All language subtitles for Station.19.S05E15.When.the.Partys.Over.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NOSiViD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,764 --> 00:00:25,557
يا إلهي، عضلتاي الرباعيتا الرؤوس مدمَرتان
2
00:00:25,682 --> 00:00:27,559
لا مثيل للركض السريع القاسي
لجعل جسمك يكرهك
3
00:00:28,018 --> 00:00:32,481
هل نظن أنّ (سوليفان) قد يكون اتهم
(بيكيت) بشرب الكحول خلال دوام العمل
4
00:00:32,606 --> 00:00:35,692
- كمحاولة لانتزاع السلطة؟
- لا أريد تصديق ذلك حقاً
5
00:00:35,817 --> 00:00:37,444
أو كان بالفعل يشرب الكحول
خلال دوام العمل، صحيح؟
6
00:00:37,569 --> 00:00:39,863
- لكن نتيجة اختبار البول كانت نظيفة
- اليوم
7
00:00:40,197 --> 00:00:41,990
- أتظن ذلك حقاً؟
- (بيكيت) يصبح مهملاً أحياناً
8
00:00:42,115 --> 00:00:44,993
- هو نزق دوماً
- والمدمن يعرف الآخر
9
00:00:45,494 --> 00:00:48,205
أجل أو أنّ (سوليفان)
أراد منصب النقيب مجدداً
10
00:00:49,623 --> 00:00:50,999
"(مايا): أحتاج إلى مكالمتك
في الخارج سريعاً"
11
00:00:51,124 --> 00:00:52,501
"أرجوك!"
12
00:00:53,210 --> 00:00:57,381
عجباً، يبدو أنّ (بيشوب)
تصاب بانهيار عصبي
13
00:01:04,179 --> 00:01:08,392
- مرحباً، لقد وجدتنا
- أحتاج إلى كأس
14
00:01:08,892 --> 00:01:12,563
علي أن أقولها
هذا الانفصال كان متوقعاً منذ وقت طويل
15
00:01:13,105 --> 00:01:15,399
- أحتاج إلى ثلاث كؤوس
- أجل
16
00:01:16,608 --> 00:01:17,985
مرحباً
17
00:01:22,573 --> 00:01:24,658
- مرحباً
- مرحباً!
18
00:01:25,075 --> 00:01:27,077
هل سنبتز أحدهم هنا؟
19
00:01:27,869 --> 00:01:29,746
كلا، أردتُ أن نتقابل على السطح
20
00:01:29,871 --> 00:01:32,124
لكن (بيكيت) في الأعلى
يتأمل في الليل لذا...
21
00:01:32,332 --> 00:01:35,127
- سنخطط لانقلاب إذاَ
- صدقني، أنا أردت ذلك
22
00:01:35,294 --> 00:01:39,590
- بعد ذاك الهراء مع الركض السريع
- أجل، أعلم، هذا يذكّرني بطفولتي
23
00:01:39,715 --> 00:01:42,759
ولا أريد تحليله الآن
لكن ذلك ليس سبب وجودنا هنا
24
00:01:42,884 --> 00:01:45,470
نحن أردنا فقط أن...
25
00:01:46,263 --> 00:01:51,560
نحن... نحن نريد أن نطلب إليك
26
00:01:52,394 --> 00:01:56,815
- أن تعطينا...
- سائلك المنوي، سائلك المنوي
27
00:01:58,483 --> 00:02:00,736
هل تتذكر أنك أخبرتني
بأنك تهدر الكثير منه؟
28
00:02:00,944 --> 00:02:04,239
نود أن نقبل عرضك
بأن تكون المتبرع لنا
29
00:02:04,615 --> 00:02:07,701
- أؤيد كلامها
- حسناً... ماذا؟
30
00:02:07,826 --> 00:02:12,956
قررنا أننا لا نريد
أن يكون متبرعاً عشوائياً من فهرس
31
00:02:13,081 --> 00:02:17,210
نريد أن يكون شخصاً نعرفه
ونحن نريدك أنت
32
00:02:17,586 --> 00:02:19,254
- أجل
- سائلي المنوي؟
33
00:02:19,630 --> 00:02:21,006
أجل
34
00:02:22,633 --> 00:02:24,009
- (آندي)؟
- مرحباً
35
00:02:24,426 --> 00:02:25,802
- (آندي)؟ يا إلهي
- ماذا حصل؟
36
00:02:26,470 --> 00:02:27,846
- أنا...
- (آندي)
37
00:02:28,847 --> 00:02:30,223
أنت!
38
00:02:40,734 --> 00:02:43,904
{\an5}- من هو هذا الرجل إذاً؟
- لست واثقة
39
00:02:44,071 --> 00:02:46,156
{\an5}- (مادوكس) كان يعرفه
- هل أنت مصابة؟
40
00:02:46,448 --> 00:02:49,117
{\an5}- لا أظن ذلك
- دعيني أرى
41
00:02:49,242 --> 00:02:50,619
{\an5}- جسمها هو دليل
- أنا فقط...
42
00:02:50,744 --> 00:02:54,122
{\an5}- أنا ضربته، قاومته وأبعدته
- الحمد لله
43
00:02:54,247 --> 00:02:56,458
{\an5}لن ألمسك لكن (آندي)
هل صدمت رأسك؟
44
00:02:59,670 --> 00:03:01,421
- عليكم أخذ سيارة الإسعاف
- لمَ؟
45
00:03:01,546 --> 00:03:05,592
الرجل مرمي أرضاً، أنا آذيته
كان ينزف
46
00:03:06,843 --> 00:03:08,220
{\an5}- ماذا؟
- اذهبوا رجاء، اذهبوا
47
00:03:08,345 --> 00:03:10,681
{\an5}- حسناً، سنهتم بالأمر
- إنه في موقف السيارات خلف حانة (جو)
48
00:03:11,181 --> 00:03:14,434
{\an5}- اسمه هو (جيريمي)
- (آندي)، سأبلّغ الشرطة
49
00:03:14,559 --> 00:03:16,728
ليأخذوا إفادتك، هل توافقين؟
50
00:03:27,364 --> 00:03:29,324
(آندي)، أيمكنني الاتصال بالشرطة من أجلك؟
51
00:03:31,201 --> 00:03:33,328
- (آندي)؟
- الشرطة، أجل، بلّغي عن الأمر
52
00:03:33,537 --> 00:03:34,913
(آندي)!
53
00:03:35,038 --> 00:03:37,040
{\an5}أنا بخير، أنا بخير
أنا بخير
54
00:03:42,921 --> 00:03:44,297
مرحباً أيتها المهمة، كيف كانت المدرسة؟
55
00:03:45,090 --> 00:03:46,466
"مرحباً يا ابنتي"
56
00:03:47,634 --> 00:03:49,010
هنالك طعام في البراد
57
00:03:49,511 --> 00:03:50,887
ألديك أية فروض منزلية؟
58
00:03:52,973 --> 00:03:54,349
ما هذا؟
59
00:03:57,436 --> 00:03:58,812
هل كان ذاك الفتى (تومبسون) مجدداً؟
60
00:03:59,646 --> 00:04:01,022
هو جعلني أتعثر
61
00:04:02,107 --> 00:04:04,985
{\an5}الفتى (تومبسون)
يبدو أنه مغرم بك
62
00:04:05,318 --> 00:04:08,780
{\an5}- (جوني)!
- لا تقل هذا لابنتي
63
00:04:08,905 --> 00:04:10,657
{\an5}- ماذا؟
- هو لم يقصد شيئاً بذلك، (إيلينا)
64
00:04:10,782 --> 00:04:14,202
{\an5}- أجل، هذا أمر يقولونه عن الأولاد
- لا يهمني، لا تقله لابنتي
65
00:04:15,662 --> 00:04:17,038
تعالي يا ابنتي
66
00:04:20,208 --> 00:04:21,585
هل أنت بخير؟
67
00:04:31,052 --> 00:04:32,429
هل أنت متأكدة
من أنها قالت حانة (جو)؟
68
00:04:32,554 --> 00:04:33,930
أجل
69
00:04:34,264 --> 00:04:36,683
{\an5}مركز إطفاء (سياتل)
هل ثمة من يحتاج إلى المساعدة؟
70
00:04:36,808 --> 00:04:39,144
{\an5}- مركز إطفاء (سياتل)!
- هل من أحد؟
71
00:04:39,269 --> 00:04:40,645
(جيريمي)!
72
00:04:41,521 --> 00:04:42,898
لا أعلم
ربما هرب من مسرح الجريمة؟
73
00:04:43,315 --> 00:04:45,692
{\an5}- انظري
- ماذا؟
74
00:04:45,901 --> 00:04:47,277
إنها دماء
75
00:04:47,402 --> 00:04:49,738
{\an5}- لا تعبثوا مع (هيريرا)، صحيح؟
- بالفعل
76
00:04:50,030 --> 00:04:51,698
{\an5}- هو هرب على الأرجح
- جبان
77
00:04:52,449 --> 00:04:54,493
يا جماعة
إلى هنا!
78
00:05:00,290 --> 00:05:01,917
- خذي
- أحضري طوق العنق
79
00:05:02,751 --> 00:05:05,337
{\an5}(جيريمي)؟ (جيريمي)، هل تسمعني؟
(جيريمي)؟
80
00:05:08,423 --> 00:05:09,925
{\an5}- لا تفاعل
- حسناً، علينا تحريكه
81
00:05:10,050 --> 00:05:11,426
لا فسحة هنا
82
00:05:11,635 --> 00:05:13,094
حسناً، لنقلبه
83
00:05:13,929 --> 00:05:15,305
- جاهزان؟
- أجل
84
00:05:15,555 --> 00:05:17,766
{\an5}عند العد إلى ٣
١، ٢، ٣
85
00:05:20,268 --> 00:05:21,645
احذرا
86
00:05:30,362 --> 00:05:31,738
- هل إنه مشدود؟
- إنه جيد، حسناً
87
00:05:32,697 --> 00:05:34,074
- هل أمّنته من جهتك؟
- أجل
88
00:05:34,449 --> 00:05:35,826
حسناً
89
00:05:35,951 --> 00:05:37,327
{\an5}- مهلاً، سأقول لكما متى
- أجل
90
00:05:38,954 --> 00:05:40,872
{\an5}- جاهزان؟ ١، ٢، ٣
- أجل
91
00:05:42,457 --> 00:05:43,834
تابعا، تابعا
92
00:05:48,338 --> 00:05:50,715
سأبدأ بتجهيزه، لنصله بالمرقاب
93
00:05:51,132 --> 00:05:52,509
{\an5}لنستخدم أنبوبة المص
لنفحصه بالكامل
94
00:05:52,634 --> 00:05:54,010
(هيوز)، استعدي لإدخال الأنبوبة
95
00:05:57,722 --> 00:05:59,099
ارفع يديك
96
00:05:59,683 --> 00:06:02,394
- هذا الرجل هاجم (آندي)
- سنتعامل مع مشاعرنا لاحقاً
97
00:06:02,519 --> 00:06:04,563
{\an5}ستكونين صديقة (آندي) لاحقاً
أنت الآن مسعفة
98
00:06:04,688 --> 00:06:06,064
أعلم، أعلم، سأتولى الأمر
99
00:06:10,527 --> 00:06:12,737
يا إلهي، الدماء في كل مكان
100
00:06:13,154 --> 00:06:14,531
ضغط الغضروف الحلقاني؟
101
00:06:16,157 --> 00:06:19,244
{\an5}- هل ترين شيئاً؟
- مستحيل، الضرر كبير
102
00:06:19,578 --> 00:06:22,873
هذه ستكون محاولة عمياء
103
00:06:23,748 --> 00:06:25,250
- حسناً، حسناً
- هذا لن يساعد
104
00:06:25,375 --> 00:06:27,419
{\an5}مستوى الأكسجين ينخفض ما دون الثمانين
يحتاج إلى مجرى هواء جراحيّ
105
00:06:29,129 --> 00:06:30,505
هل ستشقّين له حلقه؟
106
00:06:31,631 --> 00:06:33,008
استعدا للمزيد من الدم
107
00:06:33,341 --> 00:06:34,718
حسناً
108
00:06:37,304 --> 00:06:38,680
خذي
109
00:06:40,515 --> 00:06:41,892
- هل أمسكت به؟
- أجل
110
00:06:48,732 --> 00:06:50,150
(آندي) ستحتاج إلى محامٍ
111
00:06:58,099 --> 00:07:00,310
- مستوى الأكسجين يتحسن
- لنضعه على لوح
112
00:07:00,827 --> 00:07:02,745
(بيشوب)، بحق الجحيم؟
هل طلبت الدعم؟
113
00:07:03,037 --> 00:07:04,414
لا حاجة إلى ذلك
نحن نتولى الأمر
114
00:07:04,539 --> 00:07:05,998
مجرى الهواء متضرر
مع إصابة في الرأس
115
00:07:06,499 --> 00:07:09,001
- زودناه بالسوائل ووضعنا له أنبوبة
- علينا نقله إلى مستشفى (غراي سلون)
116
00:07:09,377 --> 00:07:11,421
هذا الرجل هاجم (آندي)
لا ينبغي أن تكونوا تعالجوه
117
00:07:12,130 --> 00:07:14,132
- لمَ؟
- لأنه هاجم زوجتي السابقة
118
00:07:14,757 --> 00:07:16,134
بالتحديد، لا ينبغي
أن يكون أي منكم يعالجه
119
00:07:16,259 --> 00:07:19,470
أنتم مقربون جداً من الوضع
كان عليكم الاتصال بدائرة أخرى فوراً
120
00:07:19,595 --> 00:07:21,639
- سأطلب الدعم
- نحن هنا أصلاً
121
00:07:21,764 --> 00:07:23,933
- إن لم نحركه فوراً...
- لديه نبض حالياً
122
00:07:24,225 --> 00:07:27,103
- ومستوى الأكسجين لديه ارتفع إلى ٨٩
- إلى الإرسال، النقيب (بيكيت) يتكلم
123
00:07:27,228 --> 00:07:29,897
من الدائرة ١٩، نحتاج
إلى سيارتَي إسعاف وإطفاء إضافيتين
124
00:07:30,022 --> 00:07:32,942
إلى حانة (جو) من أجل ذكر بسن الـ٣٥
وقع ضحية اعتداء
125
00:07:33,359 --> 00:07:35,027
أرسلوا قسم إطفاء (سياتل)
126
00:07:35,236 --> 00:07:36,612
- هيا
- قلبه يتوقف عن العمل
127
00:07:37,447 --> 00:07:38,823
- سأجهز الإبينفرين
- سأبدأ الضغط
128
00:07:39,782 --> 00:07:42,827
إلى الإرسال، النقيب (بيكيت) يتكلم مجدداً
متى سيصل الدعم؟
129
00:07:42,952 --> 00:07:44,745
- يصعب علي وضع جهاز التنفس
- هذا ليس جيداً
130
00:07:44,996 --> 00:07:49,125
- هذه كارثة، كان عليكم التبليغ عن الأمر
- هذا ليس جيداً لـ(آندي)
131
00:07:50,668 --> 00:07:52,044
لا يمكن أن يموت هذا الرجل
132
00:07:54,589 --> 00:07:57,383
تقولين إنك كنت تعرفين هذا الرجل (جيمس)...
ما اسم عائلته؟
133
00:07:58,593 --> 00:08:02,013
(جيريمي)، لم أعرف اسم عائلته
134
00:08:02,138 --> 00:08:06,100
ولا، لم أكن أعرفه حقاً
تقابلنا الليلة فحسب
135
00:08:06,726 --> 00:08:10,313
هو صديق للملازم أول (مادوكس) تحت أمرتي
(جون مادوكس)
136
00:08:10,438 --> 00:08:12,648
سنحتاج إلى معلومات التواصل مع (جون مادوكس)
137
00:08:12,815 --> 00:08:15,443
وجميع أسماء ومعلومات التواصل
لجميع الحاضرين
138
00:08:15,568 --> 00:08:21,908
حسناً، غادر الجميع باكراً
باستثناء (جيريمي)، هو بقي معي
139
00:08:22,033 --> 00:08:23,493
كم بقيتما في الحانة؟
140
00:08:25,703 --> 00:08:27,079
حتى وقت متأخر
141
00:08:27,371 --> 00:08:29,582
- هل كنتما تشربان الكحول؟
- أجل
142
00:08:29,707 --> 00:08:33,211
دعوت فريقي للخروج
لأن دائرتنا كانت قد أقفِلت للتو
143
00:08:33,377 --> 00:08:36,881
كنا نحتفل بإرث الدائرة
144
00:08:37,089 --> 00:08:38,466
هل أنت ثملة الآن؟
145
00:08:40,927 --> 00:08:43,179
- الاعتداء جعلني أستيقظ نوعاً ما
- صحيح
146
00:08:44,722 --> 00:08:46,349
- علينا طرح هذه الأسئلة
- أعلم
147
00:08:46,474 --> 00:08:49,602
تعرفين حال الأمور بما أنك مسعفة
الذاكرة، الأحكام وما إلى ذلك
148
00:08:49,727 --> 00:08:51,729
حين يشمل الأمر الكحول
من المهم تدوين ذلك
149
00:08:52,980 --> 00:08:54,398
لا، لست ثملة
150
00:08:55,107 --> 00:08:58,152
حين تقولين إنك قاومته لإبعاده
هل كنت تحملين عصا أو أي سلاح؟
151
00:08:58,277 --> 00:09:00,988
كلا، حصل صراع
فضربته وهذا كل شيء
152
00:09:01,489 --> 00:09:05,201
- أين ضربته؟
- لا أعلم
153
00:09:06,452 --> 00:09:11,457
في حلقه؟
أظنني ربما عضضت يده
154
00:09:11,582 --> 00:09:14,502
- لأنك ظننت أنه سيعتدي عليك
- لا، لأنه اعتدى علي
155
00:09:15,753 --> 00:09:18,297
صحيح، عنيتُ فقط
أنك ظننت أنه سوف...
156
00:09:18,422 --> 00:09:21,008
يغتصبني؟
أجل
157
00:09:21,217 --> 00:09:24,762
حين عدت إلى هنا
قلت لزملائك أن يذهبوا لمساعدته
158
00:09:24,887 --> 00:09:27,265
لأنك لاحظت أنك قد تسببت له
بإصابات حادة؟
159
00:09:27,390 --> 00:09:29,600
أجل، كان على الأرض
160
00:09:29,850 --> 00:09:32,478
ثم تركته هناك
وعدت إلى هذه الدائرة، كيف وصلت إلى هنا؟
161
00:09:34,397 --> 00:09:35,773
أنا...
162
00:09:40,278 --> 00:09:43,614
لا أعلم، لا أعلم
أنا...
163
00:09:44,073 --> 00:09:47,034
يبدو أن بعض ذكرياتك مشوشة قليلاً
لمَ ذلك؟
164
00:09:49,161 --> 00:09:53,624
أنا... يُسمح لي
أن يكون أحدهم هنا معي، صحيح؟
165
00:09:53,958 --> 00:09:55,334
محام؟
166
00:09:55,876 --> 00:09:57,420
أجل، من الناحية التقنية
167
00:09:57,545 --> 00:10:00,965
كان عليكما أن تعرضا ذلك علي في البداية
أود أن يكون صديقي هنا معي
168
00:10:01,465 --> 00:10:02,967
الدكتور (بن وارن)، رجاء
169
00:10:04,719 --> 00:10:07,388
تعرفين أنّ ما قاله خالك
ليس صحيحاً، أليس كذلك؟
170
00:10:07,513 --> 00:10:12,226
إنه مجرد أمر يقوله الناس
لاختلاق الأعذار للفتيان وليس صائباً
171
00:10:12,351 --> 00:10:14,979
إن تكرر هذا
فأريدك أن تضربيه بالمقابل
172
00:10:15,187 --> 00:10:17,440
- (إيلينا)!
- أتكلم جدياً يا ابنتي
173
00:10:17,982 --> 00:10:21,902
هل كنت تعرفين أن خالك (سنوفي)
هو بطل في الفنون القتالية المختلطة؟
174
00:10:22,903 --> 00:10:25,323
- أتظنين أنّ أحداً يعبث معه؟
- كلا
175
00:10:25,448 --> 00:10:26,824
قطعاً لا
176
00:10:27,700 --> 00:10:31,662
رأيته ذات مرة يصرع رجلاً بلكمة واحدة
177
00:10:32,705 --> 00:10:34,665
- والدتك مجنونة
- أجل
178
00:10:34,790 --> 00:10:36,459
هذا سيلقن الشقي (تومبسون) درساً
179
00:10:38,586 --> 00:10:40,796
هذا كل شيء
هذا كل ما أتذكره
180
00:10:41,005 --> 00:10:43,591
حسناً، لا تزال بعض التفاصيل مبهمة
181
00:10:43,716 --> 00:10:46,010
لكن إن كان هذا كل ما تتذكرينه
آنسة (هيريرا) فنحن...
182
00:10:46,135 --> 00:10:48,262
إنها النقيبة (هيريرا)
183
00:10:48,679 --> 00:10:51,641
وهذا طبيعي جداً في أحداث كهذه
إنه تفاعل الدماغ مع صدمة
184
00:10:52,058 --> 00:10:55,811
طبعاً، نحن آسفان على كل ما مررت به
شكراً على إفادتك
185
00:10:56,437 --> 00:10:59,190
لا أستطيع قول إن ذلك كان من دواعي سروري
لكنكما تفهمان قصدي
186
00:10:59,315 --> 00:11:03,444
- سنتابع الأمور معك بعد أيام قليلة
- مهلاً، مهلاً، لم تنتهيا هنا
187
00:11:04,070 --> 00:11:06,322
(آندي) لديها خيار استخدام
أدوات الحصول على أدلة مادية
188
00:11:07,615 --> 00:11:08,991
- أدوات الاغتصاب؟
- أجل
189
00:11:09,617 --> 00:11:11,869
- هي لم...
- هي هوجمت
190
00:11:13,037 --> 00:11:17,917
حصل صراع، ثمة أدلة في جسمها
يمكن جمعها
191
00:11:19,502 --> 00:11:21,754
- لحظة فقط، (آندي)...
- أنا...
192
00:11:25,299 --> 00:11:27,176
القرار يعود لك كلياً، إنه خيارك
193
00:11:27,301 --> 00:11:30,429
- أريد الاستحمام بشدة
- أجل، أعلم، (آندي)، أعلم
194
00:11:30,554 --> 00:11:33,182
لكنك تعرفين كيف يبدو الأمر
بالنسبة إلى أمثالهما
195
00:11:33,391 --> 00:11:35,476
ضعي نفسك في أفضل موقف ليصدقك الناس
196
00:11:35,893 --> 00:11:38,104
هل يعني ذلك
أنّ علي الذهاب إلى المستشفى؟
197
00:11:38,312 --> 00:11:40,064
أجل، عادةً
لكن أستطيع الاتصال بمستشفى (غراي سلون)
198
00:11:40,189 --> 00:11:41,774
ليرسلوا إلى هنا
أدوات الحصول على أدلة مادية
199
00:11:41,899 --> 00:11:43,275
- لا أعلم
- يمكننا فعل ذلك هنا
200
00:11:43,776 --> 00:11:45,152
أو (كارينا) تستطيع فعل ذلك
201
00:11:45,403 --> 00:11:47,947
بصفتي طبيباً، أستطيع إخبارك
بأنه بالغ الأهمية أن تكوني سليمة وغير مصابة
202
00:11:48,114 --> 00:11:49,740
وهذا الاختبار يحقق ذلك قبل أي شيء آخر
203
00:11:49,865 --> 00:11:55,246
لكنه يعزز أيضاً أرجحية محاسبة المرتكب
204
00:11:56,706 --> 00:11:59,875
حسناً لكن هنا
أريد فعل ذلك هنا
205
00:12:00,167 --> 00:12:01,544
بالتأكيد
206
00:12:02,294 --> 00:12:06,215
حسناً، عليكما البقاء لأخذ الأدوات
وتسجيلها في قسم الشرطة
207
00:12:06,340 --> 00:12:07,842
- أجل، نعلم
- حقاً؟
208
00:12:08,134 --> 00:12:11,137
لأنه لولا تدخلي
لربما كنتما لتفوتا هذه الخطوة
209
00:12:11,262 --> 00:12:13,973
أعرف أنه تدريب روتيني للأطباء
لكن ليس لنا
210
00:12:14,098 --> 00:12:16,434
تحتاجان إذاً إلى تدريب جديد
عذراً
211
00:12:20,062 --> 00:12:21,439
- التحقق من النبض
- لا يزال قلبه يتوقف عن العمل
212
00:12:22,481 --> 00:12:24,400
- لا نبض
- لا يزال علينا نقله
213
00:12:24,650 --> 00:12:26,569
كلا، سننتظر الدائرة ٨٨
سيصلون بعد دقيقتين
214
00:12:26,694 --> 00:12:29,530
ربما كنا نستطيع الانتظار سابقاً
لكن ليس لدينا وقت الآن
215
00:12:29,655 --> 00:12:32,950
- حسناً، سأجهز حقنة إبينفرين أخرى
- الرجل قد مات، (سوليفان)
216
00:12:33,075 --> 00:12:35,619
- لا، لم يمت
- أصبح مسرح الشرطة الآن
217
00:12:35,745 --> 00:12:39,123
لن أدع هذا الرجل يموت
إن مات فستكون (آندي) قد قتلته
218
00:12:39,248 --> 00:12:43,002
وأقول لك إنه من الأفضل لـ(آندي)
صون هذا المسرح، سأسلمه للغير
219
00:12:44,170 --> 00:12:45,546
أرى خفقة
220
00:12:46,005 --> 00:12:48,507
- لدي نبض، لدي نبض
- ساعديني لوضعه على نقالة
221
00:12:49,175 --> 00:12:51,010
(غراي سلون) يقع
في الجهة المقابلة من الشارع
222
00:12:52,261 --> 00:12:54,680
- هل سنفعل هذا؟
- هيا، هيا!
223
00:12:54,805 --> 00:12:57,099
- حسناً، بئساً، لنفعل هذا
- حسناً، سأقود، سأقود
224
00:12:58,726 --> 00:13:00,853
- حسناً، ١، ٢، ٣
- ٢، ٣
225
00:13:02,605 --> 00:13:03,981
- حسناً
- جاهزان؟
226
00:13:04,106 --> 00:13:05,483
- أجل
- أمسكت به
227
00:13:12,198 --> 00:13:13,574
حسناً
228
00:13:14,033 --> 00:13:15,409
- جاهزان؟
- حسناً
229
00:13:16,869 --> 00:13:18,245
حسناً
230
00:13:20,331 --> 00:13:21,707
لنتحرك
231
00:13:31,759 --> 00:13:33,135
الدائرة ١٩!
232
00:13:45,431 --> 00:13:46,807
نبضه بالكاد موجود
233
00:13:46,932 --> 00:13:49,018
كم يلزم من وقت
للدوران حول الشارع؟
234
00:13:54,815 --> 00:13:56,191
حسناً، نحن نتوقف، نتوقف
235
00:13:57,359 --> 00:13:58,736
هيا، هيا
236
00:13:58,861 --> 00:14:00,237
- لنذهب
- هيا، هيا
237
00:14:00,696 --> 00:14:04,074
ذكر بسن الـ٣٥، إصابة حادة في الرأس
ومجرى هواء جراحيّ
238
00:14:04,241 --> 00:14:05,868
توقف قلبه في الميدان
والآن عادت الدورة الدموية التلقائية
239
00:14:05,993 --> 00:14:07,536
- منذ متى توقف قلبه؟
- ربما ١٥ دقيقة
240
00:14:07,911 --> 00:14:09,288
- عاد نبضه قبل ثلاث دقائق
- حسناً، سأتولى الأمر
241
00:14:09,413 --> 00:14:10,789
دعني أقترب، شكراً
242
00:14:13,000 --> 00:14:15,627
- عليكم إبقاؤه حياً، اتفقنا؟
- هذا هدفنا عادة
243
00:14:15,753 --> 00:14:17,963
لا، لا
هذا الرجل هاجم صديقة لنا
244
00:14:18,338 --> 00:14:19,882
- وإن مات...
- لقد فهموا، لقد فهموا، (سوليفان)
245
00:14:20,007 --> 00:14:22,426
- أعلم، لا تدعوه يموت، اتفقنا؟
- امنحنا بعض الفسحة
246
00:14:22,551 --> 00:14:24,970
- حسناً، (سوليفان)، تعال
- انتظروا في موقف سيارة الإسعاف
247
00:14:25,095 --> 00:14:29,016
- وسأطلعكم على المستجدات
- لا، اسمعي، أنت لا تفهمين
248
00:14:29,141 --> 00:14:31,935
- (سوليفان)، توقف
- قمتم بعملكم، دعوني أقوم بعملي، اتفقنا؟
249
00:14:32,061 --> 00:14:33,437
- أجل
- حسناً
250
00:14:33,562 --> 00:14:36,023
شكراً، شكراً
(سولي)، سيتولون الأمر، سيتولون الأمر
251
00:14:39,026 --> 00:14:42,404
فقط لمعلوماتك،أنا لا أتفادى السؤال
الذي طرحتماه علي قبل قليل
252
00:14:42,529 --> 00:14:44,531
أعلم، لا بأس
هذا ليس الوقت المناسب
253
00:14:46,325 --> 00:14:47,785
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير
254
00:14:52,289 --> 00:14:54,416
لا أصدق أنها قاومته هكذا
أعني أنني أصدق ذلك
255
00:14:54,541 --> 00:14:56,919
إنها (آندي) لكن...
أنت تعلمين
256
00:14:59,254 --> 00:15:03,759
أنت بوضوح لست بخير
هل قلت شيئاً لإهانتك أو إغضابك أو...
257
00:15:03,884 --> 00:15:09,598
لست مستاءة
حسناً... أنا مستاءة لكن بسبب (آندي)
258
00:15:09,723 --> 00:15:12,351
وأحاول عدم الشعور بالغضب
لأجري هذا الاختبار
259
00:15:12,476 --> 00:15:15,354
لكن أشعر أيضاً بالتشنج
260
00:15:15,479 --> 00:15:22,152
أشعر بأن شخصيتي المراهقة
تريد الصراخ والبكاء والرقص مع (آندي)
261
00:15:22,361 --> 00:15:25,197
لأنها فعلت ذلك
هي ضربته بالمقابل
262
00:15:25,322 --> 00:15:26,698
هي فعلت ما عجزت أنا عن فعله
263
00:15:26,824 --> 00:15:29,743
هي فعلت ما تعجز العديدات منا عن فعله
هي ردعته
264
00:15:31,662 --> 00:15:33,664
وأنت لم تردعيه
265
00:15:35,916 --> 00:15:38,544
وأشعر بالذهول وتغمرني المشاعر
266
00:15:38,710 --> 00:15:45,217
وأشعر بأن شخصيتي المراهقة
مبتهجة وغاضبة ومنفرجة
267
00:15:45,801 --> 00:15:50,264
هذا كثير علي لأتعامل معه الآن
لكن التكلم عن الأمر يساعد جداً
268
00:15:51,890 --> 00:15:53,267
لذا شكراً
269
00:15:53,392 --> 00:15:58,605
ثمة أيضاً شخصية مراهقة بداخلي
تعرف عما تتكلمين
270
00:16:00,566 --> 00:16:05,654
إنها شخصية تجمدت
بدلاً من المقاومة أو...
271
00:16:07,364 --> 00:16:10,242
كانت خائفة جداً
بحيث أنها أرادت مغادرة جسمها
272
00:16:11,577 --> 00:16:16,165
ما فعلته (آندي)...
علينا شراء البالونات أو النثار
273
00:16:17,916 --> 00:16:19,418
- مرحباً
- اتصل الدكتور (وارن)
274
00:16:19,835 --> 00:16:21,211
شكراً
275
00:16:22,129 --> 00:16:25,257
أتعلمان؟ سأخرج
وأمنحكما بعض الخصوصية، اتفقنا؟
276
00:16:27,759 --> 00:16:29,845
- هل أنت بخير؟
- وأنت؟
277
00:16:32,514 --> 00:16:33,891
مرحباً، (جاك)
278
00:16:34,474 --> 00:16:35,851
أظنني جاهزة
279
00:16:36,310 --> 00:16:39,521
(آندي)، هذه الدكتورة (تارين هيلم)
ستساعدني اليوم
280
00:16:39,730 --> 00:16:41,106
- حسناً، شكراً
- يمكنك الجلوس
281
00:16:41,231 --> 00:16:42,608
أنت على الرحب والسعة
282
00:16:47,404 --> 00:16:50,699
نود البدء بطلب موافقتك
لإجراء هذا الفحص
283
00:16:50,866 --> 00:16:54,203
- ليس عليكما فعل هذا كله
- (آندي)، حُرمت من التحكم بحياتك الليلة
284
00:16:54,661 --> 00:16:56,038
نود أن نعيده إليك
285
00:16:57,873 --> 00:17:00,459
حسناً، أجل، لديكما موافقتي
286
00:17:00,584 --> 00:17:04,046
ستكون هذه عملية تعاونية مستمرة
287
00:17:04,171 --> 00:17:07,090
سنطلب موافقتك على كل جزء من الفحص
288
00:17:07,216 --> 00:17:11,303
ولديك حق الموافقة
أو رفض أي جزء منه
289
00:17:11,428 --> 00:17:14,264
- حسناً
- ويمكنك القول لنا أن نتوقف لأي سبب كان
290
00:17:14,514 --> 00:17:17,392
- بدون طرح أية أسئلة
- لا ضرورة لذلك، أريد توثيق الأمر
291
00:17:18,352 --> 00:17:20,103
- لنبدأ
- حسناً
292
00:17:20,395 --> 00:17:25,275
الجزء الأول هو جمع الملابس
كل غرض هو دليل
293
00:17:25,692 --> 00:17:28,403
- هل توافقين؟
- أجل
294
00:17:38,622 --> 00:17:39,998
توقف!
295
00:17:50,175 --> 00:17:51,760
- هل إنها مشدودة جداً؟
- إنها جيدة
296
00:17:54,972 --> 00:17:58,141
- العينة خُتمت، هل أنت بخير حتى الآن؟
- أجل
297
00:17:58,642 --> 00:18:00,060
هل أنت جاهزة لتتعلمي
كيفية الدفاع عن نفسك؟
298
00:18:00,185 --> 00:18:04,898
"من أجل الجزء التالي
سنجمع عينات من تحت أظفارك، هل توافقين؟"
299
00:18:05,816 --> 00:18:08,735
- كلا، ضعي هذا هنا
- "أجل، لديك موافقتي"
300
00:18:09,695 --> 00:18:15,492
استهدفي أضعف المواقع
الأنف، الكلية، الأربية، الحلق
301
00:18:15,617 --> 00:18:19,830
- "سنصور إصاباتك الآن، هل توافقين؟"
- "أجل"
302
00:18:19,997 --> 00:18:25,544
"جيد، إن هاجمك أحدهم
فستضربينه بلا توقف إلى أن يفلتك"
303
00:18:25,711 --> 00:18:28,088
ثم تهربين ولا تنظري خلفك
304
00:18:28,505 --> 00:18:31,717
"سنأخذ عينات حمض نووي
بمسح مناطق من جلدك"
305
00:18:32,259 --> 00:18:34,845
- "هل توافقين؟"
- "أجل، لديك موافقتي"
306
00:18:37,014 --> 00:18:40,475
جيد، جيد، هذا جيد
لكن عليك المتابعة
307
00:18:41,518 --> 00:18:47,065
تصوري أن قبضتك
تخرج من جسمه من الخلف، اتفقنا؟
308
00:18:50,652 --> 00:18:52,654
- جيد
- "والآن عينة دم"
309
00:18:53,113 --> 00:18:56,116
- "هل توافقين؟"
- "أجل، لديك موافقتي"
310
00:18:57,200 --> 00:19:00,412
جيد
أحسنت، جيد
311
00:19:02,205 --> 00:19:06,501
"سنمشط شعرك تالياً ونجمع عينات
هل توافقين؟"
312
00:19:11,840 --> 00:19:13,383
(آندي)، أتريدين أن نتوقف؟
313
00:19:14,468 --> 00:19:17,387
لا، آسفة
أجل، أنا أوافق
314
00:19:24,711 --> 00:19:26,337
وكان ذلك أكثر من كارثي
315
00:19:26,463 --> 00:19:30,008
كأنها حفلة عشاء تستضيفها
(ماديا) ونساء مسلسل (ريل هاوسوايفز)
316
00:19:31,009 --> 00:19:33,303
هذا يبدو سيئاً بالفعل
ومن تكون أنت؟
317
00:19:34,721 --> 00:19:36,723
- ماذا تعني؟
- أية واحدة من الـ(هاوسوايفز)؟
318
00:19:36,848 --> 00:19:39,768
لا يا رجل
أنا كنت الطفل الذي خُبز في فطيرة
319
00:19:40,518 --> 00:19:42,687
- ماذا؟
- (ماديا) من الميثولوجيا
320
00:19:42,979 --> 00:19:45,899
هي تخبز أولادها في...
انسَ الأمر
321
00:19:46,024 --> 00:19:49,861
المغزى هو أنني كنت بريئاً...
أنا لست من الـ(هاوسوايفز)
322
00:19:50,737 --> 00:19:53,865
حسناً، لا بأس، قد أكون وصفت
(ديكسون) الوالد بخادم الشركة
323
00:19:53,990 --> 00:19:56,034
- وقلت "حتى ابنك يكرهك"
- ها أنت ذا
324
00:19:56,618 --> 00:20:00,872
- كيف عساي لا أقول شيئاً؟
- يمكنك ذلك بعدم قول أي شيء
325
00:20:00,997 --> 00:20:04,417
لا يا رجل، أمثال (ديكسون)
لا يتحداهم أحد للقول إنهم أوغاد
326
00:20:04,542 --> 00:20:06,294
هم يرتقون في الصفوف
بالفشل تلو الآخر
327
00:20:06,419 --> 00:20:11,132
وأنت ظننت أنك ستغير ذلك كله
بتحدي والد حبيبك في عيد مولده؟
328
00:20:11,257 --> 00:20:13,885
حبيبي السابق
ولا بأس، أنا كـ(ليزا رينا)
329
00:20:16,054 --> 00:20:18,014
- ها هو
- ها أنا
330
00:20:18,139 --> 00:20:24,187
- (مادوكس)، آسف بشأن الدائرة ٢٣
- أجل، تبدو منهاراً بسبب ذلك
331
00:20:24,312 --> 00:20:27,398
لسنا متحمسين بشأن الاضطرار
لخدمة منطقة إضافية، صدقني
332
00:20:27,649 --> 00:20:30,568
أجل، حسناً
يمكنكما شكر (هيريرا) على ذلك
333
00:20:32,737 --> 00:20:36,282
أظن أن (آندي) كلمت الرئيسة (روس)
عن المشكلات في الدائرة ٢٣
334
00:20:36,407 --> 00:20:39,369
ثم تم إقفال دائرتنا
335
00:20:40,870 --> 00:20:43,623
أتظنان أن (آندي) هي السبب
خلف إقفال الدائرة ٢٣؟
336
00:20:44,123 --> 00:20:45,500
حسناً، تعرف ما يقال
337
00:20:45,625 --> 00:20:50,296
"إن كانت تسير كالبطة
وترميك تحت الحافلة كالبطة فعندئذ..."
338
00:20:53,675 --> 00:20:57,428
بأية حال، سنغادر
لأن أحدنا سيتقيأ على الأرجح
339
00:20:58,721 --> 00:21:00,223
لا، رجاء، ابقَ
340
00:21:04,686 --> 00:21:09,649
أعرف أنها ليست سبب الإقفال
لكننا مقربان جداً
341
00:21:09,774 --> 00:21:14,404
ولو كانت تعلم بأن هذا سيحصل
لكان جميلاً لو حذرتني مسبقاً أو ما شابه
342
00:21:14,863 --> 00:21:18,283
أجل، هي كانت النقيبة
هذا دور صعب تؤديه
343
00:21:18,408 --> 00:21:20,493
لا يمكنك مكالمة أصدقائك عن كل شيء
344
00:21:22,328 --> 00:21:25,748
سحقاً، أنت محق
مر بعض الوقت
345
00:21:25,874 --> 00:21:27,542
ولم أفكر في ذاك الجزء من العمل
346
00:21:28,418 --> 00:21:29,794
"لستُ هنا لكسب أصدقاء"
347
00:21:30,628 --> 00:21:32,005
هذا أنا...
348
00:21:32,130 --> 00:21:34,591
هذا أنا، أتمرن على جملتي اللافتة
لـ(هاوسوايفز)، هذا...
349
00:21:37,760 --> 00:21:40,597
سآخذ عينة دم
لفحصها في (غراي سلون)
350
00:21:40,722 --> 00:21:45,977
والأخرى ستُختم في علبة الأدوات
مع كل شيء آخر وترسَل إلى الشرطة
351
00:21:46,185 --> 00:21:48,897
- حسناً
- وسيضاف كل شيء إلى إفادة
352
00:21:49,022 --> 00:21:51,482
لمساندة روايتك لما جرى الليلة
353
00:21:53,443 --> 00:21:55,069
- حسناً، شكراً
- اعتني بنفسك
354
00:21:55,320 --> 00:21:56,696
شكراً
355
00:21:59,365 --> 00:22:02,327
أشعر كأن جسمي هو مسرح جريمة
356
00:22:02,619 --> 00:22:04,370
لا أتصور أنه شعور جيد
357
00:22:05,038 --> 00:22:07,248
- كلا
- لكن يسرني أننا حصلنا على البيانات
358
00:22:07,373 --> 00:22:09,459
أجل، يسهل اتهام المرأة بالكذب
359
00:22:10,209 --> 00:22:11,878
لكن لا يسهل بالقدر نفسه
اتهام الحمض النووي
360
00:22:12,629 --> 00:22:14,005
أجل
361
00:22:15,798 --> 00:22:18,801
أواصل تكرار شريط الأحداث في رأسي
362
00:22:19,093 --> 00:22:24,140
أنا قبّلته
كنا نتغازل طوال الليل
363
00:22:24,265 --> 00:22:25,642
كنت أفرط في شرب الكحول
364
00:22:25,767 --> 00:22:27,769
(آندي)، يحق لك
تغيير رأيك في أية مرحلة
365
00:22:28,186 --> 00:22:32,065
حتى بعد المغازلة والتقبيل
حتى بعد أن تكوني عارية في السرير
366
00:22:32,398 --> 00:22:37,362
الموافقة هي مفاوضات مستمرة
ليست عقداً ملزِماً
367
00:22:37,487 --> 00:22:40,156
هذا خطأ، إنه خطأ مطلق
368
00:22:42,533 --> 00:22:45,912
الجزء الأسوأ هو أنه كان يعجبني حقاً
369
00:22:47,038 --> 00:22:51,542
كنا نمرح، حتى إنه كان من النوع
الذي أتصور نفسي أواعده
370
00:22:51,668 --> 00:22:58,341
ثم انقلبت نفسيته أو ما شابه
هو تغير، أصبح شخصاً مختلفاً كلياً
371
00:22:59,634 --> 00:23:03,680
وأنا هنا الآن آملة...
أنني آذيته حقاً
372
00:23:04,931 --> 00:23:07,558
- هل هذا سيىء؟
- لا، آمل أنك آذيته أيضاً
373
00:23:08,726 --> 00:23:11,771
أيمكنني مساعدتك بأي شيء؟
كصديقة أو كطبيبة؟
374
00:23:11,896 --> 00:23:13,606
أخبريني رجاء بأنني أستطيع الاستحمام
375
00:23:14,524 --> 00:23:16,150
- يمكنك الاستحمام
- حسناً
376
00:23:19,696 --> 00:23:21,155
شكراً
377
00:23:25,994 --> 00:23:29,622
حسناً (برويت)، أتعلم؟
أجل، لستُ والدة العام
378
00:23:29,998 --> 00:23:32,125
أريدها فقط أن تعرف
أنها تستطيع الدفاع عن نفسها
379
00:23:33,126 --> 00:23:34,919
أنت تعرف بالتحديد ما حصل معي
380
00:23:35,628 --> 00:23:39,382
أتمنى فقط لو كان لدي شخص
علّمني هذا النوع من الأمور
381
00:23:42,093 --> 00:23:44,595
(برويت)، تتهمني بأنني
لا أكون موجودة من أجلها
382
00:23:44,721 --> 00:23:46,472
ثم تصدني حين أحاول أن...
383
00:23:48,182 --> 00:23:52,395
لا، لا، لم ننهِ حديثنا
لا تقفل الخط بوجهي
384
00:23:54,022 --> 00:23:56,524
(برويت)؟
آلو؟
385
00:23:57,900 --> 00:23:59,277
يا إلهي
386
00:24:17,003 --> 00:24:20,548
ماذا يجري بحق الجحيم؟
مر أكثر من ساعة
387
00:24:20,757 --> 00:24:23,509
ربما أخذوه إلى غرفة الجراحة
ربما يعاني من نزيف في الدماغ
388
00:24:24,427 --> 00:24:26,846
فعلنا كل ما أمكن
الأمر أصبح خارج سيطرتنا الآن
389
00:24:27,096 --> 00:24:30,683
- هذا لن يبدو جيداً من الناحية القانونية
- أو الاجتماعية
390
00:24:31,267 --> 00:24:34,687
كل امرأة تعرف أنهم يصفونها
بالساقطة أو المغوية قبل أن يعرف أحد التفاصيل
391
00:24:34,812 --> 00:24:38,232
- ماذا حصل؟
- توسع بؤبؤ عينه
392
00:24:38,357 --> 00:24:42,361
ودخل في حالة قصور تنفسيّ حاد
خسر الأكسجين في دمه ثم مؤشراته الحيوية
393
00:24:42,945 --> 00:24:47,200
بذلتم جميعاً جهوداً شجاعة
لكن كان يستحيل أن ينجو، أنا آسفة
394
00:24:54,415 --> 00:24:55,791
- نجحت
- أجل!
395
00:24:56,000 --> 00:24:58,168
- لاعب بليارد بارع
- انظروا إلى من يفوز
396
00:24:58,294 --> 00:24:59,878
كيف تهزمني؟
397
00:25:00,212 --> 00:25:02,715
أظن أن السبب هو أنني أمتلك قوة أكبر
في أعلى جسمي
398
00:25:02,840 --> 00:25:07,386
هذا ليس صحيحاً مطلقاً
أو يتعلق بأي من هذا
399
00:25:07,511 --> 00:25:11,348
- أجل، شكراً، لنشرب كأساً أخرى
- لا، لا أستطيع
400
00:25:11,473 --> 00:25:13,142
- لنشرب نخباً
- إن كان ذلك لشرب نخب
401
00:25:14,351 --> 00:25:15,728
نخب نهاية الدائرة ٢٣
402
00:25:16,687 --> 00:25:19,189
- ونهاية "إميس"
- "إميس"؟
403
00:25:19,315 --> 00:25:21,442
هذا ما كنا أنا و(فيك)
نسميكما أنت و(إيميت)
404
00:25:23,360 --> 00:25:25,946
أنا و(إيميت) كنا نسميكما
أنت و(فيك) "ثيك"
405
00:25:26,447 --> 00:25:27,823
"ثيك"؟
406
00:25:35,205 --> 00:25:36,582
- بالكلام عنها
- "ثيك"!
407
00:25:36,707 --> 00:25:38,334
- بالكلام عنها
- أجل!
408
00:25:38,917 --> 00:25:40,294
آلو؟
409
00:25:41,295 --> 00:25:44,089
مهلاً، تمهلي
410
00:25:46,133 --> 00:25:47,509
ماذا حصل؟
411
00:25:52,389 --> 00:25:53,766
"١٩"
412
00:25:57,853 --> 00:26:00,606
- هل أستطيع مساعدتك؟
- هذا التحري (تشان)
413
00:26:01,148 --> 00:26:04,526
أنا التحري (بيراردوتشي)
جئنا لمكالمة الآنسة (آندي هيريرا)
414
00:26:04,652 --> 00:26:08,405
- النقيبة (آندي هيريرا)
- صحيح، أيمكننا مكالمتها؟
415
00:26:08,572 --> 00:26:10,741
سبق وأخذ شرطيان إفادتها
بشأن ما حصل الليلة
416
00:26:10,866 --> 00:26:13,494
نحتاج إلى مكالمتها مباشرة، رجاء
417
00:26:13,702 --> 00:26:16,622
- ألستما من وحدة الضحايا الخاصة؟
- نحن من وحدة جرائم القتل
418
00:26:17,706 --> 00:26:20,000
- هل أخبرها أحد؟
- كلا
419
00:26:28,467 --> 00:26:30,302
(آندي)، مرحباً
420
00:26:31,428 --> 00:26:33,472
اسمعي...
421
00:26:33,639 --> 00:26:41,980
ذاك الرجل (جيريمي)...
422
00:27:13,887 --> 00:27:16,682
أصغي إلي
ثمة رقم هاتف لمحامي دفاع
423
00:27:17,057 --> 00:27:18,600
كلميه، اتفقنا؟
424
00:27:19,685 --> 00:27:23,522
(آندي)، هل سمعت ما قلته؟
لا تكلمي الشرطة
425
00:27:24,148 --> 00:27:25,816
- أجل
- اتفقنا؟ حسناً
426
00:27:34,450 --> 00:27:38,162
كنت تقفين فوق جسمه
ولاحظت أنه بحال سيئة
427
00:27:38,787 --> 00:27:41,915
كلا، أنا فقط... أنا ركضت
ركضت إلى هنا
428
00:27:42,082 --> 00:27:44,835
وأخبرت مسعفي الدائرة ١٩
الذين استجابوا
429
00:27:44,960 --> 00:27:47,504
التقرير الأخير يشير
إلى أنك لا تتذكرين كيف وصلت إلى هنا
430
00:27:47,755 --> 00:27:50,799
لا، أنا أتذكر، ركضت إلى هنا
لأنها دائرتي السابقة
431
00:27:51,216 --> 00:27:54,470
والمسعفون، صديقتاك وزوجك السابق
432
00:27:54,595 --> 00:27:56,138
هل عرفوا أن هذا الشخص
كان قد اعتدى عليك؟
433
00:27:56,597 --> 00:27:58,307
الشخص الذي كانوا يوشكون
على معالجته طبياً؟
434
00:27:58,432 --> 00:28:03,896
أجل لكنهم محترفون، ما كانوا مطلقاً
ليعدّلوا العلاج من أجل أمر كهذا
435
00:28:06,106 --> 00:28:10,527
اسمعا، أعرف أنني لست مضطرة لمكالمتكما
436
00:28:10,861 --> 00:28:13,906
نُصحت بعدم مكالمتكما
لكن بكل حسن نية
437
00:28:14,031 --> 00:28:15,949
أنا هنا للمساعدة بأية طريقة ممكنة
438
00:28:16,700 --> 00:28:18,869
أنتما من الدائرة ٣٤، صحيح؟
439
00:28:19,411 --> 00:28:23,248
فرقنا تعاونت مرات عديدة
أنا إطفائية ومسعفة
440
00:28:23,540 --> 00:28:29,713
أنت قلت بنفسك إن (جيريمي)
كان في حالة طبية سيئة وأنت هربت
441
00:28:30,047 --> 00:28:33,592
إن كان هذا صحيحاً
فلمَ لم تطلبي الإسعاف من موقف السيارات
442
00:28:33,717 --> 00:28:35,886
أو فوراً حين رأيت أنه بحال سيئة؟
443
00:28:36,011 --> 00:28:40,682
كنت قد تعرضت لهجوم للتو
كنت خائفة ومجدداً...
444
00:28:40,808 --> 00:28:42,810
كنت لا تزالين خائفة
بعد أن أصبح على الأرض؟
445
00:28:43,477 --> 00:28:44,978
هل كان لا يزال يشكل خطراً عليك؟
446
00:28:45,270 --> 00:28:48,232
لم أكن سأبقى لأعرف
447
00:28:48,357 --> 00:28:51,193
لكن كمسعفة، كنت تعرفين
أو كان ينبغي أن تعرفي
448
00:28:51,318 --> 00:28:54,863
دلائل انسداد مجرى الهواء وكنت تستطيعين
إجراء عملية فورية لإنقاذ حياته
449
00:28:54,988 --> 00:28:58,492
لم أكن مسعفة في تلك اللحظة
كنت امرأة تعرضت لهجوم للتو
450
00:28:59,201 --> 00:29:04,331
لقد... دافعت عن نفسي وهربت
هذا كل شيء
451
00:29:07,960 --> 00:29:11,255
هل يحق لي وجود محام هنا معي؟
452
00:29:13,507 --> 00:29:14,883
أنا آسف، كلا
453
00:29:23,267 --> 00:29:27,521
لأنني لم أعد ضحية
لأنني مشتبه بها
454
00:29:31,608 --> 00:29:32,985
هيا، هيا!
455
00:29:33,110 --> 00:29:38,365
أنا لست... أنا لست مجرمة
أنا تعرضت لهجوم الليلة
456
00:29:41,034 --> 00:29:44,538
مفهوم؟ هذا كل شيء
لا مزيد من الأسئلة والإفادات
457
00:29:44,663 --> 00:29:47,332
إن كنتما بحاجة إلى المزيد مني
فيمكنكما الاتصال بمحاميّ
458
00:29:48,625 --> 00:29:52,462
- سيدتي، أنصحك...
- لا تنادِني سيدتي بل النقيبة (هيريرا)
459
00:29:52,963 --> 00:29:56,425
- تسهل أكثر تسوية هذا بدون محامين
- أنت سمعتها، غادرا دائرتي!
460
00:29:58,302 --> 00:30:01,138
لا نزال نحتاج إلى إفادات
من المسعفين الذين استجابوا في الموقع
461
00:30:02,180 --> 00:30:06,810
(مايا بيشوب)، (فيكتوريا هيوز)
(روبرت سوليفان) وأنت
462
00:30:06,935 --> 00:30:08,896
هذا جيد لكن ليس الليلة
فريقي قد عانى ما يكفي
463
00:30:09,021 --> 00:30:12,441
إن كنت تريد إجراء مقابلات مع فريقي
فقدّم طلباً رسمياً لدى قسم إطفاء (سياتل)
464
00:30:13,400 --> 00:30:14,776
والآن اخرجا
465
00:30:20,949 --> 00:30:26,121
حسناً، فرشاة أسنان إضافية
ليست مفتوحة حتى ومعجون أسنان
466
00:30:26,246 --> 00:30:29,750
شكراً على السماح لي بالبقاء
لم أرِد أن أكون وحيدة
467
00:30:30,000 --> 00:30:31,376
- طبعاً
- مرحباً
468
00:30:31,501 --> 00:30:34,338
- تحبين نكهة النعناع المغربي، صحيح؟
- شكراً
469
00:30:34,671 --> 00:30:37,215
- (آندي)! يا إلهي!
- لا يا جماعة!
470
00:30:37,341 --> 00:30:39,051
نحن بخير
(آندي)، هل أنت بخير؟
471
00:30:39,176 --> 00:30:40,552
- هل أنت بخير؟
- أنت بخير؟
472
00:30:40,677 --> 00:30:44,014
أنا بخير، أنا على ما يرام
هل أنتما بخير؟
473
00:30:44,181 --> 00:30:45,807
- أنا بخير
- أنا بأحسن حال
474
00:30:45,933 --> 00:30:48,977
- هو ثمل
- تفوح منكما رائحة حريق متجر كحول
475
00:30:49,102 --> 00:30:51,772
تفوح منا رائحة
أنت تفوح منك رائحة سيئة
476
00:30:51,897 --> 00:30:54,274
- أخفضا صوتكما
- أجل
477
00:30:54,650 --> 00:30:57,069
- أنا ثمل
- أنا آسف
478
00:30:57,444 --> 00:30:58,820
- آسف لأنني غادرت
- لا
479
00:30:58,946 --> 00:31:00,489
لو كنتُ هناك لاستطعت...
كنت لـ...
480
00:31:01,365 --> 00:31:02,741
كنت...
481
00:31:02,866 --> 00:31:04,242
أجل
482
00:31:05,243 --> 00:31:06,745
هي بوضوح لم تكن
بحاجة إليك لدعمها
483
00:31:06,870 --> 00:31:09,206
جدياً (آندي)، أنا أيضاً
كنت لأفعل هذا
484
00:31:09,331 --> 00:31:10,707
"تعال إلى هنا!"
485
00:31:10,916 --> 00:31:13,043
- "أجل، نل منه! نل منه!"
- يا جماعة، يا جماعة
486
00:31:13,168 --> 00:31:14,836
هذا ليس الوقت المناسب
هذا ليس ما تحتاج إليه (آندي) حالياً
487
00:31:14,962 --> 00:31:16,964
- صدقاً
- كنت لأسدد ركلة جوية وأسقطه
488
00:31:17,089 --> 00:31:18,799
أجل، أجل
489
00:31:19,466 --> 00:31:20,842
كنت لأكون هناك قربه
490
00:31:22,094 --> 00:31:24,638
أظن أن هذا ما تحتاج إليه بالتحديد حالياً
491
00:31:25,430 --> 00:31:30,102
- نل منه، نل منه
- يا إلهي!
492
00:31:30,519 --> 00:31:32,813
- ما هي تلك الحركة؟ ما هذه؟
- انتهى أمره
493
00:31:33,438 --> 00:31:36,900
- لا ينبغي أن أضحك
- هذا ليس مضحكاً، ليس مضحكاً
494
00:31:37,943 --> 00:31:39,486
- ليس مضحكاً
- كلا
495
00:31:39,987 --> 00:31:41,363
ليس مضحكاً
496
00:31:52,791 --> 00:31:54,167
حسناً
497
00:32:20,861 --> 00:32:24,948
- هل هي بخير؟
- ليس حقاً، لا
498
00:33:25,175 --> 00:33:26,551
هيا! هيا!
499
00:33:27,219 --> 00:33:28,595
لا، توقف!
500
00:33:44,052 --> 00:33:46,596
رجاء، لا تسألني إن كنت بخير
501
00:33:47,680 --> 00:33:51,559
ما كنت لأتجرأ
رأيتُ ما يمكنك فعله بالقصبة الهوائية
502
00:33:52,894 --> 00:33:56,731
أمي هي من أصرت على أن
أتابع صفوف الدفاع عن النفس
503
00:33:58,233 --> 00:33:59,859
لا شيء رسمي، فقط...
504
00:34:02,362 --> 00:34:05,114
(سنوفي) كان يعلّمني يومياً بعد المدرسة
505
00:34:06,824 --> 00:34:09,494
طوال أعوام
إلى أن تخرجت من الثانوية
506
00:34:11,204 --> 00:34:12,580
يسرني أنها قد فعلت
507
00:34:14,290 --> 00:34:19,254
من يدري ما كان ليحصل
لو لم تمتلكي تلك الذاكرة العضلية؟
508
00:34:23,132 --> 00:34:24,509
أمي؟
509
00:34:29,889 --> 00:34:31,307
الحياة ليست عادلة يا ابنتي
510
00:34:32,976 --> 00:34:34,352
ينبغي أن تكوني تعرفين ذلك حالياً
511
00:34:35,353 --> 00:34:36,771
ستكتشفين ذلك في آخر المطاف
512
00:34:39,607 --> 00:34:43,069
- واصلي التعلم من خالك (سنوفي)، اتفقنا؟
- حسناً
513
00:34:43,570 --> 00:34:48,032
عديني بأنك ستصبحين
بارعة جداً في ذلك وقوية جداً
514
00:34:51,911 --> 00:34:53,288
انظري إلي
515
00:34:56,583 --> 00:34:57,959
عديني
516
00:34:59,711 --> 00:35:01,087
أعدك
517
00:35:02,755 --> 00:35:04,132
جيد
518
00:35:04,799 --> 00:35:08,970
أظن أنّ أمراً ما حصل معها
كاعتداء أو ما شابه
519
00:35:13,600 --> 00:35:19,105
هي علّمتني أن أضرب الرجل بالمقابل
لأنها ربما لم تستطع
520
00:35:22,358 --> 00:35:26,321
إن أمكنك فعل هذا من جديد
فهل كنت لتفعليه بشكل مختلف؟
521
00:35:30,033 --> 00:35:32,368
- كلا
- جيد
522
00:35:33,995 --> 00:35:38,082
لأنه هو الشرير
أنت لست كذلك
523
00:35:41,294 --> 00:35:42,670
هو الشرير
524
00:36:01,939 --> 00:36:04,400
حسناً، هذا صحيح
من الناحية التقنية، أنا عرضت خدماتي أولاً
525
00:36:04,525 --> 00:36:07,070
لكنكما تعرفانني
أتكلم دوماً بدون تفكير
526
00:36:07,195 --> 00:36:10,156
ثم طلبتما ذلك رسمياً
وأصبح الأمر حقيقياً
527
00:36:10,615 --> 00:36:13,159
وهذه المسألة مع (آندي)
جعلتني أفكر
528
00:36:13,284 --> 00:36:17,330
طفولتي كانت صعبة
ومليئة بالوحدة والألم
529
00:36:17,538 --> 00:36:20,833
وأن أساعد في صنع حياة؟
نسخة صغيرة عني في العالم؟
530
00:36:21,292 --> 00:36:25,672
كيف أستطيع فعل ذلك بدون أن أرغب
في أن أكون موجوداً لحمايتها وتعليمها
531
00:36:25,797 --> 00:36:29,133
وأترك لها إرثاً ما؟
532
00:36:32,220 --> 00:36:38,101
لا أقول إن هذا ما تريدانه، أقول فقط
إنه سيكون صعباً علي أن أقسّم أفكاري
533
00:36:38,351 --> 00:36:43,481
قرأت مقالة حول أنّ تقسيم الأفكار
أساسيّ في هذا النوع من الأمور
534
00:36:43,981 --> 00:36:45,733
أجل، أقرأ مقالات، شكراً
535
00:36:46,401 --> 00:36:47,944
أقول فقط إنني لست واثقاً
من أنني أستطيع فصل نفسي
536
00:36:48,069 --> 00:36:51,614
سأرغب في المشاركة
بالأخص بعد ليلة أمس
537
00:36:51,739 --> 00:36:54,992
لا نريد تقسيم أفكار
لا نريدك على الهامش
538
00:36:55,118 --> 00:37:00,832
لا، نريد أن يكون شخصاً نعرفه لأننا نريد
أن يشارك المتبرع في حياة الطفل
539
00:37:00,957 --> 00:37:02,333
- حقاً؟
- أجل
540
00:37:02,917 --> 00:37:05,670
- إذاً سأكون العم (جاك)؟
- أجل
541
00:37:05,878 --> 00:37:09,382
وسيعرف الطفل هوية المتبرع
سيكون ثمة رابط مميز بينكما
542
00:37:10,675 --> 00:37:12,802
ربما أستطيع تعليمه
كيفية لف الخراطيم وما شابه؟
543
00:37:13,136 --> 00:37:16,347
- طبعاً حين يصبح مراهقاً
- أو بسن الخامسة أو السادسة
544
00:37:16,973 --> 00:37:18,349
حسناً
545
00:37:23,521 --> 00:37:25,940
هل هذه موافقة؟
546
00:37:30,361 --> 00:37:32,488
- أظن ذلك، أجل
- هل أنت متأكد؟
547
00:37:46,919 --> 00:37:49,839
اسمع، أنا اتخذت القرار ليلة أمس
548
00:37:50,047 --> 00:37:54,010
لذا إن كنت تريد كتابة تقرير بحقي
فافعل ذلك فحسب
549
00:37:54,260 --> 00:37:56,846
هذا أكبر بكثير
من أن أكتب تقريراً بحقك، (سوليفان)
550
00:37:57,013 --> 00:38:02,351
أنت واجهت قيادتي علناً
بتحدي نزاهتي أمام فريقي ورئيستي
551
00:38:02,518 --> 00:38:06,147
وتحديت علناً أوامري ليلة أمس
أنا نقيبك!
552
00:38:06,856 --> 00:38:10,943
لذا حين تتحداني تكون تقسّم الفريق
وتعرّض الآخرين جميعاً للخطر
553
00:38:11,527 --> 00:38:15,573
بحقك، هذا لا يتعلق بالسلامة
وأنت تعرف ذلك
554
00:38:16,032 --> 00:38:17,533
هذا يتعلق بي وبك
555
00:38:17,950 --> 00:38:20,536
- أتريد حقاً خوض منافسة تفوق معي؟
- أهذا ما نفعله؟
556
00:38:20,661 --> 00:38:23,706
ليست منافسة حين يكون أحدنا
لديه السلطة لنقل الآخر إلى مكان آخر
557
00:38:23,873 --> 00:38:26,584
- انقلني إذاً
- لا، لن يبدو ذلك جيداً
558
00:38:26,709 --> 00:38:28,920
إن كنت سأقاضيك
559
00:38:30,213 --> 00:38:32,882
- هل ستقاضيني؟ بأية تهمة؟
- التحرش
560
00:38:33,674 --> 00:38:35,051
- حسناً
- تشويه السمعة، التواطؤ
561
00:38:35,176 --> 00:38:36,928
قد تكون مسألة عديمة الرحمة
562
00:38:37,970 --> 00:38:39,430
هكذا ترتقون في الصفوف بتحقيق الإخفاقات
563
00:38:39,555 --> 00:38:43,559
ربما سأثير ضجة إعلامية
بشأن ترقيتك غير القانونية
564
00:38:43,893 --> 00:38:45,478
أعرف أنك تحب الأضواء
أيها الإطفائي (زادي)
565
00:38:45,603 --> 00:38:47,146
لن يكون ذلك جيداً لـ(روس)، صحيح؟
566
00:38:48,022 --> 00:38:50,900
ستخرّب المسيرة المهنية
لرئيسة الإطفاء الأنثى الأولى؟
567
00:38:56,239 --> 00:38:58,324
ماذا؟ هيا، اضربني
568
00:38:59,075 --> 00:39:01,410
أعرف أنك تريد ذلك
الاعتداء على ضابط آمر
569
00:39:01,536 --> 00:39:04,038
سيتناسب جيداً مع تهم
المخدرات المسروقة
570
00:39:05,414 --> 00:39:08,584
هل كنت تعرف أنني كنت في المارينز؟
كنت قناصاً مستكشفاً
571
00:39:09,210 --> 00:39:14,257
كنت أستطيع الجلوس والانتظار
ليسترخي هدفي ويتخلى عن حذره
572
00:39:15,216 --> 00:39:17,552
كان الأمر يستغرق أحياناً ساعات
أو أسابيع أو شهوراً
573
00:39:17,760 --> 00:39:19,512
تعلمت كيفية قراءة طباع الرجل
عن مسافة ٩٢ متراً
574
00:39:19,637 --> 00:39:25,184
وكنت أعرف بطريقة تحريك كتفيه
أو تنظيف حنجرته إن كان الوقت قد حان
575
00:39:28,521 --> 00:39:31,983
أقول إنني أكثر رجل صبراً ستقابله يوماً
وأنا لا أخسر مطلقاً
576
00:39:33,860 --> 00:39:35,236
ربما يستحق الأمر عناء أخذه بعين الاعتبار
577
00:39:37,530 --> 00:39:39,782
قبل أن تقوم بخطوتك التالية
578
00:39:53,963 --> 00:39:56,048
أحتاج إلى وعاء قهوة
579
00:39:57,675 --> 00:39:59,051
أجل، أراهن على ذلك
580
00:39:59,176 --> 00:40:02,179
- كم شربتما ليلة أمس؟
- شربنا كل شيء
581
00:40:02,471 --> 00:40:03,848
- الكثير
- أيها الغبيان
582
00:40:06,642 --> 00:40:08,019
- هل أنت بخير؟
- أجل
583
00:40:08,144 --> 00:40:11,230
لكن لا أستطيع الكف عن التفكير
في أنني لو بقيت فحسب
584
00:40:11,522 --> 00:40:14,233
لمَ تركتها مع ذاك الرجل؟
لو كنت هناك لربما...
585
00:40:14,358 --> 00:40:15,943
لا، لا يمكنك أن تلعب
تلك اللعبة الافتراضية
586
00:40:16,402 --> 00:40:18,571
- هذا سيحطمك
- وأفهم أنك تشعر بالذنب
587
00:40:18,696 --> 00:40:22,283
لكن (آندي) اهتمت بنفسها
لم تكن بحاجة إلى إنقاذ ليلة أمس
588
00:40:22,408 --> 00:40:25,536
ولا تحتاج إلى الإنقاذ الآن
هي تحتاج إلى صديق
589
00:40:25,661 --> 00:40:28,831
ويمكننا أن نؤدي ذاك الدور من أجلها
والفطائر المسطحة، تحتاج إليها، صحيح؟
590
00:40:29,040 --> 00:40:31,500
- لمَ تبتسمان؟
- ما من سبب
591
00:40:32,877 --> 00:40:35,671
- نحن متحمستان لطعام الحافلة
- أجل، سنذهب إلى الحافلة في شارع (أوك)
592
00:40:35,796 --> 00:40:38,507
كلا، سنذهب إلى الحافلة في (ميلز)
لأن لديهم لحماً مقدداً أفضل
593
00:40:39,425 --> 00:40:42,386
كنت سأعود إلى المنزل لكن أظن الآن
أنني بحاجة إلى ذاك اللحم المقدد
594
00:40:43,429 --> 00:40:44,805
إلى أين سنذهب إذاً؟
595
00:40:44,931 --> 00:40:46,307
- (ميلز)
- شارع (أوك)
596
00:40:46,432 --> 00:40:48,601
- لا نزال نقرر
- قرروا بهدوء أكبر رجاء
597
00:40:48,935 --> 00:40:50,561
- مهلاً، هل قلت لحماً مقدداً؟
- أجل
598
00:40:50,686 --> 00:40:52,313
- لمَ عدتما إلى هنا؟
- (آندريا هيريرا)
599
00:40:52,521 --> 00:40:55,691
- تم إصدار مذكرة لاعتقالك
- ماذا؟
600
00:40:55,816 --> 00:40:58,402
- نحن آسفان
- نعرف أنك مررت بالكثير
601
00:40:58,861 --> 00:41:00,696
لن نغللك بالأصفاد
لكن عليك المجيء إلى مركز الشرطة
602
00:41:00,821 --> 00:41:03,324
- هي هوجمت
- سنتصل بمحاميك، ستكون الأمور بخير
603
00:41:03,449 --> 00:41:06,452
- كان دفاعاً عن النفس
- والقاضي سيرى الأمر بهذه الطريقة حتماً
604
00:41:06,702 --> 00:41:10,998
- لكن علينا حالياً الالتزام بالإجراءات
- تباً لذلك
605
00:41:11,832 --> 00:41:14,043
لا بأس، لا بأس يا جماعة
لا بأس، سأذهب
606
00:41:14,293 --> 00:41:15,670
- (آندي)
- لا بأس، لا بأس
607
00:41:22,843 --> 00:41:25,846
(آندريا هيريرا)
لديك حق التزام الصمت
608
00:41:26,889 --> 00:41:29,350
أي شيء ء تقولينه يمكن
وسيُستخدم ضدك
609
00:41:51,881 --> 00:41:55,881
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||
69358