All language subtitles for Station.19.S05E15.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,224 --> 00:00:10,010 [ Siren wailing ] 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,969 [ Panting ] 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,840 [ Gasping ] 4 00:00:14,884 --> 00:00:19,454 ♪♪ 5 00:00:19,497 --> 00:00:23,632 [ Panting ] 6 00:00:23,675 --> 00:00:25,503 Oh, my God. My quads are broken. 7 00:00:25,547 --> 00:00:27,867 Nothing like punishment sprints to make your body hate you. 8 00:00:27,897 --> 00:00:31,379 So do we think that, uh, Sullivan might have accused 9 00:00:31,404 --> 00:00:33,715 Beckett of drinking on the job as, like, a power play? 10 00:00:33,740 --> 00:00:35,600 Oh, I really don't want to believe that. 11 00:00:35,644 --> 00:00:37,465 Or he was drinking on the job, right? 12 00:00:37,490 --> 00:00:38,995 But the pee test was clean. 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,866 Today. You really think? 14 00:00:40,910 --> 00:00:42,856 Beckett's sloppy sometimes. He's always cranky. 15 00:00:42,881 --> 00:00:45,088 And addicts know addicts. 16 00:00:45,132 --> 00:00:48,254 [ Cellphone chimes ]Yeah, or Sullivan just wanted that captain job again. 17 00:00:52,736 --> 00:00:54,029 Oh, boy. 18 00:00:54,709 --> 00:00:57,254 Looks like Bishop is having a nervous breakdown. 19 00:00:57,279 --> 00:00:58,101 Uh-oh. 20 00:00:58,145 --> 00:01:00,669 ♪ Say yeah 21 00:01:00,712 --> 00:01:02,062 ♪ Yeah 22 00:01:02,105 --> 00:01:03,063 ♪ Yeah 23 00:01:03,106 --> 00:01:04,107 ♪ Yeah 24 00:01:04,151 --> 00:01:05,978 Hey, you found us. 25 00:01:06,022 --> 00:01:08,851 I, uh... need a drink. 26 00:01:08,894 --> 00:01:10,505 Man, you know, I gotta say it. 27 00:01:10,548 --> 00:01:12,855 This breakup was a long time coming. 28 00:01:12,880 --> 00:01:14,838 I need three drinks. 29 00:01:14,863 --> 00:01:16,255 Yeah. 30 00:01:16,527 --> 00:01:17,876 Oh, hey. 31 00:01:17,990 --> 00:01:21,168 [ Gasping ] 32 00:01:22,430 --> 00:01:24,127 Hey. Hey. 33 00:01:24,152 --> 00:01:25,016 Hey. 34 00:01:25,041 --> 00:01:27,106 Are we gonna blackmail somebody out here? 35 00:01:27,130 --> 00:01:28,355 [ Chuckles ] No. 36 00:01:28,380 --> 00:01:29,918 I-I wanted to meet up on the roof, 37 00:01:29,943 --> 00:01:32,098 but Beckett's up there, brooding out into the night, so... 38 00:01:32,122 --> 00:01:33,652 So we're staging a coup. 39 00:01:33,677 --> 00:01:37,589 Ah, trust me. I wanted to after that crap with t-the sprints. 40 00:01:37,749 --> 00:01:39,597 Yeah, I know. Much too reminiscent of my childhood 41 00:01:39,621 --> 00:01:41,101 for me to, uh, process that right now, 42 00:01:41,144 --> 00:01:42,793 but that is not why we're here. 43 00:01:42,818 --> 00:01:45,995 We... We just wanted to, um... 44 00:01:46,158 --> 00:01:51,424 We... We want to, uh, ask you, 45 00:01:51,633 --> 00:01:55,158 um, for your... 46 00:01:55,202 --> 00:01:56,986 Sperm. Your sperm. 47 00:01:58,424 --> 00:02:00,838 Do you remember when you told me you waste a lot of it? 48 00:02:00,863 --> 00:02:03,166 Well, we would like to take you up on your offer 49 00:02:03,210 --> 00:02:04,472 to be our donor. 50 00:02:04,515 --> 00:02:05,394 What she said. 51 00:02:05,419 --> 00:02:07,595 Okay. Uh... w-what? 52 00:02:07,620 --> 00:02:10,667 We decided that we don't want it to just be some 53 00:02:10,925 --> 00:02:13,002 random donor from a catalogue, 54 00:02:13,045 --> 00:02:15,178 that we want it to be somebody that we know, 55 00:02:15,222 --> 00:02:17,332 and we want you. Yes. 56 00:02:17,747 --> 00:02:19,270 My... My sperm. 57 00:02:19,450 --> 00:02:20,588 Yeah. 58 00:02:20,688 --> 00:02:21,776 [ Gasping ] 59 00:02:22,272 --> 00:02:24,187 Andy? Hey. Hi. 60 00:02:24,231 --> 00:02:26,015 Andy? Oh, my God. What happened? 61 00:02:26,058 --> 00:02:27,625 [ Breathless ] I... Andy. 62 00:02:27,669 --> 00:02:29,801 [ Breathing heavily ]Hey. 63 00:02:29,845 --> 00:02:32,152 [ Screams ][ Grunts ] 64 00:02:40,461 --> 00:02:42,071 S-So, who is this guy? 65 00:02:42,100 --> 00:02:44,015 Um, I'm not sure. 66 00:02:44,040 --> 00:02:45,488 Maddox knew him. Oh. 67 00:02:45,513 --> 00:02:47,902 Are you injured? Um, I don't think so. I... 68 00:02:47,927 --> 00:02:49,188 No. No, no, no. No, no, no. Let me see. 69 00:02:49,212 --> 00:02:50,089 Her body is evidence. I just... 70 00:02:50,114 --> 00:02:53,269 I-I-I-I hit him. I-I fought him off. 71 00:02:53,294 --> 00:02:55,237 Thank God. Hey, look, I'm not gonna touch you, 72 00:02:55,262 --> 00:02:57,089 but, Andy, d-did you hit your head? 73 00:02:59,285 --> 00:03:01,069 You need... You need to take the aid car. 74 00:03:01,094 --> 00:03:03,800 Vic: Why? T-T-The guy, he's on the ground. I hurt him. 75 00:03:03,825 --> 00:03:05,839 He's... He's... He was bleeding. 76 00:03:05,864 --> 00:03:07,785 Um... please, go, go. 77 00:03:07,810 --> 00:03:09,852 - Okay, we got it. It's. - - It's in the parking lot 78 00:03:09,877 --> 00:03:10,965 behind Joe's Bar. 79 00:03:10,990 --> 00:03:12,947 We got it! His name... His name's Jeremy. 80 00:03:12,972 --> 00:03:14,561 Andy, I'm gonna call this in to the police 81 00:03:14,585 --> 00:03:16,025 so they can get a statement from you. 82 00:03:16,065 --> 00:03:17,240 Is that okay with you? 83 00:03:17,284 --> 00:03:20,200 [ Siren wailing ] 84 00:03:20,243 --> 00:03:26,308 ♪♪ 85 00:03:27,075 --> 00:03:29,338 Andy? Can I call the police for you? 86 00:03:30,742 --> 00:03:33,222 Uh, police, yes. Call it in. 87 00:03:33,247 --> 00:03:34,422 Jack: Andy? 88 00:03:34,447 --> 00:03:36,145 I'm fine. I'm fine. 89 00:03:36,170 --> 00:03:37,258 I'm fine. 90 00:03:42,786 --> 00:03:44,962 Johnny: Hey, big shot, how was school? 91 00:03:44,987 --> 00:03:46,075 Hola, mija. 92 00:03:47,328 --> 00:03:48,933 There's food in the fridge. 93 00:03:49,220 --> 00:03:50,777 Do you have any homework? 94 00:03:52,108 --> 00:03:53,931 Wait, what is this? 95 00:03:54,678 --> 00:03:55,897 Huh? 96 00:03:57,029 --> 00:03:58,813 Was it that Thompson kid again? 97 00:03:59,108 --> 00:04:00,501 He tripped me. 98 00:04:00,544 --> 00:04:02,067 [ Speaks in Spanish ] 99 00:04:02,111 --> 00:04:03,286 Thompson kid. Uh-oh. 100 00:04:03,311 --> 00:04:05,313 Looks like he's got a crush on you. 101 00:04:05,338 --> 00:04:06,376 Johnny. 102 00:04:06,401 --> 00:04:08,689 Hey, don't say that to my kid. 103 00:04:08,714 --> 00:04:09,704 What? 104 00:04:09,729 --> 00:04:10,885 He didn't mean anything by it, Elena. 105 00:04:10,909 --> 00:04:12,674 Yeah, it's just something they say about kids. 106 00:04:12,698 --> 00:04:14,587 I don't care. Don't say it to my daughter. 107 00:04:15,472 --> 00:04:16,900 Come on, mija. 108 00:04:20,075 --> 00:04:21,946 You okay, hmm? 109 00:04:26,791 --> 00:04:29,576 [ Radio chatter ] 110 00:04:29,601 --> 00:04:30,782 [ Groans ] 111 00:04:30,807 --> 00:04:32,896 You sure she said Joe's Bar? Yeah. 112 00:04:34,142 --> 00:04:37,102 Seattle FD! Anyone need assistance?! 113 00:04:37,146 --> 00:04:38,439 Seattle Fire Department! 114 00:04:38,719 --> 00:04:40,173 Sullivan: Anyone? Jeremy? 115 00:04:41,343 --> 00:04:43,084 I don't know. Maybe he fled the scene? 116 00:04:43,109 --> 00:04:44,157 Look. 117 00:04:44,840 --> 00:04:46,603 What? It's blood. 118 00:04:47,221 --> 00:04:48,962 Man, don't mess with Herrera, huh? 119 00:04:48,987 --> 00:04:51,120 Seriously. So he probably did run. 120 00:04:51,145 --> 00:04:52,189 Coward. 121 00:04:52,214 --> 00:04:54,782 Guys? Hey, over here! 122 00:05:00,125 --> 00:05:02,127 Here, here. Grab the c-collar. 123 00:05:02,171 --> 00:05:04,652 Jeremy? Jeremy, can you hear me? 124 00:05:04,677 --> 00:05:06,200 Jeremy? 125 00:05:07,026 --> 00:05:08,853 [ Groans ] Nothing. 126 00:05:08,878 --> 00:05:11,359 Okay, we have to move him. There's no room here. 127 00:05:11,384 --> 00:05:14,392 Okay. Let's roll him. Ready? 128 00:05:14,417 --> 00:05:15,376 Yep. 129 00:05:15,401 --> 00:05:18,454 On three. One, two, three. 130 00:05:19,925 --> 00:05:21,057 Careful. 131 00:05:21,538 --> 00:05:29,538 ♪♪ 132 00:05:30,112 --> 00:05:31,113 - Is it tight? - Good? 133 00:05:31,156 --> 00:05:32,532 Okay. Yeah. 134 00:05:32,557 --> 00:05:34,168 Good on your side? Yeah. 135 00:05:34,193 --> 00:05:35,542 Okay. 136 00:05:35,567 --> 00:05:37,656 Hold on. I'll tie you in. 137 00:05:37,779 --> 00:05:38,737 [ Grunts ] 138 00:05:38,762 --> 00:05:39,556 Ready? Yep. 139 00:05:39,581 --> 00:05:41,353 One, two, three. 140 00:05:41,975 --> 00:05:43,933 [ Grunting ] Keep going, keep going. 141 00:05:43,958 --> 00:05:47,548 ♪♪ 142 00:05:47,722 --> 00:05:49,158 [ Sighs ]I'll start bagging him. 143 00:05:49,201 --> 00:05:50,898 Let's get him hooked up to the monitor, 144 00:05:50,923 --> 00:05:52,577 start suctioning, do a quick head-to-toe. 145 00:05:52,602 --> 00:05:53,864 Hughes, get ready to intubate. 146 00:05:53,889 --> 00:05:57,415 ♪♪ 147 00:05:57,591 --> 00:05:58,727 Vic: Hands up. 148 00:05:59,450 --> 00:06:00,973 This guy attacked Andy. 149 00:06:01,103 --> 00:06:02,415 We deal with our feelings later. 150 00:06:02,440 --> 00:06:04,447 You are Andy's friend later. Right now, you're a paramedic. 151 00:06:04,471 --> 00:06:06,025 I know. I know. I got it. 152 00:06:06,088 --> 00:06:10,266 ♪♪ 153 00:06:10,291 --> 00:06:12,798 God, it's a bloody mess in here. 154 00:06:12,823 --> 00:06:14,150 Cricoid pressure? 155 00:06:15,704 --> 00:06:16,769 Can you see anything? 156 00:06:16,794 --> 00:06:19,415 Not a chance. It's just... There's too much damage. 157 00:06:19,440 --> 00:06:22,939 This is just basically gonna be a blind attempt. 158 00:06:22,964 --> 00:06:24,663 [ Gagging ]Okay, okay, okay. 159 00:06:24,688 --> 00:06:26,405 That's not gonna help. Sats are dropping below 80. 160 00:06:26,429 --> 00:06:27,915 He needs a surgical airway. 161 00:06:27,940 --> 00:06:28,897 [ Rapid beeping ] 162 00:06:28,922 --> 00:06:30,532 You're gonna cric him? 163 00:06:31,106 --> 00:06:32,657 Get ready for more blood. 164 00:06:32,767 --> 00:06:33,970 Alright. 165 00:06:34,162 --> 00:06:36,599 [ Gagging ] 166 00:06:36,728 --> 00:06:37,991 Here. 167 00:06:38,230 --> 00:06:40,232 ♪♪ 168 00:06:40,283 --> 00:06:41,936 Got it? Yep. 169 00:06:41,961 --> 00:06:47,880 ♪♪ 170 00:06:48,333 --> 00:06:49,954 Andy's gonna need a lawyer. 171 00:06:55,545 --> 00:06:57,173 [ Rapid beeping ] 172 00:06:57,991 --> 00:06:59,428 Maya: Oxygenation is improving. 173 00:06:59,453 --> 00:07:00,692 Sullivan: Let's get him on a board. 174 00:07:00,716 --> 00:07:02,892 Bishop, what the hell? Did you call in backup? 175 00:07:02,917 --> 00:07:04,223 No need. We got it. 176 00:07:04,248 --> 00:07:06,468 Traumatic airway with head injury. 177 00:07:06,493 --> 00:07:07,755 Fluids going and tubed. 178 00:07:07,780 --> 00:07:09,306 He needs Grey-Sloan. 179 00:07:09,331 --> 00:07:11,550 This guy attacked Andy. You shouldn't be treating him. 180 00:07:11,673 --> 00:07:14,545 Why? Because he attacked my ex-wife. 181 00:07:14,570 --> 00:07:16,412 Exactly. None of you should be treating him. God. 182 00:07:16,436 --> 00:07:17,635 You're too close to the situation. 183 00:07:17,659 --> 00:07:19,634 You should have called in another station immediately. 184 00:07:19,658 --> 00:07:21,681 I'm calling in backup. Yeah, but we're already here, okay? 185 00:07:21,705 --> 00:07:24,033 So if we don't move him now... Look, right now, he has a pulse, okay? 186 00:07:24,057 --> 00:07:25,845 And his sats are up to 89. 187 00:07:25,870 --> 00:07:28,273 Dispatch, this is Captain Beckett from Station 19. 188 00:07:28,317 --> 00:07:31,015 We need an additional engine and aid car to Joe's Bar 189 00:07:31,040 --> 00:07:33,042 for a 35-year-old male victim of assault. 190 00:07:33,104 --> 00:07:34,751 Send SPD. 191 00:07:34,866 --> 00:07:36,663 [ Flatline ]Oh, come on. He's flatlining. 192 00:07:36,999 --> 00:07:38,949 Oh, prepping epi. Starting compressions. 193 00:07:39,459 --> 00:07:41,025 Dispatch, this is Captain Beckett again. 194 00:07:41,053 --> 00:07:42,958 How long till backup arrives? 195 00:07:42,983 --> 00:07:44,091 It's getting hard to bag him. 196 00:07:44,115 --> 00:07:45,012 This is not good. 197 00:07:45,037 --> 00:07:46,928 This is a disaster. You should have called this in. 198 00:07:46,952 --> 00:07:49,259 This is not good for Andy. 199 00:07:49,284 --> 00:07:50,590 [ Flatline ] 200 00:07:50,615 --> 00:07:52,309 This guy cannot die. 201 00:07:54,358 --> 00:07:57,473 You say you knew this man. James, um, last name? 202 00:07:57,581 --> 00:07:59,540 Uh, Jeremy. 203 00:07:59,887 --> 00:08:02,168 I didn't... I didn't get his last name. 204 00:08:02,193 --> 00:08:04,403 And no, I didn't really know him. 205 00:08:04,428 --> 00:08:06,254 We... We just met tonight. 206 00:08:06,690 --> 00:08:09,258 He's a friend of my lieutenant's, Maddox. 207 00:08:09,283 --> 00:08:10,372 John Maddox. 208 00:08:10,397 --> 00:08:12,690 We will need John Maddox' contact information 209 00:08:12,722 --> 00:08:15,395 and all the names and contact information of everyone present. 210 00:08:15,420 --> 00:08:16,465 Okay. 211 00:08:16,490 --> 00:08:20,622 Everyone left early, except for the guy, Jeremy. 212 00:08:20,647 --> 00:08:21,958 He stayed behind with me. 213 00:08:21,983 --> 00:08:23,708 How long were you both at the bar? 214 00:08:24,296 --> 00:08:26,449 Uh... late. 215 00:08:27,202 --> 00:08:28,387 Were you drinking? 216 00:08:28,864 --> 00:08:30,875 Yep, I-I took my team out 217 00:08:30,900 --> 00:08:33,338 because our station had just been closed down. 218 00:08:33,363 --> 00:08:36,934 We were, you know, celebrating the station's legacy. 219 00:08:36,959 --> 00:08:38,348 Are you inebriated now? 220 00:08:40,647 --> 00:08:42,562 The attack kind of sobered me up. 221 00:08:42,587 --> 00:08:43,903 Right, um... 222 00:08:44,488 --> 00:08:46,675 We have to ask these questions. I know, I know. 223 00:08:46,700 --> 00:08:48,112 You know how it is, being a paramedic. 224 00:08:48,136 --> 00:08:49,676 Memory, judgment, and all. 225 00:08:49,701 --> 00:08:52,008 When alcohol is involved, it's important to note it down. 226 00:08:52,622 --> 00:08:54,769 No, I'm not drunk. 227 00:08:54,794 --> 00:08:56,317 When you say you fought him off, 228 00:08:56,342 --> 00:08:58,103 were you carrying mace or a weapon of any kind? 229 00:08:58,127 --> 00:09:00,956 No, there was a struggle. I hit him, and that's it. 230 00:09:01,239 --> 00:09:02,668 Where did you hit him? 231 00:09:03,141 --> 00:09:05,590 I... I don't know. I... 232 00:09:06,018 --> 00:09:09,450 Uh, his... his throat? 233 00:09:09,941 --> 00:09:11,495 I think I might have bit his hand. 234 00:09:11,520 --> 00:09:13,040 'Cause you thought he was going to assault you. 235 00:09:13,064 --> 00:09:14,918 No, because he didassault me. 236 00:09:15,299 --> 00:09:18,346 Right. I just meant you thought he was going to... 237 00:09:18,371 --> 00:09:21,026 Rape me? Yes. 238 00:09:21,173 --> 00:09:23,524 So when you got back here, you told your teammates 239 00:09:23,549 --> 00:09:26,291 to go aid him because you saw you had inflicted 240 00:09:26,316 --> 00:09:27,372 significant injuries? 241 00:09:27,397 --> 00:09:29,567 Yeah. I mean, he... He was on the ground. 242 00:09:29,592 --> 00:09:31,658 And then you left him there and came back to this station. 243 00:09:31,682 --> 00:09:32,989 How did you get here? 244 00:09:33,964 --> 00:09:35,567 I'm... 245 00:09:35,806 --> 00:09:40,245 ♪♪ 246 00:09:40,270 --> 00:09:41,637 I don't know. 247 00:09:42,387 --> 00:09:43,910 I don't know. I... 248 00:09:44,039 --> 00:09:46,041 Seems like some of your memories are a little hazy. 249 00:09:46,066 --> 00:09:47,481 Why is that? 250 00:09:48,894 --> 00:09:50,645 Um, I-I... 251 00:09:51,286 --> 00:09:53,828 I'm allowed to have someone here with me, right? 252 00:09:53,853 --> 00:09:55,094 An advocate? 253 00:09:56,109 --> 00:09:57,508 Technically, yeah. 254 00:09:57,533 --> 00:09:59,226 Well, you should have offered that to me at the start. 255 00:09:59,250 --> 00:10:01,422 I'd like one. I'd like my friend here with me. 256 00:10:01,447 --> 00:10:03,516 Dr. Ben Warren, please. 257 00:10:04,192 --> 00:10:07,369 You know what your tío said, it's not true, right? 258 00:10:07,394 --> 00:10:09,186 That's just something that people say 259 00:10:09,211 --> 00:10:12,151 to make excuses for boys, and it's not right. 260 00:10:12,176 --> 00:10:15,179 This happens again, I want you to hit him back. 261 00:10:15,204 --> 00:10:15,987 Elena! 262 00:10:16,012 --> 00:10:17,753 I'm serious, mija. 263 00:10:17,778 --> 00:10:19,911 Did you know that Uncle Snuffy 264 00:10:20,010 --> 00:10:22,086 is a mixed martial arts champion? 265 00:10:22,758 --> 00:10:24,499 You think that anyone messes with him? 266 00:10:24,667 --> 00:10:26,570 No.You bet your ass, no. 267 00:10:26,595 --> 00:10:27,641 [ Chuckles ] 268 00:10:27,666 --> 00:10:30,064 You know, one time I saw him knock this guy out 269 00:10:30,107 --> 00:10:32,457 in one single punch... Bam! 270 00:10:32,501 --> 00:10:34,111 Your mama's crazy. 271 00:10:34,155 --> 00:10:36,328 Yeah, that'll show that Thompson brat. 272 00:10:38,310 --> 00:10:40,965 That's it. That's... That's all I remember. 273 00:10:40,990 --> 00:10:42,750 Alright, well, we're still a little blurry 274 00:10:42,775 --> 00:10:45,097 on some of the details, but if that's all you remember, 275 00:10:45,122 --> 00:10:48,212 Ms. Herrera, we are... Uh, it's... It's Captain Herrera. 276 00:10:48,237 --> 00:10:50,190 [ Sighs ]And that's pretty normal for events like this. 277 00:10:50,214 --> 00:10:51,955 It's the brain's response to trauma. 278 00:10:51,980 --> 00:10:54,789 O-Of course. We're sorry for all that you've been through. 279 00:10:54,814 --> 00:10:56,250 Thank you for your statement. 280 00:10:56,275 --> 00:10:59,372 Can't say it was my pleasure, but you know what I mean. 281 00:10:59,397 --> 00:11:01,158 Well, we will follow up with you in a few days. 282 00:11:01,182 --> 00:11:03,735 Wait, wait, wait, wait. Y-You're not done here. 283 00:11:03,855 --> 00:11:06,563 Andy has the option of a physical evidence recovery kit. 284 00:11:07,190 --> 00:11:08,406 A rape kit? 285 00:11:08,431 --> 00:11:09,475 Yeah. 286 00:11:09,500 --> 00:11:10,672 She wasn't... 287 00:11:10,697 --> 00:11:12,164 Well, she was attacked. 288 00:11:12,908 --> 00:11:14,997 Look, t-there was a struggle, alright? 289 00:11:15,022 --> 00:11:18,078 There is evidence on her body that can be collected. 290 00:11:19,153 --> 00:11:20,589 One second. 291 00:11:20,614 --> 00:11:22,137 Andy. Andy: I... 292 00:11:25,075 --> 00:11:27,077 It's totally up to you. Your choice. 293 00:11:27,121 --> 00:11:28,905 I-I really, really want a shower. 294 00:11:28,949 --> 00:11:30,515 Yeah, I know, Andy. I know. 295 00:11:30,559 --> 00:11:33,352 But... you know how this looks to guys like them. 296 00:11:33,377 --> 00:11:35,684 Put yourself in the best position to be believed. 297 00:11:35,709 --> 00:11:37,972 Well, d-does this mean I have to go to the hospital? 298 00:11:38,132 --> 00:11:40,047 Usually, yes, but I can call over to Grey-Sloan 299 00:11:40,090 --> 00:11:42,242 and have them send over a physical evidence recovery kit. 300 00:11:42,266 --> 00:11:43,461 I don't know. We can do it here. 301 00:11:43,485 --> 00:11:45,095 Or Carina can do it. 302 00:11:45,139 --> 00:11:46,856 As a doctor, I can tell you it's most important 303 00:11:46,880 --> 00:11:48,074 that you are healthy and unharmed, 304 00:11:48,098 --> 00:11:49,839 and this exam does that first and foremost, 305 00:11:49,864 --> 00:11:52,170 but it also increases the likelihood 306 00:11:52,233 --> 00:11:55,018 of holding perpetrators accountable. 307 00:11:56,541 --> 00:11:58,065 Okay. But here. 308 00:11:58,108 --> 00:11:59,980 I just... I-I want to do it here. 309 00:12:00,023 --> 00:12:01,367 Absolutely. 310 00:12:02,110 --> 00:12:04,906 Okay. So you two will have to stand by to collect the kit 311 00:12:04,931 --> 00:12:06,233 and file it away at the precinct. 312 00:12:06,258 --> 00:12:08,070 Yeah, we know. Do you? 313 00:12:08,095 --> 00:12:09,791 'Cause without my intervention, 314 00:12:09,816 --> 00:12:11,136 this step might have been skipped. 315 00:12:11,165 --> 00:12:13,012 Look, I know this is standard training for doctors, 316 00:12:13,036 --> 00:12:14,078 but not for us. 317 00:12:14,103 --> 00:12:15,477 Well, you need new training. 318 00:12:15,502 --> 00:12:16,764 Excuse me. 319 00:12:18,652 --> 00:12:19,827 [ Flatline ] 320 00:12:19,852 --> 00:12:21,774 Pulse check. Still flatlining. 321 00:12:22,325 --> 00:12:24,401 No pulse. We still need to move him. 322 00:12:24,426 --> 00:12:26,615 No, we wait for 88. They're two minutes away. 323 00:12:26,658 --> 00:12:28,399 Maybe we could have waited before. 324 00:12:28,443 --> 00:12:29,618 We don't have time now. 325 00:12:29,661 --> 00:12:31,707 Maya: Alright, prepping another epi. 326 00:12:31,751 --> 00:12:33,187 The guy's gone, Sullivan. 327 00:12:33,230 --> 00:12:34,331 No, he's not. 328 00:12:34,356 --> 00:12:35,667 It's PD's scene now. 329 00:12:35,692 --> 00:12:36,852 I'm not letting this guy die. 330 00:12:37,108 --> 00:12:39,516 If he dies, Andy killed him. 331 00:12:39,541 --> 00:12:40,997 And I'm telling you, it's best for Andy 332 00:12:41,021 --> 00:12:43,303 if this scene is preserved. I'm handing this scene over. 333 00:12:43,327 --> 00:12:44,894 [ Monitor beeping ]I see a beat. 334 00:12:45,698 --> 00:12:47,275 I got a pulse! I got a pulse! 335 00:12:47,300 --> 00:12:48,811 Okay. Help me get him on a gurney. 336 00:12:48,855 --> 00:12:51,729 Grey-Sloan is literally across the street. 337 00:12:51,883 --> 00:12:53,014 Are we doing this? 338 00:12:53,039 --> 00:12:54,823 Come on. Come on! 339 00:12:54,861 --> 00:12:56,142 Vic: Okay, screw it. Screw it, let's do it. 340 00:12:56,166 --> 00:12:57,994 Alright, I'll drive. I'll drive. 341 00:12:58,656 --> 00:13:00,832 Okay, one, two, three. 342 00:13:00,857 --> 00:13:02,380 [ Grunts ] 343 00:13:02,405 --> 00:13:03,885 Okay. Ready? 344 00:13:03,910 --> 00:13:04,911 Yep. Got it. 345 00:13:04,936 --> 00:13:11,900 ♪♪ 346 00:13:12,057 --> 00:13:13,315 Okay. 347 00:13:13,784 --> 00:13:14,964 Good? Good? 348 00:13:14,989 --> 00:13:16,135 Okay. 349 00:13:16,662 --> 00:13:17,662 Okay. 350 00:13:20,195 --> 00:13:21,413 Moving. 351 00:13:21,496 --> 00:13:29,496 ♪♪ 352 00:13:31,087 --> 00:13:32,987 [ Engine starts ]19! 353 00:13:33,063 --> 00:13:34,935 [ Siren wailing ] 354 00:13:35,205 --> 00:13:39,731 ♪♪ 355 00:13:43,797 --> 00:13:45,364 [ Siren wailing ] 356 00:13:45,389 --> 00:13:46,913 His pulse is barely there. 357 00:13:46,956 --> 00:13:50,394 Hey, how long does it take to go around the block, huh?! 358 00:13:50,438 --> 00:13:52,657 [ Tires squeal ] 359 00:13:52,701 --> 00:13:54,877 [ Horn honking ] 360 00:13:54,921 --> 00:13:56,705 Okay, pulling up. Pulling up. 361 00:13:56,748 --> 00:13:58,228 Come on, come on! 362 00:13:58,272 --> 00:14:00,883 Vic: Let's go! Come on, come on, come on! 363 00:14:00,927 --> 00:14:03,059 35-year-old male with significant head injury 364 00:14:03,095 --> 00:14:04,323 and a surgical airway. 365 00:14:04,348 --> 00:14:06,125 Arrested in the field, now with ROSC. 366 00:14:06,149 --> 00:14:07,972 How long has he been down? Maybe 15. 367 00:14:07,997 --> 00:14:09,129 Pulse came back three minutes ago. 368 00:14:09,153 --> 00:14:10,285 Alright, got it. Let me in there. 369 00:14:10,309 --> 00:14:11,470 Thank you. 370 00:14:13,461 --> 00:14:15,012 You have to keep him alive, alright? 371 00:14:15,037 --> 00:14:16,376 That's usually the goal. No, no. 372 00:14:16,401 --> 00:14:18,398 This guy, he... he attacked a friend of ours. Okay. 373 00:14:18,422 --> 00:14:20,096 And if he dies... They got it, they got it, Sullivan. 374 00:14:20,120 --> 00:14:21,461 I know, I know. Don't let him die. 375 00:14:21,486 --> 00:14:22,813 You know what? Give us some space. 376 00:14:22,838 --> 00:14:25,101 Okay, Sullivan, come on. Why don't you guys wait in the ambulance bay, 377 00:14:25,125 --> 00:14:26,134 and I will update you. 378 00:14:26,159 --> 00:14:29,017 No, look... You... Listen, you don't understand. 379 00:14:29,042 --> 00:14:30,197 Sullivan, stop. 380 00:14:30,222 --> 00:14:32,108 You guys did your job. Let me do mine, okay? 381 00:14:32,132 --> 00:14:34,134 It's okay. Thank you. Thank you. 382 00:14:34,177 --> 00:14:36,571 Sully, they got it. They got it. 383 00:14:38,525 --> 00:14:40,695 You know, I'm not avoiding the question 384 00:14:40,720 --> 00:14:42,446 you guys asked me earlier, just so you know. 385 00:14:42,490 --> 00:14:44,752 I know. It's fine. It's not the time. 386 00:14:45,879 --> 00:14:48,150 Are you okay? I'm fine. 387 00:14:50,059 --> 00:14:51,756 [ Bottle spraying ] 388 00:14:51,878 --> 00:14:53,662 I can't believe she fought him off like that. 389 00:14:53,687 --> 00:14:55,590 I mean, I can. It's... It's Andy. 390 00:14:55,615 --> 00:14:58,140 But, you know... [ Clatters ] 391 00:14:59,025 --> 00:15:01,310 Clearly you're not fine. Did I... 392 00:15:01,335 --> 00:15:03,772 Did I say something to offend you or upset you or... 393 00:15:03,815 --> 00:15:06,291 I'm not upset. I'm... Well... 394 00:15:06,705 --> 00:15:10,953 I am upset, but for Andy, and I'm trying not to be angry 395 00:15:10,997 --> 00:15:15,391 so I can perform this exam, but I'm also feeling electric. 396 00:15:15,416 --> 00:15:18,047 I feel like there is this teenage version of me 397 00:15:18,091 --> 00:15:22,095 that just wants to scream and cry and dance with Andy, 398 00:15:22,138 --> 00:15:24,097 because she did it. 399 00:15:24,140 --> 00:15:26,577 She hit him back. She did what I couldn't do. 400 00:15:26,621 --> 00:15:28,840 She did what so many of us can't do. 401 00:15:28,884 --> 00:15:30,364 She stopped him. 402 00:15:31,452 --> 00:15:32,705 And you didn't. 403 00:15:32,730 --> 00:15:33,992 Stop him. 404 00:15:35,658 --> 00:15:38,981 And I am in awe and overwhelmed, 405 00:15:39,025 --> 00:15:41,157 and I-I feel like this teenage version of me 406 00:15:41,182 --> 00:15:45,727 is elated and angry and... and relieved. 407 00:15:45,770 --> 00:15:48,295 This is all so much for me to handle right now, 408 00:15:48,338 --> 00:15:50,424 but talking about it really helps. 409 00:15:51,572 --> 00:15:53,126 [ Sighing ] So thank you. 410 00:15:53,169 --> 00:15:57,043 There's also a teenage version of me 411 00:15:57,086 --> 00:15:59,080 I think knows what you're talking about. 412 00:16:00,286 --> 00:16:01,627 One who 413 00:16:02,678 --> 00:16:05,029 you know, froze instead of fought 414 00:16:05,054 --> 00:16:08,072 or was so scared 415 00:16:08,097 --> 00:16:10,658 that they kind of just wanted to leave their body. 416 00:16:11,110 --> 00:16:13,460 A-And what Andy did, I mean, yeah, we should 417 00:16:13,485 --> 00:16:15,922 order her some balloons or some confetti. 418 00:16:17,753 --> 00:16:19,711 Hey. Uh, Dr. Warren called. 419 00:16:19,736 --> 00:16:21,259 Thank you. 420 00:16:21,908 --> 00:16:23,480 You know what? I-I'm gonna clear out, 421 00:16:23,504 --> 00:16:25,680 give you guys some privacy, okay? 422 00:16:27,575 --> 00:16:28,968 You good? 423 00:16:28,993 --> 00:16:30,283 You? 424 00:16:32,556 --> 00:16:33,580 Hi, Jack. 425 00:16:33,605 --> 00:16:36,082 Ah, I'm ready, I guess. [ Clears throat ] 426 00:16:36,125 --> 00:16:38,235 Andy, this is Dr. Taryn Helm. 427 00:16:38,260 --> 00:16:39,955 She'll be assisting me today. 428 00:16:39,999 --> 00:16:41,063 Okay. Thank you. Have a seat. 429 00:16:41,087 --> 00:16:42,674 You're very welcome. 430 00:16:46,947 --> 00:16:48,983 Uh, we'd like to start off by asking for 431 00:16:49,008 --> 00:16:50,618 your consent to perform this exam. 432 00:16:50,661 --> 00:16:52,054 You don't have to do all that. 433 00:16:52,098 --> 00:16:54,100 Carina: Andy, control was taken from you tonight. 434 00:16:54,392 --> 00:16:56,517 We would like to give it back to you. 435 00:16:57,712 --> 00:17:00,410 Okay, uh... yes, you have my consent. 436 00:17:00,454 --> 00:17:04,023 So this will be a cooperative and ongoing process. 437 00:17:04,066 --> 00:17:07,069 We'll be asking for your consent for each section of the test, 438 00:17:07,113 --> 00:17:11,247 and you have the right to agree or to refuse any part of it. 439 00:17:11,272 --> 00:17:12,080 Okay. 440 00:17:12,105 --> 00:17:14,096 And you can tell us to stop for any reason, 441 00:17:14,120 --> 00:17:15,512 no questions asked. 442 00:17:15,556 --> 00:17:17,253 No need. I want this documented. 443 00:17:17,278 --> 00:17:18,299 [ Pen clicks ] 444 00:17:18,324 --> 00:17:20,108 Let's begin.Okay. 445 00:17:20,144 --> 00:17:23,277 The first section is the collecting of the clothing. 446 00:17:23,313 --> 00:17:25,445 Each item is evidence. 447 00:17:25,470 --> 00:17:27,298 Do you consent? 448 00:17:27,323 --> 00:17:28,658 Yes. 449 00:17:28,975 --> 00:17:31,151 ♪ Aren't you in chains 450 00:17:31,226 --> 00:17:34,185 ♪♪ 451 00:17:34,401 --> 00:17:37,143 ♪ No one else can see? 452 00:17:37,186 --> 00:17:39,101 Aah! Stop it! 453 00:17:39,145 --> 00:17:42,104 ♪♪ 454 00:17:42,148 --> 00:17:47,762 ♪ Let the water creep over your face ♪ 455 00:17:47,805 --> 00:17:50,112 ♪ I'll send it in waves 456 00:17:50,156 --> 00:17:51,070 Is that too tight? 457 00:17:51,113 --> 00:17:52,549 It's good. 458 00:17:52,593 --> 00:17:54,725 ♪ Just to watch you perform 459 00:17:54,769 --> 00:17:57,250 Carina: Sample sealed. Doing okay so far? 460 00:17:57,293 --> 00:17:58,463 Yes. 461 00:17:58,488 --> 00:17:59,986 Ready to learn how to defend yourself? 462 00:18:00,011 --> 00:18:02,255 For the next section, we will be collecting samples 463 00:18:02,298 --> 00:18:04,126 from under your fingernails. 464 00:18:04,170 --> 00:18:05,494 Do you consent? 465 00:18:05,519 --> 00:18:08,696 Snuffy: No, this goes here. Yes, you have my consent. 466 00:18:08,976 --> 00:18:12,022 You go for the spots that are the weakest... 467 00:18:12,047 --> 00:18:15,572 Nose, kidney, groin, throat. 468 00:18:15,616 --> 00:18:17,783 We will now photograph your injuries. 469 00:18:17,808 --> 00:18:19,027 Do you consent? 470 00:18:19,052 --> 00:18:20,572 Good. Good. Andy: Yes. 471 00:18:20,597 --> 00:18:23,450 If someone attacks you, you hit and hit, 472 00:18:23,493 --> 00:18:25,582 and you don't stop until they let go. 473 00:18:25,626 --> 00:18:28,281 Then you run, and don't look back. 474 00:18:28,324 --> 00:18:31,980 We'll be taking DNA samples by swabbing areas of your skin. 475 00:18:32,023 --> 00:18:33,155 Do you consent? 476 00:18:33,199 --> 00:18:35,114 Yes, you have my consent. 477 00:18:35,157 --> 00:18:36,985 ♪ I'll pull your arms tight behind your back ♪ 478 00:18:37,028 --> 00:18:38,900 Look. Good, good. That's good. 479 00:18:38,943 --> 00:18:41,207 But you want to follow through. [ Grunts ] 480 00:18:41,250 --> 00:18:44,471 Imagine your fist is coming out 481 00:18:44,514 --> 00:18:47,172 the back of his body, okay? 482 00:18:47,197 --> 00:18:50,433 ♪ And wonder while you fade 483 00:18:50,458 --> 00:18:51,353 Good. 484 00:18:51,378 --> 00:18:52,553 And now a blood sample. 485 00:18:52,578 --> 00:18:54,145 Do you consent? That's it. 486 00:18:54,170 --> 00:18:56,111 Andy: Yes, you have my consent. 487 00:18:56,136 --> 00:18:57,006 ♪ How long 488 00:18:57,031 --> 00:18:58,135 Good. 489 00:18:58,736 --> 00:19:00,956 There you go. Good, good. 490 00:19:01,660 --> 00:19:03,836 Next, we'll be combing through your hair 491 00:19:03,861 --> 00:19:05,318 and collecting samples. 492 00:19:05,361 --> 00:19:06,710 Do you consent? 493 00:19:06,754 --> 00:19:11,672 ♪ While you hold mine again and wait ♪ 494 00:19:11,715 --> 00:19:13,931 Andy, do you want us to stop? 495 00:19:14,283 --> 00:19:17,205 No, sorry. Yes. Yes, I consent. 496 00:19:17,547 --> 00:19:22,465 ♪ Just to watch you perform the great escape ♪ 497 00:19:24,322 --> 00:19:26,382 Travis: I mean, it was beyond disastrous. 498 00:19:26,426 --> 00:19:28,254 It was like a dinner party hosted 499 00:19:28,297 --> 00:19:30,081 by Medea and the Real Housewives. 500 00:19:30,125 --> 00:19:32,475 Oof. That does sound bad. 501 00:19:32,519 --> 00:19:33,525 And who were you? 502 00:19:33,550 --> 00:19:35,552 Hm? What do you mean? 503 00:19:35,577 --> 00:19:36,775 Which housewife? 504 00:19:36,800 --> 00:19:39,760 No, man. I was the child baked into a pie. 505 00:19:40,112 --> 00:19:42,810 What? Medea! The myth! 506 00:19:42,835 --> 00:19:45,838 She bakes her children into a... Never mind. 507 00:19:45,863 --> 00:19:48,214 The point is, I was an innocent... 508 00:19:48,239 --> 00:19:50,285 I mean, I'm not a housewife. 509 00:19:50,310 --> 00:19:52,774 Okay, fine. I might have called Dixon Sr. 510 00:19:52,799 --> 00:19:54,532 A mediocre company man and said, 511 00:19:54,557 --> 00:19:56,423 "Even your own son hates you." There it is. 512 00:19:56,448 --> 00:19:59,110 I mean, how could I not say something? 513 00:19:59,154 --> 00:20:00,851 By not saying anything. 514 00:20:00,895 --> 00:20:01,853 No, man. 515 00:20:01,878 --> 00:20:03,960 People like Dixon, they never get called out 516 00:20:03,985 --> 00:20:05,116 for being scumbags. 517 00:20:05,160 --> 00:20:06,572 They're just failing their way upwards. 518 00:20:06,596 --> 00:20:08,095 And you thought you were gonna change all that 519 00:20:08,119 --> 00:20:11,035 by calling out your boyfriend's father on his birthday? 520 00:20:11,060 --> 00:20:12,416 Ex-boyfriend. 521 00:20:12,441 --> 00:20:14,082 And okay, fine. I'm Lisa Rinna. 522 00:20:14,107 --> 00:20:15,239 [ Chuckles ] 523 00:20:15,264 --> 00:20:17,831 [ Chuckles ]Hey, there he is. 524 00:20:17,856 --> 00:20:19,564 Here I am. Hey, Maddox. 525 00:20:19,589 --> 00:20:21,325 I'm sorry about 23, man. 526 00:20:21,350 --> 00:20:24,179 Aw, yeah, you seem really broken up about it. 527 00:20:24,223 --> 00:20:25,983 Well, we're not excited about having to service 528 00:20:26,007 --> 00:20:27,574 an extra district, trust me. 529 00:20:27,617 --> 00:20:30,189 Yeah, well, you can thank her for that one. 530 00:20:30,214 --> 00:20:32,303 [ Snaps fingers ] 531 00:20:32,492 --> 00:20:35,059 I guess, uh, Andy talked to Chief Ross about 532 00:20:35,103 --> 00:20:37,346 the problems at 23, and, uh 533 00:20:38,069 --> 00:20:39,681 then we were closed. 534 00:20:40,579 --> 00:20:43,722 So you think Andy's the reason 23 closed? 535 00:20:43,799 --> 00:20:45,410 Well, you know what they say. 536 00:20:45,435 --> 00:20:47,510 If it walks like a duck 537 00:20:47,599 --> 00:20:50,123 and it throws you under the bus like a duck, then... 538 00:20:52,777 --> 00:20:54,963 [ Clears throat ] Anyway, we're gonna probably head out 539 00:20:54,988 --> 00:20:57,513 'cause one of us is probably about to puke, so... 540 00:20:57,538 --> 00:21:00,346 Oh, no. Please, stay. 541 00:21:04,350 --> 00:21:06,439 I know she's not the reason we closed. 542 00:21:06,482 --> 00:21:07,666 It's just... 543 00:21:08,329 --> 00:21:11,941 We're pretty tight, and if she knew this was coming, 544 00:21:11,966 --> 00:21:13,813 it would have been nice to have gotten a heads up 545 00:21:13,837 --> 00:21:14,728 or something. 546 00:21:14,753 --> 00:21:17,117 Yeah, well, she was the captain, you know? 547 00:21:17,142 --> 00:21:18,364 That's a hard role to be in. 548 00:21:18,407 --> 00:21:21,002 Y-You can't talk to your friends about everything. 549 00:21:21,994 --> 00:21:24,040 Damn. You're right. 550 00:21:24,065 --> 00:21:25,762 I mean, it's been a while. 551 00:21:25,806 --> 00:21:28,199 I haven't thought about that part of the job. 552 00:21:28,224 --> 00:21:30,139 "I'm not here to make friends." 553 00:21:30,164 --> 00:21:31,688 [ Both laugh ] 554 00:21:31,721 --> 00:21:33,941 That's me. I'm practicing my Housewife catchphrase. 555 00:21:33,966 --> 00:21:35,316 That's... 556 00:21:35,361 --> 00:21:37,103 [ Siren wailing in distance ] 557 00:21:37,431 --> 00:21:39,828 Taryn: One blood sample will come with me to be run 558 00:21:39,853 --> 00:21:42,518 at Grey-Sloan, and then the other will be sealed up 559 00:21:42,562 --> 00:21:44,564 in the kit with everything else 560 00:21:44,607 --> 00:21:46,435 and handed off to law enforcement. Andy: Okay. 561 00:21:46,479 --> 00:21:48,829 Carina: And everything will be added to a statement 562 00:21:48,872 --> 00:21:52,041 to support your account of what happened tonight. 563 00:21:53,094 --> 00:21:54,356 Okay, thank you. 564 00:21:54,400 --> 00:21:56,377 Take care.Thanks. 565 00:21:56,847 --> 00:21:58,718 [ Sighs deeply ] 566 00:21:59,013 --> 00:22:02,190 I feel like my body is a crime scene. 567 00:22:02,233 --> 00:22:04,235 Oh, I can't imagine that feels good. 568 00:22:04,279 --> 00:22:05,666 [ Groans ] Nope. 569 00:22:05,691 --> 00:22:07,413 But I'm glad we got the data. 570 00:22:07,456 --> 00:22:09,937 Yeah. Easy to accuse a woman of lying. 571 00:22:09,980 --> 00:22:12,461 Not so easy to accuse DNA. 572 00:22:12,505 --> 00:22:13,680 Yep. 573 00:22:13,723 --> 00:22:15,812 [ Sighs ] 574 00:22:15,856 --> 00:22:18,946 I just keep... I keep replaying it. 575 00:22:18,989 --> 00:22:21,862 I was... I kissed him. 576 00:22:21,905 --> 00:22:24,081 I... We were flirting all night. 577 00:22:24,125 --> 00:22:25,564 I was drinking a lot. 578 00:22:25,589 --> 00:22:27,806 Andy, you can change your mind at any point. 579 00:22:28,056 --> 00:22:30,000 Even after flirting or kissing, 580 00:22:30,044 --> 00:22:32,263 even after you're naked in bed, 581 00:22:32,307 --> 00:22:34,701 consent is an ongoing negotiation. 582 00:22:34,744 --> 00:22:37,399 It's not a contract that you're locked into. 583 00:22:37,443 --> 00:22:40,697 That's just false. It's absolutely false. 584 00:22:42,230 --> 00:22:46,236 The worst part is, I really liked him. 585 00:22:46,568 --> 00:22:48,666 We were having fun. It... 586 00:22:48,916 --> 00:22:51,619 He was the kind of person I could see myself dating, even, 587 00:22:51,644 --> 00:22:52,993 and... 588 00:22:53,241 --> 00:22:55,896 And then a switch flipped or something. 589 00:22:55,939 --> 00:22:57,071 He... He changed. 590 00:22:57,114 --> 00:22:58,971 He was a complete different person. 591 00:22:59,263 --> 00:23:01,218 And now I'm here, hoping that I... 592 00:23:01,700 --> 00:23:04,140 [ Sighs ] That I really hurt him. 593 00:23:04,514 --> 00:23:05,700 Is that bad? 594 00:23:05,725 --> 00:23:07,727 Oh, no. I hope you hurt him, too. 595 00:23:08,102 --> 00:23:10,279 Is there anything I can do for you? 596 00:23:10,304 --> 00:23:11,914 As a friend or as a doctor? 597 00:23:11,939 --> 00:23:13,898 Please tell me I can shower. 598 00:23:14,178 --> 00:23:15,441 You can shower. 599 00:23:15,466 --> 00:23:16,685 Okay. 600 00:23:19,485 --> 00:23:20,914 Thank you. 601 00:23:25,795 --> 00:23:27,406 Elena: Okay, Pruitt, you know what? 602 00:23:27,449 --> 00:23:29,712 Yes, I'm not mother of the year. 603 00:23:29,756 --> 00:23:32,539 I just want her to know that she can defend herself. 604 00:23:32,831 --> 00:23:35,181 You know exactly what happened to me. 605 00:23:35,453 --> 00:23:37,804 I just wish that I would have had someone 606 00:23:37,829 --> 00:23:39,944 who taught me this kind of thing. 607 00:23:41,820 --> 00:23:44,466 Pruitt, you accuse me for not being there for her, 608 00:23:44,510 --> 00:23:46,984 and then you shut me down when I try to... 609 00:23:47,850 --> 00:23:50,984 No. No, no, we're not done. 610 00:23:51,009 --> 00:23:53,171 Don't hang up the phone on me. 611 00:23:53,673 --> 00:23:55,062 Pruitt? 612 00:23:55,444 --> 00:23:56,624 Hello? 613 00:23:56,971 --> 00:23:58,421 [ Scoffs ] God. 614 00:23:58,872 --> 00:24:02,136 ♪♪ 615 00:24:02,179 --> 00:24:04,704 [ Pulsating tone ] 616 00:24:04,747 --> 00:24:10,797 ♪♪ 617 00:24:10,840 --> 00:24:17,064 ♪♪ 618 00:24:17,107 --> 00:24:19,370 What the hell is going on? 619 00:24:19,414 --> 00:24:20,763 It's been over an hour. 620 00:24:20,807 --> 00:24:22,156 Maybe they took him into surgery. 621 00:24:22,199 --> 00:24:24,201 He could have a brain bleed. Vic: Oh, God. 622 00:24:24,245 --> 00:24:25,855 Look, we did everything we could. 623 00:24:25,899 --> 00:24:27,248 It's out of our hands now. 624 00:24:27,291 --> 00:24:29,206 This is not gonna look good. 625 00:24:29,231 --> 00:24:31,146 Legally. Or socially. 626 00:24:31,199 --> 00:24:33,273 I mean, any woman knows they call you a bitch or a tease 627 00:24:33,297 --> 00:24:34,898 before anyone even knows the details. 628 00:24:34,923 --> 00:24:37,189 [ Doors slide open ]Hey, hey. What happened? 629 00:24:37,214 --> 00:24:40,000 He blew a pupil and went into acute respiratory distress, 630 00:24:40,043 --> 00:24:42,742 lost all oxygenation, and then his vitals. 631 00:24:42,785 --> 00:24:44,867 Valiant efforts, everyone, but there... 632 00:24:44,892 --> 00:24:46,591 There just was no way he was gonna make it. 633 00:24:46,615 --> 00:24:47,787 I'm sorry. 634 00:24:48,262 --> 00:24:52,005 ♪♪ 635 00:24:55,003 --> 00:24:56,918 Yes! Pool shark! 636 00:24:56,970 --> 00:24:58,188 Look who's winning? 637 00:24:58,213 --> 00:25:00,041 How are you beating me? 638 00:25:00,066 --> 00:25:02,606 I think it's 'cause I have more upper body strength. 639 00:25:02,631 --> 00:25:05,329 Dude, that is not even a little bit true 640 00:25:05,373 --> 00:25:07,462 or relevant to any of this. 641 00:25:07,487 --> 00:25:09,532 Yes, thank you. Another one. 642 00:25:09,557 --> 00:25:11,297 Come on. No, I cannot do another one. 643 00:25:11,322 --> 00:25:13,599 A toast. Well, if it's for a toast, then... 644 00:25:13,951 --> 00:25:16,021 To the end of 23 645 00:25:16,377 --> 00:25:18,021 and the end of Emmis. 646 00:25:18,046 --> 00:25:19,305 Emmis? 647 00:25:19,330 --> 00:25:21,568 It's what Vic and I used to call you and Emmett. 648 00:25:21,593 --> 00:25:23,072 [ Laughs ] 649 00:25:23,097 --> 00:25:26,230 [ Laughs ] Emmett and I used to call you and Vic "Thicc". 650 00:25:26,255 --> 00:25:28,126 Thicc? [ Both laugh ] 651 00:25:30,728 --> 00:25:32,338 [ Cellphone rings ][ Groans ] 652 00:25:35,185 --> 00:25:36,535 Oh, speak of the devil. Thicc! 653 00:25:36,578 --> 00:25:38,841 Speak of the devil! Yes! 654 00:25:38,885 --> 00:25:40,190 Hello? 655 00:25:40,916 --> 00:25:43,092 Whoa, whoa, whoa. Hold on. 656 00:25:43,238 --> 00:25:44,818 Slow down. 657 00:25:45,696 --> 00:25:47,393 What happened? 658 00:25:47,633 --> 00:25:52,420 ♪♪ 659 00:25:57,612 --> 00:25:58,857 Can I help you? 660 00:25:59,104 --> 00:26:02,412 This is Detective Chen. I'm Detective Berarducci. 661 00:26:02,604 --> 00:26:04,606 We're here to talk to a Mrs. Andy Herrera. 662 00:26:04,650 --> 00:26:06,209 Captain Andy Herrera. 663 00:26:06,434 --> 00:26:08,349 Right. Can we speak to her, then? 664 00:26:08,392 --> 00:26:10,612 Two officers already took her statement from tonight. 665 00:26:10,656 --> 00:26:13,631 We need to speak with her directly. Please. 666 00:26:13,656 --> 00:26:15,484 You're not from SVU? 667 00:26:15,509 --> 00:26:16,943 Homicide. 668 00:26:17,523 --> 00:26:19,218 Has anybody... told her yet? 669 00:26:19,243 --> 00:26:20,349 No. 670 00:26:20,396 --> 00:26:27,794 ♪♪ 671 00:26:28,299 --> 00:26:30,040 Andy, hey. 672 00:26:30,138 --> 00:26:33,490 [ Speaks indistinctly ] 673 00:26:33,515 --> 00:26:35,865 The guy, J-Jeremy... 674 00:26:35,890 --> 00:26:42,200 ♪ Do you see all the shadows dancing the windowpane? ♪ 675 00:26:42,383 --> 00:26:45,778 ♪ You're staring until they shatter ♪ 676 00:26:45,821 --> 00:26:49,129 ♪ Like it's a waiting game 677 00:26:49,172 --> 00:26:53,176 ♪ Ooh 678 00:26:53,220 --> 00:26:55,788 ♪ Is it killing you slowly? 679 00:26:55,831 --> 00:26:59,400 ♪ Ooh 680 00:26:59,443 --> 00:27:02,362 ♪ Never knowing 681 00:27:02,387 --> 00:27:08,785 ♪ Are you afraid of the unknown? ♪ 682 00:27:09,018 --> 00:27:14,023 ♪ Do we all come full circle? 683 00:27:14,067 --> 00:27:16,678 Listen to me, there's a number for a defense attorney. 684 00:27:16,722 --> 00:27:19,246 Talk to him, okay? 685 00:27:19,289 --> 00:27:21,988 Andy, did you hear what I said? 686 00:27:22,031 --> 00:27:24,033 Do not talk to the cops. 687 00:27:24,077 --> 00:27:25,252 Yeah. Okay? 688 00:27:25,295 --> 00:27:26,166 Alright. 689 00:27:26,209 --> 00:27:29,517 ♪ Of the unknown 690 00:27:29,560 --> 00:27:33,608 ♪♪ 691 00:27:34,008 --> 00:27:36,307 Berarducci: So you were standing over his body 692 00:27:36,332 --> 00:27:38,421 and you could tell that he was in distress. 693 00:27:38,547 --> 00:27:40,592 No, I just... I ran. 694 00:27:40,746 --> 00:27:44,846 I ran here and told the Station 19 paramedics, who responded. 695 00:27:44,871 --> 00:27:46,815 Well, the last report states you don't remember 696 00:27:46,839 --> 00:27:48,623 how you got here. No, I remember. 697 00:27:48,648 --> 00:27:50,954 I-I ran here because this is my old station. 698 00:27:50,979 --> 00:27:54,735 And the paramedics, your friends and ex-husband, 699 00:27:54,760 --> 00:27:56,346 they knew that this person had assaulted you? 700 00:27:56,370 --> 00:27:58,261 The person that they were about to medically treat? 701 00:27:58,285 --> 00:28:01,222 Yes, but... they're professionals. 702 00:28:01,247 --> 00:28:04,293 They would never alter treatment for something like that. 703 00:28:05,815 --> 00:28:10,689 Look, I-I know I-I don't have to talk to you. 704 00:28:10,732 --> 00:28:12,963 I've actually been advised not to talk to you, but 705 00:28:12,994 --> 00:28:16,173 in good faith, I'm here to help in any way I can. 706 00:28:16,411 --> 00:28:18,892 You're from Precinct 34, right? 707 00:28:18,960 --> 00:28:21,745 Our teams have worked together many times. 708 00:28:21,770 --> 00:28:23,415 I'm a firefighter and a paramedic. 709 00:28:23,440 --> 00:28:27,009 You said yourself, you saw that he, Jeremy, 710 00:28:27,034 --> 00:28:29,950 was in medical distress and you ran. 711 00:28:29,975 --> 00:28:32,578 If this is true, why didn't you call the paramedics 712 00:28:32,603 --> 00:28:34,495 from the parking lot right away 713 00:28:34,538 --> 00:28:35,978 when you saw that he was in distress? 714 00:28:36,018 --> 00:28:37,977 I had just been attacked. 715 00:28:38,020 --> 00:28:40,893 I-I was scared, and... and again... 716 00:28:40,936 --> 00:28:43,286 You were still scared after he was on the ground? 717 00:28:43,330 --> 00:28:45,071 Was he still a danger to you? 718 00:28:45,114 --> 00:28:48,161 Well, I wasn't gonna stand around to find out. 719 00:28:48,204 --> 00:28:51,077 But as a paramedic, you knew, or should have known 720 00:28:51,120 --> 00:28:53,540 the signs of airway closure, and could have performed 721 00:28:53,565 --> 00:28:56,406 an immediate, life-saving procedure, right? No, I-I wasn't... I wasn't a paramedic in that moment. 722 00:28:56,430 --> 00:28:59,181 I was a woman who had just been attacked. 723 00:28:59,508 --> 00:29:03,338 I-I defended myself, and I ran. 724 00:29:03,363 --> 00:29:04,689 That's it. 725 00:29:07,427 --> 00:29:11,474 Uh, am... am I allowed to have an advocate here with me? 726 00:29:13,273 --> 00:29:15,118 I'm sorry. No. 727 00:29:15,489 --> 00:29:17,099 Wh... 728 00:29:23,079 --> 00:29:26,199 Because I'm... Because I'm not a victim anymore. 729 00:29:26,224 --> 00:29:27,835 Because I'm a suspect. 730 00:29:29,876 --> 00:29:31,430 [ Grunts ] 731 00:29:31,462 --> 00:29:32,587 [ Grunting ] 732 00:29:32,612 --> 00:29:35,183 I am not... I am not a criminal. 733 00:29:35,208 --> 00:29:38,254 I-I was attacked tonight. 734 00:29:40,772 --> 00:29:42,532 Alright? That's it. I... 735 00:29:42,998 --> 00:29:44,695 No more questions. No more statements. 736 00:29:44,739 --> 00:29:47,704 If you need more from me, you can contact my lawyer. 737 00:29:48,177 --> 00:29:50,179 Uh, ma'am, I wouldn't advise... 738 00:29:50,223 --> 00:29:52,665 It's not "ma'am," it's Captain Herrera. 739 00:29:52,878 --> 00:29:54,891 It's just easier to get this settled without lawyers. 740 00:29:54,915 --> 00:29:57,435 I said no. You heard what she said. Get the hell out my station. 741 00:29:57,708 --> 00:29:59,972 We still need statements from the paramedics 742 00:30:00,015 --> 00:30:01,743 who responded to the scene. 743 00:30:01,768 --> 00:30:06,704 Maya Bishop, Victoria Hughes, Robert Sullivan, and yourself. 744 00:30:06,729 --> 00:30:09,044 That's fine, but not tonight. My team's been through enough. 745 00:30:09,068 --> 00:30:10,322 If you want to interview my team, 746 00:30:10,346 --> 00:30:12,751 put in an official request with SFD. 747 00:30:13,030 --> 00:30:14,415 Now get out. 748 00:30:18,910 --> 00:30:20,496 [ Door opens ] 749 00:30:20,700 --> 00:30:23,448 Okay, uh, extra toothbrush. 750 00:30:23,473 --> 00:30:25,886 Not even opened, and uh, toothpaste. 751 00:30:25,911 --> 00:30:27,869 Thanks for letting me stay. 752 00:30:27,913 --> 00:30:29,871 I just didn't want to be alone. 753 00:30:29,915 --> 00:30:30,964 Of course. 754 00:30:30,989 --> 00:30:33,092 Hey, so, uh, you're Moroccan Mint, right? 755 00:30:33,135 --> 00:30:34,615 [ Chuckles ] Thank you. 756 00:30:34,658 --> 00:30:35,877 - Andy! - Yo! 757 00:30:35,921 --> 00:30:37,052 - Oh, my God! - Guys, guys! 758 00:30:37,096 --> 00:30:39,185 We're okay. Andy, are you alright? 759 00:30:39,228 --> 00:30:40,777 - Are you okay? - Are you alright? 760 00:30:40,802 --> 00:30:44,165 I-I-I'm okay. I'm... Are... Are... Are you okay? 761 00:30:44,190 --> 00:30:47,256 I'm good.100%. I'm good. He's drunk. He's drunk. 762 00:30:47,280 --> 00:30:49,040 You guys, you smell like a liquor store fire. 763 00:30:49,064 --> 00:30:50,718 We smell? Yousmell.Hi. Hi, baby. 764 00:30:50,761 --> 00:30:51,980 You're the one that smells. 765 00:30:52,024 --> 00:30:53,677 Hey, hey. Volume. 766 00:30:53,721 --> 00:30:56,027 Yeah, shh. I'm drunk. 767 00:30:56,074 --> 00:30:57,246 I... I'm sorry. 768 00:30:57,290 --> 00:30:58,707 I'm sorry I left.No. 769 00:30:58,732 --> 00:31:00,770 You know, if I were there, you know, I could have... 770 00:31:00,794 --> 00:31:02,622 I would have... 771 00:31:02,647 --> 00:31:04,968 Yeah. Mm! 772 00:31:04,993 --> 00:31:07,039 Okay, clearly, she didn't need you as backup. 773 00:31:07,082 --> 00:31:08,233 Travis: No, Andy, seriously, me too. 774 00:31:08,257 --> 00:31:10,042 I would have been like come here! 775 00:31:10,085 --> 00:31:12,174 [ Grunts ] Yeah, get him! Get him! 776 00:31:12,218 --> 00:31:13,747 Ben: Okay. Guys, guys, guys. Not the time. 777 00:31:13,771 --> 00:31:15,786 This is not what Andy needs right now. No, no. For real. No, no, no. 778 00:31:15,810 --> 00:31:17,068 I would have drop-kicked his ass. 779 00:31:17,092 --> 00:31:18,355 Yeah. 780 00:31:18,418 --> 00:31:20,724 [ Grunts ]I would have been right there beside him! 781 00:31:20,748 --> 00:31:22,228 [ Laughs ] 782 00:31:22,271 --> 00:31:24,578 I think this is exactly what she needs right now. 783 00:31:24,621 --> 00:31:25,927 [ Laughs ] 784 00:31:25,971 --> 00:31:27,886 Get him. Get him. Get him. 785 00:31:27,929 --> 00:31:30,323 [ Laughing ] Oh, my God! 786 00:31:30,366 --> 00:31:31,759 What is that move? 787 00:31:31,802 --> 00:31:33,152 Done. 788 00:31:33,195 --> 00:31:35,067 I shouldn't be laughing. 789 00:31:35,110 --> 00:31:37,069 I-It's not funny. It's not funny. 790 00:31:37,112 --> 00:31:39,027 It's not... 791 00:31:39,071 --> 00:31:41,527 It's not funny. 792 00:31:42,006 --> 00:31:48,751 ♪♪ 793 00:31:48,776 --> 00:31:55,435 ♪♪ 794 00:31:55,478 --> 00:32:02,137 ♪♪ 795 00:32:02,181 --> 00:32:06,185 ♪ Black flies on the windowsill ♪ 796 00:32:06,228 --> 00:32:10,319 ♪ That we are, that we are, that we are to know ♪ 797 00:32:10,363 --> 00:32:11,668 [ Sobbing ] 798 00:32:11,693 --> 00:32:14,565 ♪ Winter stole summer's thrill 799 00:32:15,542 --> 00:32:18,588 ♪ And the river's cracked and cold ♪ 800 00:32:18,881 --> 00:32:20,721 ♪ See, the sky is no man's land ♪ 801 00:32:20,764 --> 00:32:22,157 Is she okay? 802 00:32:22,201 --> 00:32:25,552 Uh, not really, no. 803 00:32:26,466 --> 00:32:29,835 ♪ Hope here needs a humble hand ♪ 804 00:32:30,323 --> 00:32:33,761 ♪ Not a fox found in your place ♪ 805 00:32:36,938 --> 00:32:39,941 ♪ And I don't want to beg your pardon ♪ 806 00:32:40,238 --> 00:32:44,024 ♪ And I don't wanna ask you why ♪ 807 00:32:44,049 --> 00:32:48,100 ♪ But if I was to go my own way ♪ 808 00:32:48,183 --> 00:32:51,404 ♪ Would I have to pass you by? 809 00:32:51,447 --> 00:32:55,060 ♪ I don't wanna beg your pardon ♪ 810 00:32:55,103 --> 00:32:58,541 ♪ And I don't wanna ask you why ♪ 811 00:32:58,585 --> 00:33:02,284 ♪ But if I was to go my own way ♪ 812 00:33:02,328 --> 00:33:05,244 ♪ Would I have to pass you by? 813 00:33:06,104 --> 00:33:09,803 ♪ Ooh, ooh 814 00:33:09,828 --> 00:33:13,222 ♪ Ooh, ooh 815 00:33:13,247 --> 00:33:16,859 ♪ Ooh, ooh 816 00:33:16,884 --> 00:33:20,322 ♪ Ooh, ooh 817 00:33:20,347 --> 00:33:24,308 ♪ Ooh, ooh 818 00:33:24,333 --> 00:33:26,248 [ Grunts ] Come on! 819 00:33:26,923 --> 00:33:28,403 No, stop it! 820 00:33:28,454 --> 00:33:31,457 ♪ Ooh, ooh 821 00:33:31,482 --> 00:33:32,788 ♪ Ooh, ooh 822 00:33:37,015 --> 00:33:38,451 [ Coffee pours ] 823 00:33:43,717 --> 00:33:46,702 Please don't ask me if I'm okay. 824 00:33:47,249 --> 00:33:49,381 Oh, I wouldn't dare. 825 00:33:49,406 --> 00:33:51,991 I've seen what you can do to a windpipe. 826 00:33:52,421 --> 00:33:54,293 My mother was the one who insisted 827 00:33:54,336 --> 00:33:56,991 that I take self-defense classes. 828 00:33:57,945 --> 00:33:59,763 Nothing official, just... 829 00:34:02,048 --> 00:34:05,404 Snuffy would teach me every day after school. 830 00:34:06,653 --> 00:34:09,546 Like, for years, up until I graduated high school. 831 00:34:10,909 --> 00:34:12,350 I'm glad she did. 832 00:34:13,865 --> 00:34:16,041 Who knows what would have happened 833 00:34:16,833 --> 00:34:19,149 if you didn't have that muscle memory. 834 00:34:22,725 --> 00:34:23,970 Mom? 835 00:34:29,661 --> 00:34:31,469 Elena: Life isn't fair, mija. 836 00:34:32,735 --> 00:34:34,329 You should know that by now. 837 00:34:34,983 --> 00:34:36,942 You'll figure it out eventually. 838 00:34:36,967 --> 00:34:38,337 [ Sniffles ] 839 00:34:39,294 --> 00:34:42,123 You keep learning from Uncle Snuffy, okay? 840 00:34:42,148 --> 00:34:43,274 Okay. 841 00:34:43,299 --> 00:34:46,668 Promise me that you'll get really good at it 842 00:34:46,693 --> 00:34:48,191 and really strong. 843 00:34:49,435 --> 00:34:50,707 [ Sniffles ] 844 00:34:51,364 --> 00:34:52,760 Look at me. 845 00:34:56,181 --> 00:34:57,791 Promise. 846 00:34:59,315 --> 00:35:00,657 I promise. 847 00:35:02,169 --> 00:35:03,461 Good. 848 00:35:04,600 --> 00:35:06,774 I think something happened to her. 849 00:35:06,913 --> 00:35:09,133 Like an assault or something. 850 00:35:13,372 --> 00:35:15,548 She taught me to hit the guy back, 851 00:35:15,573 --> 00:35:19,186 because maybe sh... Maybe she couldn't. 852 00:35:22,032 --> 00:35:26,385 If you could do it over, would you do it differently? 853 00:35:29,626 --> 00:35:30,875 No. 854 00:35:31,227 --> 00:35:32,500 Good. 855 00:35:33,764 --> 00:35:35,641 Because he's the bad guy. 856 00:35:36,673 --> 00:35:37,891 You're not. 857 00:35:41,007 --> 00:35:42,352 He's the bad guy. 858 00:35:42,924 --> 00:35:50,924 ♪♪ 859 00:35:52,280 --> 00:36:00,280 ♪♪ 860 00:36:01,736 --> 00:36:04,319 Okay, true, technically, I did offer first, 861 00:36:04,344 --> 00:36:05,235 but you know me. 862 00:36:05,260 --> 00:36:07,266 I-I say things all the time without thinking. 863 00:36:07,291 --> 00:36:09,125 And then you asked, you know, officially asked, 864 00:36:09,149 --> 00:36:10,508 and it became real. 865 00:36:10,533 --> 00:36:13,233 And this thing with Andy, you know, i-it made me think. 866 00:36:13,258 --> 00:36:16,783 You know, my childhood was hard a-and full of loneliness 867 00:36:16,826 --> 00:36:19,438 and pain, and, you know, t-to help make a life? 868 00:36:19,481 --> 00:36:21,091 You know, a little me out in the world? 869 00:36:21,135 --> 00:36:23,330 How could you do that and not want to b-be there 870 00:36:23,355 --> 00:36:27,097 to... to protect them and... And teach them and, you know, 871 00:36:27,122 --> 00:36:29,555 leave them some kind of legacy? 872 00:36:32,032 --> 00:36:34,627 I'm not saying that that's what you want. 873 00:36:34,670 --> 00:36:36,866 I'm just saying that, you know, i-it'd be hard for me to, 874 00:36:36,890 --> 00:36:38,283 like, compartmentalize. 875 00:36:38,308 --> 00:36:41,290 I read this article, right, about how, you know, 876 00:36:41,315 --> 00:36:43,687 compartmentalization is key for these kind of things. 877 00:36:43,811 --> 00:36:45,987 Yes, I read articles. Thank you. 878 00:36:46,204 --> 00:36:48,094 I'm just saying, I'm not sure I could separate myself, you know? 879 00:36:48,118 --> 00:36:51,687 I'd want to be involved. Especially after last night. 880 00:36:51,731 --> 00:36:53,123 We don't want compartmentalization. 881 00:36:53,167 --> 00:36:55,082 We don't want you on the sidelines.No. 882 00:36:55,107 --> 00:36:57,632 No, we want... we want this to be someone we know 883 00:36:57,657 --> 00:37:00,868 because we do want the donor in the baby's life. 884 00:37:00,893 --> 00:37:02,125 Really? Yeah. 885 00:37:02,476 --> 00:37:05,074 So I'd be like... Uncle Jack? 886 00:37:05,099 --> 00:37:07,844 Yes, and they would know who their donor is. 887 00:37:07,869 --> 00:37:09,625 I mean, you'd have a special bond. 888 00:37:10,445 --> 00:37:12,969 Maybe I can teach them to roll hoses and stuff? 889 00:37:13,013 --> 00:37:14,928 Sure, when they're a teenager. 890 00:37:14,971 --> 00:37:16,743 Or, you know, like 5 or 6. 891 00:37:16,768 --> 00:37:17,900 Okay. 892 00:37:19,359 --> 00:37:22,797 ♪♪ 893 00:37:23,059 --> 00:37:26,106 Is... Is that a yes? 894 00:37:29,756 --> 00:37:31,236 I think so. Yes. 895 00:37:31,297 --> 00:37:33,149 Are you sure? Mm. 896 00:37:33,174 --> 00:37:34,697 [ Laughs ] 897 00:37:35,128 --> 00:37:43,128 ♪♪ 898 00:37:44,610 --> 00:37:45,953 [ Door closes ] 899 00:37:46,645 --> 00:37:49,894 Look, last night, it was my call to make, 900 00:37:49,919 --> 00:37:54,047 so if you want to write me up, just do it. 901 00:37:54,072 --> 00:37:56,844 This is much bigger than me writing you up, Sullivan. 902 00:37:56,869 --> 00:37:59,364 You openly defied my leadership by challenging 903 00:37:59,407 --> 00:38:02,497 my integrity in front of my team and my chief, 904 00:38:02,541 --> 00:38:04,934 and you openly defied my orders last night. 905 00:38:04,978 --> 00:38:07,807 I am your captain, so when you challenge me, 906 00:38:07,850 --> 00:38:09,437 you're fracturing the team and you're putting 907 00:38:09,461 --> 00:38:11,133 everyone else at risk. 908 00:38:11,158 --> 00:38:12,899 Oh, come on. 909 00:38:12,924 --> 00:38:15,579 This is not about safety, and you know it. 910 00:38:15,844 --> 00:38:17,599 This is about you and me. 911 00:38:17,643 --> 00:38:19,486 You really want to have a pissing contest with me? 912 00:38:19,510 --> 00:38:21,536 Is that what we're doing? It's not really a contest 913 00:38:21,560 --> 00:38:23,766 when one person has the power to transfer the other. 914 00:38:23,791 --> 00:38:25,594 Transfer me, then. 915 00:38:25,619 --> 00:38:28,703 Nah, it wouldn't look good if I'm gonna pursue a lawsuit. 916 00:38:28,728 --> 00:38:29,859 [ Chuckles ] 917 00:38:29,887 --> 00:38:31,922 You're gonna sue me? For what? 918 00:38:31,947 --> 00:38:33,000 Harassment. 919 00:38:33,025 --> 00:38:34,897 [ Chuckles ] Okay.Slander. Collusion. 920 00:38:34,921 --> 00:38:37,097 Could be a knock-down, drag-out kind of deal. 921 00:38:37,140 --> 00:38:39,453 Ah, this is how you guys fail up. 922 00:38:39,478 --> 00:38:41,580 Maybe I'll just make a little media circus 923 00:38:41,623 --> 00:38:43,649 around your illegitimate promotion. 924 00:38:43,674 --> 00:38:45,647 I know you like the spotlight, Fire Zaddy. 925 00:38:45,671 --> 00:38:47,602 It wouldn't look good for Ross, would it? 926 00:38:47,821 --> 00:38:50,781 Sabotaging the career of the first female fire chief? 927 00:38:56,010 --> 00:38:58,406 [ Chuckles ] What? Go ahead, hit me. 928 00:38:58,719 --> 00:39:00,043 I know you want to. 929 00:39:00,068 --> 00:39:02,316 Assaulting a commanding officer would fit really nicely 930 00:39:02,340 --> 00:39:04,532 with stolen narcotics charges. 931 00:39:05,058 --> 00:39:06,891 Did you know I was a Marine? 932 00:39:07,194 --> 00:39:08,760 Scout sniper. 933 00:39:08,854 --> 00:39:12,858 I could sit and wait for my mark to relax, 934 00:39:12,883 --> 00:39:14,929 let their guard down. 935 00:39:14,954 --> 00:39:16,485 Sometimes it would take hours. 936 00:39:16,510 --> 00:39:17,989 Sometimes weeks, months.[ Chuckles ] 937 00:39:18,014 --> 00:39:19,811 I learned how to read a man from 100 yards away, 938 00:39:19,835 --> 00:39:21,509 and I could tell by the way he moved his shoulders 939 00:39:21,533 --> 00:39:25,580 or... or cleared his throat if it was time. 940 00:39:28,148 --> 00:39:30,759 I'm saying, I'm the most patient man you will ever meet, 941 00:39:30,803 --> 00:39:32,821 and I don't ever lose. 942 00:39:33,493 --> 00:39:35,358 May be worth considering 943 00:39:37,111 --> 00:39:39,688 before you make your next move. 944 00:39:40,247 --> 00:39:45,782 ♪♪ 945 00:39:46,214 --> 00:39:47,649 [ Door opens ] 946 00:39:50,605 --> 00:39:51,914 [ Door closes ] 947 00:39:53,739 --> 00:39:56,045 Man, I need a pot of coffee. 948 00:39:56,089 --> 00:39:58,874 [ Chuckles ] Yeah, I bet you do. 949 00:39:58,918 --> 00:40:00,798 How much did you guys actually drink last night? 950 00:40:00,833 --> 00:40:02,799 We drank all of it. Uh, too much. Too much. 951 00:40:02,824 --> 00:40:04,086 You dummies. 952 00:40:06,066 --> 00:40:07,406 You okay? 953 00:40:07,552 --> 00:40:10,686 Yeah, I just can't stop thinking if I had just stayed... 954 00:40:10,886 --> 00:40:12,999 Why did I leave her with that guy, you know? 955 00:40:13,024 --> 00:40:14,024 If I were there, maybe... 956 00:40:14,063 --> 00:40:15,891 No, you cannot play that hypothetical game. 957 00:40:15,935 --> 00:40:17,243 Man, it'll wreck you. 958 00:40:17,268 --> 00:40:18,826 Vic: And I get that you feel guilty, 959 00:40:18,851 --> 00:40:20,461 but, you know, Andy handled herself. 960 00:40:20,701 --> 00:40:22,311 She didn't need saving last night, 961 00:40:22,336 --> 00:40:24,030 and she doesn't need saving now. 962 00:40:24,073 --> 00:40:26,424 What she needs is a friend, and we can be that for her. 963 00:40:26,467 --> 00:40:28,733 And pancakes. She needs pancakes, right? 964 00:40:28,758 --> 00:40:30,428 What are you guys smiling about? 965 00:40:30,471 --> 00:40:32,266 Nothing. Um 966 00:40:32,568 --> 00:40:34,178 just excited for diner food. 967 00:40:34,203 --> 00:40:35,539 Oh, okay. Yeah, are we going to the one on Oak? 968 00:40:35,563 --> 00:40:36,963 No, we're going to the one on Mills, 969 00:40:36,999 --> 00:40:38,479 'cause they have better bacon. 970 00:40:38,523 --> 00:40:40,699 Mm. Ooh, see, I-I was gonna go home, 971 00:40:40,742 --> 00:40:42,430 but now I think I need that bacon. 972 00:40:42,797 --> 00:40:44,311 So, where are we going? 973 00:40:44,354 --> 00:40:45,704 Mills. Oak Street. 974 00:40:45,891 --> 00:40:47,108 Still deciding. 975 00:40:47,133 --> 00:40:48,707 Travis: Decide quieter, please. 976 00:40:48,732 --> 00:40:50,319 Wait, did you say bacon? Ben: Oh, yeah. 977 00:40:50,344 --> 00:40:51,408 What are you doing back here? 978 00:40:51,432 --> 00:40:52,860 Andrea Herrera, we have been issued 979 00:40:52,885 --> 00:40:54,016 a warrant for your arrest. 980 00:40:54,041 --> 00:40:55,188 - Her what? - Wait. What? 981 00:40:55,213 --> 00:40:56,650 What are you talking about? 982 00:40:56,675 --> 00:40:58,634 We know you've been through a lot. 983 00:40:58,659 --> 00:41:00,825 We aren't gonna cuff you, but you do need to come down the station. 984 00:41:00,849 --> 00:41:03,515 She was attacked. Okay, we're gonna call your lawyer. It's gonna be okay. 985 00:41:03,539 --> 00:41:04,493 It was self-defense. 986 00:41:04,518 --> 00:41:08,144 And I'm sure the judge will see it that way, but right now, 987 00:41:08,169 --> 00:41:09,475 we need to do due process. 988 00:41:09,500 --> 00:41:11,313 Oh, due process, my ass. Andy: It's okay. 989 00:41:11,338 --> 00:41:14,036 It's okay. Guys, it's okay. It's okay, I'll go. Ben: Andy, Andy. 990 00:41:14,080 --> 00:41:15,864 Andy. It's okay. It's okay. 991 00:41:15,908 --> 00:41:22,175 ♪♪ 992 00:41:22,218 --> 00:41:26,396 Berarducci: Andrea Herrera, you have the right to remain silent. 993 00:41:26,440 --> 00:41:29,125 Anything you say can and will be used against you. 994 00:41:29,312 --> 00:41:37,312 ♪♪ 995 00:41:37,930 --> 00:41:39,192 [ Door closes ] 996 00:41:39,235 --> 00:41:42,151 ♪♪ 997 00:41:57,123 --> 00:42:05,123 ♪♪ 998 00:42:05,392 --> 00:42:13,392 ♪♪ 999 00:42:13,618 --> 00:42:21,618 ♪♪70315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.