Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,666 --> 00:00:30,666
Lower away.
2
00:00:30,916 --> 00:00:32,416
Move it!
3
00:00:32,707 --> 00:00:34,541
Easy as it goes, lads.
4
00:00:36,916 --> 00:00:38,249
Full sail, captain.
5
00:00:38,832 --> 00:00:39,957
Very good, sir.
6
00:00:40,832 --> 00:00:45,166
Shore party, stand by to board.
7
00:00:46,207 --> 00:00:48,041
Shore party ready.
8
00:00:48,457 --> 00:00:49,916
Over the side, then.
9
00:00:50,082 --> 00:00:51,749
There ya go, men.
10
00:00:52,249 --> 00:00:53,332
You heard the captain, lads.
11
00:00:53,499 --> 00:00:54,832
Cast off.
12
00:01:04,207 --> 00:01:07,916
Lo, you now, of days long past,
13
00:01:08,457 --> 00:01:10,874
the time when the world was young,
14
00:01:11,374 --> 00:01:13,166
when sorcery thrived
15
00:01:13,332 --> 00:01:15,999
and wild adventure was
forever in the offing.
16
00:01:17,457 --> 00:01:20,291
And of this epoch, little is known,
17
00:01:20,832 --> 00:01:24,832
save that which is veiled in
the mists of legendry.
18
00:01:33,624 --> 00:01:37,249
It is within these mists
that our tale begins.
19
00:01:37,416 --> 00:01:40,624
On Tomb Island, a rocky crag perched
20
00:01:40,791 --> 00:01:43,582
at the far edge of the world.
21
00:03:08,666 --> 00:03:09,916
We're not to be disturbed.
22
00:03:10,291 --> 00:03:11,541
Wait for us at the boats.
23
00:03:11,707 --> 00:03:12,957
Yes, Your Majesty.
24
00:04:00,207 --> 00:04:01,582
Get on with it, witch!
25
00:05:52,582 --> 00:05:54,082
Look!
26
00:05:54,916 --> 00:05:56,416
It lives!
27
00:06:37,957 --> 00:06:39,124
Who are thou?
28
00:06:40,041 --> 00:06:43,374
Titus Cromwell, King of Aragon.
29
00:06:44,124 --> 00:06:45,707
What is wished of me?
30
00:06:46,291 --> 00:06:48,374
We need your help recovering Ehdan.
31
00:06:48,999 --> 00:06:50,916
It's the richest kingdom in the world.
32
00:06:51,999 --> 00:06:52,999
And I want it.
33
00:06:54,749 --> 00:06:57,541
Why dost thou crave my services?
34
00:06:58,249 --> 00:07:00,999
Thou art a king with an army.
35
00:07:01,582 --> 00:07:04,249
Four times I've been defeated
by King Richard of Ehdan,
36
00:07:04,832 --> 00:07:06,791
but with your help I will be victorious.
37
00:07:08,041 --> 00:07:10,166
And what wouldst thou bestow upon me?
38
00:07:10,416 --> 00:07:11,957
Your life is enough.
39
00:07:12,957 --> 00:07:16,457
After all, how can we be
sure a toad like you
40
00:07:16,624 --> 00:07:18,624
even has the power to aid us.
41
00:07:35,207 --> 00:07:36,582
No, do...
42
00:07:38,416 --> 00:07:39,707
You are my master.
43
00:07:40,666 --> 00:07:41,874
You are my God!
44
00:08:17,291 --> 00:08:21,124
As thou can see, my art is powerful!
45
00:08:22,291 --> 00:08:25,124
I will allow you to live as
long as you serve me.
46
00:08:26,041 --> 00:08:27,041
Betray me,
47
00:08:28,041 --> 00:08:31,249
and I will joyfully send you
back to rot in hell,
48
00:08:31,832 --> 00:08:33,999
Xusia of Delos.
49
00:08:36,249 --> 00:08:38,832
Thou shalt have thy kingdom,
50
00:08:39,749 --> 00:08:44,582
and I...ll too shall have
what should be mine.
51
00:08:50,999 --> 00:08:53,332
A thousand leagues away,
52
00:08:53,499 --> 00:08:56,832
the wondrous kingdom of Ehdan
was celebrating 20 years
53
00:08:56,999 --> 00:08:58,916
of peace and tranquility.
54
00:08:59,082 --> 00:09:02,374
Once a haven for barbaric plunder,
55
00:09:02,541 --> 00:09:06,249
Ehdan had been transformed
into a prospering civilized nation
56
00:09:06,416 --> 00:09:09,707
by the wise and strong King Richard.
57
00:09:10,541 --> 00:09:13,457
Richard. Come, Richard.
58
00:09:14,624 --> 00:09:16,374
We mustn't keep everyone waiting.
59
00:09:21,624 --> 00:09:23,082
What troubles you?
60
00:09:24,082 --> 00:09:26,249
The nightmares,
the dreams still haunt me.
61
00:09:26,957 --> 00:09:28,791
What did Amilious tell you about them?
62
00:09:30,166 --> 00:09:31,166
He said...
63
00:09:33,791 --> 00:09:37,416
What he said was that
it's too much of this kingly life.
64
00:09:38,791 --> 00:09:40,707
Unbeknownst to them all,
65
00:09:40,874 --> 00:09:45,207
Cromwell's armies,
aided by Xusia's black sorcery,
66
00:09:45,374 --> 00:09:48,499
had already stormed across
the borders of Ehdan
67
00:09:48,666 --> 00:09:51,624
leaving behind a wake of ungodly death,
68
00:09:52,374 --> 00:09:54,666
disease, and destruction.
69
00:10:01,374 --> 00:10:03,291
King Richard is finished.
70
00:10:03,457 --> 00:10:05,416
Half of his army lay rotting before us.
71
00:10:06,166 --> 00:10:07,749
We can now deal with the good king
72
00:10:07,916 --> 00:10:09,416
without the aid of a sorcerer.
73
00:10:10,416 --> 00:10:13,624
Besides, if we don't kill Xusia now
74
00:10:13,791 --> 00:10:15,791
while he's still weak from his conjuring,
75
00:10:15,957 --> 00:10:17,457
we might never be rid of him.
76
00:10:18,832 --> 00:10:19,999
Cromwell!
77
00:10:27,041 --> 00:10:28,624
Thou had sent for me.
78
00:10:29,499 --> 00:10:31,207
Why behold, our hero.
79
00:10:31,374 --> 00:10:32,582
Get to the point.
80
00:10:33,374 --> 00:10:34,582
I'm weary.
81
00:10:43,707 --> 00:10:45,582
Well then you shall sleep
82
00:10:47,249 --> 00:10:48,541
forever.
83
00:11:12,957 --> 00:11:14,999
Even without Xusia's sorcery,
84
00:11:15,166 --> 00:11:17,332
Cromwell could not be stopped.
85
00:11:17,916 --> 00:11:21,624
Only one army stood between
him and the city.
86
00:11:30,207 --> 00:11:32,624
Tavis. My son.
87
00:11:34,041 --> 00:11:35,166
Bring a leech.
88
00:11:35,332 --> 00:11:36,332
Move!
89
00:11:37,291 --> 00:11:39,582
- Father.
- No, no, no trying to talk, no.
90
00:11:39,957 --> 00:11:40,957
Wait for the leech.
91
00:11:41,124 --> 00:11:42,124
There is no time.
92
00:11:44,457 --> 00:11:46,749
The eastern army has been destroyed.
93
00:11:47,957 --> 00:11:49,124
Destroyed?
94
00:11:49,832 --> 00:11:51,707
Father, it's bla--
95
00:12:07,207 --> 00:12:09,582
Tavis.
96
00:12:16,791 --> 00:12:18,124
Tavis.
97
00:12:29,541 --> 00:12:30,541
Go.
98
00:12:30,707 --> 00:12:33,291
Roust Duncan, he will ride with me.
99
00:12:33,874 --> 00:12:35,582
The others I leave in your charge.
100
00:12:38,624 --> 00:12:40,416
Take them and escape.
101
00:12:41,082 --> 00:12:42,707
A boat awaits you on the river.
102
00:12:47,124 --> 00:12:48,124
Go now.
103
00:12:49,249 --> 00:12:50,249
Quickly, Malia.
104
00:12:52,457 --> 00:12:53,749
Take me to battle, father.
105
00:12:54,707 --> 00:12:55,707
You'll need me.
106
00:12:59,207 --> 00:13:01,041
I do love you more than life itself.
107
00:13:04,999 --> 00:13:08,416
If I die, it will fall upon you...
108
00:13:10,957 --> 00:13:12,041
...to avenge me.
109
00:13:15,416 --> 00:13:17,041
Do you understand, Talon?
110
00:13:19,582 --> 00:13:20,832
I understand.
111
00:13:27,374 --> 00:13:29,249
And so it came to pass
112
00:13:29,791 --> 00:13:31,332
that the remnants of Richard's armies
113
00:13:31,499 --> 00:13:35,624
met Cromwell's black hordes
in a final desperate battle
114
00:13:36,874 --> 00:13:38,916
here on the sea cliffs of Elysium.
115
00:13:39,541 --> 00:13:43,082
The fate of Ehdan had been decided.
116
00:13:49,332 --> 00:13:50,457
Talon.
117
00:13:52,999 --> 00:13:54,249
Talon.
118
00:13:54,749 --> 00:13:55,874
Mogullen.
119
00:13:57,041 --> 00:13:58,624
Mogullen.
120
00:13:59,041 --> 00:14:00,166
Where's my father?
121
00:14:00,749 --> 00:14:02,499
Don't worry about the king.
122
00:14:02,666 --> 00:14:04,124
The battle is lost.
123
00:14:04,874 --> 00:14:06,166
We must save the queen.
124
00:14:06,832 --> 00:14:08,582
Cromwell will be after her next.
125
00:14:18,749 --> 00:14:20,041
Let's finish it.
126
00:14:25,666 --> 00:14:26,832
Father!
127
00:14:27,082 --> 00:14:28,207
No, Talon.
128
00:14:28,374 --> 00:14:29,541
Listen to me.
129
00:14:29,707 --> 00:14:31,666
Avenge your father another day.
130
00:14:32,166 --> 00:14:35,332
Cromwell will try to stop
your mother's escape down the river.
131
00:14:35,499 --> 00:14:36,916
You must save her.
132
00:14:37,082 --> 00:14:38,207
You hear?
133
00:14:38,707 --> 00:14:40,999
The future of the kingdom
is in your hands.
134
00:14:41,749 --> 00:14:42,749
Now go!
135
00:14:42,916 --> 00:14:44,499
Go, go!
136
00:14:45,249 --> 00:14:48,249
Go!
137
00:14:49,166 --> 00:14:50,166
Go, children.
138
00:14:57,166 --> 00:14:59,041
Henry! Come back!
139
00:15:01,791 --> 00:15:03,207
Henry!
140
00:15:08,541 --> 00:15:10,749
You bastard!
141
00:15:11,291 --> 00:15:14,457
- No, no. No, no!
- Mama!
142
00:15:14,624 --> 00:15:18,499
- Mama!
- No!
143
00:15:19,332 --> 00:15:20,749
I'll spare your daughter
144
00:15:21,666 --> 00:15:23,582
if you officially proclaim me king.
145
00:15:24,957 --> 00:15:26,499
Never!
146
00:15:28,624 --> 00:15:29,624
Pull it out!
147
00:15:45,499 --> 00:15:47,374
Malia, you fool!
148
00:15:51,957 --> 00:15:53,207
No!
149
00:16:43,207 --> 00:16:45,082
Find that boy on your lives.
150
00:16:45,749 --> 00:16:47,874
Don't return without him.
I want him.
151
00:16:51,791 --> 00:16:52,791
I want him.
152
00:17:06,582 --> 00:17:08,957
For years the boy was to be hunted.
153
00:17:10,207 --> 00:17:12,499
Cromwell's assassins found not a trace.
154
00:17:13,624 --> 00:17:16,791
Talon had simply vanished into the void.
155
00:17:20,666 --> 00:17:24,166
Years passed and rumors began to rumble
156
00:17:24,332 --> 00:17:25,749
through the outland kingdoms
157
00:17:26,666 --> 00:17:28,499
of a fearless adventurer,
158
00:17:29,749 --> 00:17:32,874
a warrior who roamed trackless deserts,
159
00:17:33,041 --> 00:17:35,791
mighty mountains and shining seas.
160
00:17:36,749 --> 00:17:38,749
These rumors grew into legends
161
00:17:38,916 --> 00:17:41,082
about this man who was at once
a buccaneer,
162
00:17:41,791 --> 00:17:45,666
a slave, a rogue, a general...
163
00:17:46,291 --> 00:17:49,332
Talon!
164
00:17:53,166 --> 00:17:56,416
Then, just days before
the 11th anniversary
165
00:17:56,582 --> 00:17:58,582
of Cromwell's victory over King Richard,
166
00:17:59,416 --> 00:18:03,541
a band of mercenaries arrived
on the outskirts of Ehdan.
167
00:18:05,541 --> 00:18:07,457
Why did we stop here, general?
168
00:18:07,624 --> 00:18:09,207
I have a debt to pay.
169
00:18:09,374 --> 00:18:13,249
But sir, King Lambosia is waiting
for us at Maladon.
170
00:18:14,624 --> 00:18:15,624
He can wait.
171
00:18:19,999 --> 00:18:20,999
Relax, Darius.
172
00:18:22,874 --> 00:18:24,541
I hope this isn't a mistake, general.
173
00:18:24,707 --> 00:18:26,832
Lambosia might lose his
kingdom while we're here.
174
00:18:27,749 --> 00:18:29,291
Then we'll win it back!
175
00:19:11,999 --> 00:19:13,499
Out of my way, witch.
176
00:19:13,666 --> 00:19:15,207
I've been summoned to carry a message
177
00:19:15,374 --> 00:19:17,207
crucial to the final conflict.
178
00:19:27,207 --> 00:19:31,582
I implore you to pardon this intrusion,
lord and master.
179
00:19:35,666 --> 00:19:38,166
Speak, dog.
180
00:19:38,916 --> 00:19:40,999
Arrangements have been made to crush
181
00:19:41,166 --> 00:19:42,499
Prince Mikah's rebellion.
182
00:19:43,499 --> 00:19:46,832
And to deliver Alana to
Cromwell for marriage.
183
00:19:47,582 --> 00:19:51,499
For eight years I have been
submerged in the Black Sea
184
00:19:51,666 --> 00:19:54,957
to heal the wounds of
Cromwell's treachery.
185
00:19:57,291 --> 00:20:00,541
After I slept, I conjured.
186
00:20:01,374 --> 00:20:02,582
And now,
187
00:20:03,374 --> 00:20:04,582
I shall conquer.
188
00:20:07,707 --> 00:20:09,582
In two days' time,
189
00:20:10,499 --> 00:20:12,457
with the rising of the seventh moon,
190
00:20:13,999 --> 00:20:18,082
Cromwell's power, Cromwell's bride,
191
00:20:18,791 --> 00:20:23,624
and Cromwell's flesh shall be mine!
192
00:20:54,207 --> 00:20:55,332
What do you want?
193
00:20:56,124 --> 00:20:57,916
Your generals have gathered
in the war room.
194
00:20:58,499 --> 00:21:01,624
They await instructions and
plans for the final conflict.
195
00:21:02,249 --> 00:21:03,249
You handle it.
196
00:21:04,582 --> 00:21:06,541
But sire, it is imperative--
197
00:21:06,707 --> 00:21:09,124
It is imperative that you obey my orders
198
00:21:09,832 --> 00:21:11,041
if you wish to live.
199
00:21:15,207 --> 00:21:16,291
Yes, my lord.
200
00:21:20,166 --> 00:21:22,291
Tell Cromwell not to worry.
201
00:21:22,457 --> 00:21:23,457
With him leading us,
202
00:21:23,624 --> 00:21:26,332
we will crush the rebellion and
capture Princess Alana.
203
00:21:27,082 --> 00:21:30,166
Unless your information about
the rebels proves false,
204
00:21:30,332 --> 00:21:31,582
Count Machelli.
205
00:21:53,707 --> 00:21:56,707
Take these orders
and return to your men, Rodrigo.
206
00:21:57,582 --> 00:22:00,041
I will send word as to when
our rebellion begins.
207
00:22:01,332 --> 00:22:02,874
Yes, Prince Mikah.
208
00:22:16,166 --> 00:22:18,041
No animals allowed in here.
209
00:22:18,207 --> 00:22:19,499
Hush, Dolf.
210
00:22:19,666 --> 00:22:20,666
Quiet.
211
00:22:23,874 --> 00:22:25,374
You look like a thirsty lot.
212
00:22:25,916 --> 00:22:26,957
Bring us a bucket.
213
00:22:27,124 --> 00:22:29,166
A bucket, yes.
214
00:22:35,124 --> 00:22:38,707
If you warriors are looking for work,
you've come to the right place.
215
00:22:38,874 --> 00:22:39,957
Why is that?
216
00:22:40,541 --> 00:22:42,832
The people in Ehdan are about to rebel.
217
00:22:44,124 --> 00:22:45,957
What kind of an animal are you?
218
00:22:46,457 --> 00:22:48,249
I can't quite tell.
219
00:22:48,416 --> 00:22:49,707
Here, you've had too much to drink.
220
00:22:53,457 --> 00:22:55,416
Go on.
221
00:22:56,416 --> 00:22:57,624
As I was saying,
222
00:22:58,082 --> 00:23:00,374
there are two bidders for your swords,
223
00:23:01,041 --> 00:23:02,832
King Cromwell the usurper,
224
00:23:02,999 --> 00:23:06,624
Lord Mikah, the last legitimate
heir to the throne.
225
00:23:07,374 --> 00:23:08,832
What legitimate heir?
226
00:23:09,207 --> 00:23:12,041
Mikah's father was
King Richard's closest advisor.
227
00:23:12,291 --> 00:23:13,832
The people believe him and his sister
228
00:23:13,999 --> 00:23:15,707
to be the rightful heirs.
229
00:23:36,874 --> 00:23:37,916
All is set, Mikah.
230
00:23:38,582 --> 00:23:40,332
Proceed as planned, tomorrow.
231
00:23:42,166 --> 00:23:43,499
Excellent, Count.
232
00:23:44,666 --> 00:23:46,832
Tomorrow the throne of Ehdan
shall belong to you,
233
00:23:47,749 --> 00:23:48,874
its legitimate heir.
234
00:23:50,374 --> 00:23:51,999
It's ironic that the people of Ehdan
235
00:23:52,166 --> 00:23:55,791
should owe their freedom to
Cromwell's poor chancellor.
236
00:23:56,249 --> 00:23:57,499
They will owe me nothing, my friend.
237
00:23:58,291 --> 00:23:59,957
Justice is its own reward.
238
00:24:02,582 --> 00:24:04,082
You're a good man, Machelli.
239
00:24:04,249 --> 00:24:05,457
I must go now.
240
00:24:05,624 --> 00:24:07,082
You and I will have no further contact.
241
00:24:07,416 --> 00:24:08,499
It is no longer safe.
242
00:24:08,999 --> 00:24:09,999
Machelli.
243
00:24:12,082 --> 00:24:14,124
You will be well rewarded for this.
244
00:24:16,457 --> 00:24:17,457
Thank you.
245
00:24:18,957 --> 00:24:20,332
Your Majesty.
246
00:25:06,082 --> 00:25:08,249
Has my sister made it safely
into the city?
247
00:25:08,666 --> 00:25:10,249
Yes, my Lord Mikah.
248
00:25:10,416 --> 00:25:12,791
The Princess Alana is waiting inside.
249
00:25:16,791 --> 00:25:17,791
Alana.
250
00:25:18,374 --> 00:25:19,957
It's good to see you sister.
251
00:25:20,124 --> 00:25:22,207
Oh, Mikah.
252
00:25:26,832 --> 00:25:27,957
You're late.
253
00:25:31,791 --> 00:25:33,124
Now come and have a look.
254
00:25:37,332 --> 00:25:39,499
A map of the castle's secret passages.
255
00:25:40,416 --> 00:25:41,499
Alana,
256
00:25:42,207 --> 00:25:43,457
how did you get this?
257
00:25:43,624 --> 00:25:46,291
Cromwell's whore Elizabeth
is partial to our cause.
258
00:25:46,582 --> 00:25:48,374
She pilfered them from Cromwell himself.
259
00:25:48,541 --> 00:25:50,707
With allies like these, how can we lose?
260
00:25:50,874 --> 00:25:51,957
Yes, but what is he plotting?
261
00:25:52,124 --> 00:25:54,041
He's got all the neighboring
kings here and--
262
00:25:54,207 --> 00:25:55,832
Shh. It matters not.
263
00:25:56,582 --> 00:25:58,499
I've just come from
speaking with Machelli.
264
00:25:59,416 --> 00:26:00,832
The rebellion begins tomorrow.
265
00:26:01,457 --> 00:26:03,291
Spread the word.
266
00:26:05,374 --> 00:26:06,457
Quickly, now.
267
00:26:15,582 --> 00:26:16,832
I can hardly believe it.
268
00:26:17,832 --> 00:26:20,749
Tomorrow, I shall be king.
269
00:26:21,749 --> 00:26:23,332
The crown will be yours.
270
00:26:23,791 --> 00:26:25,082
Yes.
271
00:26:25,457 --> 00:26:26,874
But I'll not wear it, Alana.
272
00:26:27,999 --> 00:26:30,582
The crown belongs to the people.
273
00:26:39,041 --> 00:26:40,041
Cromwell.
274
00:26:40,874 --> 00:26:42,332
What have we here?
275
00:26:43,541 --> 00:26:45,082
A nest of cobras?
276
00:26:45,249 --> 00:26:47,374
There's only one snake in Ehdan, Cromwell.
277
00:26:49,499 --> 00:26:50,791
Is that you, Alana?
278
00:26:51,541 --> 00:26:53,791
I was hoping you weren't
a part of all this.
279
00:26:55,541 --> 00:26:56,624
Go warn the others!
280
00:26:56,791 --> 00:26:59,457
Guard!
281
00:27:03,624 --> 00:27:05,999
Have at me, Mikah.
282
00:27:07,082 --> 00:27:08,249
Come on!
283
00:27:14,916 --> 00:27:19,624
Your rebellion is over!
284
00:27:28,207 --> 00:27:29,457
Take him.
285
00:28:01,041 --> 00:28:02,707
No. Oh, no.
286
00:28:02,874 --> 00:28:04,957
Oh, yes.
287
00:28:22,291 --> 00:28:25,041
Now I poke you with my dagger, huh?
288
00:28:29,791 --> 00:28:31,416
Not this time, slut.
289
00:28:32,291 --> 00:28:35,999
Ya got lucky with me outside,
you did.
290
00:28:41,207 --> 00:28:44,207
I'm going to mount you like
you've never been.
291
00:28:45,666 --> 00:28:46,666
With what?
292
00:28:49,124 --> 00:28:51,499
She's a wild one, this one!
293
00:28:59,499 --> 00:29:01,624
Let's have a look at your goods.
294
00:29:04,041 --> 00:29:05,249
Now.
295
00:29:05,582 --> 00:29:07,124
No.
296
00:29:08,457 --> 00:29:10,999
- My, what have we here?
- No!
297
00:29:13,582 --> 00:29:14,749
Take her down.
298
00:29:14,999 --> 00:29:16,082
No!
299
00:29:17,374 --> 00:29:18,916
No!
300
00:29:22,832 --> 00:29:24,332
Beat it, pig, or die.
301
00:29:25,749 --> 00:29:26,957
That's a small threat.
302
00:29:28,332 --> 00:29:29,707
That's a very small threat.
303
00:29:32,041 --> 00:29:33,874
Why, you scum!
304
00:30:26,041 --> 00:30:27,207
Stop shaking.
305
00:30:28,249 --> 00:30:29,249
You're safe now.
306
00:30:39,832 --> 00:30:41,082
Me lady.
307
00:30:47,166 --> 00:30:50,707
Caliba says your brother was
captured by Cromwell himself.
308
00:30:51,457 --> 00:30:52,874
We have to get the word out.
309
00:30:53,041 --> 00:30:54,166
No attack tomorrow.
310
00:30:55,666 --> 00:30:56,666
Right, this way.
311
00:31:04,957 --> 00:31:06,499
In here, me lady.
312
00:31:20,499 --> 00:31:21,499
Dates.
313
00:31:22,207 --> 00:31:23,249
No beef?
314
00:31:23,624 --> 00:31:24,832
As you wish.
315
00:31:27,707 --> 00:31:30,166
Just a leg or
shall I bring the whole cow?
316
00:31:30,332 --> 00:31:31,332
A leg will do.
317
00:31:32,707 --> 00:31:34,249
Word is being passed.
318
00:31:37,332 --> 00:31:38,874
You Ehdanians know good wine.
319
00:31:39,624 --> 00:31:41,249
I didn't bring you here to get drunk.
320
00:31:41,457 --> 00:31:42,957
Why did you bring me here?
321
00:31:58,124 --> 00:31:59,499
Is your sword for hire?
322
00:32:02,291 --> 00:32:03,291
That depends.
323
00:32:03,957 --> 00:32:05,541
I would pay anything for it.
324
00:32:06,707 --> 00:32:09,124
Well if the price is right,
my sword is yours.
325
00:32:10,499 --> 00:32:11,791
Not so fast.
326
00:32:11,957 --> 00:32:13,124
Oh but my sword is poised.
327
00:32:14,457 --> 00:32:15,874
Nothing in life is free.
328
00:32:16,749 --> 00:32:18,082
First, a task.
329
00:32:20,832 --> 00:32:22,624
So what do you want, a throat cut?
330
00:32:24,082 --> 00:32:25,666
I want you to rescue my brother.
331
00:32:28,374 --> 00:32:29,874
And what am I to be paid?
332
00:32:31,374 --> 00:32:32,791
200 talons.
333
00:32:34,291 --> 00:32:35,957
That's not what I had in mind.
334
00:32:37,999 --> 00:32:39,332
500 talons.
335
00:32:49,374 --> 00:32:50,582
All right.
336
00:32:51,916 --> 00:32:52,916
Anything you want.
337
00:32:55,291 --> 00:32:56,582
But only for one night.
338
00:32:59,707 --> 00:33:02,207
So tell me, where is this
brother of yours?
339
00:33:04,707 --> 00:33:06,207
He's in Cromwell's dungeons.
340
00:33:07,291 --> 00:33:08,707
Now you want me to snatch your brother
341
00:33:08,874 --> 00:33:11,249
from the king's dungeons for
one night with you?
342
00:33:12,041 --> 00:33:14,582
That's a slim bounty for such a task.
343
00:33:15,082 --> 00:33:16,541
Why, you bastard!
344
00:33:20,582 --> 00:33:21,832
All right.
345
00:33:24,124 --> 00:33:26,416
The life of your brother for
one night with you.
346
00:33:27,749 --> 00:33:30,166
I expect my bounty perfumed and pretty.
347
00:33:34,791 --> 00:33:38,707
Me lady, 50 of our people
have been trapped in Skull Cave
348
00:33:38,874 --> 00:33:40,999
by King Cromwell's Red Dragon archers.
349
00:33:41,166 --> 00:33:42,707
Is there anything we can do to help them?
350
00:33:42,874 --> 00:33:45,624
No, me lady.
Nothin' can save them now.
351
00:33:45,791 --> 00:33:48,291
Well we can't just sit by while
they're being butchered.
352
00:33:48,582 --> 00:33:49,582
What about you?
353
00:33:51,791 --> 00:33:52,791
Can you help us?
354
00:33:55,416 --> 00:33:56,874
What do you take me for?
355
00:33:57,332 --> 00:33:58,374
'Tis suicide.
356
00:33:58,541 --> 00:33:59,666
Quiet, Craccus.
357
00:34:00,291 --> 00:34:02,124
Risking his life is his profession.
358
00:34:02,291 --> 00:34:03,457
Risk,
359
00:34:03,624 --> 00:34:04,666
not throw away.
360
00:34:05,791 --> 00:34:07,916
What's the matter,
is your sword too small?
361
00:34:10,041 --> 00:34:12,374
And what am I to be paid for
this small chore, hm?
362
00:34:12,832 --> 00:34:14,957
You're being paid enough
for a thousand such tasks.
363
00:34:16,499 --> 00:34:18,416
Oh, I can't wait to bed you, wench.
364
00:34:19,749 --> 00:34:21,749
You raise my expectations.
365
00:34:23,999 --> 00:34:25,541
I'll rescue your rogues.
366
00:34:28,874 --> 00:34:31,291
First, I want a taste of your lips
367
00:34:31,999 --> 00:34:33,374
to send me to my grave.
368
00:34:51,166 --> 00:34:52,207
Brash hulk!
369
00:34:53,999 --> 00:34:54,999
Who is he?
370
00:34:56,332 --> 00:34:57,457
I don't know.
371
00:34:58,166 --> 00:35:01,207
Well at least you won't have to
pay your, uh, debt.
372
00:35:01,666 --> 00:35:03,874
He won't live to see the sunrise.
373
00:35:12,874 --> 00:35:14,999
Go through the back,
me lady, quick!
374
00:35:50,624 --> 00:35:52,666
Come out and live
375
00:35:54,249 --> 00:35:57,916
or stay and die!
376
00:36:02,582 --> 00:36:04,499
The choice is yours.
377
00:36:06,999 --> 00:36:09,874
You have five minutes to decide.
378
00:36:13,207 --> 00:36:14,374
Come, lads!
379
00:36:14,957 --> 00:36:17,957
Your rebellion is over!
380
00:36:18,999 --> 00:36:22,166
The king has your leader in chains.
381
00:36:23,832 --> 00:36:25,624
Give yourselves up.
382
00:36:28,291 --> 00:36:29,666
You heard the jackal.
383
00:36:30,666 --> 00:36:33,374
Do we fight or surrender?
384
00:36:35,166 --> 00:36:37,749
Oil! They're pouring oil.
385
00:37:08,916 --> 00:37:10,999
Get back there, scum!
386
00:37:12,249 --> 00:37:14,624
Stand by for torching!
387
00:37:16,832 --> 00:37:17,832
Arrows,
388
00:37:18,582 --> 00:37:19,749
set!
389
00:37:24,207 --> 00:37:25,541
Burn!
390
00:37:31,916 --> 00:37:34,332
All eyes on the cave!
391
00:37:34,582 --> 00:37:37,749
Not a single rebel is to escape.
392
00:37:48,791 --> 00:37:51,624
This is your final chance!
393
00:37:54,666 --> 00:37:57,582
Surrender or roast!
394
00:38:02,249 --> 00:38:03,499
Ready!
395
00:38:06,291 --> 00:38:07,707
Take aim!
396
00:38:11,166 --> 00:38:12,957
Fire!
397
00:38:57,874 --> 00:39:00,457
Everyone has come
to recognize him as a true heir.
398
00:39:00,999 --> 00:39:02,124
With the prince captured,
399
00:39:02,291 --> 00:39:04,332
I guess his sister Alana is
the rightful heir.
400
00:39:04,916 --> 00:39:06,041
It's all a bit muddied.
401
00:39:06,749 --> 00:39:09,249
We farmers tend to stay out
of such affairs.
402
00:39:19,874 --> 00:39:22,666
How do you plan to rescue Lord Mikah,
warrior?
403
00:39:23,541 --> 00:39:26,374
Just get me into the castle
and I'll think of something.
404
00:39:34,791 --> 00:39:36,624
This will lead us into the castle?
405
00:39:36,791 --> 00:39:39,624
According to this map,
it'll lead us right into the dungeon.
406
00:39:41,041 --> 00:39:42,249
Light me a torch.
407
00:39:45,749 --> 00:39:47,166
Give me a hand with this.
408
00:40:39,749 --> 00:40:42,499
Now is that any way to treat
your husband to be?
409
00:40:49,499 --> 00:40:50,749
You're right, Titus.
410
00:40:52,332 --> 00:40:53,416
Take me, my Lord.
411
00:40:58,207 --> 00:40:59,707
Oh, Titus.
412
00:41:07,124 --> 00:41:08,916
Tonight you will be my queen.
413
00:41:10,291 --> 00:41:12,749
And soon, the queen of the entire world.
414
00:41:14,207 --> 00:41:17,082
And I will make love to you
like no other can.
415
00:41:19,166 --> 00:41:20,166
With what?
416
00:41:29,207 --> 00:41:33,499
Love or not, you will be my queen.
417
00:41:43,291 --> 00:41:45,416
Nothing can force me to marry you.
418
00:41:46,874 --> 00:41:48,666
Not even the life of your brother?
419
00:42:30,499 --> 00:42:31,666
Your Majesty?
420
00:42:32,791 --> 00:42:33,832
Your Majesty?
421
00:42:36,707 --> 00:42:38,666
Elizabeth, this is no place for you.
422
00:42:40,082 --> 00:42:41,832
I've brought you some food and wine.
423
00:42:42,291 --> 00:42:43,374
You've labored long.
424
00:42:43,541 --> 00:42:44,832
I thought you'd be hungry.
425
00:42:46,416 --> 00:42:47,541
Hungry indeed.
426
00:42:48,874 --> 00:42:49,916
But not for food.
427
00:42:51,582 --> 00:42:54,582
Dear Elizabeth, your new life
as my consort suits you fine.
428
00:42:55,374 --> 00:42:57,874
I was meant to be yours, my king.
429
00:43:06,082 --> 00:43:07,291
Leave us, Verdugo.
430
00:43:15,749 --> 00:43:18,249
So, prince,
431
00:43:19,166 --> 00:43:21,332
are you going to tell me where Xusia is?
432
00:43:22,166 --> 00:43:23,416
What are you talking about?
433
00:43:23,582 --> 00:43:24,957
Mikah.
434
00:43:25,582 --> 00:43:27,957
How else could this rabble
uprising grow this far?
435
00:43:28,457 --> 00:43:29,957
Xusia must be behind it.
436
00:43:30,832 --> 00:43:33,124
He's the only one who can
truly challenge me.
437
00:43:34,249 --> 00:43:36,332
You've been challenged by me.
438
00:43:37,332 --> 00:43:41,124
Xusia of Delos died a thousand years ago!
439
00:43:41,291 --> 00:43:42,291
Ah!
440
00:43:43,541 --> 00:43:45,916
I myself raised Xusia from the dead.
441
00:43:47,624 --> 00:43:50,082
Little did I know what I let
loose upon the world.
442
00:43:50,582 --> 00:43:51,707
Old wives' tale!
443
00:43:51,874 --> 00:43:52,999
It's no tale.
444
00:43:53,916 --> 00:43:56,082
I've stalked Xusia for ten years,
445
00:43:56,707 --> 00:43:58,874
watching for signs of his devilish work.
446
00:43:59,707 --> 00:44:02,291
He's using you as a pawn to gain
control of my kingdom.
447
00:44:02,457 --> 00:44:04,082
Your kingdom?
448
00:44:06,832 --> 00:44:10,832
Nothing you call yours
is truly yours, Cromwell.
449
00:44:13,582 --> 00:44:16,707
My God, man, there is a demon
in our midst.
450
00:44:17,332 --> 00:44:19,416
And he is the leader of your cause.
451
00:44:20,624 --> 00:44:22,582
Now you tell us where he is
and save us all.
452
00:44:25,207 --> 00:44:28,916
I am the only leader of this rebellion.
453
00:44:32,624 --> 00:44:33,874
Very well.
454
00:44:38,457 --> 00:44:42,999
There must be someone,
a mentor or an advisor perhaps.
455
00:44:43,166 --> 00:44:44,166
There is no one!
456
00:44:44,332 --> 00:44:45,791
He may not look like a demon.
457
00:44:46,207 --> 00:44:48,166
In human form, he can look like anyone.
458
00:44:48,332 --> 00:44:50,749
But there'd be traces of
a serpent in his face,
459
00:44:51,499 --> 00:44:53,499
wildness of a jackal in his eyes..
460
00:44:56,082 --> 00:44:57,332
You're mad.
461
00:45:00,582 --> 00:45:01,749
Perhaps.
462
00:45:38,166 --> 00:45:39,374
What's the matter?
463
00:45:39,957 --> 00:45:41,082
I'm too old for this.
464
00:45:41,249 --> 00:45:42,749
Come on, I'll help you.
465
00:45:42,916 --> 00:45:44,291
I can't take another step.
466
00:45:44,457 --> 00:45:45,666
I'm not leaving you here.
467
00:45:45,916 --> 00:45:47,457
Go on. Save yourself.
468
00:45:47,624 --> 00:45:48,791
I'll carry you, come on.
469
00:45:53,832 --> 00:45:56,124
Over here, come on, rest over here.
470
00:45:59,332 --> 00:46:01,166
Is this the only way to the dungeons?
471
00:46:01,416 --> 00:46:02,582
Yes, my lord.
472
00:46:02,791 --> 00:46:04,082
Don't call me that.
473
00:46:06,124 --> 00:46:07,291
What a place.
474
00:46:07,457 --> 00:46:08,624
How much further is it?
475
00:46:09,999 --> 00:46:12,457
The hidden entrance into the dungeons
is only a little further.
476
00:46:24,666 --> 00:46:25,791
What is it?
477
00:46:27,916 --> 00:46:29,291
What do you hear?
478
00:46:30,749 --> 00:46:32,207
- Is someone--
- Listen.
479
00:46:53,041 --> 00:46:55,541
Move!
480
00:47:33,082 --> 00:47:35,541
Uh, you go first, warrior.
481
00:47:48,749 --> 00:47:50,166
Perhaps we should wait for you here.
482
00:47:51,374 --> 00:47:52,457
To guard the escape.
483
00:47:54,916 --> 00:47:55,916
You do that.
484
00:48:10,291 --> 00:48:11,374
Quiet!
485
00:48:11,749 --> 00:48:12,957
You want to get us caught?
486
00:48:13,457 --> 00:48:14,957
There are guards everywhere!
487
00:48:16,124 --> 00:48:17,916
Where are you going?
488
00:48:18,416 --> 00:48:21,999
Stop or your leader dies.
489
00:49:00,749 --> 00:49:02,124
Pile of crocks.
490
00:49:02,624 --> 00:49:04,207
Blast!
491
00:49:04,374 --> 00:49:06,332
Get the door,.
492
00:49:11,041 --> 00:49:12,874
Pull back the bolt.
493
00:49:34,791 --> 00:49:35,916
Warrior?
494
00:49:36,874 --> 00:49:38,832
It's me, Rodrigo.
495
00:49:40,082 --> 00:49:42,332
What the devil are you doing here?
496
00:49:43,124 --> 00:49:45,541
Cromwell's men were waiting for us
at the sewer opening.
497
00:49:46,166 --> 00:49:48,832
They intend to crucify us
during tomorrow's feast.
498
00:49:49,082 --> 00:49:50,332
I should let them.
499
00:49:51,541 --> 00:49:52,832
Teach you a lesson.
500
00:49:58,249 --> 00:50:01,707
Free everyone.
501
00:50:04,582 --> 00:50:06,124
Which one of these cells holds Mikah?
502
00:50:06,291 --> 00:50:09,207
None. They took him to Cromwell's
torture chamber.
503
00:50:09,707 --> 00:50:10,874
Poor Mikah.
504
00:50:12,124 --> 00:50:14,541
Thank you!
505
00:50:15,749 --> 00:50:17,082
Oh, get up.
506
00:50:17,249 --> 00:50:18,957
You're not animals to grovel.
507
00:50:22,499 --> 00:50:23,666
Oh, thank...
508
00:50:24,582 --> 00:50:25,916
Thank you!
509
00:50:27,541 --> 00:50:28,541
Who are you?
510
00:50:29,082 --> 00:50:31,582
My name Esta Devereux.
511
00:50:32,416 --> 00:50:34,707
I was once Cromwell's architect.
512
00:50:35,166 --> 00:50:39,332
After I built this castle,
the king had me imprisoned.
513
00:50:40,166 --> 00:50:42,582
- You built this place?
- Oh yes!
514
00:50:42,749 --> 00:50:45,332
They threw me in here five years ago
515
00:50:45,874 --> 00:50:49,499
to ensure that the castle's secrets
would never be revealed.
516
00:50:50,582 --> 00:50:51,666
What secrets?
517
00:50:51,832 --> 00:50:52,916
Oh.
518
00:50:53,457 --> 00:50:54,749
Hidden passages and...
519
00:50:55,832 --> 00:50:57,457
secret exits and...
520
00:50:58,249 --> 00:50:59,916
and more.
521
00:51:00,374 --> 00:51:01,541
More.
522
00:51:03,457 --> 00:51:04,874
I want you to tell me all you know.
523
00:51:05,291 --> 00:51:08,249
Oh I will, I will.
524
00:51:13,874 --> 00:51:17,249
Sire! The dungeon guards are dead
and the prisoners are gone.
525
00:51:21,582 --> 00:51:22,666
Elizabeth,
526
00:51:22,999 --> 00:51:23,999
you wait here.
527
00:51:24,166 --> 00:51:25,166
- No.
- Shh.
528
00:51:26,082 --> 00:51:27,082
Trust me.
529
00:51:36,207 --> 00:51:37,832
Kill everyone in that chamber now.
530
00:51:58,999 --> 00:52:00,082
Angel.
531
00:52:01,166 --> 00:52:03,249
Hush. Save your strength.
532
00:52:20,582 --> 00:52:22,291
Use it or put it away.
533
00:52:47,499 --> 00:52:49,624
- You did it.
- What did you expect?
534
00:52:50,291 --> 00:52:51,666
I owe you one, my friend.
535
00:52:51,832 --> 00:52:53,207
No, your sister owes me.
536
00:52:53,374 --> 00:52:54,791
Now go before it's too late.
537
00:52:55,374 --> 00:52:57,166
Come on.
538
00:53:02,041 --> 00:53:03,582
Thank you.
539
00:53:04,916 --> 00:53:05,916
Well get going!
540
00:53:06,082 --> 00:53:07,457
- I'll stay.
- I will too.
541
00:53:07,707 --> 00:53:09,749
We get out together or we die together.
542
00:53:11,374 --> 00:53:12,416
Come on then.
543
00:53:14,707 --> 00:53:15,957
There they are!
544
00:53:24,082 --> 00:53:25,082
Damn!
545
00:54:28,332 --> 00:54:29,832
I'd love to stay, but...
546
00:55:40,457 --> 00:55:41,457
General?
547
00:56:05,582 --> 00:56:07,832
- Down there!
- Oh.
548
00:56:33,874 --> 00:56:34,916
Come on, this way.
549
00:56:50,207 --> 00:56:51,291
Who dies first?
550
00:56:51,666 --> 00:56:53,332
I'll be the first.
551
00:57:04,749 --> 00:57:07,082
Don't act as if you don't know who I am,
552
00:57:08,166 --> 00:57:09,332
Xusia.
553
00:57:09,999 --> 00:57:12,874
It's your old friend, Cromwell.
554
00:57:24,291 --> 00:57:28,832
Now we'll see how a sorcerer
fares against cold steel.
555
00:57:30,749 --> 00:57:34,499
I'm no sorcerer
but I'll gladly test your steel,
556
00:57:35,874 --> 00:57:36,999
old friend.
557
00:57:52,249 --> 00:57:53,457
He's mine!
558
00:58:20,332 --> 00:58:21,749
Out of my way!
559
00:59:40,124 --> 00:59:41,374
You!
560
00:59:42,791 --> 00:59:45,457
How dare you intervene!
561
00:59:45,749 --> 00:59:47,416
Please forgive me, Your Majesty.
562
00:59:47,916 --> 00:59:50,041
But it is a mistake to play
with Xusia this way.
563
00:59:50,207 --> 00:59:51,999
This man's no sorcerer!
564
00:59:52,541 --> 00:59:54,207
Please do not be fooled by this ploy.
565
00:59:54,707 --> 00:59:56,791
Xusia's cunning knows no bounds.
566
00:59:56,957 --> 00:59:58,374
Have you forgotten what this man has done
567
00:59:58,541 --> 00:59:59,624
to your Red Dragons?
568
01:00:00,166 --> 01:00:01,832
He must be one of Xusia's demons.
569
01:00:05,874 --> 01:00:06,957
Forgive me.
570
01:00:07,124 --> 01:00:08,791
I mean no disrespect, Your Majesty.
571
01:00:09,832 --> 01:00:12,416
I live only to serve the greater
glory of your name!
572
01:00:13,124 --> 01:00:15,499
Indeed, Machelli, indeed.
573
01:00:18,374 --> 01:00:19,374
Fine duel.
574
01:00:21,207 --> 01:00:23,291
Pity we won't learn who's the better.
575
01:00:47,457 --> 01:00:48,832
Easy, my lord.
576
01:00:48,999 --> 01:00:50,832
Your wounds must be cleansed.
577
01:00:54,582 --> 01:00:55,707
Rodrigo.
578
01:00:55,999 --> 01:00:57,666
Yes, my Grace.
579
01:00:59,624 --> 01:01:00,999
What happened to Alana?
580
01:01:04,082 --> 01:01:06,249
She is to be married to Cromwell tonight.
581
01:01:07,332 --> 01:01:09,332
Like hell.
582
01:01:09,874 --> 01:01:12,624
And the warrior is to be crucified.
583
01:01:14,749 --> 01:01:16,041
I should have helped him.
584
01:01:23,457 --> 01:01:25,041
Tonight...
585
01:01:27,082 --> 01:01:28,166
rally our men.
586
01:01:30,416 --> 01:01:34,332
We will crush Cromwell, or die.
587
01:01:35,957 --> 01:01:37,457
Go back into the castle?
588
01:01:38,582 --> 01:01:40,207
How else?
589
01:01:49,291 --> 01:01:50,624
Come in, old man.
590
01:01:52,082 --> 01:01:53,999
Mm.
591
01:01:54,374 --> 01:01:56,332
- Darius?
- Mm!
592
01:01:57,207 --> 01:01:58,374
Darius?
593
01:02:00,041 --> 01:02:01,291
Well, did you find him?
594
01:02:01,582 --> 01:02:03,374
Aye. King has him in chains.
595
01:02:03,541 --> 01:02:04,791
Good god.
596
01:02:05,249 --> 01:02:08,166
What did he do now,
have at one of the king's sluts?
597
01:02:08,916 --> 01:02:09,916
It's not clear.
598
01:02:10,707 --> 01:02:11,957
But they mean to execute him tonight.
599
01:02:16,332 --> 01:02:18,499
Damn. Mmm.
600
01:02:19,291 --> 01:02:22,041
Go! Roust the men from the house.
601
01:02:22,207 --> 01:02:23,832
Check the for stragglers.
602
01:02:25,124 --> 01:02:26,874
- Move!
- I fear we can't get to him, Darius.
603
01:02:27,041 --> 01:02:28,874
There must be a way into the castle.
604
01:02:29,041 --> 01:02:30,041
We might all perish.
605
01:02:30,207 --> 01:02:32,374
Damn you, Philip, then we all die.
606
01:02:32,874 --> 01:02:34,457
Many a time Talon has saved our skins,
607
01:02:34,624 --> 01:02:35,916
or have you forgotten?
608
01:02:36,374 --> 01:02:37,832
I just think we need more men.
609
01:02:37,999 --> 01:02:38,999
You got 'em!
610
01:02:40,916 --> 01:02:42,207
Who are you?
611
01:02:42,374 --> 01:02:45,916
Captain Morgan, an old cohort of Talon's.
612
01:02:47,082 --> 01:02:48,166
How many are you?
613
01:02:48,624 --> 01:02:50,957
We number only 20,
surely not enough to aid you.
614
01:02:51,666 --> 01:02:53,291
Blast you, Eric.
615
01:02:53,457 --> 01:02:55,541
Spread the word of Talon's plight.
616
01:02:55,957 --> 01:02:58,582
Half the seadogs in this port
owe their lives to him.
617
01:02:59,207 --> 01:03:00,416
Now go!
618
01:03:06,457 --> 01:03:08,166
See, Philip, you have so little faith.
619
01:03:08,332 --> 01:03:09,666
Now gather the men!
620
01:03:12,499 --> 01:03:14,707
Myra! Myra, look!
621
01:03:14,874 --> 01:03:16,374
Look who just returned.
622
01:03:17,749 --> 01:03:19,707
Elizabeth. But is--
623
01:03:20,541 --> 01:03:21,791
Cromwell set you free?
624
01:03:21,957 --> 01:03:23,166
No, I was saved!
625
01:03:23,332 --> 01:03:24,457
By who?
626
01:03:24,624 --> 01:03:26,874
I know not, but he risked all for me.
627
01:03:27,041 --> 01:03:29,582
This savior, did he have
a gauntlet of steel?
628
01:03:30,041 --> 01:03:31,124
Well yes.
629
01:03:31,291 --> 01:03:32,291
Do you know him?
630
01:03:32,707 --> 01:03:34,499
Aye, all too well.
631
01:03:34,666 --> 01:03:35,666
Damn his heart.
632
01:03:35,832 --> 01:03:37,082
He goes for a joint of beef
633
01:03:37,249 --> 01:03:38,957
and ends up rescuing a king's wench.
634
01:03:39,457 --> 01:03:41,166
And now it falls to us to fetch him.
635
01:03:41,832 --> 01:03:42,874
He's been captured?
636
01:03:43,416 --> 01:03:45,832
The lad will be crucified tonight.
637
01:03:47,499 --> 01:03:49,291
We can't let him die for us.
638
01:03:49,457 --> 01:03:51,124
- We must save him.
- We will.
639
01:03:51,916 --> 01:03:52,916
Let me go with you?
640
01:03:54,166 --> 01:03:55,207
I know the way into castle.
641
01:03:55,374 --> 01:03:56,416
Tell me the way.
642
01:03:57,291 --> 01:03:59,916
I beg you, let me lead you to him.
643
01:04:04,999 --> 01:04:06,166
To the sword, then.
644
01:04:11,249 --> 01:04:13,291
We should never have followed
that bitch in here.
645
01:04:13,832 --> 01:04:14,957
Quiet, barnacle!
646
01:04:16,957 --> 01:04:19,374
It was those landlubbers that
threw us in this trap.
647
01:04:19,874 --> 01:04:21,166
Watch your mouth, seadog,
648
01:04:21,332 --> 01:04:23,374
before I take this chain and
wrap it around your neck
649
01:04:23,541 --> 01:04:25,291
till your lousy head falls off.
650
01:04:27,124 --> 01:04:28,416
If there's battle between us,
651
01:04:28,582 --> 01:04:29,999
you'll be swimmin' in your own gizzards!
652
01:04:30,457 --> 01:04:32,874
When we get out of here
I intend to settle this.
653
01:04:33,041 --> 01:04:35,041
I'll meet you scum, anywhere you choose!
654
01:04:50,791 --> 01:04:51,916
Enough!
655
01:04:52,749 --> 01:04:54,791
Enough, or I'll skin all of you!
656
01:05:04,416 --> 01:05:06,457
What's on your mind, potato head?
657
01:05:09,124 --> 01:05:11,041
Cromwell sends you a bargain.
658
01:05:11,874 --> 01:05:13,666
Out of the goodness of his heart.
659
01:05:13,832 --> 01:05:15,457
Cromwell's goodness?
660
01:05:15,999 --> 01:05:17,707
Silence, you black dog!
661
01:05:19,707 --> 01:05:22,791
Now tell me who sent you
to invade this castle
662
01:05:22,957 --> 01:05:24,457
and I'll be merciful.
663
01:05:29,082 --> 01:05:30,249
Bring them in!
664
01:05:47,249 --> 01:05:49,457
These two had nothing to say,
665
01:05:49,957 --> 01:05:51,374
so I cut out their tongues.
666
01:05:52,291 --> 01:05:54,541
Now speak, while you still have yours!
667
01:06:00,957 --> 01:06:02,749
Tell me who sent you here
668
01:06:03,041 --> 01:06:06,624
or I'll skin her before your very eyes.
669
01:07:01,499 --> 01:07:02,624
Rat.
670
01:07:16,374 --> 01:07:17,999
I hear the four kings have arrived
671
01:07:18,166 --> 01:07:19,999
with one thousand knights.
672
01:07:20,166 --> 01:07:23,041
But only two will be allowed to accompany
each king to the feast.
673
01:07:26,916 --> 01:07:29,499
Once we've assassinated
the kings and lords,
674
01:07:29,666 --> 01:07:31,999
Cromwell must exchange
his vows with Alana.
675
01:07:32,166 --> 01:07:34,666
We can send out armies to sweep
across the continent
676
01:07:34,832 --> 01:07:36,457
to consolidate our power.
677
01:07:37,791 --> 01:07:40,541
With the rebellion crushed,
no one can stop us.
678
01:07:44,666 --> 01:07:45,666
Where's Cromwell?
679
01:07:48,832 --> 01:07:50,124
He is preoccupied.
680
01:07:51,707 --> 01:07:55,374
He has given me charge of his army
until further notice.
681
01:07:58,832 --> 01:08:00,416
Well, let's finish with this.
682
01:08:04,124 --> 01:08:05,166
General Thogan.
683
01:08:06,041 --> 01:08:08,749
My knights will seal off
the exits from the feast.
684
01:08:09,541 --> 01:08:11,124
No one will get out.
685
01:08:12,082 --> 01:08:13,082
Good.
686
01:08:14,582 --> 01:08:15,582
General Rombolt.
687
01:08:16,416 --> 01:08:17,874
When the signal is given,
688
01:08:18,041 --> 01:08:21,041
my archers will kill
everyone at the feast.
689
01:08:22,416 --> 01:08:23,666
General Renqo.
690
01:08:24,582 --> 01:08:28,374
You shall see to it that all
the kings' bodyguards are dead
691
01:08:28,999 --> 01:08:30,707
before the assassinations begin.
692
01:08:33,374 --> 01:08:34,791
What is the signal?
693
01:08:36,041 --> 01:08:37,666
When Alana gives her vows.
694
01:08:39,207 --> 01:08:42,374
Imagine, all the nobility of Ehdan
695
01:08:42,541 --> 01:08:46,499
and the kings of four empires
wiped out in one fell swoop.
696
01:08:48,957 --> 01:08:50,666
Cromwell is a genius.
697
01:09:01,582 --> 01:09:03,082
In three hours time,
698
01:09:04,166 --> 01:09:10,082
one man will control
the entire civilized world.
699
01:09:18,666 --> 01:09:20,749
Their royal majesties,
700
01:09:20,916 --> 01:09:22,832
King Leonidas of Benoa,
701
01:09:23,791 --> 01:09:25,666
King Ludwig of Garis,
702
01:09:26,791 --> 01:09:28,916
King Sancho of Valencia,
703
01:09:29,291 --> 01:09:31,624
and King Charles of the Franks.
704
01:10:41,999 --> 01:10:43,166
Is that Chief Talon?
705
01:10:48,957 --> 01:10:51,207
Certainly looks like him.
706
01:11:00,957 --> 01:11:02,707
- Well?
- It is him.
707
01:11:03,374 --> 01:11:04,666
How can that be?
708
01:11:05,082 --> 01:11:07,249
Last I heard he was chieftain
of the Black tribes
709
01:11:07,416 --> 01:11:08,999
helping them to overthrow some slaver.
710
01:11:09,166 --> 01:11:11,291
We owe that man too much
to let him die like some dog
711
01:11:11,457 --> 01:11:12,457
at the hands of Cromwell.
712
01:11:12,624 --> 01:11:14,707
- Yes, but the treaty.
- Damn the treaty!
713
01:11:15,291 --> 01:11:17,332
There'd be no kingdoms at all
if it weren't for him.
714
01:11:18,207 --> 01:11:19,957
- It will be war.
- Very well.
715
01:11:20,832 --> 01:11:22,416
Let it be war.
716
01:11:52,749 --> 01:11:56,666
Cromwell, Cromwell, Cromwell, Cromwell.
717
01:11:56,916 --> 01:12:02,291
Cromwell, Cromwell, Cromwell,
Cromwell, Cromwell.
718
01:12:02,541 --> 01:12:07,874
Cromwell, Cromwell, Cromwell,
Cromwell, Cromwell.
719
01:12:08,166 --> 01:12:13,582
Cromwell, Cromwell, Cromwell,
Cromwell, Cromwell.
720
01:12:13,874 --> 01:12:18,999
Cromwell, Cromwell, Cromwell,
Cromwell, Cromwell.
721
01:12:19,249 --> 01:12:23,791
Cromwell, Cromwell, Cromwell,
Cromwell, Cromwell.
722
01:12:59,916 --> 01:13:01,582
Join hands.
723
01:13:58,249 --> 01:14:00,874
Who is here to help the barbarian
with the gauntlet of steel?
724
01:14:01,832 --> 01:14:02,832
Who are you?
725
01:14:03,124 --> 01:14:04,124
Never mind.
726
01:14:04,291 --> 01:14:06,082
The barbarian is to be killed any moment.
727
01:14:06,249 --> 01:14:07,457
We must save him.
728
01:14:07,624 --> 01:14:10,041
Unlock this door, wench,
and leave that to us!
729
01:14:31,707 --> 01:14:34,124
Let's treat the guards to
one hell of a fight!
730
01:14:34,291 --> 01:14:35,416
For Talon!
731
01:15:02,499 --> 01:15:03,916
Don't worry, little girl.
732
01:15:04,332 --> 01:15:07,707
It won't hurt until I hit
the bones.
733
01:15:35,207 --> 01:15:37,874
Do you, Titus Cromwell,
734
01:15:38,041 --> 01:15:41,457
take this woman to be your bride,
735
01:15:41,624 --> 01:15:44,916
your queen, the mother of your children?
736
01:15:46,874 --> 01:15:47,874
I do.
737
01:15:49,041 --> 01:15:50,791
Repeat after me.
738
01:16:02,541 --> 01:16:04,374
Do you, Alana,
739
01:16:04,999 --> 01:16:06,916
daughter of Lord Mogullen,
740
01:16:07,916 --> 01:16:11,457
the last heir to the crown of Ehdan,
741
01:16:12,957 --> 01:16:15,499
take this man, Titus,
742
01:16:16,749 --> 01:16:18,332
protector of Ehdan,
743
01:16:19,499 --> 01:16:25,249
Emperor of Swedia, Castul, Gulden, Aragon,
744
01:16:25,541 --> 01:16:27,416
and Iberia,
745
01:16:28,666 --> 01:16:32,416
overlord of Grecia and Keltide,
746
01:16:32,582 --> 01:16:36,666
and all the northern kingdoms of
the western world
747
01:16:37,749 --> 01:16:40,041
master of Sudda...
748
01:16:46,499 --> 01:16:50,791
...to be your groom, your lover,
749
01:16:51,707 --> 01:16:56,082
master, and the father of your children?
750
01:18:07,874 --> 01:18:08,874
I---
751
01:18:09,499 --> 01:18:14,332
Cromwell!
752
01:18:15,666 --> 01:18:17,291
Attack!
753
01:19:02,249 --> 01:19:03,749
Stand back.
754
01:19:03,916 --> 01:19:05,249
Small world, Your Majesty.
755
01:21:09,416 --> 01:21:11,124
Tal!
756
01:21:26,291 --> 01:21:27,582
I put your army on alert
757
01:21:27,749 --> 01:21:29,332
and had them gather seven days'
ride from here.
758
01:21:29,499 --> 01:21:30,582
They await your presence.
759
01:21:30,749 --> 01:21:31,957
Well that's quite a set up,
760
01:21:32,124 --> 01:21:33,916
you were assuming something
might go wrong.
761
01:21:34,082 --> 01:21:36,374
I have lived only to serve you,
Your Majesty.
762
01:21:37,957 --> 01:21:39,624
With your army ready to strike,
763
01:21:39,999 --> 01:21:42,041
we shall yet crush these rebel dogs.
764
01:21:48,041 --> 01:21:49,707
This won't take but a moment.
765
01:21:51,999 --> 01:21:54,207
Man, thou art the devil!
766
01:22:09,332 --> 01:22:10,332
Machelli.
767
01:22:11,457 --> 01:22:12,624
The rebellion is finally on.
768
01:22:13,249 --> 01:22:14,332
Yes.
769
01:22:14,499 --> 01:22:15,749
Now we must get you to safety.
770
01:22:21,374 --> 01:22:22,832
Machelli.
771
01:22:23,332 --> 01:22:24,374
Finish the dog!
772
01:22:38,082 --> 01:22:39,582
You go after Alana.
773
01:22:39,749 --> 01:22:40,749
Go!
774
01:23:31,749 --> 01:23:32,999
What are you doing?
775
01:23:33,249 --> 01:23:34,416
We await Cromwell.
776
01:23:35,832 --> 01:23:36,916
Why?
777
01:23:37,499 --> 01:23:41,582
To end his reign and begin mine.
778
01:23:43,457 --> 01:23:44,499
Mikah.
779
01:23:44,666 --> 01:23:46,916
Mikah is dead.
780
01:23:49,124 --> 01:23:50,207
No!
781
01:23:50,374 --> 01:23:53,291
No! No! No!
782
01:23:54,291 --> 01:23:55,666
The rebellion is dead.
783
01:23:56,541 --> 01:23:57,916
I am the power!
784
01:23:59,041 --> 01:24:01,249
Beyond that gate lies my destiny.
785
01:24:02,124 --> 01:24:05,332
You can be part of it, or a victim of it.
786
01:24:05,832 --> 01:24:09,041
The choice is yours.
787
01:24:19,541 --> 01:24:20,541
Fine.
788
01:24:22,666 --> 01:24:24,749
I've wanted you for a long time.
789
01:24:26,666 --> 01:24:27,999
You are the strength.
790
01:24:29,374 --> 01:24:30,374
You are the power.
791
01:24:32,666 --> 01:24:34,041
Take me.
792
01:24:36,332 --> 01:24:38,582
You are wiser than I thought, Alana.
793
01:24:40,707 --> 01:24:46,124
Promise me you'll obey my every wish,
my every command.
794
01:24:47,457 --> 01:24:48,457
Yes.
795
01:24:48,999 --> 01:24:50,291
I'll obey you.
796
01:24:52,416 --> 01:24:54,416
If you obey this!
797
01:25:09,249 --> 01:25:10,832
See me, Alana,
798
01:25:12,499 --> 01:25:14,249
as I am truly am.
799
01:26:24,291 --> 01:26:26,499
Now you are mine.
800
01:26:27,124 --> 01:26:29,374
Die, jackal!
801
01:27:03,749 --> 01:27:08,832
Now I shall have thy soul,
thy body, thy empire.
802
01:27:20,249 --> 01:27:21,707
I have no quarrel with you.
803
01:27:24,249 --> 01:27:25,332
Out of my way.
804
01:27:25,624 --> 01:27:26,916
Cromwell is mine!
805
01:27:28,624 --> 01:27:29,957
Now we have a quarrel.
806
01:28:47,332 --> 01:28:48,582
Sly sword.
807
01:29:14,332 --> 01:29:15,707
Then let's finish it.
808
01:31:31,457 --> 01:31:32,916
Who are you?
809
01:31:35,457 --> 01:31:36,666
Talon,
810
01:31:37,666 --> 01:31:38,916
son of Richard.
811
01:33:19,457 --> 01:33:20,957
Why the long faces?
812
01:33:22,249 --> 01:33:24,541
Good God, you've snatched a kingdom.
813
01:33:27,041 --> 01:33:28,416
Talon!
814
01:33:28,707 --> 01:33:29,957
Talon!
815
01:33:30,291 --> 01:33:31,332
Talon!
816
01:33:31,499 --> 01:33:32,541
Talon!
817
01:33:32,707 --> 01:33:34,166
Talon!
818
01:33:34,332 --> 01:33:39,832
] Talon, Talon, Talon, Talon, Talon!
819
01:33:46,916 --> 01:33:48,624
And all that goes with it.
820
01:33:52,416 --> 01:33:54,291
Don't we have some business to attend to?
821
01:33:55,791 --> 01:33:56,874
That we do.
822
01:34:14,082 --> 01:34:16,041
So the debt's been paid, eh, general?
823
01:34:16,707 --> 01:34:18,041
Aye.
824
01:34:24,374 --> 01:34:27,291
Now to Maladon to save Lambosia's kingdom!
825
01:34:40,791 --> 01:34:42,124
What do you want?
826
01:34:42,291 --> 01:34:43,291
To join up!
827
01:34:44,499 --> 01:34:45,707
I want to ride with you.
828
01:34:49,624 --> 01:34:50,791
Well, men,
829
01:34:53,249 --> 01:34:54,416
let's be off.
830
01:34:55,041 --> 01:34:56,499
We've a battle in the offing,
831
01:34:56,957 --> 01:34:59,416
kingdoms to save and women to love!
ins,
841
01:02:34,624 --> 01:02:35,916
or have you forgotten?
842
01:02:36,374 --> 01:02:37,832
I just think we need more men.
843
01:02:37,999 --> 01:02:38,999
You got 'em!
844
01:02:40,916 --> 01:02:42,207
Who are you?
845
01:02:42,374 --> 01:02:45,916
Captain Morgan, an old cohort of Talon's.
846
01:02:47,082 --> 01:02:48,166
How many are you?
847
01:02:48,624 --> 01:02:50,957
We number only 20,
surely not enough to aid you.
848
01:02:51,666 --> 01:02:53,291
Blast you, Eric.
849
01:02:53,457 --> 01:02:55,541
Spread the word of Talon's plight.
850
01:02:55,957 --> 01:02:58,582
Half the seadogs in this port
owe their lives to him.
851
01:02:59,207 --> 01:03:00,416
Now go!
852
01:03:00,624 --> 01:03:03,166
[bright music]
853
01:03:06,457 --> 01:03:08,166
See, Philip, you have so little faith.
854
01:03:08,332 --> 01:03:09,666
Now gather the men!
855
01:03:12,499 --> 01:03:14,707
Myra! Myra, look!
856
01:03:14,874 --> 01:03:16,374
Look who just returned.
857
01:03:17,749 --> 01:03:19,707
Elizabeth. But is--
858
01:03:20,541 --> 01:03:21,791
Cromwell set you free?
859
01:03:21,957 --> 01:03:23,166
No, I was saved!
860
01:03:23,332 --> 01:03:24,457
By who?
861
01:03:24,624 --> 01:03:26,874
I know not, but he risked all for me.
862
01:03:27,041 --> 01:03:29,582
This savior, did he have
a gauntlet of steel?
863
01:03:30,041 --> 01:03:31,124
Well yes.
864
01:03:31,291 --> 01:03:32,291
Do you know him?
865
01:03:32,707 --> 01:03:34,499
Aye, all too well.
866
01:03:34,666 --> 01:03:35,666
Damn his heart.
867
01:03:35,832 --> 01:03:37,082
He goes for a joint of beef
868
01:03:37,249 --> 01:03:38,957
and ends up rescuing a king's wench.
869
01:03:39,457 --> 01:03:41,166
And now it falls to us to fetch him.
870
01:03:41,832 --> 01:03:42,874
He's been captured?
871
01:03:43,416 --> 01:03:45,832
The lad will be crucified tonight.
872
01:03:45,999 --> 01:03:47,332
[somber music]
873
01:03:47,499 --> 01:03:49,291
We can't let him die for us.
874
01:03:49,457 --> 01:03:51,124
- We must save him.
- [Darius] We will.
875
01:03:51,916 --> 01:03:52,916
Let me go with you?
876
01:03:54,166 --> 01:03:55,207
I know the way into castle.
877
01:03:55,374 --> 01:03:56,416
Tell me the way.
878
01:03:57,291 --> 01:03:59,916
I beg you, let me lead you to him.
879
01:04:00,541 --> 01:04:02,791
[swelling music]
880
01:04:04,999 --> 01:04:06,166
To the sword, then.
881
01:04:11,249 --> 01:04:13,291
We should never have followed
that bitch in here.
882
01:04:13,832 --> 01:04:14,957
Quiet, barnacle!
883
01:04:16,957 --> 01:04:19,374
It was those landlubbers that
threw us in this trap.
884
01:04:19,874 --> 01:04:21,166
Watch your mouth, seadog,
885
01:04:21,332 --> 01:04:23,374
before I take this chain and
wrap it around your neck
886
01:04:23,541 --> 01:04:25,291
till your lousy head falls off.
887
01:04:27,124 --> 01:04:28,416
If there's battle between us,
888
01:04:28,582 --> 01:04:29,999
you'll be swimmin' in your own gizzards!
889
01:04:30,457 --> 01:04:32,874
When we get out of here
I intend to settle this.
890
01:04:33,041 --> 01:04:35,041
I'll meet you scum, anywhere you choose!
891
01:04:35,416 --> 01:04:38,124
[men shouting]
892
01:04:45,666 --> 01:04:48,332
[ominous music]
893
01:04:50,791 --> 01:04:51,916
Enough!
894
01:04:52,749 --> 01:04:54,791
Enough, or I'll skin all of you!
895
01:04:55,624 --> 01:04:57,624
[men quieting]
896
01:05:04,416 --> 01:05:06,457
What's on your mind, potato head?
897
01:05:09,124 --> 01:05:11,041
Cromwell sends you a bargain.
898
01:05:11,874 --> 01:05:13,666
Out of the goodness of his heart.
899
01:05:13,832 --> 01:05:15,457
[laughs] Cromwell's goodness?
900
01:05:15,999 --> 01:05:17,707
Silence, you black dog!
901
01:05:19,707 --> 01:05:22,791
Now tell me who sent you
to invade this castle
902
01:05:22,957 --> 01:05:24,457
and I'll be merciful.
903
01:05:24,624 --> 01:05:27,707
[men laughing]
904
01:05:29,082 --> 01:05:30,249
Bring them in!
905
01:05:30,416 --> 01:05:32,916
[tense music]
906
01:05:34,374 --> 01:05:36,291
[Elizabeth groaning]
907
01:05:43,582 --> 01:05:46,416
[Elizabeth groaning]
908
01:05:47,249 --> 01:05:49,457
These two had nothing to say,
909
01:05:49,957 --> 01:05:51,374
so I cut out their tongues.
910
01:05:52,291 --> 01:05:54,541
Now speak, while you still have yours!
911
01:05:54,999 --> 01:05:55,999
[whimpers]
912
01:06:00,957 --> 01:06:02,749
Tell me who sent you here
913
01:06:03,041 --> 01:06:06,624
or I'll skin her before your very eyes.
914
01:06:11,207 --> 01:06:12,291
[whimpers]
915
01:06:17,332 --> 01:06:19,457
- [groaning]
- [screaming]
916
01:06:26,124 --> 01:06:28,624
- [man shouting]
- [suspenseful music]
917
01:06:28,832 --> 01:06:31,541
[men shouting]
918
01:06:39,457 --> 01:06:41,249
- [body thudding]
- [Elizabeth groans]
919
01:06:42,124 --> 01:06:44,124
[somber music]
920
01:06:53,541 --> 01:06:55,749
[intense music]
921
01:06:56,916 --> 01:06:58,582
[men grumbling]
922
01:07:01,499 --> 01:07:02,624
[man] Rat.
923
01:07:16,374 --> 01:07:17,999
[man] I hear the four kings have arrived
924
01:07:18,166 --> 01:07:19,999
with one thousand knights.
925
01:07:20,166 --> 01:07:23,041
But only two will be allowed to accompany
each king to the feast.
926
01:07:23,207 --> 01:07:25,332
[tense music]
927
01:07:26,916 --> 01:07:29,499
Once we've assassinated
the kings and lords,
928
01:07:29,666 --> 01:07:31,999
Cromwell must exchange
his vows with Alana.
929
01:07:32,166 --> 01:07:34,666
We can send out armies to sweep
across the continent
930
01:07:34,832 --> 01:07:36,457
to consolidate our power.
931
01:07:37,791 --> 01:07:40,541
With the rebellion crushed,
no one can stop us.
932
01:07:44,666 --> 01:07:45,666
Where's Cromwell?
933
01:07:48,832 --> 01:07:50,124
He is preoccupied.
934
01:07:51,707 --> 01:07:55,374
He has given me charge of his army
until further notice.
935
01:07:58,832 --> 01:08:00,416
[man] Well, let's finish with this.
936
01:08:04,124 --> 01:08:05,166
General Thogan.
937
01:08:06,041 --> 01:08:08,749
My knights will seal off
the exits from the feast.
938
01:08:09,541 --> 01:08:11,124
No one will get out.
939
01:08:12,082 --> 01:08:13,082
[Machelli] Good.
940
01:08:14,582 --> 01:08:15,582
General Rombolt.
941
01:08:16,416 --> 01:08:17,874
When the signal is given,
942
01:08:18,041 --> 01:08:21,041
my archers will kill
everyone at the feast.
943
01:08:22,416 --> 01:08:23,666
General Renqo.
944
01:08:24,582 --> 01:08:28,374
You shall see to it that all
the kings' bodyguards are dead
945
01:08:28,999 --> 01:08:30,707
before the assassinations begin.
946
01:08:33,374 --> 01:08:34,791
What is the signal?
947
01:08:36,041 --> 01:08:37,666
When Alana gives her vows.
948
01:08:39,207 --> 01:08:42,374
Imagine, all the nobility of Ehdan
949
01:08:42,541 --> 01:08:46,499
and the kings of four empires
wiped out in one fell swoop.
950
01:08:48,957 --> 01:08:50,666
Cromwell is a genius.
951
01:08:52,457 --> 01:08:55,624
[foreboding music]
952
01:09:01,582 --> 01:09:03,082
In three hours time,
953
01:09:04,166 --> 01:09:10,082
one man will control
the entire civilized world.
954
01:09:13,624 --> 01:09:16,207
[soft music]
955
01:09:18,666 --> 01:09:20,749
[man] Their royal majesties,
956
01:09:20,916 --> 01:09:22,832
King Leonidas of Benoa,
957
01:09:23,791 --> 01:09:25,666
King Ludwig of Garis,
958
01:09:26,791 --> 01:09:28,916
King Sancho of Valencia,
959
01:09:29,291 --> 01:09:31,624
and King Charles of the Franks.
960
01:09:31,791 --> 01:09:34,707
- [indistinct chattering]
- [bright music]
961
01:10:41,999 --> 01:10:43,166
Is that Chief Talon?
962
01:10:48,957 --> 01:10:51,207
[man] Certainly looks like him.
963
01:11:00,957 --> 01:11:02,707
- Well?
- It is him.
964
01:11:03,374 --> 01:11:04,666
How can that be?
965
01:11:05,082 --> 01:11:07,249
Last I heard he was chieftain
of the Black tribes
966
01:11:07,416 --> 01:11:08,999
helping them to overthrow some slaver.
967
01:11:09,166 --> 01:11:11,291
We owe that man too much
to let him die like some dog
968
01:11:11,457 --> 01:11:12,457
at the hands of Cromwell.
969
01:11:12,624 --> 01:11:14,707
- Yes, but the treaty.
- Damn the treaty!
970
01:11:15,291 --> 01:11:17,332
There'd be no kingdoms at all
if it weren't for him.
971
01:11:18,207 --> 01:11:19,957
- It will be war.
- Very well.
972
01:11:20,832 --> 01:11:22,416
Let it be war.
973
01:11:22,582 --> 01:11:24,666
[tense music]
974
01:11:48,332 --> 01:11:51,332
[foreboding music]
975
01:11:52,749 --> 01:11:56,666
[men]
Cromwell, Cromwell, Cromwell, Cromwell.
976
01:11:56,916 --> 01:12:02,291
Cromwell, Cromwell, Cromwell,
Cromwell, Cromwell.
977
01:12:02,541 --> 01:12:07,874
Cromwell, Cromwell, Cromwell,
Cromwell, Cromwell.
978
01:12:08,166 --> 01:12:13,582
Cromwell, Cromwell, Cromwell,
Cromwell, Cromwell.
979
01:12:13,874 --> 01:12:18,999
Cromwell, Cromwell, Cromwell,
Cromwell, Cromwell.
980
01:12:19,249 --> 01:12:23,791
Cromwell, Cromwell, Cromwell,
Cromwell, Cromwell.
981
01:12:31,582 --> 01:12:34,291
[light music]
982
01:12:59,916 --> 01:13:01,582
Join hands.
983
01:13:08,457 --> 01:13:11,374
[speaking Latin]
984
01:13:38,624 --> 01:13:40,666
[indistinct chattering]
985
01:13:40,832 --> 01:13:43,332
[tense music]
986
01:13:49,624 --> 01:13:51,749
[men murmuring, whistling]
987
01:13:58,249 --> 01:14:00,874
Who is here to help the barbarian
with the gauntlet of steel?
988
01:14:01,832 --> 01:14:02,832
Who are you?
989
01:14:03,124 --> 01:14:04,124
Never mind.
990
01:14:04,291 --> 01:14:06,082
The barbarian is to be killed any moment.
991
01:14:06,249 --> 01:14:07,457
We must save him.
992
01:14:07,624 --> 01:14:10,041
[Darius] Unlock this door, wench,
and leave that to us!
993
01:14:10,207 --> 01:14:14,666
- [men roaring]
- [upbeat music]
994
01:14:31,707 --> 01:14:34,124
Let's treat the guards to
one hell of a fight!
995
01:14:34,291 --> 01:14:35,416
For Talon!
996
01:14:35,582 --> 01:14:38,582
[soldiers cheering]
997
01:14:40,249 --> 01:14:42,749
[ax grinding]
998
01:15:02,499 --> 01:15:03,916
[Verdugo] Don't worry, little girl.
999
01:15:04,332 --> 01:15:07,707
It won't hurt until I hit
the bones. [laughing]
1000
01:15:08,249 --> 01:15:09,416
[groaning]
1001
01:15:11,832 --> 01:15:13,457
- [Morgan shouts]
- [stone crashing]
1002
01:15:13,624 --> 01:15:16,374
[dramatic music]
1003
01:15:26,999 --> 01:15:31,999
- [head grinding]
- [Verdugo screaming]
1004
01:15:35,207 --> 01:15:37,874
Do you, Titus Cromwell,
1005
01:15:38,041 --> 01:15:41,457
take this woman to be your bride,
1006
01:15:41,624 --> 01:15:44,916
your queen, the mother of your children?
1007
01:15:46,874 --> 01:15:47,874
I do.
1008
01:15:49,041 --> 01:15:50,791
[priest] Repeat after me.
1009
01:15:51,291 --> 01:15:54,332
- [priest continues indistinctly]
- [tense music]
1010
01:16:02,541 --> 01:16:04,374
Do you, Alana,
1011
01:16:04,999 --> 01:16:06,916
daughter of Lord Mogullen,
1012
01:16:07,916 --> 01:16:11,457
the last heir to the crown of Ehdan,
1013
01:16:12,957 --> 01:16:15,499
take this man, Titus,
1014
01:16:16,749 --> 01:16:18,332
protector of Ehdan,
1015
01:16:19,499 --> 01:16:25,249
Emperor of Swedia, Castul, Gulden, Aragon,
1016
01:16:25,541 --> 01:16:27,416
and Iberia,
1017
01:16:28,666 --> 01:16:32,416
overlord of Grecia and Keltide,
1018
01:16:32,582 --> 01:16:36,666
and all the northern kingdoms of
the western world
1019
01:16:37,749 --> 01:16:40,041
master of Sudda...
1020
01:16:40,541 --> 01:16:42,041
[man grunting]
1021
01:16:42,207 --> 01:16:44,541
[priest continues indistinctly]
1022
01:16:46,499 --> 01:16:50,791
...to be your groom, your lover,
1023
01:16:51,707 --> 01:16:56,082
master, and the father of your children?
1024
01:17:06,666 --> 01:17:09,249
[somber music]
1025
01:17:26,832 --> 01:17:28,457
[groaning]
1026
01:17:28,791 --> 01:17:31,541
[dramatic music]
1027
01:18:07,874 --> 01:18:08,874
I---
1028
01:18:09,499 --> 01:18:14,332
Cromwell!
1029
01:18:15,666 --> 01:18:17,291
Attack!
1030
01:18:17,791 --> 01:18:22,499
- [bright music]
- [men shouting]
1031
01:18:30,874 --> 01:18:32,749
[yells]
1032
01:18:48,457 --> 01:18:51,499
[Alana screaming]
1033
01:19:02,249 --> 01:19:03,749
Stand back.
1034
01:19:03,916 --> 01:19:05,249
[Talon] Small world, Your Majesty.
1035
01:19:05,457 --> 01:19:07,249
- [triumphant music]
- [sword slicing]
1036
01:19:14,416 --> 01:19:16,582
[swords clanging]
1037
01:20:02,166 --> 01:20:03,666
[man yelling]
1038
01:20:24,832 --> 01:20:26,791
[urn crashing]
1039
01:20:26,957 --> 01:20:30,374
[triumphant music]
1040
01:21:09,416 --> 01:21:11,124
Tal!
1041
01:21:21,416 --> 01:21:23,666
[swords clanging]
1042
01:21:24,291 --> 01:21:26,124
[voices clamoring]
1043
01:21:26,291 --> 01:21:27,582
[Machelli] I put your army on alert
1044
01:21:27,749 --> 01:21:29,332
and had them gather seven days'
ride from here.
1045
01:21:29,499 --> 01:21:30,582
They await your presence.
1046
01:21:30,749 --> 01:21:31,957
Well that's quite a set up,
1047
01:21:32,124 --> 01:21:33,916
you were assuming something
might go wrong.
1048
01:21:34,082 --> 01:21:36,374
I have lived only to serve you,
Your Majesty.
1049
01:21:37,957 --> 01:21:39,624
With your army ready to strike,
1050
01:21:39,999 --> 01:21:42,041
we shall yet crush these rebel dogs.
1051
01:21:42,624 --> 01:21:44,957
[suspenseful music]
1052
01:21:48,041 --> 01:21:49,707
This won't take but a moment.
1053
01:21:51,999 --> 01:21:54,207
Man, thou art the devil!
1054
01:21:55,874 --> 01:21:57,416
[Talon shouting]
1055
01:21:57,582 --> 01:21:59,124
[swords breaking]
1056
01:21:59,291 --> 01:22:00,666
[dramatic music]
1057
01:22:00,957 --> 01:22:02,749
[grunting]
1058
01:22:09,332 --> 01:22:10,332
Machelli.
1059
01:22:11,457 --> 01:22:12,624
The rebellion is finally on.
1060
01:22:13,249 --> 01:22:14,332
Yes.
1061
01:22:14,499 --> 01:22:15,749
Now we must get you to safety.
1062
01:22:15,916 --> 01:22:17,791
- [Talon grunting]
- [suspenseful music]
1063
01:22:19,749 --> 01:22:20,999
[Alana gasps]
1064
01:22:21,374 --> 01:22:22,832
[Cromwell] Machelli.
1065
01:22:23,332 --> 01:22:24,374
Finish the dog!
1066
01:22:27,166 --> 01:22:28,957
- [dramatic music]
- [both grunting]
1067
01:22:31,041 --> 01:22:32,916
[men shouting]
1068
01:22:38,082 --> 01:22:39,582
You go after Alana.
1069
01:22:39,749 --> 01:22:40,749
Go!
1070
01:22:41,582 --> 01:22:43,749
- [men shouting]
- [swords clanging]
1071
01:23:09,207 --> 01:23:10,582
[lizard hissing]
1072
01:23:13,249 --> 01:23:16,207
[foreboding music]
1073
01:23:27,249 --> 01:23:28,624
[Alana gasping]
1074
01:23:31,749 --> 01:23:32,999
What are you doing?
1075
01:23:33,249 --> 01:23:34,416
We await Cromwell.
1076
01:23:35,832 --> 01:23:36,916
Why?
1077
01:23:37,499 --> 01:23:41,582
To end his reign and begin mine.
1078
01:23:43,457 --> 01:23:44,499
Mikah.
1079
01:23:44,666 --> 01:23:46,916
[Machelli] Mikah is dead.
1080
01:23:49,124 --> 01:23:50,207
No!
1081
01:23:50,374 --> 01:23:53,291
No! No! No! [grunts]
1082
01:23:54,291 --> 01:23:55,666
[Machelli] The rebellion is dead.
1083
01:23:56,541 --> 01:23:57,916
I am the power!
1084
01:23:59,041 --> 01:24:01,249
Beyond that gate lies my destiny.
1085
01:24:02,124 --> 01:24:05,332
You can be part of it, or a victim of it.
1086
01:24:05,832 --> 01:24:09,041
The choice is yours.
1087
01:24:12,749 --> 01:24:14,582
[tense music]
1088
01:24:19,541 --> 01:24:20,541
Fine.
1089
01:24:22,666 --> 01:24:24,749
I've wanted you for a long time.
1090
01:24:26,666 --> 01:24:27,999
You are the strength.
1091
01:24:29,374 --> 01:24:30,374
You are the power.
1092
01:24:32,666 --> 01:24:34,041
Take me.
1093
01:24:36,332 --> 01:24:38,582
You are wiser than I thought, Alana.
1094
01:24:40,707 --> 01:24:46,124
Promise me you'll obey my every wish,
my every command.
1095
01:24:47,457 --> 01:24:48,457
Yes.
1096
01:24:48,999 --> 01:24:50,291
I'll obey you.
1097
01:24:52,416 --> 01:24:54,416
- If you obey this!
- [knee thudding]
1098
01:24:56,499 --> 01:24:57,749
[Alana gasping]
1099
01:24:59,082 --> 01:25:01,332
[ominous music]
1100
01:25:09,249 --> 01:25:10,832
[distorted voice] See me, Alana,
1101
01:25:12,499 --> 01:25:14,249
as I am truly am.
1102
01:25:14,874 --> 01:25:16,874
- [fabric tearing]
- [growling]
1103
01:25:20,457 --> 01:25:22,874
[skin crackling]
1104
01:25:24,499 --> 01:25:27,374
[growling]
1105
01:25:44,999 --> 01:25:47,916
[roaring]
1106
01:25:50,832 --> 01:25:53,041
[bones cracking]
1107
01:26:00,541 --> 01:26:01,999
[skin plopping]
1108
01:26:02,166 --> 01:26:05,791
- [Xusia growling]
- [ominous music]
1109
01:26:15,832 --> 01:26:17,166
[Alana shouting]
1110
01:26:24,291 --> 01:26:26,499
Now you are mine.
1111
01:26:27,124 --> 01:26:29,374
- Die, jackal!
- [dramatic music]
1112
01:26:29,541 --> 01:26:31,207
[skin sizzling]
1113
01:26:31,749 --> 01:26:34,332
[Cromwell screaming]
1114
01:26:39,916 --> 01:26:41,916
[Alana grunting]
1115
01:26:49,874 --> 01:26:52,249
[snake hissing]
1116
01:27:00,124 --> 01:27:02,166
[Cromwell groaning]
1117
01:27:03,749 --> 01:27:08,832
[Xusia] Now I shall have thy soul,
thy body, thy empire.
1118
01:27:08,999 --> 01:27:10,957
[Cromwell groaning]
1119
01:27:13,082 --> 01:27:14,999
[dramatic music]
1120
01:27:15,541 --> 01:27:17,291
[roars]
1121
01:27:20,249 --> 01:27:21,707
I have no quarrel with you.
1122
01:27:24,249 --> 01:27:25,332
Out of my way.
1123
01:27:25,624 --> 01:27:26,916
Cromwell is mine!
1124
01:27:28,624 --> 01:27:29,957
Now we have a quarrel.
1125
01:27:30,291 --> 01:27:31,874
- [Xusia laughs]
- [gasps]
1126
01:27:33,166 --> 01:27:35,374
[Talon grunting]
1127
01:27:36,957 --> 01:27:39,624
[heart beating]
1128
01:27:39,791 --> 01:27:41,916
[tense music]
1129
01:27:50,791 --> 01:27:53,541
[Xusia growling]
1130
01:28:22,166 --> 01:28:23,499
- [Xusia roaring]
- [sword firing]
1131
01:28:23,791 --> 01:28:25,624
[Xusia screaming]
1132
01:28:32,749 --> 01:28:35,166
[ominous music]
1133
01:28:47,332 --> 01:28:48,582
Sly sword.
1134
01:28:49,082 --> 01:28:51,541
[tense music]
1135
01:28:58,416 --> 01:28:59,791
[sword firing]
1136
01:29:14,332 --> 01:29:15,707
Then let's finish it.
1137
01:29:22,666 --> 01:29:25,582
- [Talon shouting]
- [blades clanging]
1138
01:29:25,832 --> 01:29:28,082
[suspenseful music]
1139
01:30:00,041 --> 01:30:01,332
[metal clattering]
1140
01:30:01,832 --> 01:30:03,249
[both grunting]
1141
01:30:15,541 --> 01:30:18,166
[both grunting]
1142
01:30:42,832 --> 01:30:44,166
[Cromwell shouts]
1143
01:30:45,832 --> 01:30:48,582
[Alana groaning]
1144
01:30:50,332 --> 01:30:51,749
[snake hissing]
1145
01:30:57,582 --> 01:31:00,541
[swords clanging]
1146
01:31:13,624 --> 01:31:15,124
[Cromwell screaming]
1147
01:31:15,291 --> 01:31:16,374
[gasping]
1148
01:31:18,416 --> 01:31:20,332
[screams]
1149
01:31:27,416 --> 01:31:29,832
[tense music]
1150
01:31:31,457 --> 01:31:32,916
Who are you?
1151
01:31:35,457 --> 01:31:36,666
Talon,
1152
01:31:37,666 --> 01:31:38,916
son of Richard.
1153
01:31:40,707 --> 01:31:42,916
[laughing]
1154
01:31:52,082 --> 01:31:55,041
[Alana yelling]
1155
01:31:57,082 --> 01:31:58,291
[Talon shouting]
1156
01:32:00,999 --> 01:32:02,791
[snakes hissing]
1157
01:32:13,624 --> 01:32:15,582
- [Xusia roaring]
- [suspenseful music]
1158
01:32:17,332 --> 01:32:19,832
[Xusia shrieking]
1159
01:32:27,166 --> 01:32:29,749
[solemn music]
1160
01:33:15,624 --> 01:33:17,166
[crown clattering]
1161
01:33:19,457 --> 01:33:20,957
[Talon] Why the long faces?
1162
01:33:22,249 --> 01:33:24,541
Good God, you've snatched a kingdom.
1163
01:33:27,041 --> 01:33:28,416
Talon!
1164
01:33:28,707 --> 01:33:29,957
Talon!
1165
01:33:30,291 --> 01:33:31,332
Talon!
1166
01:33:31,499 --> 01:33:32,541
[man] Talon!
1167
01:33:32,707 --> 01:33:34,166
[both] Talon!
1168
01:33:34,332 --> 01:33:39,832
[all]] Talon, Talon, Talon, Talon, Talon!
1169
01:33:39,999 --> 01:33:42,749
[sweeping music]
1170
01:33:46,916 --> 01:33:48,624
And all that goes with it.
1171
01:33:48,999 --> 01:33:50,749
[bright music]
1172
01:33:52,416 --> 01:33:54,291
Don't we have some business to attend to?
1173
01:33:55,791 --> 01:33:56,874
That we do.
1174
01:33:59,332 --> 01:34:00,416
[Alana yelps]
1175
01:34:04,874 --> 01:34:07,582
[all cheering]
1176
01:34:14,082 --> 01:34:16,041
[man]
So the debt's been paid, eh, general?
1177
01:34:16,707 --> 01:34:18,041
Aye.
1178
01:34:18,207 --> 01:34:21,124
[militaristic music]
1179
01:34:24,374 --> 01:34:27,291
Now to Maladon to save Lambosia's kingdom!
1180
01:34:27,791 --> 01:34:29,457
[horse neighs]
1181
01:34:40,791 --> 01:34:42,124
What do you want?
1182
01:34:42,291 --> 01:34:43,291
To join up!
1183
01:34:44,499 --> 01:34:45,707
I want to ride with you.
1184
01:34:49,624 --> 01:34:50,791
Well, men,
1185
01:34:53,249 --> 01:34:54,416
let's be off.
1186
01:34:55,041 --> 01:34:56,499
We've a battle in the offing,
1187
01:34:56,957 --> 01:34:59,416
kingdoms to save and women to love!
1188
01:34:59,582 --> 01:35:02,916
- [upbeat music]
- [men shouting]
1189
01:35:27,666 --> 01:35:30,666
[dramatic music]
77779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.