Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,224 --> 00:00:10,010
[ Siren wailing ]
2
00:00:10,053 --> 00:00:12,969
[ Panting ]
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,840
[ Gasping ]
4
00:00:14,884 --> 00:00:19,454
♪♪
5
00:00:19,497 --> 00:00:23,632
[ Panting ]
6
00:00:23,675 --> 00:00:25,503
Oh, my God. My quads are broken.
7
00:00:25,547 --> 00:00:27,867
Nothing like punishment sprints
to make your body hate you.
8
00:00:27,897 --> 00:00:31,379
So do we think that, uh,
Sullivan might have accused
9
00:00:31,404 --> 00:00:33,715
Beckett of drinking on the
job as, like, a power play?
10
00:00:33,740 --> 00:00:35,600
Oh, I really don't
want to believe that.
11
00:00:35,644 --> 00:00:37,465
Or he was drinking
on the job, right?
12
00:00:37,490 --> 00:00:38,995
But the pee test was clean.
13
00:00:39,039 --> 00:00:40,866
Today. You really think?
14
00:00:40,910 --> 00:00:42,856
Beckett's sloppy sometimes.
He's always cranky.
15
00:00:42,881 --> 00:00:45,088
And addicts know addicts.
16
00:00:45,132 --> 00:00:48,254
[ Cellphone chimes ]Yeah, or Sullivan
just wanted that captain job again.
17
00:00:52,736 --> 00:00:54,029
Oh, boy.
18
00:00:54,709 --> 00:00:57,254
Looks like Bishop is
having a nervous breakdown.
19
00:00:57,279 --> 00:00:58,101
Uh-oh.
20
00:00:58,145 --> 00:01:00,669
♪ Say yeah
21
00:01:00,712 --> 00:01:02,062
♪ Yeah
22
00:01:02,105 --> 00:01:03,063
♪ Yeah
23
00:01:03,106 --> 00:01:04,107
♪ Yeah
24
00:01:04,151 --> 00:01:05,978
Hey, you found us.
25
00:01:06,022 --> 00:01:08,851
I, uh... need a drink.
26
00:01:08,894 --> 00:01:10,505
Man, you know, I gotta say it.
27
00:01:10,548 --> 00:01:12,855
This breakup was a
long time coming.
28
00:01:12,880 --> 00:01:14,838
I need three drinks.
29
00:01:14,863 --> 00:01:16,255
Yeah.
30
00:01:16,527 --> 00:01:17,876
Oh, hey.
31
00:01:17,990 --> 00:01:21,168
[ Gasping ]
32
00:01:22,430 --> 00:01:24,127
Hey. Hey.
33
00:01:24,152 --> 00:01:25,016
Hey.
34
00:01:25,041 --> 00:01:27,106
Are we gonna blackmail
somebody out here?
35
00:01:27,130 --> 00:01:28,355
[ Chuckles ] No.
36
00:01:28,380 --> 00:01:29,918
I-I wanted to meet
up on the roof,
37
00:01:29,943 --> 00:01:32,098
but Beckett's up there, brooding
out into the night, so...
38
00:01:32,122 --> 00:01:33,652
So we're staging a coup.
39
00:01:33,677 --> 00:01:37,589
Ah, trust me. I wanted to after
that crap with t-the sprints.
40
00:01:37,749 --> 00:01:39,597
Yeah, I know. Much too
reminiscent of my childhood
41
00:01:39,621 --> 00:01:41,101
for me to, uh, process
that right now,
42
00:01:41,144 --> 00:01:42,793
but that is not why we're here.
43
00:01:42,818 --> 00:01:45,995
We... We just wanted to, um...
44
00:01:46,158 --> 00:01:51,424
We... We want to, uh, ask you,
45
00:01:51,633 --> 00:01:55,158
um, for your...
46
00:01:55,202 --> 00:01:56,986
Sperm. Your sperm.
47
00:01:58,424 --> 00:02:00,838
Do you remember when you told
me you waste a lot of it?
48
00:02:00,863 --> 00:02:03,166
Well, we would like to
take you up on your offer
49
00:02:03,210 --> 00:02:04,472
to be our donor.
50
00:02:04,515 --> 00:02:05,394
What she said.
51
00:02:05,419 --> 00:02:07,595
Okay. Uh... w-what?
52
00:02:07,620 --> 00:02:10,667
We decided that we don't
want it to just be some
53
00:02:10,925 --> 00:02:13,002
random donor from a catalogue,
54
00:02:13,045 --> 00:02:15,178
that we want it to be
somebody that we know,
55
00:02:15,222 --> 00:02:17,332
and we want you. Yes.
56
00:02:17,747 --> 00:02:19,270
My... My sperm.
57
00:02:19,450 --> 00:02:20,588
Yeah.
58
00:02:20,688 --> 00:02:21,776
[ Gasping ]
59
00:02:22,272 --> 00:02:24,187
Andy? Hey. Hi.
60
00:02:24,231 --> 00:02:26,015
Andy? Oh, my God. What happened?
61
00:02:26,058 --> 00:02:27,625
[ Breathless ] I... Andy.
62
00:02:27,669 --> 00:02:29,801
[ Breathing heavily ]Hey.
63
00:02:29,845 --> 00:02:32,152
[ Screams ][ Grunts ]
64
00:02:40,461 --> 00:02:42,071
S-So, who is this guy?
65
00:02:42,100 --> 00:02:44,015
Um, I'm not sure.
66
00:02:44,040 --> 00:02:45,488
Maddox knew him. Oh.
67
00:02:45,513 --> 00:02:47,902
Are you injured? Um,
I don't think so. I...
68
00:02:47,927 --> 00:02:49,188
No. No, no, no. No,
no, no. Let me see.
69
00:02:49,212 --> 00:02:50,089
Her body is evidence. I just...
70
00:02:50,114 --> 00:02:53,269
I-I-I-I hit him.
I-I fought him off.
71
00:02:53,294 --> 00:02:55,237
Thank God. Hey, look,
I'm not gonna touch you,
72
00:02:55,262 --> 00:02:57,089
but, Andy, d-did
you hit your head?
73
00:02:59,285 --> 00:03:01,069
You need... You need
to take the aid car.
74
00:03:01,094 --> 00:03:03,800
Vic: Why? T-T-The guy, he's
on the ground. I hurt him.
75
00:03:03,825 --> 00:03:05,839
He's... He's... He was bleeding.
76
00:03:05,864 --> 00:03:07,785
Um... please, go, go.
77
00:03:07,810 --> 00:03:09,852
- Okay, we got it. It's.
- - It's in the parking lot
78
00:03:09,877 --> 00:03:10,965
behind Joe's Bar.
79
00:03:10,990 --> 00:03:12,947
We got it! His name...
His name's Jeremy.
80
00:03:12,972 --> 00:03:14,561
Andy, I'm gonna call
this in to the police
81
00:03:14,585 --> 00:03:16,025
so they can get a
statement from you.
82
00:03:16,065 --> 00:03:17,240
Is that okay with you?
83
00:03:17,284 --> 00:03:20,200
[ Siren wailing ]
84
00:03:20,243 --> 00:03:26,308
♪♪
85
00:03:27,075 --> 00:03:29,338
Andy? Can I call
the police for you?
86
00:03:30,742 --> 00:03:33,222
Uh, police, yes. Call it in.
87
00:03:33,247 --> 00:03:34,422
Jack: Andy?
88
00:03:34,447 --> 00:03:36,145
I'm fine. I'm fine.
89
00:03:36,170 --> 00:03:37,258
I'm fine.
90
00:03:42,786 --> 00:03:44,962
Johnny: Hey, big
shot, how was school?
91
00:03:44,987 --> 00:03:46,075
Hola, mija.
92
00:03:47,328 --> 00:03:48,933
There's food in the fridge.
93
00:03:49,220 --> 00:03:50,777
Do you have any homework?
94
00:03:52,108 --> 00:03:53,931
Wait, what is this?
95
00:03:54,678 --> 00:03:55,897
Huh?
96
00:03:57,029 --> 00:03:58,813
Was it that Thompson kid again?
97
00:03:59,108 --> 00:04:00,501
He tripped me.
98
00:04:00,544 --> 00:04:02,067
[ Speaks in Spanish ]
99
00:04:02,111 --> 00:04:03,286
Thompson kid. Uh-oh.
100
00:04:03,311 --> 00:04:05,313
Looks like he's
got a crush on you.
101
00:04:05,338 --> 00:04:06,376
Johnny.
102
00:04:06,401 --> 00:04:08,689
Hey, don't say that to my kid.
103
00:04:08,714 --> 00:04:09,704
What?
104
00:04:09,729 --> 00:04:10,885
He didn't mean
anything by it, Elena.
105
00:04:10,909 --> 00:04:12,674
Yeah, it's just something
they say about kids.
106
00:04:12,698 --> 00:04:14,587
I don't care. Don't
say it to my daughter.
107
00:04:15,472 --> 00:04:16,900
Come on, mija.
108
00:04:20,075 --> 00:04:21,946
You okay, hmm?
109
00:04:26,791 --> 00:04:29,576
[ Radio chatter ]
110
00:04:29,601 --> 00:04:30,782
[ Groans ]
111
00:04:30,807 --> 00:04:32,896
You sure she said
Joe's Bar? Yeah.
112
00:04:34,142 --> 00:04:37,102
Seattle FD! Anyone
need assistance?!
113
00:04:37,146 --> 00:04:38,439
Seattle Fire Department!
114
00:04:38,719 --> 00:04:40,173
Sullivan: Anyone? Jeremy?
115
00:04:41,343 --> 00:04:43,084
I don't know. Maybe
he fled the scene?
116
00:04:43,109 --> 00:04:44,157
Look.
117
00:04:44,840 --> 00:04:46,603
What? It's blood.
118
00:04:47,221 --> 00:04:48,962
Man, don't mess
with Herrera, huh?
119
00:04:48,987 --> 00:04:51,120
Seriously. So he
probably did run.
120
00:04:51,145 --> 00:04:52,189
Coward.
121
00:04:52,214 --> 00:04:54,782
Guys? Hey, over here!
122
00:05:00,125 --> 00:05:02,127
Here, here. Grab the c-collar.
123
00:05:02,171 --> 00:05:04,652
Jeremy? Jeremy, can you hear me?
124
00:05:04,677 --> 00:05:06,200
Jeremy?
125
00:05:07,026 --> 00:05:08,853
[ Groans ] Nothing.
126
00:05:08,878 --> 00:05:11,359
Okay, we have to move
him. There's no room here.
127
00:05:11,384 --> 00:05:14,392
Okay. Let's roll him. Ready?
128
00:05:14,417 --> 00:05:15,376
Yep.
129
00:05:15,401 --> 00:05:18,454
On three. One, two, three.
130
00:05:19,925 --> 00:05:21,057
Careful.
131
00:05:21,538 --> 00:05:29,538
♪♪
132
00:05:30,112 --> 00:05:31,113
- Is it tight?
- Good?
133
00:05:31,156 --> 00:05:32,532
Okay. Yeah.
134
00:05:32,557 --> 00:05:34,168
Good on your side? Yeah.
135
00:05:34,193 --> 00:05:35,542
Okay.
136
00:05:35,567 --> 00:05:37,656
Hold on. I'll tie you in.
137
00:05:37,779 --> 00:05:38,737
[ Grunts ]
138
00:05:38,762 --> 00:05:39,556
Ready? Yep.
139
00:05:39,581 --> 00:05:41,353
One, two, three.
140
00:05:41,975 --> 00:05:43,933
[ Grunting ] Keep
going, keep going.
141
00:05:43,958 --> 00:05:47,548
♪♪
142
00:05:47,722 --> 00:05:49,158
[ Sighs ]I'll start bagging him.
143
00:05:49,201 --> 00:05:50,898
Let's get him hooked
up to the monitor,
144
00:05:50,923 --> 00:05:52,577
start suctioning, do
a quick head-to-toe.
145
00:05:52,602 --> 00:05:53,864
Hughes, get ready to intubate.
146
00:05:53,889 --> 00:05:57,415
♪♪
147
00:05:57,591 --> 00:05:58,727
Vic: Hands up.
148
00:05:59,450 --> 00:06:00,973
This guy attacked Andy.
149
00:06:01,103 --> 00:06:02,415
We deal with our feelings later.
150
00:06:02,440 --> 00:06:04,447
You are Andy's friend later.
Right now, you're a paramedic.
151
00:06:04,471 --> 00:06:06,025
I know. I know. I got it.
152
00:06:06,088 --> 00:06:10,266
♪♪
153
00:06:10,291 --> 00:06:12,798
God, it's a bloody mess in here.
154
00:06:12,823 --> 00:06:14,150
Cricoid pressure?
155
00:06:15,704 --> 00:06:16,769
Can you see anything?
156
00:06:16,794 --> 00:06:19,415
Not a chance. It's just...
There's too much damage.
157
00:06:19,440 --> 00:06:22,939
This is just basically
gonna be a blind attempt.
158
00:06:22,964 --> 00:06:24,663
[ Gagging ]Okay, okay, okay.
159
00:06:24,688 --> 00:06:26,405
That's not gonna help.
Sats are dropping below 80.
160
00:06:26,429 --> 00:06:27,915
He needs a surgical airway.
161
00:06:27,940 --> 00:06:28,897
[ Rapid beeping ]
162
00:06:28,922 --> 00:06:30,532
You're gonna cric him?
163
00:06:31,106 --> 00:06:32,657
Get ready for more blood.
164
00:06:32,767 --> 00:06:33,970
Alright.
165
00:06:34,162 --> 00:06:36,599
[ Gagging ]
166
00:06:36,728 --> 00:06:37,991
Here.
167
00:06:38,230 --> 00:06:40,232
♪♪
168
00:06:40,283 --> 00:06:41,936
Got it? Yep.
169
00:06:41,961 --> 00:06:47,880
♪♪
170
00:06:48,333 --> 00:06:49,954
Andy's gonna need a lawyer.
171
00:06:55,545 --> 00:06:57,173
[ Rapid beeping ]
172
00:06:57,991 --> 00:06:59,428
Maya: Oxygenation is improving.
173
00:06:59,453 --> 00:07:00,692
Sullivan: Let's
get him on a board.
174
00:07:00,716 --> 00:07:02,892
Bishop, what the hell?
Did you call in backup?
175
00:07:02,917 --> 00:07:04,223
No need. We got it.
176
00:07:04,248 --> 00:07:06,468
Traumatic airway
with head injury.
177
00:07:06,493 --> 00:07:07,755
Fluids going and tubed.
178
00:07:07,780 --> 00:07:09,306
He needs Grey-Sloan.
179
00:07:09,331 --> 00:07:11,550
This guy attacked Andy. You
shouldn't be treating him.
180
00:07:11,673 --> 00:07:14,545
Why? Because he
attacked my ex-wife.
181
00:07:14,570 --> 00:07:16,412
Exactly. None of you should
be treating him. God.
182
00:07:16,436 --> 00:07:17,635
You're too close
to the situation.
183
00:07:17,659 --> 00:07:19,634
You should have called in
another station immediately.
184
00:07:19,658 --> 00:07:21,681
I'm calling in backup. Yeah,
but we're already here, okay?
185
00:07:21,705 --> 00:07:24,033
So if we don't move him now... Look,
right now, he has a pulse, okay?
186
00:07:24,057 --> 00:07:25,845
And his sats are up to 89.
187
00:07:25,870 --> 00:07:28,273
Dispatch, this is Captain
Beckett from Station 19.
188
00:07:28,317 --> 00:07:31,015
We need an additional engine
and aid car to Joe's Bar
189
00:07:31,040 --> 00:07:33,042
for a 35-year-old male
victim of assault.
190
00:07:33,104 --> 00:07:34,751
Send SPD.
191
00:07:34,866 --> 00:07:36,663
[ Flatline ]Oh, come
on. He's flatlining.
192
00:07:36,999 --> 00:07:38,949
Oh, prepping epi.
Starting compressions.
193
00:07:39,459 --> 00:07:41,025
Dispatch, this is
Captain Beckett again.
194
00:07:41,053 --> 00:07:42,958
How long till backup arrives?
195
00:07:42,983 --> 00:07:44,091
It's getting hard to bag him.
196
00:07:44,115 --> 00:07:45,012
This is not good.
197
00:07:45,037 --> 00:07:46,928
This is a disaster. You
should have called this in.
198
00:07:46,952 --> 00:07:49,259
This is not good for Andy.
199
00:07:49,284 --> 00:07:50,590
[ Flatline ]
200
00:07:50,615 --> 00:07:52,309
This guy cannot die.
201
00:07:54,358 --> 00:07:57,473
You say you knew this
man. James, um, last name?
202
00:07:57,581 --> 00:07:59,540
Uh, Jeremy.
203
00:07:59,887 --> 00:08:02,168
I didn't... I didn't
get his last name.
204
00:08:02,193 --> 00:08:04,403
And no, I didn't
really know him.
205
00:08:04,428 --> 00:08:06,254
We... We just met tonight.
206
00:08:06,690 --> 00:08:09,258
He's a friend of my
lieutenant's, Maddox.
207
00:08:09,283 --> 00:08:10,372
John Maddox.
208
00:08:10,397 --> 00:08:12,690
We will need John Maddox'
contact information
209
00:08:12,722 --> 00:08:15,395
and all the names and contact
information of everyone present.
210
00:08:15,420 --> 00:08:16,465
Okay.
211
00:08:16,490 --> 00:08:20,622
Everyone left early,
except for the guy, Jeremy.
212
00:08:20,647 --> 00:08:21,958
He stayed behind with me.
213
00:08:21,983 --> 00:08:23,708
How long were you
both at the bar?
214
00:08:24,296 --> 00:08:26,449
Uh... late.
215
00:08:27,202 --> 00:08:28,387
Were you drinking?
216
00:08:28,864 --> 00:08:30,875
Yep, I-I took my team out
217
00:08:30,900 --> 00:08:33,338
because our station had
just been closed down.
218
00:08:33,363 --> 00:08:36,934
We were, you know, celebrating
the station's legacy.
219
00:08:36,959 --> 00:08:38,348
Are you inebriated now?
220
00:08:40,647 --> 00:08:42,562
The attack kind
of sobered me up.
221
00:08:42,587 --> 00:08:43,903
Right, um...
222
00:08:44,488 --> 00:08:46,675
We have to ask these
questions. I know, I know.
223
00:08:46,700 --> 00:08:48,112
You know how it is,
being a paramedic.
224
00:08:48,136 --> 00:08:49,676
Memory, judgment, and all.
225
00:08:49,701 --> 00:08:52,008
When alcohol is involved, it's
important to note it down.
226
00:08:52,622 --> 00:08:54,769
No, I'm not drunk.
227
00:08:54,794 --> 00:08:56,317
When you say you fought him off,
228
00:08:56,342 --> 00:08:58,103
were you carrying mace
or a weapon of any kind?
229
00:08:58,127 --> 00:09:00,956
No, there was a struggle.
I hit him, and that's it.
230
00:09:01,239 --> 00:09:02,668
Where did you hit him?
231
00:09:03,141 --> 00:09:05,590
I... I don't know. I...
232
00:09:06,018 --> 00:09:09,450
Uh, his... his throat?
233
00:09:09,941 --> 00:09:11,495
I think I might
have bit his hand.
234
00:09:11,520 --> 00:09:13,040
'Cause you thought he
was going to assault you.
235
00:09:13,064 --> 00:09:14,918
No, because he didassault me.
236
00:09:15,299 --> 00:09:18,346
Right. I just meant you
thought he was going to...
237
00:09:18,371 --> 00:09:21,026
Rape me? Yes.
238
00:09:21,173 --> 00:09:23,524
So when you got back here,
you told your teammates
239
00:09:23,549 --> 00:09:26,291
to go aid him because
you saw you had inflicted
240
00:09:26,316 --> 00:09:27,372
significant injuries?
241
00:09:27,397 --> 00:09:29,567
Yeah. I mean, he...
He was on the ground.
242
00:09:29,592 --> 00:09:31,658
And then you left him there
and came back to this station.
243
00:09:31,682 --> 00:09:32,989
How did you get here?
244
00:09:33,964 --> 00:09:35,567
I'm...
245
00:09:35,806 --> 00:09:40,245
♪♪
246
00:09:40,270 --> 00:09:41,637
I don't know.
247
00:09:42,387 --> 00:09:43,910
I don't know. I...
248
00:09:44,039 --> 00:09:46,041
Seems like some of your
memories are a little hazy.
249
00:09:46,066 --> 00:09:47,481
Why is that?
250
00:09:48,894 --> 00:09:50,645
Um, I-I...
251
00:09:51,286 --> 00:09:53,828
I'm allowed to have someone
here with me, right?
252
00:09:53,853 --> 00:09:55,094
An advocate?
253
00:09:56,109 --> 00:09:57,508
Technically, yeah.
254
00:09:57,533 --> 00:09:59,226
Well, you should have offered
that to me at the start.
255
00:09:59,250 --> 00:10:01,422
I'd like one. I'd like
my friend here with me.
256
00:10:01,447 --> 00:10:03,516
Dr. Ben Warren, please.
257
00:10:04,192 --> 00:10:07,369
You know what your tío
said, it's not true, right?
258
00:10:07,394 --> 00:10:09,186
That's just something
that people say
259
00:10:09,211 --> 00:10:12,151
to make excuses for
boys, and it's not right.
260
00:10:12,176 --> 00:10:15,179
This happens again, I
want you to hit him back.
261
00:10:15,204 --> 00:10:15,987
Elena!
262
00:10:16,012 --> 00:10:17,753
I'm serious, mija.
263
00:10:17,778 --> 00:10:19,911
Did you know that Uncle Snuffy
264
00:10:20,010 --> 00:10:22,086
is a mixed martial
arts champion?
265
00:10:22,758 --> 00:10:24,499
You think that anyone
messes with him?
266
00:10:24,667 --> 00:10:26,570
No.You bet your ass, no.
267
00:10:26,595 --> 00:10:27,641
[ Chuckles ]
268
00:10:27,666 --> 00:10:30,064
You know, one time I saw
him knock this guy out
269
00:10:30,107 --> 00:10:32,457
in one single punch... Bam!
270
00:10:32,501 --> 00:10:34,111
Your mama's crazy.
271
00:10:34,155 --> 00:10:36,328
Yeah, that'll show
that Thompson brat.
272
00:10:38,310 --> 00:10:40,965
That's it. That's...
That's all I remember.
273
00:10:40,990 --> 00:10:42,750
Alright, well, we're
still a little blurry
274
00:10:42,775 --> 00:10:45,097
on some of the details, but
if that's all you remember,
275
00:10:45,122 --> 00:10:48,212
Ms. Herrera, we are... Uh,
it's... It's Captain Herrera.
276
00:10:48,237 --> 00:10:50,190
[ Sighs ]And that's pretty
normal for events like this.
277
00:10:50,214 --> 00:10:51,955
It's the brain's
response to trauma.
278
00:10:51,980 --> 00:10:54,789
O-Of course. We're sorry for
all that you've been through.
279
00:10:54,814 --> 00:10:56,250
Thank you for your statement.
280
00:10:56,275 --> 00:10:59,372
Can't say it was my pleasure,
but you know what I mean.
281
00:10:59,397 --> 00:11:01,158
Well, we will follow up
with you in a few days.
282
00:11:01,182 --> 00:11:03,735
Wait, wait, wait, wait.
Y-You're not done here.
283
00:11:03,855 --> 00:11:06,563
Andy has the option of a
physical evidence recovery kit.
284
00:11:07,190 --> 00:11:08,406
A rape kit?
285
00:11:08,431 --> 00:11:09,475
Yeah.
286
00:11:09,500 --> 00:11:10,672
She wasn't...
287
00:11:10,697 --> 00:11:12,164
Well, she was attacked.
288
00:11:12,908 --> 00:11:14,997
Look, t-there was a
struggle, alright?
289
00:11:15,022 --> 00:11:18,078
There is evidence on her
body that can be collected.
290
00:11:19,153 --> 00:11:20,589
One second.
291
00:11:20,614 --> 00:11:22,137
Andy. Andy: I...
292
00:11:25,075 --> 00:11:27,077
It's totally up to
you. Your choice.
293
00:11:27,121 --> 00:11:28,905
I-I really, really
want a shower.
294
00:11:28,949 --> 00:11:30,515
Yeah, I know, Andy. I know.
295
00:11:30,559 --> 00:11:33,352
But... you know how this
looks to guys like them.
296
00:11:33,377 --> 00:11:35,684
Put yourself in the best
position to be believed.
297
00:11:35,709 --> 00:11:37,972
Well, d-does this mean I
have to go to the hospital?
298
00:11:38,132 --> 00:11:40,047
Usually, yes, but I can
call over to Grey-Sloan
299
00:11:40,090 --> 00:11:42,242
and have them send over a
physical evidence recovery kit.
300
00:11:42,266 --> 00:11:43,461
I don't know. We can do it here.
301
00:11:43,485 --> 00:11:45,095
Or Carina can do it.
302
00:11:45,139 --> 00:11:46,856
As a doctor, I can tell
you it's most important
303
00:11:46,880 --> 00:11:48,074
that you are healthy
and unharmed,
304
00:11:48,098 --> 00:11:49,839
and this exam does that
first and foremost,
305
00:11:49,864 --> 00:11:52,170
but it also increases
the likelihood
306
00:11:52,233 --> 00:11:55,018
of holding perpetrators
accountable.
307
00:11:56,541 --> 00:11:58,065
Okay. But here.
308
00:11:58,108 --> 00:11:59,980
I just... I-I want
to do it here.
309
00:12:00,023 --> 00:12:01,367
Absolutely.
310
00:12:02,110 --> 00:12:04,906
Okay. So you two will have to
stand by to collect the kit
311
00:12:04,931 --> 00:12:06,233
and file it away
at the precinct.
312
00:12:06,258 --> 00:12:08,070
Yeah, we know. Do you?
313
00:12:08,095 --> 00:12:09,791
'Cause without my intervention,
314
00:12:09,816 --> 00:12:11,136
this step might
have been skipped.
315
00:12:11,165 --> 00:12:13,012
Look, I know this is standard
training for doctors,
316
00:12:13,036 --> 00:12:14,078
but not for us.
317
00:12:14,103 --> 00:12:15,477
Well, you need new training.
318
00:12:15,502 --> 00:12:16,764
Excuse me.
319
00:12:18,652 --> 00:12:19,827
[ Flatline ]
320
00:12:19,852 --> 00:12:21,774
Pulse check. Still flatlining.
321
00:12:22,325 --> 00:12:24,401
No pulse. We still
need to move him.
322
00:12:24,426 --> 00:12:26,615
No, we wait for 88.
They're two minutes away.
323
00:12:26,658 --> 00:12:28,399
Maybe we could
have waited before.
324
00:12:28,443 --> 00:12:29,618
We don't have time now.
325
00:12:29,661 --> 00:12:31,707
Maya: Alright,
prepping another epi.
326
00:12:31,751 --> 00:12:33,187
The guy's gone, Sullivan.
327
00:12:33,230 --> 00:12:34,331
No, he's not.
328
00:12:34,356 --> 00:12:35,667
It's PD's scene now.
329
00:12:35,692 --> 00:12:36,852
I'm not letting this guy die.
330
00:12:37,108 --> 00:12:39,516
If he dies, Andy killed him.
331
00:12:39,541 --> 00:12:40,997
And I'm telling you,
it's best for Andy
332
00:12:41,021 --> 00:12:43,303
if this scene is preserved.
I'm handing this scene over.
333
00:12:43,327 --> 00:12:44,894
[ Monitor beeping ]I see a beat.
334
00:12:45,698 --> 00:12:47,275
I got a pulse! I got a pulse!
335
00:12:47,300 --> 00:12:48,811
Okay. Help me get
him on a gurney.
336
00:12:48,855 --> 00:12:51,729
Grey-Sloan is literally
across the street.
337
00:12:51,883 --> 00:12:53,014
Are we doing this?
338
00:12:53,039 --> 00:12:54,823
Come on. Come on!
339
00:12:54,861 --> 00:12:56,142
Vic: Okay, screw it.
Screw it, let's do it.
340
00:12:56,166 --> 00:12:57,994
Alright, I'll drive. I'll drive.
341
00:12:58,656 --> 00:13:00,832
Okay, one, two, three.
342
00:13:00,857 --> 00:13:02,380
[ Grunts ]
343
00:13:02,405 --> 00:13:03,885
Okay. Ready?
344
00:13:03,910 --> 00:13:04,911
Yep. Got it.
345
00:13:04,936 --> 00:13:11,900
♪♪
346
00:13:12,057 --> 00:13:13,315
Okay.
347
00:13:13,784 --> 00:13:14,964
Good? Good?
348
00:13:14,989 --> 00:13:16,135
Okay.
349
00:13:16,662 --> 00:13:17,662
Okay.
350
00:13:20,195 --> 00:13:21,413
Moving.
351
00:13:21,496 --> 00:13:29,496
♪♪
352
00:13:31,087 --> 00:13:32,987
[ Engine starts ]19!
353
00:13:33,063 --> 00:13:34,935
[ Siren wailing ]
354
00:13:35,205 --> 00:13:39,731
♪♪
355
00:13:43,797 --> 00:13:45,364
[ Siren wailing ]
356
00:13:45,389 --> 00:13:46,913
His pulse is barely there.
357
00:13:46,956 --> 00:13:50,394
Hey, how long does it take
to go around the block, huh?!
358
00:13:50,438 --> 00:13:52,657
[ Tires squeal ]
359
00:13:52,701 --> 00:13:54,877
[ Horn honking ]
360
00:13:54,921 --> 00:13:56,705
Okay, pulling up. Pulling up.
361
00:13:56,748 --> 00:13:58,228
Come on, come on!
362
00:13:58,272 --> 00:14:00,883
Vic: Let's go! Come
on, come on, come on!
363
00:14:00,927 --> 00:14:03,059
35-year-old male with
significant head injury
364
00:14:03,095 --> 00:14:04,323
and a surgical airway.
365
00:14:04,348 --> 00:14:06,125
Arrested in the
field, now with ROSC.
366
00:14:06,149 --> 00:14:07,972
How long has he
been down? Maybe 15.
367
00:14:07,997 --> 00:14:09,129
Pulse came back
three minutes ago.
368
00:14:09,153 --> 00:14:10,285
Alright, got it.
Let me in there.
369
00:14:10,309 --> 00:14:11,470
Thank you.
370
00:14:13,461 --> 00:14:15,012
You have to keep
him alive, alright?
371
00:14:15,037 --> 00:14:16,376
That's usually the goal. No, no.
372
00:14:16,401 --> 00:14:18,398
This guy, he... he attacked
a friend of ours. Okay.
373
00:14:18,422 --> 00:14:20,096
And if he dies... They got
it, they got it, Sullivan.
374
00:14:20,120 --> 00:14:21,461
I know, I know.
Don't let him die.
375
00:14:21,486 --> 00:14:22,813
You know what?
Give us some space.
376
00:14:22,838 --> 00:14:25,101
Okay, Sullivan, come on. Why don't
you guys wait in the ambulance bay,
377
00:14:25,125 --> 00:14:26,134
and I will update you.
378
00:14:26,159 --> 00:14:29,017
No, look... You... Listen,
you don't understand.
379
00:14:29,042 --> 00:14:30,197
Sullivan, stop.
380
00:14:30,222 --> 00:14:32,108
You guys did your job.
Let me do mine, okay?
381
00:14:32,132 --> 00:14:34,134
It's okay. Thank you. Thank you.
382
00:14:34,177 --> 00:14:36,571
Sully, they got it. They got it.
383
00:14:38,525 --> 00:14:40,695
You know, I'm not
avoiding the question
384
00:14:40,720 --> 00:14:42,446
you guys asked me
earlier, just so you know.
385
00:14:42,490 --> 00:14:44,752
I know. It's fine.
It's not the time.
386
00:14:45,879 --> 00:14:48,150
Are you okay? I'm fine.
387
00:14:50,059 --> 00:14:51,756
[ Bottle spraying ]
388
00:14:51,878 --> 00:14:53,662
I can't believe she
fought him off like that.
389
00:14:53,687 --> 00:14:55,590
I mean, I can.
It's... It's Andy.
390
00:14:55,615 --> 00:14:58,140
But, you know... [ Clatters ]
391
00:14:59,025 --> 00:15:01,310
Clearly you're
not fine. Did I...
392
00:15:01,335 --> 00:15:03,772
Did I say something to
offend you or upset you or...
393
00:15:03,815 --> 00:15:06,291
I'm not upset. I'm... Well...
394
00:15:06,705 --> 00:15:10,953
I am upset, but for Andy, and
I'm trying not to be angry
395
00:15:10,997 --> 00:15:15,391
so I can perform this exam,
but I'm also feeling electric.
396
00:15:15,416 --> 00:15:18,047
I feel like there is this
teenage version of me
397
00:15:18,091 --> 00:15:22,095
that just wants to scream
and cry and dance with Andy,
398
00:15:22,138 --> 00:15:24,097
because she did it.
399
00:15:24,140 --> 00:15:26,577
She hit him back. She
did what I couldn't do.
400
00:15:26,621 --> 00:15:28,840
She did what so
many of us can't do.
401
00:15:28,884 --> 00:15:30,364
She stopped him.
402
00:15:31,452 --> 00:15:32,705
And you didn't.
403
00:15:32,730 --> 00:15:33,992
Stop him.
404
00:15:35,658 --> 00:15:38,981
And I am in awe and overwhelmed,
405
00:15:39,025 --> 00:15:41,157
and I-I feel like this
teenage version of me
406
00:15:41,182 --> 00:15:45,727
is elated and angry
and... and relieved.
407
00:15:45,770 --> 00:15:48,295
This is all so much for
me to handle right now,
408
00:15:48,338 --> 00:15:50,424
but talking about
it really helps.
409
00:15:51,572 --> 00:15:53,126
[ Sighing ] So thank you.
410
00:15:53,169 --> 00:15:57,043
There's also a
teenage version of me
411
00:15:57,086 --> 00:15:59,080
I think knows what
you're talking about.
412
00:16:00,286 --> 00:16:01,627
One who
413
00:16:02,678 --> 00:16:05,029
you know, froze
instead of fought
414
00:16:05,054 --> 00:16:08,072
or was so scared
415
00:16:08,097 --> 00:16:10,658
that they kind of just
wanted to leave their body.
416
00:16:11,110 --> 00:16:13,460
A-And what Andy did, I
mean, yeah, we should
417
00:16:13,485 --> 00:16:15,922
order her some balloons
or some confetti.
418
00:16:17,753 --> 00:16:19,711
Hey. Uh, Dr. Warren called.
419
00:16:19,736 --> 00:16:21,259
Thank you.
420
00:16:21,908 --> 00:16:23,480
You know what? I-I'm
gonna clear out,
421
00:16:23,504 --> 00:16:25,680
give you guys some
privacy, okay?
422
00:16:27,575 --> 00:16:28,968
You good?
423
00:16:28,993 --> 00:16:30,283
You?
424
00:16:32,556 --> 00:16:33,580
Hi, Jack.
425
00:16:33,605 --> 00:16:36,082
Ah, I'm ready, I guess.
[ Clears throat ]
426
00:16:36,125 --> 00:16:38,235
Andy, this is Dr. Taryn Helm.
427
00:16:38,260 --> 00:16:39,955
She'll be assisting me today.
428
00:16:39,999 --> 00:16:41,063
Okay. Thank you. Have a seat.
429
00:16:41,087 --> 00:16:42,674
You're very welcome.
430
00:16:46,947 --> 00:16:48,983
Uh, we'd like to start
off by asking for
431
00:16:49,008 --> 00:16:50,618
your consent to
perform this exam.
432
00:16:50,661 --> 00:16:52,054
You don't have to do all that.
433
00:16:52,098 --> 00:16:54,100
Carina: Andy, control was
taken from you tonight.
434
00:16:54,392 --> 00:16:56,517
We would like to
give it back to you.
435
00:16:57,712 --> 00:17:00,410
Okay, uh... yes,
you have my consent.
436
00:17:00,454 --> 00:17:04,023
So this will be a cooperative
and ongoing process.
437
00:17:04,066 --> 00:17:07,069
We'll be asking for your consent
for each section of the test,
438
00:17:07,113 --> 00:17:11,247
and you have the right to agree
or to refuse any part of it.
439
00:17:11,272 --> 00:17:12,080
Okay.
440
00:17:12,105 --> 00:17:14,096
And you can tell us to
stop for any reason,
441
00:17:14,120 --> 00:17:15,512
no questions asked.
442
00:17:15,556 --> 00:17:17,253
No need. I want this documented.
443
00:17:17,278 --> 00:17:18,299
[ Pen clicks ]
444
00:17:18,324 --> 00:17:20,108
Let's begin.Okay.
445
00:17:20,144 --> 00:17:23,277
The first section is the
collecting of the clothing.
446
00:17:23,313 --> 00:17:25,445
Each item is evidence.
447
00:17:25,470 --> 00:17:27,298
Do you consent?
448
00:17:27,323 --> 00:17:28,658
Yes.
449
00:17:28,975 --> 00:17:31,151
♪ Aren't you in chains
450
00:17:31,226 --> 00:17:34,185
♪♪
451
00:17:34,401 --> 00:17:37,143
♪ No one else can see?
452
00:17:37,186 --> 00:17:39,101
Aah! Stop it!
453
00:17:39,145 --> 00:17:42,104
♪♪
454
00:17:42,148 --> 00:17:47,762
♪ Let the water creep
over your face ♪
455
00:17:47,805 --> 00:17:50,112
♪ I'll send it in waves
456
00:17:50,156 --> 00:17:51,070
Is that too tight?
457
00:17:51,113 --> 00:17:52,549
It's good.
458
00:17:52,593 --> 00:17:54,725
♪ Just to watch you perform
459
00:17:54,769 --> 00:17:57,250
Carina: Sample sealed.
Doing okay so far?
460
00:17:57,293 --> 00:17:58,463
Yes.
461
00:17:58,488 --> 00:17:59,986
Ready to learn how
to defend yourself?
462
00:18:00,011 --> 00:18:02,255
For the next section, we
will be collecting samples
463
00:18:02,298 --> 00:18:04,126
from under your fingernails.
464
00:18:04,170 --> 00:18:05,494
Do you consent?
465
00:18:05,519 --> 00:18:08,696
Snuffy: No, this goes here.
Yes, you have my consent.
466
00:18:08,976 --> 00:18:12,022
You go for the spots
that are the weakest...
467
00:18:12,047 --> 00:18:15,572
Nose, kidney, groin, throat.
468
00:18:15,616 --> 00:18:17,783
We will now photograph
your injuries.
469
00:18:17,808 --> 00:18:19,027
Do you consent?
470
00:18:19,052 --> 00:18:20,572
Good. Good. Andy: Yes.
471
00:18:20,597 --> 00:18:23,450
If someone attacks
you, you hit and hit,
472
00:18:23,493 --> 00:18:25,582
and you don't stop
until they let go.
473
00:18:25,626 --> 00:18:28,281
Then you run, and
don't look back.
474
00:18:28,324 --> 00:18:31,980
We'll be taking DNA samples by
swabbing areas of your skin.
475
00:18:32,023 --> 00:18:33,155
Do you consent?
476
00:18:33,199 --> 00:18:35,114
Yes, you have my consent.
477
00:18:35,157 --> 00:18:36,985
♪ I'll pull your arms
tight behind your back ♪
478
00:18:37,028 --> 00:18:38,900
Look. Good, good. That's good.
479
00:18:38,943 --> 00:18:41,207
But you want to follow
through. [ Grunts ]
480
00:18:41,250 --> 00:18:44,471
Imagine your fist is coming out
481
00:18:44,514 --> 00:18:47,172
the back of his body, okay?
482
00:18:47,197 --> 00:18:50,433
♪ And wonder while you fade
483
00:18:50,458 --> 00:18:51,353
Good.
484
00:18:51,378 --> 00:18:52,553
And now a blood sample.
485
00:18:52,578 --> 00:18:54,145
Do you consent? That's it.
486
00:18:54,170 --> 00:18:56,111
Andy: Yes, you have my consent.
487
00:18:56,136 --> 00:18:57,006
♪ How long
488
00:18:57,031 --> 00:18:58,135
Good.
489
00:18:58,736 --> 00:19:00,956
There you go. Good, good.
490
00:19:01,660 --> 00:19:03,836
Next, we'll be combing
through your hair
491
00:19:03,861 --> 00:19:05,318
and collecting samples.
492
00:19:05,361 --> 00:19:06,710
Do you consent?
493
00:19:06,754 --> 00:19:11,672
♪ While you hold
mine again and wait ♪
494
00:19:11,715 --> 00:19:13,931
Andy, do you want us to stop?
495
00:19:14,283 --> 00:19:17,205
No, sorry. Yes. Yes, I consent.
496
00:19:17,547 --> 00:19:22,465
♪ Just to watch you
perform the great escape ♪
497
00:19:24,322 --> 00:19:26,382
Travis: I mean, it
was beyond disastrous.
498
00:19:26,426 --> 00:19:28,254
It was like a
dinner party hosted
499
00:19:28,297 --> 00:19:30,081
by Medea and the
Real Housewives.
500
00:19:30,125 --> 00:19:32,475
Oof. That does sound bad.
501
00:19:32,519 --> 00:19:33,525
And who were you?
502
00:19:33,550 --> 00:19:35,552
Hm? What do you mean?
503
00:19:35,577 --> 00:19:36,775
Which housewife?
504
00:19:36,800 --> 00:19:39,760
No, man. I was the
child baked into a pie.
505
00:19:40,112 --> 00:19:42,810
What? Medea! The myth!
506
00:19:42,835 --> 00:19:45,838
She bakes her children
into a... Never mind.
507
00:19:45,863 --> 00:19:48,214
The point is, I
was an innocent...
508
00:19:48,239 --> 00:19:50,285
I mean, I'm not a housewife.
509
00:19:50,310 --> 00:19:52,774
Okay, fine. I might
have called Dixon Sr.
510
00:19:52,799 --> 00:19:54,532
A mediocre company man and said,
511
00:19:54,557 --> 00:19:56,423
"Even your own son
hates you." There it is.
512
00:19:56,448 --> 00:19:59,110
I mean, how could I
not say something?
513
00:19:59,154 --> 00:20:00,851
By not saying anything.
514
00:20:00,895 --> 00:20:01,853
No, man.
515
00:20:01,878 --> 00:20:03,960
People like Dixon, they
never get called out
516
00:20:03,985 --> 00:20:05,116
for being scumbags.
517
00:20:05,160 --> 00:20:06,572
They're just failing
their way upwards.
518
00:20:06,596 --> 00:20:08,095
And you thought you were
gonna change all that
519
00:20:08,119 --> 00:20:11,035
by calling out your boyfriend's
father on his birthday?
520
00:20:11,060 --> 00:20:12,416
Ex-boyfriend.
521
00:20:12,441 --> 00:20:14,082
And okay, fine. I'm Lisa Rinna.
522
00:20:14,107 --> 00:20:15,239
[ Chuckles ]
523
00:20:15,264 --> 00:20:17,831
[ Chuckles ]Hey, there he is.
524
00:20:17,856 --> 00:20:19,564
Here I am. Hey, Maddox.
525
00:20:19,589 --> 00:20:21,325
I'm sorry about 23, man.
526
00:20:21,350 --> 00:20:24,179
Aw, yeah, you seem really
broken up about it.
527
00:20:24,223 --> 00:20:25,983
Well, we're not excited
about having to service
528
00:20:26,007 --> 00:20:27,574
an extra district, trust me.
529
00:20:27,617 --> 00:20:30,189
Yeah, well, you can
thank her for that one.
530
00:20:30,214 --> 00:20:32,303
[ Snaps fingers ]
531
00:20:32,492 --> 00:20:35,059
I guess, uh, Andy talked
to Chief Ross about
532
00:20:35,103 --> 00:20:37,346
the problems at 23, and, uh
533
00:20:38,069 --> 00:20:39,681
then we were closed.
534
00:20:40,579 --> 00:20:43,722
So you think Andy's
the reason 23 closed?
535
00:20:43,799 --> 00:20:45,410
Well, you know what they say.
536
00:20:45,435 --> 00:20:47,510
If it walks like a duck
537
00:20:47,599 --> 00:20:50,123
and it throws you under the
bus like a duck, then...
538
00:20:52,777 --> 00:20:54,963
[ Clears throat ] Anyway,
we're gonna probably head out
539
00:20:54,988 --> 00:20:57,513
'cause one of us is probably
about to puke, so...
540
00:20:57,538 --> 00:21:00,346
Oh, no. Please, stay.
541
00:21:04,350 --> 00:21:06,439
I know she's not the
reason we closed.
542
00:21:06,482 --> 00:21:07,666
It's just...
543
00:21:08,329 --> 00:21:11,941
We're pretty tight, and if
she knew this was coming,
544
00:21:11,966 --> 00:21:13,813
it would have been nice
to have gotten a heads up
545
00:21:13,837 --> 00:21:14,728
or something.
546
00:21:14,753 --> 00:21:17,117
Yeah, well, she was
the captain, you know?
547
00:21:17,142 --> 00:21:18,364
That's a hard role to be in.
548
00:21:18,407 --> 00:21:21,002
Y-You can't talk to your
friends about everything.
549
00:21:21,994 --> 00:21:24,040
Damn. You're right.
550
00:21:24,065 --> 00:21:25,762
I mean, it's been a while.
551
00:21:25,806 --> 00:21:28,199
I haven't thought about
that part of the job.
552
00:21:28,224 --> 00:21:30,139
"I'm not here to make friends."
553
00:21:30,164 --> 00:21:31,688
[ Both laugh ]
554
00:21:31,721 --> 00:21:33,941
That's me. I'm practicing
my Housewife catchphrase.
555
00:21:33,966 --> 00:21:35,316
That's...
556
00:21:35,361 --> 00:21:37,103
[ Siren wailing in distance ]
557
00:21:37,431 --> 00:21:39,828
Taryn: One blood sample
will come with me to be run
558
00:21:39,853 --> 00:21:42,518
at Grey-Sloan, and then
the other will be sealed up
559
00:21:42,562 --> 00:21:44,564
in the kit with everything else
560
00:21:44,607 --> 00:21:46,435
and handed off to law
enforcement. Andy: Okay.
561
00:21:46,479 --> 00:21:48,829
Carina: And everything will
be added to a statement
562
00:21:48,872 --> 00:21:52,041
to support your account
of what happened tonight.
563
00:21:53,094 --> 00:21:54,356
Okay, thank you.
564
00:21:54,400 --> 00:21:56,377
Take care.Thanks.
565
00:21:56,847 --> 00:21:58,718
[ Sighs deeply ]
566
00:21:59,013 --> 00:22:02,190
I feel like my body
is a crime scene.
567
00:22:02,233 --> 00:22:04,235
Oh, I can't imagine
that feels good.
568
00:22:04,279 --> 00:22:05,666
[ Groans ] Nope.
569
00:22:05,691 --> 00:22:07,413
But I'm glad we got the data.
570
00:22:07,456 --> 00:22:09,937
Yeah. Easy to accuse
a woman of lying.
571
00:22:09,980 --> 00:22:12,461
Not so easy to accuse DNA.
572
00:22:12,505 --> 00:22:13,680
Yep.
573
00:22:13,723 --> 00:22:15,812
[ Sighs ]
574
00:22:15,856 --> 00:22:18,946
I just keep... I
keep replaying it.
575
00:22:18,989 --> 00:22:21,862
I was... I kissed him.
576
00:22:21,905 --> 00:22:24,081
I... We were flirting all night.
577
00:22:24,125 --> 00:22:25,564
I was drinking a lot.
578
00:22:25,589 --> 00:22:27,806
Andy, you can change
your mind at any point.
579
00:22:28,056 --> 00:22:30,000
Even after flirting or kissing,
580
00:22:30,044 --> 00:22:32,263
even after you're naked in bed,
581
00:22:32,307 --> 00:22:34,701
consent is an
ongoing negotiation.
582
00:22:34,744 --> 00:22:37,399
It's not a contract
that you're locked into.
583
00:22:37,443 --> 00:22:40,697
That's just false.
It's absolutely false.
584
00:22:42,230 --> 00:22:46,236
The worst part is,
I really liked him.
585
00:22:46,568 --> 00:22:48,666
We were having fun. It...
586
00:22:48,916 --> 00:22:51,619
He was the kind of person I
could see myself dating, even,
587
00:22:51,644 --> 00:22:52,993
and...
588
00:22:53,241 --> 00:22:55,896
And then a switch
flipped or something.
589
00:22:55,939 --> 00:22:57,071
He... He changed.
590
00:22:57,114 --> 00:22:58,971
He was a complete
different person.
591
00:22:59,263 --> 00:23:01,218
And now I'm here,
hoping that I...
592
00:23:01,700 --> 00:23:04,140
[ Sighs ] That I
really hurt him.
593
00:23:04,514 --> 00:23:05,700
Is that bad?
594
00:23:05,725 --> 00:23:07,727
Oh, no. I hope
you hurt him, too.
595
00:23:08,102 --> 00:23:10,279
Is there anything
I can do for you?
596
00:23:10,304 --> 00:23:11,914
As a friend or as a doctor?
597
00:23:11,939 --> 00:23:13,898
Please tell me I can shower.
598
00:23:14,178 --> 00:23:15,441
You can shower.
599
00:23:15,466 --> 00:23:16,685
Okay.
600
00:23:19,485 --> 00:23:20,914
Thank you.
601
00:23:25,795 --> 00:23:27,406
Elena: Okay, Pruitt,
you know what?
602
00:23:27,449 --> 00:23:29,712
Yes, I'm not mother of the year.
603
00:23:29,756 --> 00:23:32,539
I just want her to know
that she can defend herself.
604
00:23:32,831 --> 00:23:35,181
You know exactly
what happened to me.
605
00:23:35,453 --> 00:23:37,804
I just wish that I
would have had someone
606
00:23:37,829 --> 00:23:39,944
who taught me this
kind of thing.
607
00:23:41,820 --> 00:23:44,466
Pruitt, you accuse me for
not being there for her,
608
00:23:44,510 --> 00:23:46,984
and then you shut me
down when I try to...
609
00:23:47,850 --> 00:23:50,984
No. No, no, we're not done.
610
00:23:51,009 --> 00:23:53,171
Don't hang up the phone on me.
611
00:23:53,673 --> 00:23:55,062
Pruitt?
612
00:23:55,444 --> 00:23:56,624
Hello?
613
00:23:56,971 --> 00:23:58,421
[ Scoffs ] God.
614
00:23:58,872 --> 00:24:02,136
♪♪
615
00:24:02,179 --> 00:24:04,704
[ Pulsating tone ]
616
00:24:04,747 --> 00:24:10,797
♪♪
617
00:24:10,840 --> 00:24:17,064
♪♪
618
00:24:17,107 --> 00:24:19,370
What the hell is going on?
619
00:24:19,414 --> 00:24:20,763
It's been over an hour.
620
00:24:20,807 --> 00:24:22,156
Maybe they took
him into surgery.
621
00:24:22,199 --> 00:24:24,201
He could have a brain
bleed. Vic: Oh, God.
622
00:24:24,245 --> 00:24:25,855
Look, we did
everything we could.
623
00:24:25,899 --> 00:24:27,248
It's out of our hands now.
624
00:24:27,291 --> 00:24:29,206
This is not gonna look good.
625
00:24:29,231 --> 00:24:31,146
Legally. Or socially.
626
00:24:31,199 --> 00:24:33,273
I mean, any woman knows they
call you a bitch or a tease
627
00:24:33,297 --> 00:24:34,898
before anyone even
knows the details.
628
00:24:34,923 --> 00:24:37,189
[ Doors slide open ]Hey,
hey. What happened?
629
00:24:37,214 --> 00:24:40,000
He blew a pupil and went into
acute respiratory distress,
630
00:24:40,043 --> 00:24:42,742
lost all oxygenation,
and then his vitals.
631
00:24:42,785 --> 00:24:44,867
Valiant efforts,
everyone, but there...
632
00:24:44,892 --> 00:24:46,591
There just was no way
he was gonna make it.
633
00:24:46,615 --> 00:24:47,787
I'm sorry.
634
00:24:48,262 --> 00:24:52,005
♪♪
635
00:24:55,003 --> 00:24:56,918
Yes! Pool shark!
636
00:24:56,970 --> 00:24:58,188
Look who's winning?
637
00:24:58,213 --> 00:25:00,041
How are you beating me?
638
00:25:00,066 --> 00:25:02,606
I think it's 'cause I have
more upper body strength.
639
00:25:02,631 --> 00:25:05,329
Dude, that is not
even a little bit true
640
00:25:05,373 --> 00:25:07,462
or relevant to any of this.
641
00:25:07,487 --> 00:25:09,532
Yes, thank you. Another one.
642
00:25:09,557 --> 00:25:11,297
Come on. No, I cannot
do another one.
643
00:25:11,322 --> 00:25:13,599
A toast. Well, if it's
for a toast, then...
644
00:25:13,951 --> 00:25:16,021
To the end of 23
645
00:25:16,377 --> 00:25:18,021
and the end of Emmis.
646
00:25:18,046 --> 00:25:19,305
Emmis?
647
00:25:19,330 --> 00:25:21,568
It's what Vic and I used
to call you and Emmett.
648
00:25:21,593 --> 00:25:23,072
[ Laughs ]
649
00:25:23,097 --> 00:25:26,230
[ Laughs ] Emmett and I used
to call you and Vic "Thicc".
650
00:25:26,255 --> 00:25:28,126
Thicc? [ Both laugh ]
651
00:25:30,728 --> 00:25:32,338
[ Cellphone rings ][ Groans ]
652
00:25:35,185 --> 00:25:36,535
Oh, speak of the devil. Thicc!
653
00:25:36,578 --> 00:25:38,841
Speak of the devil! Yes!
654
00:25:38,885 --> 00:25:40,190
Hello?
655
00:25:40,916 --> 00:25:43,092
Whoa, whoa, whoa. Hold on.
656
00:25:43,238 --> 00:25:44,818
Slow down.
657
00:25:45,696 --> 00:25:47,393
What happened?
658
00:25:47,633 --> 00:25:52,420
♪♪
659
00:25:57,612 --> 00:25:58,857
Can I help you?
660
00:25:59,104 --> 00:26:02,412
This is Detective Chen.
I'm Detective Berarducci.
661
00:26:02,604 --> 00:26:04,606
We're here to talk to
a Mrs. Andy Herrera.
662
00:26:04,650 --> 00:26:06,209
Captain Andy Herrera.
663
00:26:06,434 --> 00:26:08,349
Right. Can we
speak to her, then?
664
00:26:08,392 --> 00:26:10,612
Two officers already took
her statement from tonight.
665
00:26:10,656 --> 00:26:13,631
We need to speak with
her directly. Please.
666
00:26:13,656 --> 00:26:15,484
You're not from SVU?
667
00:26:15,509 --> 00:26:16,943
Homicide.
668
00:26:17,523 --> 00:26:19,218
Has anybody... told her yet?
669
00:26:19,243 --> 00:26:20,349
No.
670
00:26:20,396 --> 00:26:27,794
♪♪
671
00:26:28,299 --> 00:26:30,040
Andy, hey.
672
00:26:30,138 --> 00:26:33,490
[ Speaks indistinctly ]
673
00:26:33,515 --> 00:26:35,865
The guy, J-Jeremy...
674
00:26:35,890 --> 00:26:42,200
♪ Do you see all the shadows
dancing the windowpane? ♪
675
00:26:42,383 --> 00:26:45,778
♪ You're staring
until they shatter ♪
676
00:26:45,821 --> 00:26:49,129
♪ Like it's a waiting game
677
00:26:49,172 --> 00:26:53,176
♪ Ooh
678
00:26:53,220 --> 00:26:55,788
♪ Is it killing you slowly?
679
00:26:55,831 --> 00:26:59,400
♪ Ooh
680
00:26:59,443 --> 00:27:02,362
♪ Never knowing
681
00:27:02,387 --> 00:27:08,785
♪ Are you afraid
of the unknown? ♪
682
00:27:09,018 --> 00:27:14,023
♪ Do we all come full circle?
683
00:27:14,067 --> 00:27:16,678
Listen to me, there's a
number for a defense attorney.
684
00:27:16,722 --> 00:27:19,246
Talk to him, okay?
685
00:27:19,289 --> 00:27:21,988
Andy, did you hear what I said?
686
00:27:22,031 --> 00:27:24,033
Do not talk to the cops.
687
00:27:24,077 --> 00:27:25,252
Yeah. Okay?
688
00:27:25,295 --> 00:27:26,166
Alright.
689
00:27:26,209 --> 00:27:29,517
♪ Of the unknown
690
00:27:29,560 --> 00:27:33,608
♪♪
691
00:27:34,008 --> 00:27:36,307
Berarducci: So you were
standing over his body
692
00:27:36,332 --> 00:27:38,421
and you could tell that
he was in distress.
693
00:27:38,547 --> 00:27:40,592
No, I just... I ran.
694
00:27:40,746 --> 00:27:44,846
I ran here and told the Station
19 paramedics, who responded.
695
00:27:44,871 --> 00:27:46,815
Well, the last report
states you don't remember
696
00:27:46,839 --> 00:27:48,623
how you got here.
No, I remember.
697
00:27:48,648 --> 00:27:50,954
I-I ran here because
this is my old station.
698
00:27:50,979 --> 00:27:54,735
And the paramedics, your
friends and ex-husband,
699
00:27:54,760 --> 00:27:56,346
they knew that this
person had assaulted you?
700
00:27:56,370 --> 00:27:58,261
The person that they were
about to medically treat?
701
00:27:58,285 --> 00:28:01,222
Yes, but... they're
professionals.
702
00:28:01,247 --> 00:28:04,293
They would never alter treatment
for something like that.
703
00:28:05,815 --> 00:28:10,689
Look, I-I know I-I don't
have to talk to you.
704
00:28:10,732 --> 00:28:12,963
I've actually been advised
not to talk to you, but
705
00:28:12,994 --> 00:28:16,173
in good faith, I'm here
to help in any way I can.
706
00:28:16,411 --> 00:28:18,892
You're from Precinct 34, right?
707
00:28:18,960 --> 00:28:21,745
Our teams have worked
together many times.
708
00:28:21,770 --> 00:28:23,415
I'm a firefighter
and a paramedic.
709
00:28:23,440 --> 00:28:27,009
You said yourself, you
saw that he, Jeremy,
710
00:28:27,034 --> 00:28:29,950
was in medical
distress and you ran.
711
00:28:29,975 --> 00:28:32,578
If this is true, why didn't
you call the paramedics
712
00:28:32,603 --> 00:28:34,495
from the parking lot right away
713
00:28:34,538 --> 00:28:35,978
when you saw that
he was in distress?
714
00:28:36,018 --> 00:28:37,977
I had just been attacked.
715
00:28:38,020 --> 00:28:40,893
I-I was scared,
and... and again...
716
00:28:40,936 --> 00:28:43,286
You were still scared
after he was on the ground?
717
00:28:43,330 --> 00:28:45,071
Was he still a danger to you?
718
00:28:45,114 --> 00:28:48,161
Well, I wasn't gonna
stand around to find out.
719
00:28:48,204 --> 00:28:51,077
But as a paramedic, you
knew, or should have known
720
00:28:51,120 --> 00:28:53,540
the signs of airway closure,
and could have performed
721
00:28:53,565 --> 00:28:56,406
an immediate, life-saving procedure, right? No,
I-I wasn't... I wasn't a paramedic in that moment.
722
00:28:56,430 --> 00:28:59,181
I was a woman who had
just been attacked.
723
00:28:59,508 --> 00:29:03,338
I-I defended myself, and I ran.
724
00:29:03,363 --> 00:29:04,689
That's it.
725
00:29:07,427 --> 00:29:11,474
Uh, am... am I allowed to
have an advocate here with me?
726
00:29:13,273 --> 00:29:15,118
I'm sorry. No.
727
00:29:15,489 --> 00:29:17,099
Wh...
728
00:29:23,079 --> 00:29:26,199
Because I'm... Because
I'm not a victim anymore.
729
00:29:26,224 --> 00:29:27,835
Because I'm a suspect.
730
00:29:29,876 --> 00:29:31,430
[ Grunts ]
731
00:29:31,462 --> 00:29:32,587
[ Grunting ]
732
00:29:32,612 --> 00:29:35,183
I am not... I am not a criminal.
733
00:29:35,208 --> 00:29:38,254
I-I was attacked tonight.
734
00:29:40,772 --> 00:29:42,532
Alright? That's it. I...
735
00:29:42,998 --> 00:29:44,695
No more questions.
No more statements.
736
00:29:44,739 --> 00:29:47,704
If you need more from me,
you can contact my lawyer.
737
00:29:48,177 --> 00:29:50,179
Uh, ma'am, I wouldn't advise...
738
00:29:50,223 --> 00:29:52,665
It's not "ma'am,"
it's Captain Herrera.
739
00:29:52,878 --> 00:29:54,891
It's just easier to get this
settled without lawyers.
740
00:29:54,915 --> 00:29:57,435
I said no. You heard what she
said. Get the hell out my station.
741
00:29:57,708 --> 00:29:59,972
We still need statements
from the paramedics
742
00:30:00,015 --> 00:30:01,743
who responded to the scene.
743
00:30:01,768 --> 00:30:06,704
Maya Bishop, Victoria Hughes,
Robert Sullivan, and yourself.
744
00:30:06,729 --> 00:30:09,044
That's fine, but not tonight.
My team's been through enough.
745
00:30:09,068 --> 00:30:10,322
If you want to
interview my team,
746
00:30:10,346 --> 00:30:12,751
put in an official
request with SFD.
747
00:30:13,030 --> 00:30:14,415
Now get out.
748
00:30:18,910 --> 00:30:20,496
[ Door opens ]
749
00:30:20,700 --> 00:30:23,448
Okay, uh, extra toothbrush.
750
00:30:23,473 --> 00:30:25,886
Not even opened,
and uh, toothpaste.
751
00:30:25,911 --> 00:30:27,869
Thanks for letting me stay.
752
00:30:27,913 --> 00:30:29,871
I just didn't want to be alone.
753
00:30:29,915 --> 00:30:30,964
Of course.
754
00:30:30,989 --> 00:30:33,092
Hey, so, uh, you're
Moroccan Mint, right?
755
00:30:33,135 --> 00:30:34,615
[ Chuckles ] Thank you.
756
00:30:34,658 --> 00:30:35,877
- Andy!
- Yo!
757
00:30:35,921 --> 00:30:37,052
- Oh, my God!
- Guys, guys!
758
00:30:37,096 --> 00:30:39,185
We're okay. Andy,
are you alright?
759
00:30:39,228 --> 00:30:40,777
- Are you okay?
- Are you alright?
760
00:30:40,802 --> 00:30:44,165
I-I-I'm okay. I'm...
Are... Are... Are you okay?
761
00:30:44,190 --> 00:30:47,256
I'm good.100%. I'm good.
He's drunk. He's drunk.
762
00:30:47,280 --> 00:30:49,040
You guys, you smell like
a liquor store fire.
763
00:30:49,064 --> 00:30:50,718
We smell? Yousmell.Hi. Hi, baby.
764
00:30:50,761 --> 00:30:51,980
You're the one that smells.
765
00:30:52,024 --> 00:30:53,677
Hey, hey. Volume.
766
00:30:53,721 --> 00:30:56,027
Yeah, shh. I'm drunk.
767
00:30:56,074 --> 00:30:57,246
I... I'm sorry.
768
00:30:57,290 --> 00:30:58,707
I'm sorry I left.No.
769
00:30:58,732 --> 00:31:00,770
You know, if I were there,
you know, I could have...
770
00:31:00,794 --> 00:31:02,622
I would have...
771
00:31:02,647 --> 00:31:04,968
Yeah. Mm!
772
00:31:04,993 --> 00:31:07,039
Okay, clearly, she didn't
need you as backup.
773
00:31:07,082 --> 00:31:08,233
Travis: No, Andy,
seriously, me too.
774
00:31:08,257 --> 00:31:10,042
I would have been
like come here!
775
00:31:10,085 --> 00:31:12,174
[ Grunts ] Yeah,
get him! Get him!
776
00:31:12,218 --> 00:31:13,747
Ben: Okay. Guys, guys,
guys. Not the time.
777
00:31:13,771 --> 00:31:15,786
This is not what Andy needs right
now. No, no. For real. No, no, no.
778
00:31:15,810 --> 00:31:17,068
I would have
drop-kicked his ass.
779
00:31:17,092 --> 00:31:18,355
Yeah.
780
00:31:18,418 --> 00:31:20,724
[ Grunts ]I would have been
right there beside him!
781
00:31:20,748 --> 00:31:22,228
[ Laughs ]
782
00:31:22,271 --> 00:31:24,578
I think this is exactly
what she needs right now.
783
00:31:24,621 --> 00:31:25,927
[ Laughs ]
784
00:31:25,971 --> 00:31:27,886
Get him. Get him. Get him.
785
00:31:27,929 --> 00:31:30,323
[ Laughing ] Oh, my God!
786
00:31:30,366 --> 00:31:31,759
What is that move?
787
00:31:31,802 --> 00:31:33,152
Done.
788
00:31:33,195 --> 00:31:35,067
I shouldn't be laughing.
789
00:31:35,110 --> 00:31:37,069
I-It's not funny.
It's not funny.
790
00:31:37,112 --> 00:31:39,027
It's not...
791
00:31:39,071 --> 00:31:41,527
It's not funny.
792
00:31:42,006 --> 00:31:48,751
♪♪
793
00:31:48,776 --> 00:31:55,435
♪♪
794
00:31:55,478 --> 00:32:02,137
♪♪
795
00:32:02,181 --> 00:32:06,185
♪ Black flies on
the windowsill ♪
796
00:32:06,228 --> 00:32:10,319
♪ That we are, that we
are, that we are to know ♪
797
00:32:10,363 --> 00:32:11,668
[ Sobbing ]
798
00:32:11,693 --> 00:32:14,565
♪ Winter stole summer's thrill
799
00:32:15,542 --> 00:32:18,588
♪ And the river's
cracked and cold ♪
800
00:32:18,881 --> 00:32:20,721
♪ See, the sky is
no man's land ♪
801
00:32:20,764 --> 00:32:22,157
Is she okay?
802
00:32:22,201 --> 00:32:25,552
Uh, not really, no.
803
00:32:26,466 --> 00:32:29,835
♪ Hope here needs
a humble hand ♪
804
00:32:30,323 --> 00:32:33,761
♪ Not a fox found
in your place ♪
805
00:32:36,938 --> 00:32:39,941
♪ And I don't want
to beg your pardon ♪
806
00:32:40,238 --> 00:32:44,024
♪ And I don't
wanna ask you why ♪
807
00:32:44,049 --> 00:32:48,100
♪ But if I was to
go my own way ♪
808
00:32:48,183 --> 00:32:51,404
♪ Would I have to pass you by?
809
00:32:51,447 --> 00:32:55,060
♪ I don't wanna
beg your pardon ♪
810
00:32:55,103 --> 00:32:58,541
♪ And I don't
wanna ask you why ♪
811
00:32:58,585 --> 00:33:02,284
♪ But if I was to
go my own way ♪
812
00:33:02,328 --> 00:33:05,244
♪ Would I have to pass you by?
813
00:33:06,104 --> 00:33:09,803
♪ Ooh, ooh
814
00:33:09,828 --> 00:33:13,222
♪ Ooh, ooh
815
00:33:13,247 --> 00:33:16,859
♪ Ooh, ooh
816
00:33:16,884 --> 00:33:20,322
♪ Ooh, ooh
817
00:33:20,347 --> 00:33:24,308
♪ Ooh, ooh
818
00:33:24,333 --> 00:33:26,248
[ Grunts ] Come on!
819
00:33:26,923 --> 00:33:28,403
No, stop it!
820
00:33:28,454 --> 00:33:31,457
♪ Ooh, ooh
821
00:33:31,482 --> 00:33:32,788
♪ Ooh, ooh
822
00:33:37,015 --> 00:33:38,451
[ Coffee pours ]
823
00:33:43,717 --> 00:33:46,702
Please don't ask me if I'm okay.
824
00:33:47,249 --> 00:33:49,381
Oh, I wouldn't dare.
825
00:33:49,406 --> 00:33:51,991
I've seen what you
can do to a windpipe.
826
00:33:52,421 --> 00:33:54,293
My mother was the
one who insisted
827
00:33:54,336 --> 00:33:56,991
that I take
self-defense classes.
828
00:33:57,945 --> 00:33:59,763
Nothing official, just...
829
00:34:02,048 --> 00:34:05,404
Snuffy would teach me
every day after school.
830
00:34:06,653 --> 00:34:09,546
Like, for years, up until
I graduated high school.
831
00:34:10,909 --> 00:34:12,350
I'm glad she did.
832
00:34:13,865 --> 00:34:16,041
Who knows what
would have happened
833
00:34:16,833 --> 00:34:19,149
if you didn't have
that muscle memory.
834
00:34:22,725 --> 00:34:23,970
Mom?
835
00:34:29,661 --> 00:34:31,469
Elena: Life isn't fair, mija.
836
00:34:32,735 --> 00:34:34,329
You should know that by now.
837
00:34:34,983 --> 00:34:36,942
You'll figure it out eventually.
838
00:34:36,967 --> 00:34:38,337
[ Sniffles ]
839
00:34:39,294 --> 00:34:42,123
You keep learning from
Uncle Snuffy, okay?
840
00:34:42,148 --> 00:34:43,274
Okay.
841
00:34:43,299 --> 00:34:46,668
Promise me that you'll
get really good at it
842
00:34:46,693 --> 00:34:48,191
and really strong.
843
00:34:49,435 --> 00:34:50,707
[ Sniffles ]
844
00:34:51,364 --> 00:34:52,760
Look at me.
845
00:34:56,181 --> 00:34:57,791
Promise.
846
00:34:59,315 --> 00:35:00,657
I promise.
847
00:35:02,169 --> 00:35:03,461
Good.
848
00:35:04,600 --> 00:35:06,774
I think something
happened to her.
849
00:35:06,913 --> 00:35:09,133
Like an assault or something.
850
00:35:13,372 --> 00:35:15,548
She taught me to
hit the guy back,
851
00:35:15,573 --> 00:35:19,186
because maybe sh...
Maybe she couldn't.
852
00:35:22,032 --> 00:35:26,385
If you could do it over,
would you do it differently?
853
00:35:29,626 --> 00:35:30,875
No.
854
00:35:31,227 --> 00:35:32,500
Good.
855
00:35:33,764 --> 00:35:35,641
Because he's the bad guy.
856
00:35:36,673 --> 00:35:37,891
You're not.
857
00:35:41,007 --> 00:35:42,352
He's the bad guy.
858
00:35:42,924 --> 00:35:50,924
♪♪
859
00:35:52,280 --> 00:36:00,280
♪♪
860
00:36:01,736 --> 00:36:04,319
Okay, true, technically,
I did offer first,
861
00:36:04,344 --> 00:36:05,235
but you know me.
862
00:36:05,260 --> 00:36:07,266
I-I say things all the
time without thinking.
863
00:36:07,291 --> 00:36:09,125
And then you asked, you
know, officially asked,
864
00:36:09,149 --> 00:36:10,508
and it became real.
865
00:36:10,533 --> 00:36:13,233
And this thing with Andy,
you know, i-it made me think.
866
00:36:13,258 --> 00:36:16,783
You know, my childhood was
hard a-and full of loneliness
867
00:36:16,826 --> 00:36:19,438
and pain, and, you know,
t-to help make a life?
868
00:36:19,481 --> 00:36:21,091
You know, a little
me out in the world?
869
00:36:21,135 --> 00:36:23,330
How could you do that and
not want to b-be there
870
00:36:23,355 --> 00:36:27,097
to... to protect them and...
And teach them and, you know,
871
00:36:27,122 --> 00:36:29,555
leave them some kind of legacy?
872
00:36:32,032 --> 00:36:34,627
I'm not saying that
that's what you want.
873
00:36:34,670 --> 00:36:36,866
I'm just saying that, you
know, i-it'd be hard for me to,
874
00:36:36,890 --> 00:36:38,283
like, compartmentalize.
875
00:36:38,308 --> 00:36:41,290
I read this article,
right, about how, you know,
876
00:36:41,315 --> 00:36:43,687
compartmentalization is key
for these kind of things.
877
00:36:43,811 --> 00:36:45,987
Yes, I read articles. Thank you.
878
00:36:46,204 --> 00:36:48,094
I'm just saying, I'm not sure I
could separate myself, you know?
879
00:36:48,118 --> 00:36:51,687
I'd want to be involved.
Especially after last night.
880
00:36:51,731 --> 00:36:53,123
We don't want
compartmentalization.
881
00:36:53,167 --> 00:36:55,082
We don't want you
on the sidelines.No.
882
00:36:55,107 --> 00:36:57,632
No, we want... we want
this to be someone we know
883
00:36:57,657 --> 00:37:00,868
because we do want the
donor in the baby's life.
884
00:37:00,893 --> 00:37:02,125
Really? Yeah.
885
00:37:02,476 --> 00:37:05,074
So I'd be like... Uncle Jack?
886
00:37:05,099 --> 00:37:07,844
Yes, and they would
know who their donor is.
887
00:37:07,869 --> 00:37:09,625
I mean, you'd have
a special bond.
888
00:37:10,445 --> 00:37:12,969
Maybe I can teach them
to roll hoses and stuff?
889
00:37:13,013 --> 00:37:14,928
Sure, when they're a teenager.
890
00:37:14,971 --> 00:37:16,743
Or, you know, like 5 or 6.
891
00:37:16,768 --> 00:37:17,900
Okay.
892
00:37:19,359 --> 00:37:22,797
♪♪
893
00:37:23,059 --> 00:37:26,106
Is... Is that a yes?
894
00:37:29,756 --> 00:37:31,236
I think so. Yes.
895
00:37:31,297 --> 00:37:33,149
Are you sure? Mm.
896
00:37:33,174 --> 00:37:34,697
[ Laughs ]
897
00:37:35,128 --> 00:37:43,128
♪♪
898
00:37:44,610 --> 00:37:45,953
[ Door closes ]
899
00:37:46,645 --> 00:37:49,894
Look, last night, it
was my call to make,
900
00:37:49,919 --> 00:37:54,047
so if you want to write
me up, just do it.
901
00:37:54,072 --> 00:37:56,844
This is much bigger than me
writing you up, Sullivan.
902
00:37:56,869 --> 00:37:59,364
You openly defied my
leadership by challenging
903
00:37:59,407 --> 00:38:02,497
my integrity in front
of my team and my chief,
904
00:38:02,541 --> 00:38:04,934
and you openly defied
my orders last night.
905
00:38:04,978 --> 00:38:07,807
I am your captain, so
when you challenge me,
906
00:38:07,850 --> 00:38:09,437
you're fracturing the
team and you're putting
907
00:38:09,461 --> 00:38:11,133
everyone else at risk.
908
00:38:11,158 --> 00:38:12,899
Oh, come on.
909
00:38:12,924 --> 00:38:15,579
This is not about
safety, and you know it.
910
00:38:15,844 --> 00:38:17,599
This is about you and me.
911
00:38:17,643 --> 00:38:19,486
You really want to have a
pissing contest with me?
912
00:38:19,510 --> 00:38:21,536
Is that what we're doing?
It's not really a contest
913
00:38:21,560 --> 00:38:23,766
when one person has the
power to transfer the other.
914
00:38:23,791 --> 00:38:25,594
Transfer me, then.
915
00:38:25,619 --> 00:38:28,703
Nah, it wouldn't look good if
I'm gonna pursue a lawsuit.
916
00:38:28,728 --> 00:38:29,859
[ Chuckles ]
917
00:38:29,887 --> 00:38:31,922
You're gonna sue me? For what?
918
00:38:31,947 --> 00:38:33,000
Harassment.
919
00:38:33,025 --> 00:38:34,897
[ Chuckles ]
Okay.Slander. Collusion.
920
00:38:34,921 --> 00:38:37,097
Could be a knock-down,
drag-out kind of deal.
921
00:38:37,140 --> 00:38:39,453
Ah, this is how
you guys fail up.
922
00:38:39,478 --> 00:38:41,580
Maybe I'll just make
a little media circus
923
00:38:41,623 --> 00:38:43,649
around your
illegitimate promotion.
924
00:38:43,674 --> 00:38:45,647
I know you like the
spotlight, Fire Zaddy.
925
00:38:45,671 --> 00:38:47,602
It wouldn't look good
for Ross, would it?
926
00:38:47,821 --> 00:38:50,781
Sabotaging the career of
the first female fire chief?
927
00:38:56,010 --> 00:38:58,406
[ Chuckles ] What?
Go ahead, hit me.
928
00:38:58,719 --> 00:39:00,043
I know you want to.
929
00:39:00,068 --> 00:39:02,316
Assaulting a commanding
officer would fit really nicely
930
00:39:02,340 --> 00:39:04,532
with stolen narcotics charges.
931
00:39:05,058 --> 00:39:06,891
Did you know I was a Marine?
932
00:39:07,194 --> 00:39:08,760
Scout sniper.
933
00:39:08,854 --> 00:39:12,858
I could sit and wait
for my mark to relax,
934
00:39:12,883 --> 00:39:14,929
let their guard down.
935
00:39:14,954 --> 00:39:16,485
Sometimes it would take hours.
936
00:39:16,510 --> 00:39:17,989
Sometimes weeks,
months.[ Chuckles ]
937
00:39:18,014 --> 00:39:19,811
I learned how to read a
man from 100 yards away,
938
00:39:19,835 --> 00:39:21,509
and I could tell by the
way he moved his shoulders
939
00:39:21,533 --> 00:39:25,580
or... or cleared his
throat if it was time.
940
00:39:28,148 --> 00:39:30,759
I'm saying, I'm the most
patient man you will ever meet,
941
00:39:30,803 --> 00:39:32,821
and I don't ever lose.
942
00:39:33,493 --> 00:39:35,358
May be worth considering
943
00:39:37,111 --> 00:39:39,688
before you make your next move.
944
00:39:40,247 --> 00:39:45,782
♪♪
945
00:39:46,214 --> 00:39:47,649
[ Door opens ]
946
00:39:50,605 --> 00:39:51,914
[ Door closes ]
947
00:39:53,739 --> 00:39:56,045
Man, I need a pot of coffee.
948
00:39:56,089 --> 00:39:58,874
[ Chuckles ] Yeah, I bet you do.
949
00:39:58,918 --> 00:40:00,798
How much did you guys
actually drink last night?
950
00:40:00,833 --> 00:40:02,799
We drank all of it.
Uh, too much. Too much.
951
00:40:02,824 --> 00:40:04,086
You dummies.
952
00:40:06,066 --> 00:40:07,406
You okay?
953
00:40:07,552 --> 00:40:10,686
Yeah, I just can't stop
thinking if I had just stayed...
954
00:40:10,886 --> 00:40:12,999
Why did I leave her
with that guy, you know?
955
00:40:13,024 --> 00:40:14,024
If I were there, maybe...
956
00:40:14,063 --> 00:40:15,891
No, you cannot play
that hypothetical game.
957
00:40:15,935 --> 00:40:17,243
Man, it'll wreck you.
958
00:40:17,268 --> 00:40:18,826
Vic: And I get that
you feel guilty,
959
00:40:18,851 --> 00:40:20,461
but, you know, Andy
handled herself.
960
00:40:20,701 --> 00:40:22,311
She didn't need
saving last night,
961
00:40:22,336 --> 00:40:24,030
and she doesn't need saving now.
962
00:40:24,073 --> 00:40:26,424
What she needs is a friend,
and we can be that for her.
963
00:40:26,467 --> 00:40:28,733
And pancakes. She
needs pancakes, right?
964
00:40:28,758 --> 00:40:30,428
What are you guys smiling about?
965
00:40:30,471 --> 00:40:32,266
Nothing. Um
966
00:40:32,568 --> 00:40:34,178
just excited for diner food.
967
00:40:34,203 --> 00:40:35,539
Oh, okay. Yeah, are we
going to the one on Oak?
968
00:40:35,563 --> 00:40:36,963
No, we're going to
the one on Mills,
969
00:40:36,999 --> 00:40:38,479
'cause they have better bacon.
970
00:40:38,523 --> 00:40:40,699
Mm. Ooh, see, I-I
was gonna go home,
971
00:40:40,742 --> 00:40:42,430
but now I think I
need that bacon.
972
00:40:42,797 --> 00:40:44,311
So, where are we going?
973
00:40:44,354 --> 00:40:45,704
Mills. Oak Street.
974
00:40:45,891 --> 00:40:47,108
Still deciding.
975
00:40:47,133 --> 00:40:48,707
Travis: Decide quieter, please.
976
00:40:48,732 --> 00:40:50,319
Wait, did you say
bacon? Ben: Oh, yeah.
977
00:40:50,344 --> 00:40:51,408
What are you doing back here?
978
00:40:51,432 --> 00:40:52,860
Andrea Herrera, we
have been issued
979
00:40:52,885 --> 00:40:54,016
a warrant for your arrest.
980
00:40:54,041 --> 00:40:55,188
- Her what?
- Wait. What?
981
00:40:55,213 --> 00:40:56,650
What are you talking about?
982
00:40:56,675 --> 00:40:58,634
We know you've
been through a lot.
983
00:40:58,659 --> 00:41:00,825
We aren't gonna cuff you, but you
do need to come down the station.
984
00:41:00,849 --> 00:41:03,515
She was attacked. Okay, we're gonna
call your lawyer. It's gonna be okay.
985
00:41:03,539 --> 00:41:04,493
It was self-defense.
986
00:41:04,518 --> 00:41:08,144
And I'm sure the judge will
see it that way, but right now,
987
00:41:08,169 --> 00:41:09,475
we need to do due process.
988
00:41:09,500 --> 00:41:11,313
Oh, due process, my
ass. Andy: It's okay.
989
00:41:11,338 --> 00:41:14,036
It's okay. Guys, it's okay. It's
okay, I'll go. Ben: Andy, Andy.
990
00:41:14,080 --> 00:41:15,864
Andy. It's okay. It's okay.
991
00:41:15,908 --> 00:41:22,175
♪♪
992
00:41:22,218 --> 00:41:26,396
Berarducci: Andrea Herrera, you
have the right to remain silent.
993
00:41:26,440 --> 00:41:29,125
Anything you say can and
will be used against you.
994
00:41:29,312 --> 00:41:37,312
♪♪
995
00:41:37,930 --> 00:41:39,192
[ Door closes ]
996
00:41:39,235 --> 00:41:42,151
♪♪
997
00:41:57,123 --> 00:42:05,123
♪♪
998
00:42:05,392 --> 00:42:13,392
♪♪
999
00:42:13,618 --> 00:42:21,618
♪♪70315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.