Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,916 --> 00:00:36,375
NETFLIX UND LEGENDARY PICTURES
PRÄSENTIEREN
2
00:00:56,666 --> 00:00:58,375
ABSPIELEN
3
00:01:08,208 --> 00:01:12,708
Im Sommer 1973wurden in der Nähe von Austin, Texas,
4
00:01:12,791 --> 00:01:16,125
fünf Jugendlicheauf grausame Art und Weise Opfer
5
00:01:16,208 --> 00:01:18,583
eines unbekannten Irren.
6
00:01:18,666 --> 00:01:21,833
Die Morde wurdenmit diversen Werkzeugen begangen,
7
00:01:21,916 --> 00:01:26,333
darunter Hämmer, Fleischerhakenund auch eine Kettensäge.
8
00:01:27,916 --> 00:01:30,666
Dieses Bild in meinem Kopfwird nie verblassen.
9
00:01:33,083 --> 00:01:36,208
Von den fünf jungen Opfernüberlebte nur eines:
10
00:01:36,833 --> 00:01:39,958
Sally Hardesty,die nach ihrer Aussage bei der Polizei
11
00:01:40,041 --> 00:01:43,500
nie wieder ein Wortüber die Schrecken dieses Tages verlor.
12
00:01:44,583 --> 00:01:46,541
Nach Hardestys Aussage
13
00:01:46,625 --> 00:01:49,625
wurde diese Abbildung des Mördersveröffentlicht.
14
00:01:49,708 --> 00:01:51,375
Alle hatten Angst.
15
00:01:51,458 --> 00:01:54,500
Er soll eine Maske aus Menschenhautgetragen haben.
16
00:01:54,583 --> 00:01:57,708
Seine wahre Identitätbleibt jedoch ein Rätsel.
17
00:01:57,791 --> 00:02:00,625
In der nächsten Stunde beleuchten wir
18
00:02:00,708 --> 00:02:04,916
einen der berühmtestenungelösten Mordfälle in Texas.
19
00:02:21,750 --> 00:02:23,041
Ok, das macht 18,99.
20
00:02:23,125 --> 00:02:25,333
Außer, Sie nehmen noch ein T-Shirt.
21
00:02:28,625 --> 00:02:29,833
Ok, bitte.
22
00:02:32,583 --> 00:02:34,125
Was wurde aus ihr?
23
00:02:34,916 --> 00:02:36,125
Lebt sie noch?
24
00:02:37,833 --> 00:02:40,250
Sie wurde Wildhüterin hier in Texas.
25
00:02:40,333 --> 00:02:43,875
Sie muss diesen Spinner
mehr als 40 Jahre lang gesucht haben.
26
00:02:44,458 --> 00:02:46,250
Also hat sie ihn gefunden?
27
00:02:47,916 --> 00:02:50,000
Er trug eine Maske.
28
00:02:51,166 --> 00:02:54,583
Wie soll man jemanden finden,
wenn man nicht weiß, wie er aussieht?
29
00:02:57,750 --> 00:02:59,458
Hey, da bist du ja.
30
00:02:59,541 --> 00:03:01,291
Ja, schon die ganze Zeit.
31
00:03:01,375 --> 00:03:02,833
Warte, sieh mal.
32
00:03:03,833 --> 00:03:07,958
-Für den Champagner später.
-Dafür braucht's keinen Korkenzieher.
33
00:03:08,041 --> 00:03:12,083
-Komm, wir müssen den Bus einholen.
-Darf ich fragen, wohin es geht?
34
00:03:13,250 --> 00:03:14,166
Harlow?
35
00:03:15,083 --> 00:03:16,666
-Hab' von euch gehört.
-Ja?
36
00:03:16,750 --> 00:03:18,041
Jeder hat das.
37
00:03:19,000 --> 00:03:21,041
-Schönen Tag noch.
-Danke.
38
00:03:21,833 --> 00:03:23,208
Gentri-Ficker.
39
00:03:23,291 --> 00:03:24,333
Hier.
40
00:03:28,250 --> 00:03:29,250
Wo ist Dante?
41
00:03:30,333 --> 00:03:33,291
Es hat geklappt!
Hier drüben hat man etwas Empfang.
42
00:03:34,500 --> 00:03:38,458
Der Bus ist vor 30 km falsch abgebogen,
aber jetzt passt es wieder.
43
00:03:38,541 --> 00:03:40,083
Alles ist gut.
44
00:03:40,166 --> 00:03:41,708
Fahren wir weiter, na los.
45
00:03:58,916 --> 00:04:00,583
Seht euch den an.
46
00:04:00,666 --> 00:04:04,625
Wer hat so einen Mini-Schwanz,
dass er mit einer Knarre herumlaufen muss?
47
00:04:04,708 --> 00:04:08,000
Will er damit etwas kompensieren?
Ich meine…
48
00:04:08,083 --> 00:04:08,958
Bitte, Mel.
49
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
Melody, nicht.
50
00:04:10,208 --> 00:04:11,500
Ich sag's doch nur.
51
00:04:11,583 --> 00:04:12,958
Verzeihung, Ma'am.
52
00:04:13,041 --> 00:04:14,041
Was?
53
00:04:15,458 --> 00:04:18,833
Wissen Sie,
wir haben hier eine Wildschweinplage.
54
00:04:19,583 --> 00:04:23,541
Und invasiven Spezies wird man nur Herr,
indem man sie ausrottet.
55
00:04:24,291 --> 00:04:25,416
Bei Sichtkontakt.
56
00:04:25,500 --> 00:04:26,333
Ok, ok.
57
00:04:26,416 --> 00:04:29,541
-Fahren wir, bevor sie uns umbringt.
-Ja, fahren wir.
58
00:04:29,625 --> 00:04:31,750
Machen Sie große Kaliber nervös?
59
00:04:33,000 --> 00:04:34,250
Hab' schon größere gesehen.
60
00:04:50,958 --> 00:04:52,708
AUTOPILOT AKTIV
61
00:04:56,750 --> 00:04:57,833
NICHT SCHIESSEN
62
00:04:57,916 --> 00:04:59,833
WIR VERGESSEN EUCH NIE
63
00:05:03,708 --> 00:05:04,791
Hey.
64
00:05:04,875 --> 00:05:09,125
Das mit vorhin tut mir echt leid.
Ich sollte nicht deinen Anwalt spielen.
65
00:05:11,125 --> 00:05:12,416
Schon ok.
66
00:05:12,500 --> 00:05:14,625
Aber toll, dass du mitgekommen bist.
67
00:05:16,583 --> 00:05:18,958
Check mal unseren Post, er explodiert.
68
00:05:20,958 --> 00:05:23,166
Hey, Leute. Heute ist es so weit.
69
00:05:23,250 --> 00:05:27,000
Mels uns mein verrückter Traumwird endlich Wirklichkeit.
70
00:05:27,083 --> 00:05:30,583
Das ist eine echte Veränderung,also danke euch allen.
71
00:05:30,666 --> 00:05:32,166
Wir sehen uns in Harlow.
72
00:05:32,250 --> 00:05:34,500
Das wird toll. Denkt mal darüber nach.
73
00:05:34,583 --> 00:05:37,416
Das alles gehört uns.
Wir nennen es "Dantopia".
74
00:05:37,500 --> 00:05:38,458
Wie bitte?
75
00:05:38,541 --> 00:05:40,250
Was denn? Dantopia.
76
00:05:40,333 --> 00:05:42,416
Wie lang hast du für den gebraucht?
77
00:05:42,500 --> 00:05:43,958
Die letzten 48 Stunden.
78
00:05:44,041 --> 00:05:45,458
Ach so, Dante und Utop…
79
00:05:45,541 --> 00:05:47,166
-Ein Kofferwort.
-War doch nur Spaß.
80
00:05:52,375 --> 00:05:55,416
-Was ist denn mit dem los?
-Da, Melody. Dein Freund.
81
00:05:55,500 --> 00:05:57,208
Was für ein Scheißpsycho.
82
00:05:57,291 --> 00:06:00,625
-Texanisches Paarungsritual.
-Im Ernst, was soll das?
83
00:06:01,208 --> 00:06:03,375
Das ist nur so ein coal roller.
84
00:06:08,166 --> 00:06:11,333
Toll. Der Psycho darf weiterfahren,
aber wir nicht?
85
00:06:13,208 --> 00:06:15,541
-Zeigt ihnen eure Hände.
-Nicht witzig.
86
00:06:17,791 --> 00:06:19,541
Wir haben hier einen 10-12.
87
00:06:20,291 --> 00:06:21,250
Verstanden.
88
00:06:23,416 --> 00:06:24,416
Howdy.
89
00:06:25,333 --> 00:06:28,666
Hey, wie geht's? Ich bin Dante Spivey.
90
00:06:31,166 --> 00:06:32,208
Der Koch.
91
00:06:33,083 --> 00:06:35,625
Chefkoch. Ja, wir beide.
92
00:06:36,125 --> 00:06:37,875
-Hi.
-Und wer ist da noch?
93
00:06:38,375 --> 00:06:40,000
Das ist meine Verlobte.
94
00:06:40,083 --> 00:06:41,833
Und sie ist meine Schwester.
95
00:06:43,708 --> 00:06:44,958
Ist alles in Ordnung?
96
00:06:45,541 --> 00:06:47,291
Es kommen viele Leute in die Stadt,
97
00:06:47,375 --> 00:06:51,416
Ich und mein Deputy wollen sichergehen,
dass es keinen Ärger gibt.
98
00:06:52,208 --> 00:06:53,958
Rufen Sie an, wenn etwas ist.
99
00:06:55,750 --> 00:07:00,833
Klar. Wir haben Ihre Nummer
und danken Ihnen für Ihren Einsatz, Sir.
100
00:07:01,333 --> 00:07:02,583
Fahr einfach weiter.
101
00:07:02,666 --> 00:07:06,416
Hören Sie,
einige von uns wurden hier geboren.
102
00:07:07,958 --> 00:07:09,750
Als das noch alles florierte.
103
00:07:11,125 --> 00:07:14,666
Also bitte,
seien Sie respektvoll gegenüber der Stadt.
104
00:07:14,750 --> 00:07:16,458
Das werden wir, Sir.
105
00:07:18,166 --> 00:07:19,958
Melody, was machst du?
106
00:07:20,041 --> 00:07:24,291
Wissen Sie,
unsere Großmutter stammte von hier.
107
00:07:25,250 --> 00:07:28,291
Wie heißt es?
"Zeigt Harlows Sonnenblume ihr Kleid…"
108
00:07:28,375 --> 00:07:29,916
"Ist der Winter todgeweiht."
109
00:07:30,000 --> 00:07:30,958
Ja.
110
00:07:33,458 --> 00:07:34,500
Ok.
111
00:07:39,000 --> 00:07:40,416
Willkommen in Harlow.
112
00:07:42,000 --> 00:07:43,041
Danke.
113
00:07:52,916 --> 00:07:56,416
Endlich, wir sind da.
Willkommen in Harlow.
114
00:08:20,416 --> 00:08:22,791
Es lebe der Spätkapitalismus.
115
00:08:26,416 --> 00:08:29,708
Heilige Scheiße, Babe.
Das ist ja unglaublich.
116
00:08:29,791 --> 00:08:32,166
Harlow ist also eine Geisterstadt?
117
00:08:32,250 --> 00:08:36,333
Ja, aber wir haben eine Vision.
Es braucht nur etwas junges Blut.
118
00:08:36,416 --> 00:08:39,458
Großstadtmüde wie uns,
die neu anfangen wollen.
119
00:08:39,541 --> 00:08:43,375
Für die Stellplatzmiete in Austin
kriegen wir das ganze Eck dort.
120
00:08:43,458 --> 00:08:44,458
Das ist irre.
121
00:08:44,541 --> 00:08:48,333
Wir machen den Anfang
und inspirieren die Leute, uns zu folgen.
122
00:08:48,416 --> 00:08:50,041
-Das werden wir.
-Definitiv.
123
00:08:50,125 --> 00:08:53,083
Dieser Platz wäre perfekt
für meine Kunstgalerie.
124
00:08:53,166 --> 00:08:56,500
Sieh mal, Lila.
Hier könnte ein Comicladen hin oder so.
125
00:08:57,500 --> 00:08:58,458
Toll.
126
00:09:00,125 --> 00:09:04,208
Hier können die Leute neu anfangen,
ohne die Gewalt und den Wahnsinn.
127
00:09:04,708 --> 00:09:05,541
In Sicherheit.
128
00:09:06,166 --> 00:09:09,708
Ok. Und die sieben Stunden Fahrt?
129
00:09:09,791 --> 00:09:12,125
Meine Freunde sehe ich wohl nie wieder.
130
00:09:15,000 --> 00:09:16,500
Ach Gott.
131
00:09:17,083 --> 00:09:18,666
Was macht der denn hier?
132
00:09:22,333 --> 00:09:23,375
Verzeihung.
133
00:09:25,541 --> 00:09:29,250
Oh, Scheiße. Tut mir leid.
Richter? Wir haben telefoniert.
134
00:09:29,333 --> 00:09:30,708
-Ja.
-Dante.
135
00:09:30,791 --> 00:09:31,625
Hey.
136
00:09:33,583 --> 00:09:35,583
Richter ist unser Handwerker, Mel.
137
00:09:37,000 --> 00:09:40,875
Ich habe die Häuser hergerichtet.
So gut es in einer Woche ging.
138
00:09:40,958 --> 00:09:42,875
Für die Auktion reicht's. Danke.
139
00:09:43,541 --> 00:09:45,083
Sie wollen sie verkaufen?
140
00:09:45,166 --> 00:09:46,291
Ja, wollen wir.
141
00:09:46,791 --> 00:09:47,791
Alles klar.
142
00:09:49,500 --> 00:09:51,416
Was seid ihr? Ein Kult oder so?
143
00:09:53,375 --> 00:09:58,291
Wir sind eine Gruppe Idealisten,
die eine bessere Welt erschaffen wollen.
144
00:09:58,375 --> 00:09:59,750
Ja, das ist ein Kult.
145
00:10:00,833 --> 00:10:02,125
-Was?
-Keine Sorge.
146
00:10:02,208 --> 00:10:03,500
Ist ok für mich.
147
00:10:04,291 --> 00:10:05,625
Solange ihr zahlt.
148
00:10:10,083 --> 00:10:13,000
Hey, Leute. Das solltet ihr euch ansehen.
149
00:10:14,166 --> 00:10:16,750
-Was?
-Oh, Scheiße.
150
00:10:19,333 --> 00:10:20,208
Was?
151
00:10:22,541 --> 00:10:23,541
Echt jetzt?
152
00:10:24,083 --> 00:10:26,500
-Nur zur Info, wir sind in Texas.
-Na und?
153
00:10:26,583 --> 00:10:29,041
Gleich kommt ein Bus voller Investoren.
154
00:10:29,125 --> 00:10:30,916
Wenn die das sehen, kaufen sie nicht.
155
00:10:31,000 --> 00:10:32,541
Ich hole den Cowboy.
156
00:10:32,625 --> 00:10:33,791
Mel, komm mit.
157
00:10:35,208 --> 00:10:37,291
Ich bleibe hier.
158
00:10:37,375 --> 00:10:41,250
WAISENHAUS DER STADT HARLOW
SEIT 1925
159
00:10:47,166 --> 00:10:48,875
Ok, ich gehe nach oben.
160
00:10:49,416 --> 00:10:52,541
Sieh dir das an. Echt schräg.
161
00:11:07,208 --> 00:11:08,708
Oh, Scheiße.
162
00:11:18,041 --> 00:11:20,916
WAISENHAUS HARLOW 1975
163
00:11:25,666 --> 00:11:27,791
Verdammt. Ich komme nicht ran.
164
00:11:28,541 --> 00:11:31,875
-Mist. Und jetzt?
-Warten wir einfach auf den Handwerker.
165
00:11:31,958 --> 00:11:33,875
Was machen Sie in unserem Haus?
166
00:11:36,125 --> 00:11:37,833
Tut mir leid, ich dachte…
167
00:11:37,916 --> 00:11:39,875
Wir dachten, das Haus steht leer.
168
00:11:50,083 --> 00:11:53,125
Oh, Sie sind die neuen Nachbarn, oder?
169
00:11:56,708 --> 00:11:58,708
Wenn ich das gewusst hätte.
170
00:11:59,208 --> 00:12:01,000
Ich hätte mich hübsch gemacht.
171
00:12:07,291 --> 00:12:08,416
Eistee?
172
00:12:12,833 --> 00:12:16,375
Ich leite dieses Waisenhaus
seit fast 50 Jahren.
173
00:12:16,458 --> 00:12:20,583
Ich habe Jungen und Mädchen aufgenommen,
die ein Zuhause brauchten.
174
00:12:20,666 --> 00:12:25,500
Und Teenager in Schwierigkeiten,
die nach Vergebung für ihre Taten suchten.
175
00:12:27,500 --> 00:12:29,083
-Bitte.
-Ma'am…
176
00:12:29,166 --> 00:12:33,708
Die Bank hat das Haus
schon vor Monaten zurückgefordert.
177
00:12:34,708 --> 00:12:36,375
Sie dürfen nicht hier sein.
178
00:12:39,583 --> 00:12:43,250
Reden Sie von diesem Missverständnis
mit der Bank?
179
00:12:43,333 --> 00:12:44,958
Das wurde geklärt.
180
00:12:45,916 --> 00:12:47,875
Ich habe alle Schulden bezahlt.
181
00:12:47,958 --> 00:12:50,416
-Es ist unser Haus.
-Sie irren sich.
182
00:12:51,000 --> 00:12:54,083
-Tut mir leid, aber…
-Ich habe eine Besitzurkunde.
183
00:12:54,166 --> 00:12:55,791
Dürften wir sie sehen?
184
00:12:58,125 --> 00:12:59,583
Ich muss Ihnen nichts…
185
00:12:59,666 --> 00:13:01,875
-Weil Sie nichts haben.
-Dante, nicht.
186
00:13:04,708 --> 00:13:07,416
Geht es Ihnen um meine Flagge?
187
00:13:09,791 --> 00:13:11,375
Das verstehen Sie falsch.
188
00:13:12,291 --> 00:13:16,750
Ich habe mich im Laufe der Jahre
um viele Jungen wie Sie gekümmert.
189
00:13:16,833 --> 00:13:19,208
Ich habe kein Problem mit Negern.
190
00:13:21,208 --> 00:13:22,708
Ok. Scheiß drauf.
191
00:13:22,791 --> 00:13:24,541
Hüten Sie Ihre Zunge.
192
00:13:24,625 --> 00:13:25,708
Hüten Sie Ihre.
193
00:13:26,208 --> 00:13:27,375
Wo willst du hin?
194
00:13:27,458 --> 00:13:29,875
Zur Polizei. Für so etwas ist keine Zeit.
195
00:13:30,458 --> 00:13:31,708
Ich hole den Sheriff.
196
00:13:33,916 --> 00:13:35,833
Es ist nicht so, wie Sie denken.
197
00:13:36,500 --> 00:13:40,041
Die Flagge gehörte meinem Urgroßvater.
198
00:13:40,583 --> 00:13:43,458
Sie erinnert mich an ihn.
199
00:13:44,750 --> 00:13:47,375
Ich habe nicht groß darüber nachgedacht.
200
00:13:48,875 --> 00:13:51,875
Ich verstehe Ihren Freund.
201
00:13:54,750 --> 00:13:57,625
Ich würde Ihnen ja gern helfen,
aber Sie dürfen nicht hier sein.
202
00:13:57,708 --> 00:14:00,625
Es gibt Heime für ältere Menschen und…
203
00:14:00,708 --> 00:14:04,708
Ein Heim? Ich gehe nirgendwohin.
204
00:14:04,791 --> 00:14:08,000
Ich sagte doch, das ist unser Haus.
205
00:14:08,083 --> 00:14:11,041
Hören Sie,
in einem Heim wären Sie besser versorgt.
206
00:14:11,125 --> 00:14:13,458
Eine Frau in Ihrem Alter
sollte nicht allein leben.
207
00:14:17,458 --> 00:14:19,708
Es ist alles gut, Baby.
208
00:14:19,791 --> 00:14:21,666
Mir geht's gut.
209
00:14:21,750 --> 00:14:24,125
Geh einfach zurück in dein Zimmer.
210
00:14:25,916 --> 00:14:28,375
Er ist der letzte meiner Jungs.
211
00:14:29,375 --> 00:14:32,875
Er braucht besondere Pflege,
er kommt draußen nicht zurecht.
212
00:14:32,958 --> 00:14:34,750
Darum kann ich nicht hier weg.
213
00:14:38,500 --> 00:14:40,250
Gott, Ginny. Immer noch?
214
00:14:41,625 --> 00:14:43,250
Was haben Sie getan?
215
00:14:43,333 --> 00:14:44,916
Sie wissen es seit Wochen.
216
00:14:45,000 --> 00:14:46,750
Was soll's, holen wir sie raus.
217
00:14:46,833 --> 00:14:49,375
Wir reden draußen weiter. Los, gehen wir.
218
00:14:50,625 --> 00:14:52,375
-Vorsichtig!
-Bin ich doch.
219
00:14:53,458 --> 00:14:57,708
Oh, mein Gott. Was ist mit ihr?
Wir brauchen einen Krankenwagen.
220
00:14:57,791 --> 00:14:59,333
Wir sind der Krankenwagen.
221
00:14:59,416 --> 00:15:01,375
Schon gut, das ist ihr Junge.
222
00:15:02,416 --> 00:15:05,125
Nimm den Sauerstoff.
Bring sie in den Wagen.
223
00:15:05,208 --> 00:15:07,083
Sie hat einen Herzinfarkt.
224
00:15:08,041 --> 00:15:11,541
-Der Scheck, er war doch…
-Hey, was habt ihr gemacht?
225
00:15:11,625 --> 00:15:14,250
Wir fahren ins Krankenhaus.
Halten Sie durch.
226
00:15:14,333 --> 00:15:16,958
Scheiße. Der Bus ist da.
227
00:15:17,041 --> 00:15:18,458
Verdammt.
228
00:15:18,541 --> 00:15:19,750
Ich begleite sie.
229
00:15:19,833 --> 00:15:22,708
-Nein, Melody. Ich mache das.
-Was?
230
00:15:22,791 --> 00:15:26,333
Alle erwarten, euch beide zu sehen.
Sie wird schon wieder.
231
00:15:26,416 --> 00:15:27,291
Komm schon.
232
00:15:28,291 --> 00:15:31,375
Jemand muss mitfahren,
aber nicht Melody oder du.
233
00:15:31,458 --> 00:15:35,375
Ihr werdet hier gebraucht.
Ich komme zurück, sobald ich kann.
234
00:15:35,458 --> 00:15:38,416
Ok. Bitte kümmere dich um sie.
235
00:15:38,500 --> 00:15:40,125
Danke. Du bist ein Engel.
236
00:15:40,208 --> 00:15:41,208
Wir müssen los.
237
00:15:55,541 --> 00:15:56,791
Hier ist Ihre Flagge.
238
00:16:02,541 --> 00:16:04,916
Komm, Mel. Jemand muss das saubermachen.
239
00:16:08,708 --> 00:16:12,041
Ist das kein schlechtes Omen?
Dieser Ort ist verflucht.
240
00:16:12,125 --> 00:16:13,833
Bitte, das ist jetzt…
241
00:16:13,916 --> 00:16:16,250
Das brauche ich jetzt nicht, also…
242
00:16:16,333 --> 00:16:18,458
Wenn du hierherziehst,
ziehe ich zurück zu Dad.
243
00:16:20,125 --> 00:16:21,458
Das tust du nicht.
244
00:16:22,083 --> 00:16:24,875
Ich will hier nicht leben. Das ist irre.
245
00:16:24,958 --> 00:16:27,583
-Du weißt nicht, was du willst.
-Ok, aber du?
246
00:16:28,833 --> 00:16:31,750
Ich weiß, dass du mich brauchst
und nicht für dich sorgen kannst.
247
00:16:33,541 --> 00:16:34,541
Warte.
248
00:16:36,958 --> 00:16:38,000
Warum habe ich…
249
00:16:39,333 --> 00:16:43,041
Die Bank hätte diese Häuser
ohne Ihre Hilfe nie verkauft, Dante.
250
00:16:43,125 --> 00:16:44,875
-Danke für Ihr Vertrauen.
-Es ist toll.
251
00:16:44,958 --> 00:16:45,833
Absolut.
252
00:16:46,625 --> 00:16:48,708
Mel! Catherine, kommen Sie.
253
00:16:49,666 --> 00:16:51,958
Das ist Catherine, ok? Von der Bank.
254
00:16:52,041 --> 00:16:55,833
-Sie hat all das ermöglicht.
-Endlich. Schön, Sie kennenzulernen.
255
00:16:57,208 --> 00:17:01,041
Alle sind total begeistert.
Sie haben tolle Arbeit geleistet.
256
00:17:01,125 --> 00:17:02,958
Ja, es braucht nur etwas Farbe.
257
00:17:03,041 --> 00:17:05,125
Oh, nein. Es ist genau richtig.
258
00:17:05,208 --> 00:17:07,708
Die Leute wollen das Alte.
Die Geschichte.
259
00:17:07,791 --> 00:17:08,833
Ja, absolut.
260
00:17:08,916 --> 00:17:10,708
-Das wird toll.
-Ja.
261
00:17:10,791 --> 00:17:13,041
Ich fange mal mit dem Aufbau an, also…
262
00:17:13,125 --> 00:17:13,958
Ok.
263
00:17:15,791 --> 00:17:18,458
-Ist sie ok?
-Die Hitze setzt ihr etwas zu.
264
00:17:18,541 --> 00:17:21,750
-Es ist heiß, sie braucht Wasser.
-Ja. Es ist heiß.
265
00:17:28,750 --> 00:17:30,000
Wie geht's ihr?
266
00:17:34,166 --> 00:17:35,125
Baby…
267
00:17:36,250 --> 00:17:39,666
Wirst du brav sein,
so wie ich es dir beigebracht habe?
268
00:17:41,125 --> 00:17:43,125
Geh nicht in mein Zimmer.
269
00:18:01,250 --> 00:18:02,250
Scheiße.
270
00:18:03,416 --> 00:18:07,041
-Sheriff? Ich glaube, sie ist abgekratzt.
-Verdammt.
271
00:18:09,041 --> 00:18:10,166
Oh mein Gott.
272
00:18:26,666 --> 00:18:27,583
Hey.
273
00:18:47,333 --> 00:18:48,625
Was ist da los?
274
00:18:54,666 --> 00:18:55,833
Oh mein Gott!
275
00:19:06,125 --> 00:19:08,416
Verkauft an Candace Brady
von Brady's Brunch.
276
00:19:09,250 --> 00:19:10,625
Toll, ich liebe Brunch.
277
00:19:12,375 --> 00:19:14,208
Das Haus wurde 1910 erbaut
278
00:19:14,291 --> 00:19:18,166
und zählte einst sogar
Präsident Howard Taft zu seinen Gästen.
279
00:19:23,500 --> 00:19:26,916
…ein hohes Gewitterrisikomit Blitzen und Starkregen.
280
00:19:27,000 --> 00:19:28,250
Bleibt schön trocken.
281
00:19:30,875 --> 00:19:33,500
Also, Richter…
282
00:19:34,291 --> 00:19:37,458
-Warum sind Sie so ein Nihilist?
-Ein was?
283
00:19:37,541 --> 00:19:40,666
Wer auf diese Weise
Diesel in die Atmosphäre bläst,
284
00:19:40,750 --> 00:19:43,875
schert sich doch einen Dreck
um so ziemlich alles.
285
00:19:43,958 --> 00:19:44,958
Ich bin Texaner.
286
00:19:46,583 --> 00:19:48,291
Ich lasse mir nichts sagen.
287
00:19:48,375 --> 00:19:52,708
Vor allem nicht
von selbstgefälligen, reichen Städtern.
288
00:20:02,125 --> 00:20:03,291
Ist die geladen?
289
00:20:14,000 --> 00:20:15,458
Schon mal geschossen?
290
00:20:16,500 --> 00:20:17,500
Nein.
291
00:20:21,458 --> 00:20:22,541
Nur angeschossen.
292
00:20:30,583 --> 00:20:31,666
Betrunkener Vater?
293
00:20:34,083 --> 00:20:35,083
Stonebrook High.
294
00:20:47,291 --> 00:20:50,500
Muss hart sein, damit zu leben.
295
00:20:53,375 --> 00:20:54,291
Ich meine…
296
00:20:56,708 --> 00:21:00,458
Alle erwarten,
dass ich etwas aus meinem Leben mache.
297
00:21:00,958 --> 00:21:05,375
Und… ich kann sie nur enttäuschen.
298
00:21:09,750 --> 00:21:11,833
Meine Freunde waren die Besonderen.
299
00:21:14,166 --> 00:21:15,208
Nicht ich.
300
00:21:16,750 --> 00:21:18,958
Gleich gibt's Musik und Drinks.
301
00:21:19,041 --> 00:21:22,500
Wir haben viel zu feiern. Vielen Dank.
302
00:21:25,250 --> 00:21:28,166
DIE ALTE FRAU IST GERADE GESTORBEN…!
303
00:21:31,208 --> 00:21:35,375
Komm, Mel. Trink mit mir.
Wir haben es geschafft. Was für ein Traum.
304
00:21:36,583 --> 00:21:37,583
Was?
305
00:21:41,416 --> 00:21:42,375
Verdammt.
306
00:21:44,166 --> 00:21:47,041
Verdammt? Mehr hast du nicht zu sagen?
307
00:21:48,750 --> 00:21:50,291
Wir haben sie umgebracht.
308
00:21:50,375 --> 00:21:52,500
Ihr Herz hat sie umgebracht. Mel!
309
00:21:53,958 --> 00:21:55,333
Wo willst du hin, Mel?
310
00:21:55,416 --> 00:21:59,416
Ich bringe Lila hier weg, ok?
Das fühlt sich nicht mehr richtig an.
311
00:21:59,500 --> 00:22:02,375
Warte. Mel, das war nicht unsere Schuld.
Mel!
312
00:22:03,333 --> 00:22:04,291
Lila?
313
00:22:18,000 --> 00:22:18,833
Wo ist sie?
314
00:22:27,333 --> 00:22:28,333
Wir fahren.
315
00:22:29,583 --> 00:22:32,333
-Ok.
-Mit diesem Kerl? Ist das dein Ernst?
316
00:22:33,166 --> 00:22:34,583
-Was, gefickt?
-Hast du?
317
00:22:34,666 --> 00:22:35,875
Ich war auf dem Klo!
318
00:22:35,958 --> 00:22:38,625
Ja, du hältst mich für krank,
aber jetzt mach mal halblang.
319
00:22:38,708 --> 00:22:39,666
Tut mir leid.
320
00:22:41,125 --> 00:22:42,166
Die Frau ist tot.
321
00:22:44,333 --> 00:22:46,375
Du musst mit mir mitkommen, ok?
322
00:22:46,458 --> 00:22:47,833
Kannst du das? Bitte?
323
00:22:47,916 --> 00:22:49,500
Ok. Ja, das kann ich.
324
00:22:50,416 --> 00:22:51,625
Mach den Scheiß aus.
325
00:24:12,833 --> 00:24:13,916
Hallo?
326
00:24:15,208 --> 00:24:16,291
Hallo?
327
00:24:19,458 --> 00:24:20,541
Hallo, bitte.
328
00:24:20,625 --> 00:24:22,250
Ist da jemand?
329
00:24:24,416 --> 00:24:25,541
Bitte.
330
00:24:25,625 --> 00:24:28,625
Ich bin verletzt. Ich hatte einen Unfall.
331
00:24:29,916 --> 00:24:35,583
Bitte, ich bin auf der Route 74,außerhalb von Harlow.
332
00:24:47,375 --> 00:24:48,416
Oh mein Gott.
333
00:24:50,666 --> 00:24:52,875
Er… Er schneidet…
334
00:25:17,625 --> 00:25:20,375
Er trägt ihr Gesicht.
335
00:25:22,541 --> 00:25:25,166
Er trägt ihr Gesicht.
336
00:25:32,500 --> 00:25:34,750
Nein. Bitte.
337
00:28:36,541 --> 00:28:38,041
Sie wollen nicht bleiben?
338
00:28:38,125 --> 00:28:40,041
-Nein, mir geht's nicht gut.
-Ok.
339
00:28:40,125 --> 00:28:41,250
Wegen der Hitze.
340
00:28:41,333 --> 00:28:43,375
Nimm das Auto, ich fahre mit dem Bus.
341
00:28:43,458 --> 00:28:46,125
Was zum Teufel? Was…
342
00:28:46,208 --> 00:28:48,208
-Hey!
-Hey! Was…
343
00:28:49,083 --> 00:28:50,166
Was soll das?
344
00:28:51,333 --> 00:28:52,958
Sie haben die Lady getötet.
345
00:28:54,250 --> 00:28:56,625
Haben wir nicht,
sie war in unserem Haus.
346
00:28:57,333 --> 00:29:01,125
Sicher, dass es Ihr Haus ist?
Sie sah das offenbar anders.
347
00:29:01,208 --> 00:29:03,333
Bitte geben Sie uns die Schlüssel.
348
00:29:03,416 --> 00:29:05,000
Her damit!
349
00:29:05,583 --> 00:29:09,125
Zeigen Sie mir die Urkunde,
dann kriegen Sie sie wieder.
350
00:29:09,208 --> 00:29:10,708
Ich bin in der Werkstatt.
351
00:29:13,375 --> 00:29:16,458
Dieser Wichser.
Gib ihm einfach, was er will.
352
00:29:20,625 --> 00:29:23,500
-Halten wir die Bank da raus.
-Du hast sie, oder?
353
00:29:23,583 --> 00:29:25,375
Ja. Habe ich.
354
00:29:31,125 --> 00:29:32,333
Und wo ist sie dann?
355
00:29:34,500 --> 00:29:36,875
Sie… Sie muss im Büro sein.
356
00:29:37,958 --> 00:29:39,000
In Austin.
357
00:29:39,083 --> 00:29:41,875
-Dante…
-Manche Urkunden brauchten etwas länger.
358
00:29:41,958 --> 00:29:43,875
Sag nicht, dass es ihr Haus ist.
359
00:29:43,958 --> 00:29:46,333
Nein, wie gesagt, sie muss im Büro sein.
360
00:29:46,416 --> 00:29:47,250
Hey…
361
00:29:47,916 --> 00:29:50,875
Wenn das stimmt,
kann sie nicht im Haus sein, oder?
362
00:29:53,416 --> 00:29:54,833
Du bleibst hier. Komm.
363
00:29:54,916 --> 00:29:59,625
-Könntest du dich mal kurz entspannen?
-Erst muss ich wissen, ob wir recht haben.
364
00:30:00,833 --> 00:30:03,291
-Ich komme mit.
-Bitte. Tu, was ich sage.
365
00:30:03,375 --> 00:30:05,916
-Warum muss ich hierbleiben?
-Tu es einfach!
366
00:30:07,458 --> 00:30:08,791
Komm, gehen wir.
367
00:30:10,291 --> 00:30:11,583
Das ist Schwachsinn!
368
00:30:15,791 --> 00:30:18,166
Hey, könnte ich Hardesty sprechen?
369
00:30:20,000 --> 00:30:21,083
Klar, ich warte.
370
00:30:43,375 --> 00:30:44,666
Hier Hardesty?
371
00:31:51,583 --> 00:31:53,666
Bleib du unten, ich sehe oben nach.
372
00:33:00,125 --> 00:33:01,041
Ist sie das?
373
00:33:33,416 --> 00:33:37,375
BESITZURKUNDE
374
00:33:51,791 --> 00:33:53,000
Dante?
375
00:34:01,291 --> 00:34:02,333
Dante?
376
00:34:15,375 --> 00:34:16,416
Mel?
377
00:36:48,958 --> 00:36:51,416
Ich hoffe, ihr habt alle Spaß.
378
00:36:51,500 --> 00:36:52,916
Wir haben viel erreicht.
379
00:36:53,000 --> 00:36:55,791
Diese Stadt gehört uns! DJ…
380
00:37:57,666 --> 00:38:01,125
Ok, alle Mann einsteigen!
Die Party geht im Bus weiter.
381
00:38:01,208 --> 00:38:04,000
Rein mit Ihnen. Alle Mann in den Bus.
382
00:39:33,291 --> 00:39:34,375
Auf Harlow!
383
00:39:36,125 --> 00:39:38,000
Hat jemand Dante gesehen?
384
00:39:38,500 --> 00:39:39,333
Ich hole ihn.
385
00:39:40,500 --> 00:39:41,791
Hier, Nachschub.
386
00:40:01,041 --> 00:40:02,000
Dante?
387
00:40:02,791 --> 00:40:03,666
Hey!
388
00:40:05,458 --> 00:40:07,125
Was machen Sie in dem Haus?
389
00:40:09,041 --> 00:40:11,458
Hey, ich rede mit Ihnen.
390
00:40:11,541 --> 00:40:13,166
Bleiben Sie stehen.
391
00:40:13,750 --> 00:40:15,166
Hey, Mann, alles ok?
392
00:40:28,250 --> 00:40:30,083
Ist gut, ich habe Sie.
393
00:40:32,500 --> 00:40:33,833
Was ist mit ihm?
394
00:40:38,416 --> 00:40:41,250
-Oh mein Gott.
-Wer hat Ihnen das angetan?
395
00:40:42,125 --> 00:40:44,541
Halten Sie durch. Nicht loslassen.
396
00:40:47,541 --> 00:40:48,875
Oh mein Gott.
397
00:40:51,000 --> 00:40:52,958
Rufen Sie die Bullen. Verstanden?
398
00:40:53,041 --> 00:40:54,458
Alle bleiben im Bus.
399
00:40:57,250 --> 00:40:58,208
-Los.
-Ok.
400
00:40:59,125 --> 00:41:00,166
Gehen Sie.
401
00:41:09,875 --> 00:41:11,583
Schließen Sie die Tür.
402
00:41:11,666 --> 00:41:12,625
Was ist los?
403
00:41:12,708 --> 00:41:15,333
Keine Ahnung.
Schließen Sie einfach die Tür.
404
00:43:02,333 --> 00:43:03,791
Was zum Teufel?
405
00:45:20,833 --> 00:45:22,958
Wir haben eine Leiche in Harlow.
406
00:45:23,666 --> 00:45:25,500
Komm schon, Naiman, bist du da?
407
00:45:25,583 --> 00:45:28,125
Ihr seid die Einzigenim Umkreis von 80 km.
408
00:45:31,708 --> 00:45:34,083
Wir brauchen jemanden in Harlow.
409
00:45:35,416 --> 00:45:36,541
Bitte kommen.
410
00:46:11,583 --> 00:46:14,208
Ich fürchte nichts, ich fürchte nichts.
411
00:46:49,875 --> 00:46:51,208
Bitte bleib sitzen.
412
00:46:51,708 --> 00:46:53,875
-Was ist los?
-Vertrau mir einfach.
413
00:46:53,958 --> 00:46:55,208
Bleib sitzen.
414
00:46:56,458 --> 00:46:58,500
-Bitte öffnen Sie die Tür.
-Nicht!
415
00:47:02,041 --> 00:47:03,041
Scheiß drauf.
416
00:47:03,833 --> 00:47:05,250
Wo willst du hin?
417
00:47:06,833 --> 00:47:08,916
Melody? Mel?
418
00:47:15,916 --> 00:47:17,125
Oh mein…
419
00:50:11,708 --> 00:50:12,625
Mel?
420
00:50:12,708 --> 00:50:14,458
-Nein. Nein, Lila.
-Melody?
421
00:50:14,541 --> 00:50:18,041
Mel? Melody? Mel?
422
00:50:35,000 --> 00:50:37,583
-Melody! Melody?
-Lila!
423
00:50:37,666 --> 00:50:38,666
Lila, lauf!
424
00:50:45,250 --> 00:50:46,750
Oh mein Gott. Melody!
425
00:50:47,333 --> 00:50:50,333
Hilfe! Lila! Hilfe!
426
00:50:53,041 --> 00:50:55,375
Ich hab' dich. Komm!
427
00:50:57,500 --> 00:50:58,708
Melody?
428
00:51:02,458 --> 00:51:03,458
Warte.
429
00:51:04,500 --> 00:51:05,458
Lauf!
430
00:51:15,833 --> 00:51:17,958
Aufwachen! Wachen Sie auf!
431
00:51:22,791 --> 00:51:23,875
Was ist passiert?
432
00:51:25,083 --> 00:51:27,916
Fahren Sie, verdammt! Fahren Sie!
433
00:51:29,500 --> 00:51:30,958
Hey, alles ok?
434
00:51:31,541 --> 00:51:35,625
Warte. Warte! Was zum Teufel ist hier los?
435
00:51:36,875 --> 00:51:37,750
Melody?
436
00:51:38,791 --> 00:51:39,833
Scheiße.
437
00:51:41,333 --> 00:51:42,833
Bringen Sie uns hier weg.
438
00:51:44,333 --> 00:51:45,458
Fahren Sie!
439
00:51:53,583 --> 00:51:54,750
Da entlang.
440
00:51:57,500 --> 00:51:58,750
Na los, weiter.
441
00:52:04,250 --> 00:52:08,625
Nein. Nicht anhalten. Nein…
442
00:52:10,000 --> 00:52:12,833
Nicht die… Wo wollen Sie hin, Mann?
443
00:52:13,625 --> 00:52:16,666
-Was ist hier los? Melody?
-Nein…
444
00:52:37,333 --> 00:52:39,833
Die Party ist echt cool, oder?
445
00:52:41,416 --> 00:52:42,250
Alles ok?
446
00:52:42,333 --> 00:52:43,166
Lauft.
447
00:52:44,375 --> 00:52:45,416
Nein…
448
00:52:52,791 --> 00:52:54,166
Seht euch den Freak an.
449
00:52:59,208 --> 00:53:00,708
Hey, was soll das werden?
450
00:53:00,791 --> 00:53:02,666
Schön ruhig bleiben, Bro.
451
00:53:07,458 --> 00:53:08,916
Oh, Scheiße.
452
00:53:09,000 --> 00:53:10,541
WAR SCHON
IN BESSEREN SPUKHÄUSERN
453
00:53:15,791 --> 00:53:17,875
WTF IST DAS ECHT?
454
00:53:17,958 --> 00:53:19,708
WER HAT DEN CLOWN ENGAGIERT?
455
00:53:19,791 --> 00:53:21,958
WO IST DAS? DA WILL ICH HIN!?!
456
00:53:22,041 --> 00:53:23,583
DAS SIEHT SO FAKE AUS
457
00:54:12,625 --> 00:54:13,583
Steh auf.
458
00:54:13,666 --> 00:54:16,208
Lila! Lila, steh auf. Komm schon.
459
00:55:42,125 --> 00:55:43,083
Melody!
460
00:55:44,375 --> 00:55:46,333
-Melody!
-Ich kann nicht, Lila!
461
00:55:46,416 --> 00:55:47,333
Scheiße!
462
00:55:50,958 --> 00:55:52,291
Los, Melody. Du musst!
463
00:55:55,125 --> 00:55:56,583
Komm schon, Melody.
464
00:55:57,750 --> 00:55:59,875
Scheiße! Komm schon.
465
00:56:00,625 --> 00:56:01,750
Melody, bitte!
466
00:56:04,083 --> 00:56:06,083
-Oh mein Gott!
-Komm!
467
00:56:07,000 --> 00:56:08,125
Los, ich helfe dir.
468
00:56:08,208 --> 00:56:09,583
Ich hab' dich. Komm.
469
00:56:12,083 --> 00:56:14,291
Wir müssen hier runter. Los, Lila!
470
00:56:20,458 --> 00:56:22,208
Ich hab' dich, Melody. Komm.
471
00:56:27,875 --> 00:56:31,958
-Hilfe!
-Oh mein Gott. Hilfe!
472
00:56:32,041 --> 00:56:33,875
Kommt schon, steigt ein.
473
00:56:39,083 --> 00:56:42,458
Danke. Vielen Dank.
474
00:56:46,833 --> 00:56:49,583
Er hat… Dante getötet.
475
00:56:49,666 --> 00:56:50,791
Er ist es, oder?
476
00:56:51,500 --> 00:56:52,875
Er hat alle getötet.
477
00:56:53,708 --> 00:56:55,166
Leatherface.
478
00:56:57,541 --> 00:56:59,500
Was? Bitte fahren Sie!
479
00:57:00,500 --> 00:57:02,250
Was tun Sie denn? Bitte…
480
00:57:02,333 --> 00:57:03,625
-Fahren Sie!
-Los!
481
00:57:03,708 --> 00:57:08,333
Fünfzig Jahre habe ich darauf gewartet.
Nur um ihn wiederzusehen.
482
00:57:09,416 --> 00:57:10,625
Es ist abgesperrt.
483
00:57:10,708 --> 00:57:12,958
Bitte fahren Sie. Lassen Sie uns raus!
484
00:57:13,041 --> 00:57:16,666
Das geht leider nicht.
Er ist offenbar hinter euch her.
485
00:57:17,333 --> 00:57:19,958
Ihr bleibt, bis ich ihn getötet habe.
486
00:57:20,041 --> 00:57:22,000
Nein, nicht.
487
00:57:22,083 --> 00:57:24,083
Nein, bitte. Bitte nicht!
488
00:57:26,666 --> 00:57:28,416
Bitte, helfen Sie uns!
489
00:57:28,500 --> 00:57:31,791
Nein, nicht. Was zum… Nein!
490
00:57:31,875 --> 00:57:35,250
Nein, bitte. Lassen Sie uns raus!
491
00:57:35,333 --> 00:57:36,250
Bitte. Nein!
492
00:57:37,875 --> 00:57:39,458
Nein, nicht!
493
00:57:40,375 --> 00:57:42,916
Nein! Gehen Sie nicht!
494
00:57:43,541 --> 00:57:46,916
Nein, bitte. Das können Sie nicht tun!
495
00:57:47,000 --> 00:57:49,458
Lassen Sie uns nicht hier. Nein!
496
00:57:49,541 --> 00:57:52,916
Nein. Was zum Teufel soll das?
497
00:58:53,958 --> 00:58:55,041
Dreh dich um.
498
00:59:03,541 --> 00:59:10,375
Kirk, Pamela, Jerry und Franklin.
499
00:59:22,916 --> 00:59:24,125
Sag meinen Namen.
500
00:59:27,791 --> 00:59:29,041
Sag, dass du mich kennst.
501
00:59:29,791 --> 00:59:32,291
Sag, dass du weißt,
was du meinen Freunden angetan hast.
502
00:59:40,833 --> 00:59:42,541
Du erinnerst dich nicht.
503
01:00:00,541 --> 01:00:01,666
Scheiße!
504
01:00:03,208 --> 01:00:06,958
Weißt du,
ich hätte in der Schule sterben sollen.
505
01:00:09,666 --> 01:00:11,250
Der Tod ist mir gefolgt.
506
01:00:11,333 --> 01:00:12,166
Der Tod?
507
01:00:12,958 --> 01:00:14,083
Sieh mich an.
508
01:00:17,250 --> 01:00:19,958
Ich lasse nicht zu, dass er dich tötet.
Ich…
509
01:00:39,541 --> 01:00:41,416
Erinnerst du dich jetzt?
510
01:00:41,500 --> 01:00:43,416
Ich bin die, die entkommen ist.
511
01:00:43,500 --> 01:00:45,666
Aber dich lasse ich nicht entkommen.
512
01:00:46,583 --> 01:00:47,833
Wichser!
513
01:00:53,625 --> 01:00:55,333
Verschwindet von hier.
514
01:01:11,041 --> 01:01:12,000
Los, komm.
515
01:01:26,250 --> 01:01:27,750
Was hast du vor?
516
01:02:01,916 --> 01:02:03,791
-Schnall dich an.
-Scheiße.
517
01:02:13,083 --> 01:02:14,791
Fick dich!
518
01:02:25,583 --> 01:02:29,500
REIFENHANDEL
519
01:02:46,291 --> 01:02:47,416
Oh mein Gott.
520
01:02:49,791 --> 01:02:50,916
Scheiße.
521
01:02:51,000 --> 01:02:53,208
-Oh Gott, ich…
-Melody.
522
01:02:53,958 --> 01:02:56,583
Nicht anfassen. Ich kann nicht.
523
01:02:58,500 --> 01:02:59,458
Ich kann nicht.
524
01:03:02,458 --> 01:03:04,416
-Melody, er kommt.
-Lila…
525
01:03:04,916 --> 01:03:07,000
Nein, ich muss dich hier rausholen.
526
01:03:07,083 --> 01:03:08,708
-Ich kann dich…
-Hör mir zu!
527
01:03:10,833 --> 01:03:12,166
Er wird mich töten.
528
01:03:12,250 --> 01:03:15,833
Tut mir leid, anders geht's nicht.
Aber du musst hier weg.
529
01:03:15,916 --> 01:03:16,833
Ich kann nicht.
530
01:03:16,916 --> 01:03:19,375
Ich habe nur dich. Ich kann dich gehen.
531
01:03:19,458 --> 01:03:20,541
Doch, du kannst.
532
01:03:20,625 --> 01:03:24,041
Niemand ist stärker als du.
Du hast mich nie gebraucht.
533
01:03:26,041 --> 01:03:28,708
Du schaffst das.
Du musst einfach nur abhauen.
534
01:03:29,333 --> 01:03:30,916
Hau ab, verdammt.
535
01:03:32,416 --> 01:03:33,541
Hau ab!
536
01:03:57,208 --> 01:03:58,208
Es tut mir leid.
537
01:04:00,500 --> 01:04:02,041
Das mit deiner Mama.
538
01:04:05,000 --> 01:04:06,625
Das hat sie nicht verdient.
539
01:04:19,208 --> 01:04:20,166
Hey, Arschloch!
540
01:04:26,333 --> 01:04:27,375
Scheiße.
541
01:04:28,750 --> 01:04:30,000
Lila!
542
01:04:42,333 --> 01:04:43,250
Nein!
543
01:05:00,833 --> 01:05:01,791
Lila?
544
01:05:02,875 --> 01:05:04,666
Lila! Lila?
545
01:05:08,916 --> 01:05:09,958
Danke.
546
01:05:10,041 --> 01:05:11,083
Nicht weglaufen.
547
01:05:16,625 --> 01:05:17,666
Nicht weglaufen.
548
01:05:18,666 --> 01:05:19,916
Wenn du wegläufst…
549
01:05:23,625 --> 01:05:26,916
…wird er dich für immer verfolgen.
550
01:05:36,416 --> 01:05:37,541
Lila!
551
01:05:39,458 --> 01:05:40,416
Lila…
552
01:05:49,375 --> 01:05:50,333
Lila!
553
01:05:50,833 --> 01:05:52,625
Lila, bitte hau ab!
554
01:08:21,750 --> 01:08:22,833
Oh, Scheiße.
555
01:09:12,875 --> 01:09:15,625
Lila! Lila, wo bist du?
556
01:09:17,666 --> 01:09:19,333
Nein, nicht!
557
01:09:20,541 --> 01:09:23,000
Nein! Melody!
558
01:12:05,541 --> 01:12:07,000
Bist du ok?
559
01:12:09,000 --> 01:12:10,041
Nein.
560
01:12:29,666 --> 01:12:34,041
RATHAUS VON HARLOW
561
01:13:04,375 --> 01:13:05,875
Oh, Scheiße.
562
01:13:07,166 --> 01:13:08,208
Ok.
563
01:13:17,291 --> 01:13:18,541
Fahren wir heim.
564
01:13:18,625 --> 01:13:20,083
Autopilot aktiv.
565
01:13:20,166 --> 01:13:21,583
Scheiß auf Harlow.
566
01:13:22,208 --> 01:13:23,458
Hey, weißt du was?
567
01:13:23,541 --> 01:13:26,250
Ich hab's mir überlegt.
Ich ziehe mit dir her.
568
01:13:26,333 --> 01:13:27,583
Halt's Maul.
569
01:13:28,250 --> 01:13:29,791
-Scheiße.
-Nein!
570
01:13:29,875 --> 01:13:31,708
Nein, nicht!
571
01:13:32,541 --> 01:13:34,375
Mel, nein!
572
01:13:38,541 --> 01:13:40,166
Nein, nicht!
573
01:13:42,083 --> 01:13:44,541
Nein! Melody!
574
01:13:44,625 --> 01:13:45,875
Nein!
575
01:13:47,541 --> 01:13:48,375
Nein!
576
01:20:35,375 --> 01:20:40,375
Untertitel von: Matthias Ott
37294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.