trespassar-te, j�?
135
00:16:59,040 --> 00:17:01,120
Somos G�dos.
136
00:17:01,520 --> 00:17:05,080
Sou Beowulf, filho de Ecgtheow.
137
00:17:05,440 --> 00:17:09,520
Viemos falar com o vosso
pr�ncipe Hrothgar, como amigos.
138
00:17:09,560 --> 00:17:10,680
Dizem...
139
00:17:10,720 --> 00:17:13,360
que t�m aqui um monstro?
Dizem...
140
00:17:13,400 --> 00:17:15,960
que as vossas terras est�o amaldi�oadas.
- J� chega dessa conversa.
141
00:17:16,000 --> 00:17:18,800
Os trovadores cantam a vergonha
de Hrothgar desde o norte gelado,
142
00:17:18,800 --> 00:17:22,080
at� � costa da Inglaterra.
- N�o � vergonha ser assombrado.
143
00:17:22,200 --> 00:17:27,120
Eu sou Beowulf!
E estou aqui para matar o vosso monstro.
144
00:17:28,840 --> 00:17:32,840
Pensava que j� n�o havia mais her�is
parvos o suficiente para virem morrer,
145
00:17:32,880 --> 00:17:35,800
pelo nosso ouro.
- Se n�s morrermos,
146
00:17:35,840 --> 00:17:39,360
ser� pela gl�ria, n�o pelo ouro.
147
00:17:50,440 --> 00:17:51,880
Senhor?
148
00:17:52,200 --> 00:17:55,400
Senhor?
H� guerreiros l� fora. G�dos.
149
00:17:55,440 --> 00:17:58,600
N�o s�o nenhuns pedintes.
O seu l�der, Beowulf � um...
150
00:17:58,640 --> 00:18:01,360
Beowulf?
O filho do Ecgtheow?
151
00:18:01,880 --> 00:18:04,600
Beowulf? Onde est� ele?
Onde... A� est�s tu.
152
00:18:04,640 --> 00:18:06,600
Bem vindo, Beowulf, meu rapaz.
153
00:18:07,200 --> 00:18:08,880
Bem vindo.
154
00:18:09,280 --> 00:18:11,960
- Como est� o teu pai?
- Morto.
155
00:18:12,000 --> 00:18:15,160
Morreu em batalha com saqueadores,
h� dois Invernos atr�s.
156
00:18:15,200 --> 00:18:18,880
Era um bravo homem.
Posso perguntar porque vieste at� n�s,
157
00:18:18,920 --> 00:18:22,080
desde o outro lado do mar?
- Vim matar o vosso monstro!
158
00:18:23,080 --> 00:18:24,160
E...
159
00:18:24,200 --> 00:18:28,120
provar aquele seu famoso Hidromel.
- J� vieram muitos bravos
160
00:18:28,120 --> 00:18:30,960
para provar o Hidromel do meu senhor.
161
00:18:32,360 --> 00:18:37,240
E muitos que juraram livrar
o seu Hall, do nosso pesadelo.
162
00:18:37,520 --> 00:18:39,640
Mas pela manh�...
163
00:18:39,680 --> 00:18:44,080
nada sobrava deles.
Apenas sangue para ser limpo do ch�o.
164
00:18:44,440 --> 00:18:48,560
E dos bancos... e das paredes.
165
00:18:52,880 --> 00:18:57,040
Eu n�o bebi nada... ainda.
166
00:18:58,160 --> 00:19:01,000
Mas vou matar o vosso monstro.
167
00:19:01,040 --> 00:19:04,000
Ele vai matar o monstro.
Ouviram?
168
00:19:04,040 --> 00:19:06,880
- O Grendel vai morrer.
- Grendel?
169
00:19:06,920 --> 00:19:09,280
O monstro chama-se Grendel.
170
00:19:10,160 --> 00:19:12,880
Ent�o eu matarei o vosso Grendel.
171
00:19:13,040 --> 00:19:17,120
Eu, Beowulf, matei
uma tribo de Gigantes.
172
00:19:17,120 --> 00:19:20,120
Esmaguei desde cr�nios
a serpentes marinhas,
173
00:19:20,240 --> 00:19:25,240
e este... este vosso Troll,
n�o vos incomodar� mais.
174
00:19:25,240 --> 00:19:28,800
Um her�i! Um her�i!
Eu sabia que o mar nos traria um her�i!
175
00:19:28,840 --> 00:19:33,960
Subir�s aos montes, at� ao lago negro da
caverna e matar�s o monstro no seu covil?
176
00:19:34,000 --> 00:19:40,080
Comigo tenho quatorze nobres.
H� muito tempo que andamos no mar...
177
00:19:40,880 --> 00:19:45,840
E � a altura ideal, grande Hrothgar,
para abrir o seu Hidromel,
178
00:19:45,880 --> 00:19:49,200
famoso em todo lado.
E festejar...
179
00:19:49,240 --> 00:19:55,640
no teu... lend�rio Hall.
- O Hall foi selado por sua alteza.
180
00:19:55,680 --> 00:19:59,840
Festejos dentro do Hall
atraem o dem�nio Grendel.
181
00:20:03,040 --> 00:20:04,800
Ent�o?
182
00:20:05,440 --> 00:20:08,360
Abram o Hall!
Vamos beber!
183
00:20:47,560 --> 00:20:50,320
N�o queremos problemas com os locais.
184
00:20:51,200 --> 00:20:55,280
Hondshew.
Faz de conta que me est�s a escutar.
185
00:20:55,320 --> 00:20:57,920
S� passaram cinco dias desde
que te despediste da tua mulher.
186
00:20:57,920 --> 00:21:02,840
Cinco dias? Por Odin! N�o admira
que tenha as partes baixas em brasa.
187
00:21:07,120 --> 00:21:09,520
Beowulf? A� est�s tu.
188
00:21:09,560 --> 00:21:12,560
Estava a pensar no teu pai.
Que grande homem.
189
00:21:12,600 --> 00:21:16,360
Ao lutar contra os Wulfings,
matou um com as pr�prias m�os.
190
00:21:16,400 --> 00:21:19,160
- Foi o Heaoolaf.
- Foi esse mesmo.
191
00:21:19,200 --> 00:21:22,000
O paguei uma d�vida
de sangue para com o teu pai.
192
00:21:22,040 --> 00:21:24,480
Ele jurou-me lealdade.
193
00:21:24,480 --> 00:21:28,640
Eu salvei-lhe a pele e tu est�s aqui
para salvar a nossa. � assim mesmo.
194
00:21:34,960 --> 00:21:42,320
Salve o grande Beowulf! Veio salvar-nos,
a n�s, pat�ticos Dinamarqueses.
195
00:21:42,360 --> 00:21:43,960
Sim?
196
00:21:44,000 --> 00:21:48,560
E n�s estamos t�o agradecidos,
poderoso Beowulf.
197
00:21:48,600 --> 00:21:50,080
Mas...
198
00:21:50,080 --> 00:21:55,520
posso perguntar-lhe algo?
Como seu grande admirador.
199
00:22:00,840 --> 00:22:04,240
Ouvi falar de um outro Beowulf,
200
00:22:04,600 --> 00:22:09,840
que desafiou Breca, O Grande,
para uma corrida em mar aberto.
201
00:22:11,000 --> 00:22:15,000
- Era voc�?
- Eu nadei contra o Breca.
202
00:22:19,600 --> 00:22:25,960
Pensei que teria de ser um outro Beowulf.
Algu�m com o mesmo nome.
203
00:22:26,440 --> 00:22:28,000
Porque, veja bem...
204
00:22:28,040 --> 00:22:30,680
o Beowulf de que eu ouvi falar...
205
00:22:30,720 --> 00:22:38,840
nadou contra o Breca e perdeu.
Arriscou a sua vida e a vida do Breca,
206
00:22:38,880 --> 00:22:42,360
para servir a sua pr�pria
vaidade e orgulho.
207
00:22:42,400 --> 00:22:47,440
Um tolo convencido!
E ele perdeu!
208
00:22:49,360 --> 00:22:53,560
Por isso � que pensei que teria
de ser outra pessoa.
209
00:22:55,360 --> 00:22:58,680
Eu nadei contra o Breca.
210
00:22:58,720 --> 00:23:04,800
Mas a vit�ria foi dele, n�o sua.
Um poderoso guerreiro,
211
00:23:04,840 --> 00:23:08,880
que nem uma corrida consegue ganhar!
212
00:23:09,240 --> 00:23:12,240
Agora, falo apenas por mim.
213
00:23:13,200 --> 00:23:18,560
N�o s� duvido que seja
capaz de dar luta ao Grendel,
214
00:23:18,880 --> 00:23:25,160
como tamb�m duvido que tenha a
coragem de ficar no Hall a noite toda.
215
00:23:27,640 --> 00:23:31,520
Eu acho dif�cil discutir com um b�bado.
216
00:23:34,240 --> 00:23:36,040
Mas � verdade...
217
00:23:36,080 --> 00:23:38,920
eu n�o ganhei a corrida.
218
00:23:39,280 --> 00:23:43,480
Nad�mos durante cinco dias,
sempre um ao lado do outro,
219
00:23:43,520 --> 00:23:49,960
eu estava a poupar as minhas for�as
para o final, quando veio a tempestade.
220
00:23:51,200 --> 00:23:55,040
E com ela vieram
monstros marinhos.
221
00:24:07,320 --> 00:24:10,800
Uma vez... e outra,
os monstros atacaram.
222
00:24:11,320 --> 00:24:15,600
Seres negros,
vindos das profundezas.
223
00:24:22,560 --> 00:24:27,360
Eu cortei, esmaguei e destru�-os
com a minha espada,
224
00:24:27,400 --> 00:24:30,800
espalhando-lhes as entranhas pelo mar.
225
00:24:39,920 --> 00:24:43,600
Beowulf!
226
00:24:50,320 --> 00:24:53,200
Depois, um deles...
227
00:24:53,200 --> 00:24:56,200
agarrou-me com as suas mand�bulas.
228
00:24:58,920 --> 00:25:01,200
E arrastou-me para o fundo.
229
00:25:26,680 --> 00:25:31,880
Eu... matei o monstro com
a minha pr�pria l�mina.
230
00:25:31,920 --> 00:25:36,000
Espetei-lha no cora��o.
231
00:25:37,120 --> 00:25:40,840
Sim, claro... monstros marinhos.
232
00:25:41,240 --> 00:25:46,960
- E quantos matou? Vinte?
- Nove.
233
00:25:48,520 --> 00:25:50,960
- Da �ltima vez eram tr�s.
- Mas...
234
00:25:51,440 --> 00:25:55,240
d�-me a honra de saber o seu nome?
235
00:25:56,920 --> 00:26:00,960
Sou o Unferth. Filho de Ecglaf.
236
00:26:01,320 --> 00:26:05,520
Unferth, filho de Ecglaf?
237
00:26:06,720 --> 00:26:09,200
Eu sei quem voc� �.
238
00:26:09,800 --> 00:26:16,160
Dizem que voc� matou os seus dois irm�os
quando os apanhou a "comer" a sua m�e.
239
00:26:17,640 --> 00:26:21,640
Tenho mais uma verdade para lhe dizer,
Unferth, "campe�o" do rei.
240
00:26:22,200 --> 00:26:26,040
Se fosse t�o forte e destemido
como a sua l�ngua �,
241
00:26:26,360 --> 00:26:29,720
o Grendel n�o se sentiria livre
para matar e aterrorizar o seu povo,
242
00:26:29,760 --> 00:26:33,920
sem medo de sofrer retalia��es.
Esta noite vai ser diferente!
243
00:26:33,960 --> 00:26:39,360
Esta noite ele vai encontrar G�dos
� espera, e n�o carneiros assustados...
244
00:26:44,360 --> 00:26:46,440
como tu!
245
00:26:50,840 --> 00:26:52,640
Muito bem!
246
00:26:54,640 --> 00:26:58,600
� esse o esp�rito, Beowulf.
� isso que precisamos.
247
00:26:59,360 --> 00:27:02,520
Ent�o vais matar o Grendel, por mim?
248
00:27:05,440 --> 00:27:07,560
Vamos beber!
249
00:27:07,600 --> 00:27:11,480
Celebrar...
a matan�a que se aproxima.
250
00:27:19,440 --> 00:27:23,800
L�bios como amoras em Junho.
251
00:27:23,800 --> 00:27:27,760
Vermelhos como a rosa,
vermelhos como a rosa.
252
00:27:27,800 --> 00:27:35,600
Pele, p�lida como o luar.
Assim � ela.
253
00:27:36,000 --> 00:27:39,680
- Olhos azuis como o c�u e o mar,
- Beowulf.
254
00:27:39,720 --> 00:27:41,400
Anda...
255
00:27:42,200 --> 00:27:47,880
anda comigo, quero mostrar-te algo.
- O cora��o queimando como fogo na noite.
256
00:27:48,240 --> 00:27:51,800
Assim � ela.
257
00:27:56,160 --> 00:27:57,520
Anda.
258
00:28:03,800 --> 00:28:06,800
A ta�a real de Chifre de Drag�o.
259
00:28:09,120 --> 00:28:10,560
�...
260
00:28:10,600 --> 00:28:13,320
belo!
- E magnifico.
261
00:28:13,680 --> 00:28:18,880
� a j�ia do meu tesouro.
Foi meu, depois da batalha com o Fafnir.
262
00:28:18,920 --> 00:28:23,160
O Drag�o do Norte.
Quase me custou a vida.
263
00:28:23,800 --> 00:28:27,320
Eles t�m vm p0nt0 fr4c0
p0r d3b41x0 d4 g4rganta.
264
00:28:29,080 --> 00:28:32,600
Tem de se l� ir,
com uma faca ou um punhal.
265
00:28:35,400 --> 00:28:38,440
� a �nica forma de matar um Drag�o.
266
00:28:39,200 --> 00:28:40,920
Imagino...
267
00:28:40,960 --> 00:28:45,360
quantos homens ter�o morrido
por amor � sua beleza?
268
00:28:45,400 --> 00:28:47,360
E pode censur�-los?
269
00:28:47,400 --> 00:28:56,880
Se matares o meu Grendel por mim,
ser� tua para todo o sempre.
270
00:28:58,080 --> 00:29:01,280
Faz-me sentir muito honrado.
271
00:29:02,080 --> 00:29:04,720
Somos n�s que estamos honrados.
272
00:29:25,080 --> 00:29:27,080
- � aquilo o teu Dem�nio?
- Aquilo era um lobo,
273
00:29:27,120 --> 00:29:31,720
n�o se ouve o Grendel quando ele vem.
- N�o, mas vais-me ouvir a mim, prometo.
274
00:29:31,880 --> 00:29:35,520
Vamos!
O meu membro vai levar-te ao para�so.
275
00:29:35,880 --> 00:29:40,360
At� ao �xtase. Homem algum
ser� capaz de te voltar a satisfazer.
276
00:29:40,400 --> 00:29:42,160
- Lamento.
- V� l�.
277
00:29:42,160 --> 00:29:44,240
- N�o � n�o.
- Porque n�o?
278
00:29:44,280 --> 00:29:48,560
Porque � tarde, est� escuro e o
monstro pode chegar a qualquer momento.
279
00:29:48,600 --> 00:29:51,040
Ent�o e que tal uma rapidinha?
280
00:29:56,360 --> 00:29:59,240
J� � tarde.
281
00:29:59,280 --> 00:30:03,080
Este velhote precisa de dormir.
282
00:30:03,120 --> 00:30:07,040
Onde est� a minha linda companheira?
Vamos, querida.
283
00:30:09,560 --> 00:30:11,400
Vou j�.
284
00:30:11,440 --> 00:30:15,000
Raios, Wealthow,
vamos abra�ar a almofada.
285
00:30:15,400 --> 00:30:17,400
N�o me toques.
286
00:30:18,720 --> 00:30:22,600
- � esse o esp�rito, rapariga!
- Meu senhor!
287
00:30:27,520 --> 00:30:33,760
Talvez sua majestade nos possa agraciar
os ouvidos com mais uma melodia...
288
00:30:34,480 --> 00:30:37,440
antes de nos retirarmos?
289
00:30:41,800 --> 00:30:44,280
� o m�nimo que posso fazer.
290
00:30:51,000 --> 00:30:55,760
Beowulf... espero ver-te pela manh�.
Se Odin assim o quiser.
291
00:30:55,800 --> 00:31:00,680
E... certifica-te de que os teus
nobres protegem as portas.
292
00:31:01,240 --> 00:31:02,840
Boa noite.
293
00:31:02,880 --> 00:31:05,040
Boa noite.
294
00:31:05,880 --> 00:31:09,600
Boa noite, Beowulf.
Cuidado com os monstros marinhos.
295
00:31:09,920 --> 00:31:14,040
Tenho a certeza que a vossa imagina��o
deve ser compar�vel a eles.
296
00:31:21,120 --> 00:31:26,360
Espera, apenas isso,
embora ele possa vaguear,
297
00:31:26,400 --> 00:31:32,120
o her�i volta sempre a casa.
298
00:31:35,680 --> 00:31:41,000
Ele vai onde ningu�m foi.
299
00:31:41,040 --> 00:31:46,640
Mas o her�i volta sempre a casa.
300
00:32:05,040 --> 00:32:10,280
Ele vai onde ningu�m foi.
301
00:32:10,280 --> 00:32:17,400
Mas o her�i volta sempre a casa.
302
00:32:22,360 --> 00:32:24,040
Isso foi...
303
00:32:24,080 --> 00:32:26,160
lindo.
304
00:32:38,360 --> 00:32:40,760
Agora tem que ir, majestade.
305
00:32:41,400 --> 00:32:44,040
Claro, por causa do Grendel.
306
00:32:50,960 --> 00:32:55,760
- O dem�nio � a vergonha do meu marido.
- N�o � vergonha, � uma maldi��o.
307
00:32:56,040 --> 00:32:57,360
N�o.
308
00:32:57,400 --> 00:32:59,200
� vergonha.
309
00:32:59,240 --> 00:33:03,160
O meu marido n�o tem nenhum herdeiro.
Nenhum filho.
310
00:33:04,160 --> 00:33:07,600
- E n�o vir� a ter.
- � Hondshew!
311
00:33:07,880 --> 00:33:09,600
Como foi?!
312
00:33:09,720 --> 00:33:13,120
- Ela n�o � o meu tipo.
- Eu sei qual � o teu tipo.
313
00:33:20,720 --> 00:33:23,560
Lorde Beowulf, o que faz?
314
00:33:24,040 --> 00:33:26,920
A criatura n�o tem espada
ou qualquer tipo de armadura.
315
00:33:26,960 --> 00:33:30,360
E eu n�o tenho qualquer arma
capaz de matar o monstro.
316
00:33:30,400 --> 00:33:32,680
Lutaremos como iguais.
317
00:33:32,720 --> 00:33:35,760
E... o destino...
318
00:33:36,720 --> 00:33:38,960
decidir�.
319
00:33:58,600 --> 00:34:01,000
Ponham mais correntes.
320
00:34:04,120 --> 00:34:06,240
J� chega de descanso.
321
00:34:15,280 --> 00:34:19,640
- Sabes que �s louco, n�o sabes?
- Sim, sei.
322
00:34:24,400 --> 00:34:27,800
Alguma coisa te preocupa, Wiglaf?
323
00:34:29,880 --> 00:34:33,400
Tenho um mau pressentimento
em rela��o a isto, meu senhor.
324
00:34:33,920 --> 00:34:37,720
Os homens n�o est�o preparados.
Est�o distra�dos.
325
00:34:38,800 --> 00:34:43,840
Est�o aqui demasiadas mulheres solteiras!
Castidade antes da batalha � essencial!
326
00:34:46,400 --> 00:34:50,160
A mente dum guerreiro deve
estar impoluta, meu senhor.
327
00:34:50,200 --> 00:34:52,440
Boa noite, Wiglaf.
328
00:34:56,360 --> 00:34:59,080
- E o que fazemos n�s?
- Cantem!
329
00:34:59,320 --> 00:35:01,720
Bem alto!
330
00:35:03,520 --> 00:35:05,040
Voc�s ouviram.
331
00:35:05,080 --> 00:35:08,760
Quer que cantemos.
Por isso, cantem! Olaf, canta!
332
00:35:13,280 --> 00:35:16,760
Havia... uma d�zia de virgens,
333
00:35:16,800 --> 00:35:20,640
Fr�sias, Dinamarquesas e Francas.
Lev�mo-las para copular,
334
00:35:20,680 --> 00:35:23,520
e tudo o que tivemos foi
"trabalhos manuais"!
335
00:35:24,040 --> 00:35:25,920
Somos o ex�rcito do Beowulf,
336
00:35:30,640 --> 00:35:33,920
...querias virgens
mas arranjaste uma prostituta.
337
00:35:33,960 --> 00:35:37,280
Dei-lhe algo para ela se "preencher",
e a Susie queria mais!
338
00:35:37,320 --> 00:35:40,720
A irm� dela era Norueguesa,
custou-me 20 cabras.
339
00:35:40,720 --> 00:35:44,120
Ela mostrou-me que havia mais
maneiras de ser prom�scuo.
340
00:35:44,160 --> 00:35:47,160
A m�e dela era da Isl�ndia
e era bem quente.
341
00:35:47,160 --> 00:35:50,120
Foi preciso um icebergue
para lhe arrefecer a...
342
00:35:55,440 --> 00:35:57,000
O Grendel...
343
00:35:57,040 --> 00:35:59,240
ele bate � porta.
344
00:36:00,400 --> 00:36:03,840
Deve ser a minha querida.
345
00:36:03,880 --> 00:36:06,640
- Ela est� pronta para mim.
- Senhor?
346
00:36:08,800 --> 00:36:11,840
Calma... calma, meu amor.
347
00:36:14,360 --> 00:36:16,960
N�o! Hondshew, n�o!
348
00:36:27,760 --> 00:36:30,880
Raios me partam!
� um monstro!
349
00:38:16,560 --> 00:38:18,880
Toma l� disto, Grendel!
350
00:38:58,960 --> 00:39:01,120
- N�o intervenham.
- Sim.
351
00:39:21,920 --> 00:39:24,840
- O Dem�nio est� a encolher!
- Est� a encolher!
352
00:39:45,400 --> 00:39:48,080
Dem�nio!
353
00:40:25,920 --> 00:40:29,080
A tua lenda sanguin�ria
chegou ao fim.
354
00:40:29,120 --> 00:40:31,280
Dem�nio.
355
00:40:31,520 --> 00:40:34,800
Eu n�o sou dem�nio!
356
00:40:34,840 --> 00:40:40,760
- Ele fala. Ele fala!
- O que �s tu?
357
00:40:40,800 --> 00:40:45,960
Eu sou aquele que
rasga, arranca, retalha, vaza.
358
00:40:46,000 --> 00:40:49,400
Sou os dentes na escurid�o,
as garras na noite.
359
00:40:49,440 --> 00:40:55,440
Sou for�a, lux�ria e poder!
Eu sou Beowulf!
360
00:41:20,040 --> 00:41:21,920
O bra�o do Grendel.
361
00:41:22,800 --> 00:41:24,560
Conseguiste!
362
00:41:26,560 --> 00:41:28,080
Ele conseguiu!
363
00:41:28,520 --> 00:41:32,600
Ele arrancou um dos membros do monstro!
O Beowulf matou-o!
364
00:41:34,000 --> 00:41:37,280
- Viva o Beowulf!
- Viva!
365
00:41:37,320 --> 00:41:43,040
- Viva o Beowulf!
- Viva!
366
00:41:44,880 --> 00:41:48,480
Meu senhor!
O Beowulf matou o Dem�nio!
367
00:41:49,200 --> 00:41:51,400
Que Odin seja louvado.
368
00:41:52,480 --> 00:41:54,880
Vai contar aos trovadores.
Espalha a not�cia!
369
00:41:54,920 --> 00:41:56,840
Sim, meu senhor.
370
00:41:58,840 --> 00:42:02,400
Amanh� ser� um glorioso
dia de rejubilo.
371
00:42:02,920 --> 00:42:05,240
O pesadelo acabou.
372
00:42:07,400 --> 00:42:09,680
Vem para a cama, minha querida.
373
00:42:12,200 --> 00:42:16,600
O meu reino precisa de um herdeiro
e eu de um filho! Faz o teu dever!
374
00:42:16,640 --> 00:42:21,360
Como poderei eu alguma vez deitar-me
contigo, sabendo que se deitou com ela?
375
00:42:23,760 --> 00:42:26,480
N�o te devia ter contado.
376
00:42:28,080 --> 00:42:30,720
N�o te devia ter contado.
377
00:42:50,440 --> 00:42:54,040
Grendel...meu filho...
378
00:42:54,040 --> 00:42:57,400
meu pobre filho.
- M�e.
379
00:43:01,360 --> 00:43:05,120
Magoaram-me, m�e.
380
00:43:05,160 --> 00:43:08,960
Dorme agora, meu filho.
381
00:43:10,040 --> 00:43:16,440
- Mataram-me, m�e.
- Quem te matou, meu filho?
382
00:43:20,120 --> 00:43:23,160
Ele arrancou-me o bra�o.
383
00:43:23,640 --> 00:43:27,360
Ele vai pagar, meu querido.
384
00:43:27,400 --> 00:43:30,320
Quem foi o homem?
385
00:43:31,120 --> 00:43:34,520
Ele era demasiado forte...
386
00:43:35,080 --> 00:43:40,200
demasiado forte.
- Quem foi o homem?
387
00:43:41,080 --> 00:43:43,480
Tem...
388
00:43:44,840 --> 00:43:47,120
tem...
389
00:43:48,920 --> 00:43:51,920
o nome de...
390
00:43:53,760 --> 00:43:55,960
Beowulf.
391
00:44:08,480 --> 00:44:10,920
Beowulf.
392
00:44:17,800 --> 00:44:21,520
Eles eram grandes guerreiros.
393
00:44:22,920 --> 00:44:26,960
- Eles tiveram uma morte vil.
- Foram assassinados por uma criatura vil,
394
00:44:27,000 --> 00:44:30,360
das profundezas do inferno.
Os trovadores ir�o,
395
00:44:30,400 --> 00:44:33,000
cantar as suas gl�rias para sempre.
396
00:44:38,360 --> 00:44:39,720
Vem...
397
00:44:39,960 --> 00:44:44,640
vamos beber em suas mem�rias. Quero
que sejas tu a fazer o primeiro brinde.
398
00:44:44,680 --> 00:44:47,440
N�o estou com disposi��o para festejar.
399
00:44:48,320 --> 00:44:50,760
Vou at� ao barco prepar�-lo.
400
00:44:53,240 --> 00:44:57,640
Sempre partimos amanh� com a mar�,
certo?
401
00:44:58,280 --> 00:44:59,800
Sim.
402
00:44:59,840 --> 00:45:03,520
Nobres, amigos, irm�os.
403
00:45:05,000 --> 00:45:07,320
Para mim este lugar,
404
00:45:07,320 --> 00:45:10,520
tem sido um Hall de tristeza.
405
00:45:10,560 --> 00:45:15,600
E para todos n�s, tem sido
um lugar de mis�ria e morte.
406
00:45:15,640 --> 00:45:17,680
Mas hoje...
407
00:45:18,160 --> 00:45:21,480
o reinado do monstro acabou.
- Dizem que arrancou o membro do monstro,
408
00:45:21,520 --> 00:45:23,520
com as pr�prias m�os.
409
00:45:23,920 --> 00:45:27,840
Ser� que a for�a do Beowulf apenas lhe
reside nos bra�os, ou tamb�m nas pernas?
410
00:45:27,840 --> 00:45:29,720
Nas tr�s!
411
00:45:30,840 --> 00:45:34,160
Vai � festa logo � noite,
de certeza que podes descobrir.
412
00:45:34,200 --> 00:45:37,040
Eu?
N�o � a mim que ele quer, minha rainha.
413
00:45:37,400 --> 00:45:39,120
Tragam-no c�.
414
00:45:39,280 --> 00:45:41,480
Wealthow, meu amor.
415
00:45:42,560 --> 00:45:45,280
Porque n�o fazes as honras?
416
00:45:58,720 --> 00:46:00,800
Para si, meu senhor.
417
00:46:05,880 --> 00:46:08,600
Obrigado, grande rei.
418
00:46:18,720 --> 00:46:23,240
gostava que aqui tivessem estado,
para que me vissem matar o monstro.
419
00:46:23,280 --> 00:46:25,960
Eu estava a dormir quando ele chegou.
420
00:46:26,000 --> 00:46:29,360
Ele desfez as portas com as m�os.
421
00:46:29,400 --> 00:46:34,920
Ele era gigantesco e pensava
que me derrotava.
422
00:46:34,960 --> 00:46:37,600
Eu olhei para ele e disse:
423
00:46:37,640 --> 00:46:40,720
"Eu sou Beowulf!"
424
00:48:17,920 --> 00:48:20,240
Bravo Nobre.
425
00:48:22,480 --> 00:48:24,680
Minha rainha.
426
00:48:34,240 --> 00:48:36,520
Eu amo-te.
427
00:48:36,560 --> 00:48:39,400
Quero-te, meu rei.
428
00:48:39,440 --> 00:48:42,880
Apenas tu... meu her�i.
429
00:48:45,880 --> 00:48:48,040
N�o compreendo.
430
00:48:48,760 --> 00:48:51,200
Onde est� o seu marido?
431
00:48:51,240 --> 00:48:53,160
Morto.
432
00:48:54,040 --> 00:48:55,840
Morto?
433
00:48:56,880 --> 00:48:59,120
Isto � um sonho.
434
00:48:59,600 --> 00:49:02,640
Isto n�o est� a acontecer.
N�o passa de um sonho.
435
00:49:03,000 --> 00:49:06,920
Eu, querido?
Um sonho?
436
00:49:07,560 --> 00:49:09,880
D�-me um filho.
437
00:49:09,880 --> 00:49:13,440
Entra em mim e d�-me um filho!
438
00:49:44,760 --> 00:49:47,560
Valha-me Odin!
439
00:49:49,160 --> 00:49:52,040
O Grendel n�o morreu?!
440
00:49:52,080 --> 00:49:55,000
Cresceu-lhe um novo bra�o?
441
00:49:55,160 --> 00:49:57,320
N�o foi o Grendel.
442
00:49:57,360 --> 00:49:59,720
N�o foi o Grendel?
Ent�o quem foi?
443
00:49:59,760 --> 00:50:01,640
Foi a m�e dele.
444
00:50:02,560 --> 00:50:05,200
Foi o Grendel que mataste...
445
00:50:05,240 --> 00:50:10,960
Tinha esperan�as que a sua m�e tivesse
abandonado a terra, h� muito tempo.
446
00:50:11,000 --> 00:50:13,800
Mas quantos monstros tenho eu de matar?
447
00:50:15,040 --> 00:50:18,120
A m�e do Grendel? O pai?
O tio tamb�m?
448
00:50:18,160 --> 00:50:21,640
Tenho de matar toda
a fam�lia de dem�nios?
449
00:50:21,680 --> 00:50:24,160
Ela � a �ltima. Com a sua morte...
450
00:50:24,160 --> 00:50:27,680
a esp�cie dos dem�nios voltar�
para a escurid�o de onde veio.
451
00:50:27,720 --> 00:50:31,680
- E � onde pertence.
- E o companheiro da m�e?
452
00:50:31,720 --> 00:50:34,480
Onde est� o pai do Grendel?
453
00:50:36,800 --> 00:50:40,240
O pai do Grendel n�o faz mal ao homem.
454
00:50:44,000 --> 00:50:45,640
Beowulf.
455
00:50:46,040 --> 00:50:50,440
Estava errado em duvidar de ti, antes.
E n�o volto a faz�-lo.
456
00:50:50,680 --> 00:50:55,240
O teu sangue � feito de coragem.
Suplico o teu perd�o.
457
00:50:57,360 --> 00:50:59,040
Concedido.
458
00:50:59,080 --> 00:51:01,360
Kane. Kane!
459
00:51:10,520 --> 00:51:14,880
Aceita a minha espada.
Pertenceu ao pai do meu pai.
460
00:51:14,880 --> 00:51:16,960
Chama-se Hrunting.
461
00:51:17,000 --> 00:51:21,240
Essa espada n�o chega
para a magia dos dem�nios.
462
00:51:22,000 --> 00:51:25,600
Lamento ter duvidado de ti.
463
00:51:28,960 --> 00:51:30,800
Eu lamento ter...
464
00:51:30,840 --> 00:51:33,520
mencionado que mataste
os teus irm�os.
465
00:51:34,200 --> 00:51:36,440
Foram palavras precipitadas.
466
00:51:39,320 --> 00:51:40,960
Unferth.
467
00:51:41,400 --> 00:51:44,200
Eu posso n�o regressar.
468
00:51:44,240 --> 00:51:47,720
A tua espada ancestral
pode perder-se comigo.
469
00:51:48,280 --> 00:51:52,720
Desde que esteja contigo,
nunca estar� perdida.
470
00:52:00,680 --> 00:52:02,280
E tu...
471
00:52:02,320 --> 00:52:04,880
poderoso Wiglaf.
472
00:52:06,320 --> 00:52:09,480
Ainda est�s comigo?
473
00:52:10,840 --> 00:52:12,480
At� ao fim.
474
00:52:39,000 --> 00:52:40,440
Olhe.
475
00:52:45,120 --> 00:52:47,640
Ela deve ser um dem�nio aqu�tico.
476
00:52:47,880 --> 00:52:51,440
- N�o a enfrentes no seu elemento.
- Eu sei.
477
00:52:52,160 --> 00:52:54,800
Queres que entre contigo?
478
00:52:55,320 --> 00:52:56,920
�ptimo.
479
00:52:57,000 --> 00:52:59,160
Eu vou estar aqui.
480
00:55:01,760 --> 00:55:05,160
Vejo que me trouxeste tesouros.
481
00:55:09,200 --> 00:55:11,360
Mostra-te!
482
00:55:13,720 --> 00:55:15,760
O que �s tu?
483
00:56:01,220 --> 00:56:04,180
�s aquele a quem chamam Beowulf?
484
00:56:22,900 --> 00:56:25,780
O Lobo das Abelhas?
485
00:56:26,460 --> 00:56:28,380
O urso?
486
00:56:39,380 --> 00:56:42,500
Mas que homem t�o forte tu �s.
487
00:56:43,300 --> 00:56:45,900
Tens a for�a de um rei.
488
00:56:47,620 --> 00:56:51,460
Do rei em que um dia te h�s-de tornar.
489
00:56:53,380 --> 00:56:55,580
O que sabes tu de mim...
490
00:56:56,100 --> 00:56:58,900
dem�nio?
- Eu sei...
491
00:56:58,940 --> 00:57:05,780
que por baixo do teu encanto, �s
t�o monstro como o meu filho Grendel.
492
00:57:07,740 --> 00:57:09,980
O meu encanto?!
493
00:57:10,580 --> 00:57:15,580
� preciso encanto, para ser rei.
494
00:57:17,260 --> 00:57:23,300
Um homem como tu podia ter
a maior lenda alguma vez cantada.
495
00:57:23,820 --> 00:57:26,620
A tua hist�ria perduraria...
496
00:57:26,660 --> 00:57:30,940
at� tudo o que � vivo agora...
497
00:57:30,940 --> 00:57:33,060
ser p�.
498
00:57:39,140 --> 00:57:41,660
Beowulf.
499
00:57:42,460 --> 00:57:45,420
J� passou muito tempo,
500
00:57:45,460 --> 00:57:49,260
desde que um homem me veio visitar.
501
00:57:49,300 --> 00:57:52,580
Eu n�o preciso de nenhuma
espada para te matar.
502
00:57:53,860 --> 00:57:57,900
Claro que n�o precisas, meu querido.
503
00:57:59,340 --> 00:58:02,340
Tu tiraste-me um filho.
504
00:58:03,740 --> 00:58:07,820
D�-me um filho, bravo Nobre.
505
00:58:08,740 --> 00:58:11,340
Fica comigo.
506
00:58:12,020 --> 00:58:13,700
Ama-me.
507
00:58:15,580 --> 00:58:17,660
Ama-me...
508
00:58:17,700 --> 00:58:24,700
e dar-te-ei riquezas para
l� da imagina��o.
509
00:58:24,740 --> 00:58:27,500
Eu farei de ti...
510
00:58:28,180 --> 00:58:32,820
o maior rei que alguma vez viveu.
511
00:58:39,460 --> 00:58:43,980
Enquanto me mantiveres no teu cora��o
512
00:58:44,020 --> 00:58:50,260
e este chifre dourado
se mantiver em meu poder.
513
00:58:50,700 --> 00:58:53,700
Tu ser�s rei para sempre.
514
00:58:55,700 --> 00:58:58,140
Forte para sempre.
515
00:58:58,460 --> 00:59:00,700
Altivo...
516
00:59:00,740 --> 00:59:03,860
e poderoso.
517
00:59:04,340 --> 00:59:08,540
Isto te prometo.
518
00:59:12,020 --> 00:59:14,220
Isto...
519
00:59:14,580 --> 00:59:17,420
eu juro.
520
00:59:35,500 --> 00:59:37,220
Meu senhor.
521
00:59:38,740 --> 00:59:40,820
Est� morto, minha senhora.
522
00:59:40,860 --> 00:59:44,780
Quando acabei com a monstruosa
m�e do Grendel...
523
00:59:45,420 --> 00:59:48,500
eu cortei a cabe�a dele.
524
00:59:48,860 --> 00:59:51,020
A nossa maldi��o foi levantada.
525
00:59:51,060 --> 00:59:54,260
A nossa maldi��o foi levantada.
Odin seja louvado!
526
00:59:54,300 --> 00:59:56,820
Beowulf, seja louvado!
527
00:59:56,860 --> 00:59:59,540
A nossa maldi��o foi levantada.
528
01:00:00,500 --> 01:00:03,340
Tira-me isto da vista.
Unferth!
529
01:00:03,780 --> 01:00:06,500
Lancem isso ao mar, r�pido.
530
01:00:09,300 --> 01:00:13,020
Eu espetei a Hrunting
no peito da m�e do Grendel.
531
01:00:13,060 --> 01:00:16,820
E quando puxei a espada do corpo dela,
532
01:00:16,900 --> 01:00:24,940
a criatura voltou � vida, por isso espetei
a espada de volta na velha, e l� ficou.
533
01:00:25,340 --> 01:00:27,380
E ficar� at� ao fim do mundo.
534
01:00:30,140 --> 01:00:34,420
E o nosso povo ficar�
agradecido at� ao fim do mundo.
535
01:00:39,900 --> 01:00:41,980
- Mais Hidromel, meu senhor?
- Sim.
536
01:00:44,660 --> 01:00:47,220
E a ta�a do chifre?
537
01:00:47,740 --> 01:00:49,380
Tem-lo?
538
01:00:49,420 --> 01:00:50,740
N�o.
539
01:00:51,860 --> 01:00:56,460
Eu sabia que a bruxa gananciosa
o desejava, por isso atirei-o ao p�ntano.
540
01:00:56,500 --> 01:01:01,260
Quando ela foi atr�s dele, foi a� que eu
ataquei. Com a poderosa espada Hrunting.
541
01:01:02,780 --> 01:01:06,060
Quando ela morreu procurei-o,
mas tinha desaparecido.
542
01:01:06,100 --> 01:01:09,620
- Para sempre.
- Ent�o arranja outra ta�a,
543
01:01:09,660 --> 01:01:12,860
para o nosso her�i, meu amor.
544
01:01:13,260 --> 01:01:17,260
Mas primeiro, ele e eu temos a falar.
545
01:01:17,620 --> 01:01:19,660
Beowulf.
546
01:01:26,740 --> 01:01:29,740
Trouxeste a cabe�a do Grendel.
547
01:01:30,500 --> 01:01:33,140
Ent�o e a cabe�a da m�e?
548
01:01:33,620 --> 01:01:36,580
Com ela morta e fria no charco...
549
01:01:36,620 --> 01:01:41,020
n�o � suficiente voltar
com a cabe�a de um monstro?
550
01:01:41,060 --> 01:01:43,340
Mataste-a?
551
01:01:43,700 --> 01:01:48,220
Quer ouvir a hist�ria da minha
luta contra aquela velha monstruosa?
552
01:01:49,620 --> 01:01:54,540
Ela n�o � uma velha, Beowulf.
Ambos sabemos isso.
553
01:01:54,580 --> 01:01:59,020
Mas responde-me:
Mataste-a?
554
01:02:04,260 --> 01:02:09,580
Se lhe conseguisse escapar...
eu n�o consegui.
555
01:02:16,180 --> 01:02:19,740
O Grendel est� morto
e � s� isso que me interessa.
556
01:02:19,780 --> 01:02:23,820
J� n�o me incomoda mais.
A m�e...
557
01:02:23,860 --> 01:02:26,140
a velha...
558
01:02:26,180 --> 01:02:29,140
ela n�o � minha maldi��o.
559
01:02:29,340 --> 01:02:31,780
N�o mais.
560
01:02:32,420 --> 01:02:34,860
N�o mais.
561
01:02:35,980 --> 01:02:39,340
Escutem-me!
Escutem-me!
562
01:02:42,340 --> 01:02:47,900
Porque o Lorde Beowulf � um
poderoso her�i e porque ele,
563
01:02:49,020 --> 01:02:54,100
matou o dem�nio Grendel e p�s a
m�e do mesmo tamb�m na sepultura,
564
01:02:54,140 --> 01:02:56,540
- Ao Beowulf!
- Beowulf!
565
01:02:56,540 --> 01:03:00,180
E porque eu n�o tenho herdeiro...
566
01:03:01,180 --> 01:03:03,700
n�o tenho nenhum filho.
567
01:03:05,060 --> 01:03:11,820
Eu declaro, que ap�s a minha morte,
tudo o que eu possuo, o meu reino,
568
01:03:11,860 --> 01:03:16,060
o meu Hall, de tristeza e vergonha...
569
01:03:16,100 --> 01:03:20,340
E at� a minha... ador�vel jovem rainha...
570
01:03:21,340 --> 01:03:23,780
A minha Wealthow.
571
01:03:25,460 --> 01:03:27,500
Tudo!
572
01:03:27,740 --> 01:03:29,700
Tudo.
573
01:03:32,620 --> 01:03:36,540
Eu deixo a este nosso her�i.
574
01:03:36,580 --> 01:03:39,540
- Mas, meu senhor...
- Eu falei!
575
01:03:41,300 --> 01:03:43,740
Eu falei!
576
01:03:46,620 --> 01:03:48,540
Quando eu morrer...
577
01:03:48,860 --> 01:03:53,620
Beowulf, filho de
Ecgtheow ser� rei!
578
01:04:02,260 --> 01:04:03,660
Beowulf!
579
01:04:07,940 --> 01:04:09,780
Meu senhor...
580
01:04:10,900 --> 01:04:13,580
Tudo a seu tempo, Beowulf.
581
01:04:27,060 --> 01:04:28,660
Hrothgar!
582
01:04:35,020 --> 01:04:37,020
Ele deve ter ca�do.
583
01:05:06,460 --> 01:05:11,100
- Salve, o rei Beowulf.
- Salve, o rei Beowulf!
584
01:05:11,380 --> 01:05:13,700
Salve, o rei Beowulf.
585
01:05:16,540 --> 01:05:18,620
Rei Beowulf.
586
01:05:51,980 --> 01:05:53,460
Arqueiros.
587
01:05:53,540 --> 01:05:55,660
Arqueiros!
588
01:06:24,740 --> 01:06:27,100
Isto n�o � lutar, Wiglaf.
589
01:06:27,740 --> 01:06:29,740
Isto � um massacre.
590
01:06:31,540 --> 01:06:34,340
Os Fr�sios querem
ser her�is, meu senhor.
591
01:06:34,460 --> 01:06:36,860
Querem que os trovadores
cantem os seus feitos.
592
01:06:36,940 --> 01:06:40,420
- Vai ser uma can��o curta.
- Como podemos censur�-los?
593
01:06:40,540 --> 01:06:43,100
A vossa lenda j� � conhecida
desde os picos nevados
594
01:06:43,140 --> 01:06:46,260
at� ao grande reino da Irlanda.
� o matador de monstros.
595
01:06:46,300 --> 01:06:49,180
Agora somos n�s os monstros.
596
01:06:50,420 --> 01:06:54,260
O tempo dos her�is
est� morto, Wiglaf.
597
01:06:54,300 --> 01:06:56,660
O Deus, Cristo, matou-o.
598
01:06:56,700 --> 01:06:59,100
Deixando a Humanidade
apenas com...
599
01:06:59,580 --> 01:07:02,700
m�rtires, medo...
600
01:07:03,220 --> 01:07:06,260
e vergonha.
- Mostrem-me qual deles � o Beowulf!
601
01:07:06,300 --> 01:07:09,100
Mostrem-me qual deles
� o rei Beowulf!
602
01:07:09,180 --> 01:07:12,540
- V� Fris�o, fala!
- Larguem-no!
603
01:07:13,220 --> 01:07:16,420
Achas que os teus gritos
assustam algu�m?
604
01:07:16,460 --> 01:07:19,780
Matem-no, depressa.
Enquanto ainda tem alguma honra.
605
01:07:19,820 --> 01:07:21,460
Covarde!
606
01:07:22,220 --> 01:07:24,260
Mate-me voc�!
607
01:07:25,380 --> 01:07:27,780
O rei nunca deve entrar
em confronto direto, numa batalha.
608
01:07:27,820 --> 01:07:30,940
Matem o invasor j�. R�pido.
Ponham-lhe a cabe�a numa lan�a.
609
01:07:30,980 --> 01:07:32,140
N�o!
610
01:07:41,860 --> 01:07:45,980
Senhor, o rei nunca deve entrar
em confronto direto, numa batalha.
611
01:07:47,860 --> 01:07:50,260
Deixem-no levantar-se.
612
01:07:53,620 --> 01:07:57,060
Queres o teu nome
na lenda de Beowulf?
613
01:07:58,060 --> 01:08:01,140
Achas que devia acabar
comigo morto por um...
614
01:08:01,180 --> 01:08:04,540
saqueador Fr�sio sem nome?
615
01:08:07,780 --> 01:08:13,540
Sou o Finn da Fr�sia e o meu
nome ser� recordado para sempre.
616
01:08:13,980 --> 01:08:16,500
S� se me matares!
617
01:08:17,660 --> 01:08:20,420
De outro modo, n�o �s nada.
618
01:08:20,660 --> 01:08:25,300
Achas que �s o primeiro que me
tenta matar? Ou o cent�simo?
619
01:08:26,740 --> 01:08:29,620
Pois deixa-me que
te diga algo, Fr�sio.
620
01:08:29,620 --> 01:08:33,300
Os Deuses n�o permitem a minha
morte pela tua fraca l�mina.
621
01:08:33,340 --> 01:08:37,460
Os Deuses n�o permitem que eu morra
pela espada ou que morra no mar.
622
01:08:37,460 --> 01:08:41,580
Os Deuses n�o deixam que
eu morra durante o sono.
623
01:08:44,380 --> 01:08:48,460
Enterra aqui o teu machado,
Finn da Fr�sia. Tira-me a vida!
624
01:08:48,460 --> 01:08:51,500
Algu�m lhe d� uma espada, ou eu...
625
01:08:52,540 --> 01:08:54,260
Nada de desculpas!
626
01:08:54,300 --> 01:08:55,940
Mata-me.
627
01:08:55,940 --> 01:08:58,300
Mata-me!
F�-lo!
628
01:08:58,340 --> 01:09:00,500
Mata-me!
629
01:09:16,940 --> 01:09:20,660
De certa forma, tu n�o me
podes matar, meu amigo.
630
01:09:21,820 --> 01:09:26,140
Porque eu j� morri h� muitos...
muitos anos, quando era jovem.
631
01:09:31,940 --> 01:09:34,900
D�em-lhe uma Pe�a de Ouro
e mandem-no para casa.
632
01:09:34,940 --> 01:09:37,140
Ele tem uma hist�ria para contar.
633
01:10:04,660 --> 01:10:06,180
Majestade...
634
01:10:06,780 --> 01:10:08,660
Estais ferido?
635
01:10:09,860 --> 01:10:11,900
Nem um arranh�o.
636
01:10:18,260 --> 01:10:20,700
T�o... bela.
637
01:10:21,700 --> 01:10:23,740
E t�o jovem.
638
01:10:23,780 --> 01:10:27,020
Sabes Ursula, quando eu era jovem, eu...
639
01:10:27,060 --> 01:10:30,780
costumava achar que ser rei
era batalhar todas as manh�s.
640
01:10:30,820 --> 01:10:33,620
Para depois, � tarde,
contar o ouro e o saque.
641
01:10:33,660 --> 01:10:37,260
Fazer amor com belas
mulheres todas as noites.
642
01:10:38,020 --> 01:10:39,580
Mas agora...
643
01:10:40,180 --> 01:10:43,660
nada � t�o bom como devia.
644
01:10:44,020 --> 01:10:48,060
Nem sequer a parte de fazer amor
com belas mulheres todas as noites?
645
01:10:48,060 --> 01:10:49,780
Bem...
646
01:10:51,020 --> 01:10:53,820
Algumas noites, Ursula, algumas.
647
01:10:54,900 --> 01:10:57,500
- Talvez hoje � noite seja uma delas?
- N�o.
648
01:10:57,540 --> 01:11:03,100
Hoje estou a sentir o peso da idade.
Amanh�, depois das celebra��es.
650
01:11:03,340 --> 01:11:06,220
N�o nos podemos esquecer
de que dia � amanh�, pois n�o?
651
01:11:06,260 --> 01:11:07,420
� o seu dia.
652
01:11:07,460 --> 01:11:10,020
� quando a lenda
de Beowulf � contada.
653
01:11:10,060 --> 01:11:13,740
Em como voc� levantou a
escurid�o que cobria esta terra.
654
01:11:14,140 --> 01:11:15,940
E o dia depois de amanh�,
655
01:11:15,980 --> 01:11:19,500
celebra o nascimento de Cristo.
656
01:11:23,500 --> 01:11:25,820
Vejo que sobreviveu.
657
01:11:29,660 --> 01:11:31,860
Finalmente, minha rainha...
658
01:11:32,100 --> 01:11:35,380
os invasores Fr�sios foram
empurrados para o mar.
659
01:11:36,020 --> 01:11:38,220
N�o eres vi�va...
660
01:11:38,380 --> 01:11:40,100
ainda.
661
01:11:41,180 --> 01:11:43,300
Que reconfortante,
662
01:11:43,700 --> 01:11:45,660
meu marido.
663
01:11:50,820 --> 01:11:53,780
Grendel invadiu o Hall
664
01:11:53,820 --> 01:11:59,820
mas Beowulf atacou e defendeu
com um vigor de um touro.
665
01:11:59,860 --> 01:12:01,660
A batalha levantou p�,
666
01:12:01,660 --> 01:12:07,540
Grendel era enorme,
comparado com Beowulf.
667
01:12:07,580 --> 01:12:12,580
Mas o nosso her�i era
veloz como o vento.
668
01:12:12,620 --> 01:12:16,740
E esquivava-se aos
golpes com maestria.
669
01:12:16,780 --> 01:12:19,900
At� que Beowulf ataca a besta.
670
01:12:20,820 --> 01:12:24,140
Golpe atr�s de golpe,
671
01:12:24,180 --> 01:12:28,700
deixando-o atordoado
e surpreendido.
672
01:12:28,700 --> 01:12:34,220
Percebia-se que n�o havia futuro para
Grendel, que em breve seria passado.
673
01:12:34,260 --> 01:12:38,980
Beowulf agarrou-lhe um bra�o com todas
as suas for�as, e rodou, rodou e rodou.
674
01:12:39,100 --> 01:12:40,820
Num �ltimo esfor�o, arrancou-lhe!
675
01:12:41,740 --> 01:12:45,060
Beowulf havia matado o monstro!
676
01:12:52,340 --> 01:12:53,820
Unferth.
677
01:12:54,260 --> 01:12:57,480
N�o est� a celebrar a gl�ria
do seu rei est� noite?
678
01:12:58,566 --> 01:13:01,526
Tenho algo para o rei.
679
01:13:01,686 --> 01:13:04,866
- O que � isso?
- Eu disse que � algo ao rei.
681
01:13:05,165 --> 01:13:07,284
- Mostre-me.
- Nem pensar.
682
01:13:07,285 --> 01:13:13,383
- Primeiro, vai mostrar-me a mim.
- O raio que parta, Wiglaf. Primeiro a Beowulf,
683
01:13:13,385 --> 01:13:19,761
o rei tem de ver isto.
- O rei? Precisa de ver o qu�?
686
01:13:27,560 --> 01:13:31,319
Estava perdido,
mas foi agora encontrado.
687
01:13:39,196 --> 01:13:46,756
Uma oferenda digna de um rei.
Reconhece-lo?
689
01:13:50,633 --> 01:13:55,453
- Onde encontraste isto?
- Nos montes, um escravo, Kane encontrou-o
691
01:13:55,512 --> 01:14:02,091
na encosta onde nada cresce,
bati-lhe, por ele l� ter ido.
692
01:14:03,430 --> 01:14:07,991
Senhor, isto n�o �...
695
01:14:20,627 --> 01:14:22,066
Ent�o, lorde Beowulf...
696
01:14:27,865 --> 01:14:34,184
Voltou para si,
ap�s todos estes anos.
697
01:14:34,463 --> 01:14:39,182
- Senhor, foi este o escravo que o encontrou.
- Por favor... n�o me mate.
699
01:14:39,192 --> 01:14:44,462
- Onde encontraste este tesouro?
- Desculpe ter fugido, n�o me magoe mais...
701
01:14:44,463 --> 01:14:47,500
- Responde ao teu rei!
- Para!
702
01:14:47,782 --> 01:14:49,700
Para.
703
01:14:55,709 --> 01:15:00,128
- Onde?
- L�... em cima, nos montes.
704
01:15:01,890 --> 01:15:04,816
Eu ia lhe-entregar mestre, eu juro.
706
01:15:06,555 --> 01:15:07,799
Foi s� isso?
707
01:15:09,397 --> 01:15:12,535
Nenhum dem�nio, nenhuma bruxa...
708
01:15:14,497 --> 01:15:15,942
Nenhuma mulher?
709
01:15:45,620 --> 01:15:49,220
Olha quem �.
N�o vales nada.
710
01:15:49,900 --> 01:15:56,820
Uma formiga.
- Avan�a! Mostra-te!
711
01:15:58,700 --> 01:16:01,980
Mesmo com todas
as tuas riquezas,
712
01:16:02,700 --> 01:16:06,980
o reino, o poder,
a gl�ria...
713
01:16:07,020 --> 01:16:10,260
e as tuas mulheres.
714
01:16:12,100 --> 01:16:16,820
Qual achas que devo
matar primeiro?
715
01:16:17,340 --> 01:16:23,900
A tua bela amante
ou a s�bia rainha?
716
01:16:25,700 --> 01:16:28,060
O que �s tu?
717
01:16:31,380 --> 01:16:34,860
Sou algo que
deixaste para tr�s.
718
01:16:34,900 --> 01:16:36,580
Pai!
719
01:17:01,269 --> 01:17:03,588
Outra noite inquieta?
720
01:17:08,867 --> 01:17:13,345
Est� tudo bem, mo�a.
N�o vou te morder.
722
01:17:21,305 --> 01:17:26,420
Ele tem pesadelos.
Est�o cada vez mais frequentes.
724
01:17:27,921 --> 01:17:32,620
Ele � um rei...
E reis t�m muitas coisas na consci�ncia.
725
01:17:38,100 --> 01:17:44,218
- Ele chama-a a ti, quando dorme.
- Ai sim?
727
01:17:49,617 --> 01:17:56,795
- Acredito que ele ainda a tem no cora��o.
- Achas?
730
01:17:59,895 --> 01:18:03,338
Muitas vezes me interrogo...
731
01:18:03,340 --> 01:18:07,470
sobre o que ter� acontecido...
- Entre n�s?
732
01:18:12,905 --> 01:18:14,490
H� muitos segredos
733
01:18:20,470 --> 01:18:23,249
Que Deus... nos ajude.
734
01:18:49,102 --> 01:18:52,321
- O que...queres de mim?
735
01:18:53,389 --> 01:18:58,321
- Tenho uma mensagem...para o meu pai.
738
01:18:59,121 --> 01:19:02,988
- Diz-me! O que fez isto?
- Eu vi a aldeia arder toda!
739
01:19:02,990 --> 01:19:04,919
- Crian�as a gritarem enquanto morriam!
740
01:19:04,958 --> 01:19:09,958
- Eu vi-o, majestade. Ele vomitava fogo e fumo.
- Raios te partam! O que era?
742
01:19:10,038 --> 01:19:11,696
- Um drag�o!
742
01:19:11,809 --> 01:19:13,696
- � o Unferth, senhor!
743
01:19:13,697 --> 01:19:15,355
- Unferth?
743
01:19:15,508 --> 01:19:18,155
Disses-te, que um drag�o fez isto?
Parem
745
01:19:20,555 --> 01:19:29,032
Voc� tinha um acordo. N�o ser�as ferido,
mas agora o Chifre Dourado voltou
746
01:19:29,033 --> 01:19:34,291
e o acordo acabou.
- Quem? Quem disse isso?
750
01:19:34,292 --> 01:19:39,498
"Pecados do pai!"
Foi a �ltima coisa que ouvi.
752
01:19:39,919 --> 01:19:44,898
A �ltima coisa, antes da minha
fam�lia ter sido queimada viva!
752
01:19:45,379 --> 01:19:51,367
"Pecados do pai!"
"Pecados do pai!"...
755
01:19:52,567 --> 01:19:54,867
"Pecados do pai!"
757
01:19:56,409 --> 01:19:58,795
"Pecados do pai!"
757
01:20:03,995 --> 01:20:07,284
Ocupem as vossas posi��es na parte
Norte do grande precip�cio.
758
01:20:07,303 --> 01:20:12,464
- � a �nica esperan�a, sem falha!.
- Senhor.
760
01:20:14,662 --> 01:20:19,582
- N�o v�, suplico-lhe!
- �s livre. Eu liberto-te.
762
01:20:20,621 --> 01:20:24,381
Encontra um bom homem
e d�-lhe filhos.
763
01:20:24,860 --> 01:20:28,878
- N�o quero mais ningu�m, s� voc�.
- N�o sou o homem que tu pensas que sou!
764
01:20:28,978 --> 01:20:33,488
� um grande homem e um her�i.
Isto sei que � verdadeiro.
765
01:20:33,618 --> 01:20:36,697
Ent�o �s tola como o resto deles!
766
01:20:49,133 --> 01:20:55,453
Impressionante, querido. Mas a armadura
ficava-lhe melhor quando voc� era jovem.
767
01:20:55,933 --> 01:20:59,092
Sim, eu sei disso.
768
01:21:02,210 --> 01:21:08,129
Porque n�o pega aquela pobre mo�a
e vive os seus restantes anos em paz?
769
01:21:08,369 --> 01:21:11,009
Deixe um jovem her�i salvar-nos.
770
01:21:11,409 --> 01:21:17,007
- O que? E depois aqueles pesadelos...
recome�ar�o tudo de novo?
771
01:21:18,047 --> 01:21:22,605
N�o. Eu lancei este
horror sobre o meu reino.
774
01:21:22,809 --> 01:21:24,605
Tenho de ser eu a mat�-la.
774
01:21:25,366 --> 01:21:26,483
Ela...
775
01:21:30,208 --> 01:21:33,083
Era assim t�o bela, Beowulf?
776
01:21:34,284 --> 01:21:36,883
Uma beleza t�o cara?
777
01:21:42,041 --> 01:21:47,599
Bela... e cheia de promessas.
778
01:21:50,759 --> 01:21:52,636
Eu fui fraco.
779
01:21:55,509 --> 01:21:56,599
Lamento.
780
01:22:00,109 --> 01:22:02,987
Lamento profundamente.
781
01:22:06,416 --> 01:22:10,154
Sempre te amei minha rainha.
782
01:22:12,390 --> 01:22:13,890
E eu a ti
783
01:22:23,430 --> 01:22:29,069
Lembra-te de mim...
N�o como rei, ou her�i.
784
01:22:30,486 --> 01:22:36,069
Mas como um homem, fal�vel e com falhas.
785
01:22:51,626 --> 01:22:57,104
- � este o local.
- Onde mataste a m�e de Grendel.
786
01:22:59,622 --> 01:23:03,301
Wiglaf. N�o tenho filhos e...
787
01:23:03,450 --> 01:23:07,301
se este dem�nio me matar
tenho tudo combinado com os anci�os...
789
01:23:07,936 --> 01:23:12,060
que tu ser�s rei.
- N�o diga tais coisas, senhor.
790
01:23:14,619 --> 01:23:17,618
Meu grande amigo...
791
01:23:17,809 --> 01:23:20,618
h� algo que deves saber.
- N�o! N�o h� nada para eu saber.
791
01:23:20,658 --> 01:23:26,457
Voc� � Beowulf! Beowulf o poderoso,
o her�i, o matador de demonios!
793
01:23:26,657 --> 01:23:32,376
Vamos matar este demonio voador enquanto
ele dorme, e continuar com as nossas vidas!
795
01:23:36,095 --> 01:23:39,092
- Quer que entre contigo?
- N�o
795
01:23:40,507 --> 01:23:42,092
Bom!
796
01:24:26,723 --> 01:24:32,681
Beowulf. J� faz tanto tempo.
799
01:24:38,160 --> 01:24:44,158
Pega no teu maldito chifre
e deixa as minhas terras em paz.
801
01:24:46,377 --> 01:24:50,076
Tarde demais, meu amor.
802
01:25:10,490 --> 01:25:11,690
Santo Odin!
803
01:25:19,910 --> 01:25:21,990
Est� a dirigir-se para o Heorot!
804
01:26:31,993 --> 01:26:33,252
Hrothgar.
807
01:27:55,991 --> 01:27:57,872
Raios te partam!
808
01:28:02,950 --> 01:28:07,350
Vou p�r a tua cabe�a
de lagarto num espeto!
810
01:32:03,233 --> 01:32:04,492
Meu Senhor?!
811
01:34:04,144 --> 01:34:06,944
Venham Aqui! Tomem conta da rainha.
812
01:34:07,509 --> 01:34:08,798
Tomem conta da rainha
813
01:35:46,840 --> 01:35:50,598
Eu disse-lhe que est�vamos muito
velhos para sermos her�is.
814
01:35:51,638 --> 01:35:55,957
- Vamos l� lev�-lo ao curandeiro.
- Desta vez n�o, velho amigo.
816
01:35:56,277 --> 01:36:01,116
Voc� � o Beowulf. N�o � uma pequena
coisa como esta, que vai acabar contigo.
818
01:36:02,536 --> 01:36:05,275
Tu... Est�s a ouvi-la?
820
01:36:08,595 --> 01:36:09,715
N�o estou a ouvir nada.
821
01:36:10,894 --> 01:36:13,392
A m�e do Grendel. A m�e do meu filho,
822
01:36:13,401 --> 01:36:15,012
minha... mulher.
- N�o meu senhor.
823
01:36:15,190 --> 01:36:17,108
Tu mataste a m�e do Grendel...
823
01:36:17,213 --> 01:36:18,932
Quando �ramos novo.
823
01:36:19,905 --> 01:36:22,532
Costumam cantar sobre isso.
824
01:36:22,972 --> 01:36:30,190
� tarde demais para mentiras, Wiglaf,
tarde demais...
827
01:37:33,615 --> 01:37:39,553
Ele era... o mais bravo de n�s todos.
829
01:37:41,992 --> 01:37:48,310
Era o pr�ncipe... de todos os guerreiros.
831
01:37:51,090 --> 01:37:54,890
O seu nome vive-r� para sempre.
832
01:38:04,747 --> 01:38:08,446
Sua can��o ser� cantada para sempre.
60574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.