All language subtitles for Station 19 5x15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,675 --> 00:00:25,503 Oh, my God. My quads are broken. 2 00:00:25,547 --> 00:00:27,867 Nothing like punishment sprints to make your body hate you. 3 00:00:27,897 --> 00:00:31,335 So do we think that, uh, Sullivan might have accused... 4 00:00:31,360 --> 00:00:33,715 Beckett of drinking on the job as, like, a power play? 5 00:00:33,740 --> 00:00:35,829 Oh, I really don't want to believe that. 6 00:00:35,854 --> 00:00:39,224 - Or he was drinking on the job, right? - But the pee test was clean. 7 00:00:39,268 --> 00:00:41,095 - Today. - You really think? 8 00:00:41,139 --> 00:00:42,899 Beckett's sloppy sometimes. He's always cranky. 9 00:00:42,923 --> 00:00:45,317 And addicts know addicts. 10 00:00:45,361 --> 00:00:47,395 Yeah, or Sullivan just 11 00:00:47,420 --> 00:00:48,770 wanted that captain job again. 12 00:00:49,497 --> 00:00:50,821 _ 13 00:00:50,846 --> 00:00:52,321 _ 14 00:00:53,020 --> 00:00:54,935 Oh, boy. 15 00:00:54,979 --> 00:00:57,198 Looks like Bishop is having a nervous breakdown. 16 00:00:57,242 --> 00:00:58,330 Uh-oh. 17 00:01:04,124 --> 00:01:05,951 Hey, you found us. 18 00:01:05,976 --> 00:01:08,805 I, uh... need a drink. 19 00:01:08,830 --> 00:01:10,441 Man, you know, I gotta say it. 20 00:01:10,466 --> 00:01:13,034 This breakup was a long time coming. 21 00:01:13,059 --> 00:01:16,234 - I need three drinks. - Yeah. 22 00:01:16,827 --> 00:01:18,176 Oh, hey. 23 00:01:22,294 --> 00:01:23,387 Hey. 24 00:01:23,412 --> 00:01:25,044 - Hey. - Hey. 25 00:01:25,069 --> 00:01:27,067 Are we gonna blackmail somebody out here? 26 00:01:27,092 --> 00:01:29,861 No. I-I wanted to meet up on the roof, 27 00:01:29,886 --> 00:01:32,192 but Beckett's up there, brooding out into the night, so... 28 00:01:32,217 --> 00:01:33,649 So we're staging a coup. 29 00:01:33,674 --> 00:01:37,520 Ah, trust me. I wanted to after that crap with t-the sprints. 30 00:01:37,828 --> 00:01:39,676 Yeah, I know. Much too reminiscent of my childhood 31 00:01:39,850 --> 00:01:41,330 for me to, uh, process that right now, 32 00:01:41,373 --> 00:01:42,747 but that is not why we're here. 33 00:01:42,772 --> 00:01:46,266 We... We just wanted to, um... 34 00:01:46,291 --> 00:01:51,454 We... We want to, uh, ask you, 35 00:01:51,682 --> 00:01:55,207 um, for your... 36 00:01:55,232 --> 00:01:57,016 Sperm. Your sperm. 37 00:01:58,466 --> 00:02:00,817 Do you remember when you told me you waste a lot of it? 38 00:02:00,842 --> 00:02:03,212 Well, we would like to take you up on your offer 39 00:02:03,237 --> 00:02:04,499 to be our donor. 40 00:02:04,524 --> 00:02:07,735 - What she said. - Okay. Uh... w-what? 41 00:02:07,760 --> 00:02:10,807 We decided that we don't want it to just be some 42 00:02:11,062 --> 00:02:13,249 random donor from a catalogue, 43 00:02:13,274 --> 00:02:14,817 that we want it to be somebody that we know, 44 00:02:14,842 --> 00:02:17,714 - and we want you. - Yes. 45 00:02:17,739 --> 00:02:19,493 My... My sperm. 46 00:02:19,518 --> 00:02:20,911 Yeah. 47 00:02:22,501 --> 00:02:24,416 - Andy? - Hey. Hi. 48 00:02:24,460 --> 00:02:26,244 Andy? Oh, my God.What happened? 49 00:02:26,278 --> 00:02:27,845 - I... - Andy. 50 00:02:27,898 --> 00:02:29,587 Hey. 51 00:02:33,527 --> 00:02:38,259 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 52 00:02:40,824 --> 00:02:44,009 - S-So, who is this guy? - Um, I'm not sure. 53 00:02:44,041 --> 00:02:45,543 - Maddox knew him. - Oh. 54 00:02:45,568 --> 00:02:47,962 - Are you injured? - Um, I don't think so. I... 55 00:02:47,987 --> 00:02:49,095 - No. No, no, no. No, no, no. - Let me see. 56 00:02:49,120 --> 00:02:50,548 - Her body is evidence. - I just... 57 00:02:50,573 --> 00:02:53,356 I-I-I-I hit him. I-I fought him off. 58 00:02:53,381 --> 00:02:55,447 - Thank God. - Hey, look, I'm not gonna touch you, 59 00:02:55,491 --> 00:02:56,950 but, Andy, d-did you hit your head? 60 00:02:59,588 --> 00:03:01,126 You need... You need to take the aid car. 61 00:03:01,151 --> 00:03:02,763 - Why? - T-T-The guy, he's on 62 00:03:02,788 --> 00:03:04,431 the ground. I hurt him. 63 00:03:04,456 --> 00:03:06,056 He's... He's... He was bleeding. 64 00:03:06,081 --> 00:03:07,856 Um... please, go, go. 65 00:03:07,881 --> 00:03:09,759 - Okay, we got it. - It's... It's in the parking lot 66 00:03:09,784 --> 00:03:10,872 behind Joe's Bar. 67 00:03:10,897 --> 00:03:12,880 - We got it! - His name... His name's Jeremy. 68 00:03:12,905 --> 00:03:14,458 Andy, I'm gonna call this in to the police 69 00:03:14,483 --> 00:03:17,123 so they can get a statement from you. Is that okay with you? 70 00:03:27,284 --> 00:03:29,547 Andy? Can I call the police for you? 71 00:03:31,041 --> 00:03:33,521 Uh, police, yes. Call it in. 72 00:03:33,546 --> 00:03:36,444 - Andy? - I'm fine. I'm fine. 73 00:03:36,469 --> 00:03:37,557 I'm fine. 74 00:03:42,757 --> 00:03:44,933 Hey, big shot, how was school? 75 00:03:44,958 --> 00:03:46,046 Hola, mija. 76 00:03:47,526 --> 00:03:49,354 There's food in the fridge. 77 00:03:49,379 --> 00:03:51,424 Do you have any homework? 78 00:03:52,149 --> 00:03:54,543 Wait, what is this? 79 00:03:54,758 --> 00:03:55,977 Huh? 80 00:03:57,180 --> 00:03:58,964 Was it that Thompson kid again? 81 00:03:59,337 --> 00:04:02,296 He tripped me. 82 00:04:02,340 --> 00:04:03,515 Thompson kid. Uh-oh. 83 00:04:03,559 --> 00:04:05,290 Looks like he's got a crush on you. 84 00:04:05,315 --> 00:04:08,665 - Johnny. - Hey, don't say that to my kid. 85 00:04:08,690 --> 00:04:09,778 What? 86 00:04:09,803 --> 00:04:11,075 He didn't mean anything by it, Elena. 87 00:04:11,100 --> 00:04:12,403 Yeah, it's just something they say about kids. 88 00:04:12,428 --> 00:04:14,604 I don't care. Don't say it to my daughter. 89 00:04:15,388 --> 00:04:16,998 Come on, mija. 90 00:04:20,141 --> 00:04:21,966 You okay, hmm? 91 00:04:31,038 --> 00:04:33,127 - You sure she said Joe's Bar? - Yeah. 92 00:04:34,186 --> 00:04:36,778 Seattle FD! Anyone need assistance?! 93 00:04:36,803 --> 00:04:38,631 Seattle Fire Department! 94 00:04:38,784 --> 00:04:39,916 - Anyone? - Jeremy? 95 00:04:41,430 --> 00:04:43,171 I don't know. Maybe he fled the scene? 96 00:04:43,196 --> 00:04:45,067 Look. 97 00:04:45,092 --> 00:04:47,094 - What? - It's blood. 98 00:04:47,263 --> 00:04:49,004 Man, don't mess with Herrera, huh? 99 00:04:49,029 --> 00:04:51,162 Seriously. So he probably did run. 100 00:04:51,187 --> 00:04:52,231 Coward. 101 00:04:52,256 --> 00:04:54,997 Guys? Hey, over here! 102 00:05:00,158 --> 00:05:02,160 - Here, here. - Grab the c-collar. 103 00:05:02,418 --> 00:05:04,899 Jeremy? Jeremy, can you hear me? 104 00:05:04,924 --> 00:05:06,447 Jeremy? 105 00:05:07,309 --> 00:05:09,136 Nothing. 106 00:05:09,162 --> 00:05:11,643 Okay, we have to move him. There's no room here. 107 00:05:11,686 --> 00:05:14,364 Okay. Let's roll him. Ready? 108 00:05:14,389 --> 00:05:15,427 Yep. 109 00:05:15,452 --> 00:05:18,341 On three. One, two, three. 110 00:05:20,017 --> 00:05:21,149 Careful. 111 00:05:30,009 --> 00:05:31,010 - Is it tight? - Good? 112 00:05:31,053 --> 00:05:32,524 Okay. Yeah. 113 00:05:32,549 --> 00:05:34,160 - Good on your side? - Yeah. 114 00:05:34,185 --> 00:05:35,534 Okay. 115 00:05:35,559 --> 00:05:37,648 Hold on. I'll tie you in. 116 00:05:38,657 --> 00:05:39,645 - Ready? - Yep. 117 00:05:39,670 --> 00:05:41,585 One, two, three. 118 00:05:42,021 --> 00:05:43,979 Keep going, keep going. 119 00:05:47,659 --> 00:05:49,095 I'll start bagging him. 120 00:05:49,207 --> 00:05:50,904 Let's get him hooked up to the monitor, 121 00:05:50,929 --> 00:05:52,583 start suctioning, do a quick head-to-toe. 122 00:05:52,608 --> 00:05:53,870 Hughes, get ready to intubate. 123 00:05:57,446 --> 00:05:59,448 Hands up. 124 00:05:59,473 --> 00:06:00,996 This guy attacked Andy. 125 00:06:01,021 --> 00:06:02,516 We deal with our feelings later. 126 00:06:02,541 --> 00:06:04,345 You are Andy's friend later. Right now, you're a paramedic. 127 00:06:04,470 --> 00:06:06,067 I know. I know. I got it. 128 00:06:10,295 --> 00:06:12,993 God, it's a bloody mess in here. 129 00:06:13,018 --> 00:06:14,628 Cricoid pressure? 130 00:06:15,886 --> 00:06:17,236 Can you see anything? 131 00:06:17,264 --> 00:06:19,381 Not a chance. It's just... There's too much damage. 132 00:06:19,406 --> 00:06:23,105 This is just basically gonna be a blind attempt. 133 00:06:23,149 --> 00:06:24,542 Okay, okay, okay. 134 00:06:24,567 --> 00:06:26,284 - That's not gonna help. - Sats are dropping below 80. 135 00:06:26,326 --> 00:06:28,023 He needs a surgical airway. 136 00:06:28,067 --> 00:06:30,669 You're gonna cric him? 137 00:06:31,505 --> 00:06:34,508 - Get ready for more blood. - Alright. 138 00:06:37,032 --> 00:06:38,295 Here. 139 00:06:40,384 --> 00:06:42,037 - Got it? - Yep. 140 00:06:48,510 --> 00:06:50,599 Andy's gonna need a lawyer. 141 00:06:58,053 --> 00:07:00,771 - Oxygenation is improving. - Let's get him on a board. 142 00:07:00,795 --> 00:07:02,971 Bishop, what the hell? Did you call in backup? 143 00:07:03,015 --> 00:07:04,321 No need. We got it. 144 00:07:04,364 --> 00:07:06,584 Traumatic airway with head injury. 145 00:07:06,627 --> 00:07:07,889 Fluids going and tubed. 146 00:07:07,933 --> 00:07:09,349 He needs Grey-Sloan. 147 00:07:09,374 --> 00:07:11,927 This guy attacked Andy. You shouldn't be treating him. 148 00:07:12,024 --> 00:07:14,591 - Why? - Because he attacked my ex-wife. 149 00:07:14,616 --> 00:07:16,063 Exactly. None of you should be treating him. 150 00:07:16,088 --> 00:07:17,802 - God. - You're too close to the situation. 151 00:07:17,827 --> 00:07:19,602 You should have called in another station immediately. 152 00:07:19,627 --> 00:07:21,626 - I'm calling in backup. - Yeah, but we're already here, okay? 153 00:07:21,651 --> 00:07:24,099 - So if we don't move him now... - Look, right now, he has a pulse, okay? 154 00:07:24,123 --> 00:07:25,708 And his sats are up to 89. 155 00:07:25,733 --> 00:07:28,052 Dispatch, this is Captain Beckett from Station 19. 156 00:07:28,077 --> 00:07:30,912 We need an additional engine and aid car to Joe's Bar 157 00:07:30,937 --> 00:07:32,939 for a 35-year-old male victim of assault. 158 00:07:32,964 --> 00:07:34,879 Send SPD. 159 00:07:34,960 --> 00:07:37,049 Oh, come on. He's flatlining. 160 00:07:37,092 --> 00:07:39,312 - Oh, prepping epi. - Starting compressions. 161 00:07:39,356 --> 00:07:40,922 Dispatch, this is Captain Beckett again. 162 00:07:40,966 --> 00:07:42,924 How long till backup arrives? 163 00:07:42,968 --> 00:07:43,988 It's getting hard to bag him. 164 00:07:44,012 --> 00:07:45,099 This is not good. 165 00:07:45,124 --> 00:07:46,993 This is a disaster. You should have called this in. 166 00:07:47,018 --> 00:07:49,325 This is not good for Andy. 167 00:07:49,350 --> 00:07:52,352 This guy cannot die. 168 00:07:54,545 --> 00:07:57,653 You say you knew this man. James, um, last name? 169 00:07:57,678 --> 00:07:59,637 Uh, Jeremy. 170 00:07:59,869 --> 00:08:02,089 I didn't... I didn't get his last name. 171 00:08:02,114 --> 00:08:04,421 And no, I didn't really know him. 172 00:08:04,446 --> 00:08:06,709 We... We just met tonight. 173 00:08:06,734 --> 00:08:10,313 He's a friend of my lieutenant's, Maddox. John Maddox. 174 00:08:10,338 --> 00:08:12,708 We will need John Maddox' contact information 175 00:08:12,733 --> 00:08:15,214 and all the names and contact information of everyone present. 176 00:08:15,239 --> 00:08:16,588 Okay. 177 00:08:16,613 --> 00:08:20,589 Everyone left early, except for the guy, Jeremy. 178 00:08:20,614 --> 00:08:21,923 He stayed behind with me. 179 00:08:21,948 --> 00:08:23,820 How long were you both at the bar? 180 00:08:24,474 --> 00:08:26,524 Uh... late. 181 00:08:27,181 --> 00:08:28,946 Were you drinking? 182 00:08:29,014 --> 00:08:30,929 Yep, I-I took my team out 183 00:08:30,972 --> 00:08:33,410 because our station had just been closed down. 184 00:08:33,453 --> 00:08:36,919 We were, you know, celebrating the station's legacy. 185 00:08:36,944 --> 00:08:38,462 Are you inebriated now? 186 00:08:40,825 --> 00:08:44,462 - The attack kind of sobered me up. - Right, um... 187 00:08:44,487 --> 00:08:46,358 - We have to ask these questions. - I know, I know. 188 00:08:46,383 --> 00:08:48,008 You know how it is, being a paramedic. 189 00:08:48,033 --> 00:08:49,716 Memory, judgment, and all. 190 00:08:49,741 --> 00:08:52,211 When alcohol is involved, it's important to note it down. 191 00:08:52,673 --> 00:08:54,909 No, I'm not drunk. 192 00:08:54,953 --> 00:08:56,476 When you say you fought him off, 193 00:08:56,520 --> 00:08:58,280 were you carrying mace or a weapon of any kind? 194 00:08:58,304 --> 00:09:01,133 No, there was a struggle. I hit him, and that's it. 195 00:09:01,176 --> 00:09:02,837 Where did you hit him? 196 00:09:03,265 --> 00:09:06,443 I... I don't know. I... 197 00:09:06,486 --> 00:09:09,630 Uh, his... his throat? 198 00:09:10,055 --> 00:09:11,883 I think I might have bit his hand. 199 00:09:11,926 --> 00:09:13,164 'Cause you thought he was going to assault you. 200 00:09:13,188 --> 00:09:14,821 No, because he did assault me. 201 00:09:15,602 --> 00:09:18,263 Right. I just meant you thought he was going to... 202 00:09:18,288 --> 00:09:20,943 Rape me? Yes. 203 00:09:21,196 --> 00:09:23,547 So when you got back here, you told your teammates 204 00:09:23,590 --> 00:09:27,438 to go aid him because you saw you had inflicted significant injuries? 205 00:09:27,463 --> 00:09:29,634 Yeah. I mean, he... He was on the ground. 206 00:09:29,791 --> 00:09:31,598 And then you left him there and came back to this station. 207 00:09:31,623 --> 00:09:33,451 How did you get here? 208 00:09:34,235 --> 00:09:35,863 I'm... 209 00:09:40,127 --> 00:09:41,368 I don't know. 210 00:09:42,354 --> 00:09:43,877 I don't know. I... 211 00:09:44,053 --> 00:09:46,055 Seems like some of your memories are a little hazy. 212 00:09:46,080 --> 00:09:47,294 Why is that? 213 00:09:48,963 --> 00:09:50,747 Um, I-I... 214 00:09:51,411 --> 00:09:53,825 I'm allowed to have someone here with me, right? 215 00:09:53,850 --> 00:09:55,231 An advocate? 216 00:09:56,364 --> 00:09:57,524 Technically, yeah. 217 00:09:57,549 --> 00:09:59,123 Well, you should have offered that to me at the start. 218 00:09:59,147 --> 00:10:01,317 I'd like one. I'd like my friend here with me. 219 00:10:01,342 --> 00:10:03,403 Dr. Ben Warren, please. 220 00:10:04,509 --> 00:10:07,329 You know what your t�o said, it's not true, right? 221 00:10:07,373 --> 00:10:09,331 That's just something that people say 222 00:10:09,356 --> 00:10:12,226 to make excuses for boys, and it's not right. 223 00:10:12,251 --> 00:10:15,076 This happens again, I want you to hit him back. 224 00:10:15,120 --> 00:10:17,688 - Elena! - I'm serious, mija. 225 00:10:18,005 --> 00:10:19,864 Did you know that Uncle Snuffy 226 00:10:19,907 --> 00:10:22,184 is a mixed martial arts champion? 227 00:10:22,798 --> 00:10:24,539 You think that anyone messes with him? 228 00:10:24,739 --> 00:10:26,653 - No. - You bet your ass, no. 229 00:10:27,694 --> 00:10:29,961 You know, one time I saw him knock this guy out 230 00:10:30,004 --> 00:10:32,354 in one single punch... Bam! 231 00:10:32,398 --> 00:10:34,008 Your mama's crazy. 232 00:10:34,145 --> 00:10:36,582 Yeah, that'll show that Thompson brat. 233 00:10:38,317 --> 00:10:40,972 That's it. That's... That's all I remember. 234 00:10:41,015 --> 00:10:42,756 Alright, well, we're still a little blurry 235 00:10:42,800 --> 00:10:44,976 on some of the details, but if that's all you remember, 236 00:10:45,019 --> 00:10:48,109 - Ms. Herrera, we are... - Uh, it's... It's Captain Herrera. 237 00:10:48,134 --> 00:10:49,397 And that's pretty normal 238 00:10:49,421 --> 00:10:51,852 for events like this. It's the brain's response to trauma. 239 00:10:51,896 --> 00:10:54,812 O-Of course. We're sorry for all that you've been through. 240 00:10:54,837 --> 00:10:56,399 Thank you for your statement. 241 00:10:56,424 --> 00:10:59,251 Can't say it was my pleasure, but you know what I mean. 242 00:10:59,294 --> 00:11:01,055 Well, we will follow up with you in a few days. 243 00:11:01,079 --> 00:11:03,804 Wait, wait, wait, wait. Y-You're not done here. 244 00:11:03,829 --> 00:11:06,606 Andy has the option of a physical evidence recovery kit. 245 00:11:07,223 --> 00:11:09,391 - A rape kit? - Yeah. 246 00:11:09,416 --> 00:11:12,372 - She wasn't... - Well, she was attacked. 247 00:11:12,786 --> 00:11:14,987 Look, t-there was a struggle, alright? 248 00:11:15,012 --> 00:11:18,276 There is evidence on her body that can be collected. 249 00:11:19,203 --> 00:11:20,639 One second. 250 00:11:20,664 --> 00:11:22,187 - Andy. - I... 251 00:11:25,114 --> 00:11:26,974 It's totally up to you. Your choice. 252 00:11:27,018 --> 00:11:28,802 I-I really, really want a shower. 253 00:11:28,846 --> 00:11:30,722 Yeah, I know, Andy. I know. 254 00:11:30,747 --> 00:11:33,328 But... you know how this looks to guys like them. 255 00:11:33,372 --> 00:11:35,679 Put yourself in the best position to be believed. 256 00:11:35,722 --> 00:11:37,985 Well, d-does this mean I have to go to the hospital? 257 00:11:38,029 --> 00:11:39,944 Usually, yes, but I can call over to Grey-Sloan 258 00:11:39,987 --> 00:11:42,139 and have them send over a physical evidence recovery kit. 259 00:11:42,163 --> 00:11:43,358 - I don't know. - We can do it here. 260 00:11:43,743 --> 00:11:45,093 Or Carina can do it. 261 00:11:45,321 --> 00:11:46,953 As a doctor, I can tell you it's most important 262 00:11:46,977 --> 00:11:48,171 that you are healthy and unharmed, 263 00:11:48,195 --> 00:11:49,936 and this exam does that first and foremost, 264 00:11:49,961 --> 00:11:52,267 but it also increases the likelihood 265 00:11:52,439 --> 00:11:55,224 of holding perpetrators accountable. 266 00:11:56,656 --> 00:11:58,180 Okay. But here. 267 00:11:58,205 --> 00:12:00,077 I just... I-I want to do it here. 268 00:12:00,120 --> 00:12:02,209 Absolutely. 269 00:12:02,253 --> 00:12:04,908 Okay. So you two will have to stand by to collect the kit 270 00:12:04,951 --> 00:12:06,227 and file it away at the precinct. 271 00:12:06,252 --> 00:12:08,210 - Yeah, we know. - Do you? 272 00:12:08,235 --> 00:12:09,671 'Cause without my intervention, 273 00:12:09,696 --> 00:12:11,208 this step might have been skipped. 274 00:12:11,262 --> 00:12:13,109 Look, I know this is standard training for doctors, 275 00:12:13,133 --> 00:12:15,789 - but not for us. - Well, you need new training. 276 00:12:15,814 --> 00:12:17,076 Excuse me. 277 00:12:19,965 --> 00:12:21,891 - Pulse check. - Still flatlining. 278 00:12:22,337 --> 00:12:24,556 No pulse. We still need to move him. 279 00:12:24,638 --> 00:12:26,712 No, we wait for 88. They're two minutes away. 280 00:12:26,755 --> 00:12:28,496 Maybe we could have waited before. 281 00:12:28,540 --> 00:12:31,804 - We don't have time now. - Alright, prepping another epi. 282 00:12:31,848 --> 00:12:33,923 - The guy's gone, Sullivan. - No, he's not. 283 00:12:34,676 --> 00:12:37,059 - It's PD's scene now. - I'm not letting this guy die. 284 00:12:37,084 --> 00:12:39,220 If he dies, Andy killed him. 285 00:12:39,245 --> 00:12:40,759 And I'm telling you, it's best for Andy 286 00:12:40,784 --> 00:12:42,311 if this scene is preserved. 287 00:12:42,336 --> 00:12:43,400 I'm handing this scene over. 288 00:12:43,424 --> 00:12:44,991 I see a beat. 289 00:12:45,723 --> 00:12:47,211 I got a pulse! I got a pulse! 290 00:12:47,254 --> 00:12:48,908 Okay. Help me get him on a gurney. 291 00:12:48,952 --> 00:12:52,085 Grey-Sloan is literally across the street. 292 00:12:52,129 --> 00:12:54,914 - Are we doing this? - Come on. Come on! 293 00:12:54,958 --> 00:12:56,239 Okay, screw it. Screw it, let's do it. 294 00:12:56,263 --> 00:12:58,091 Alright, I'll drive. I'll drive. 295 00:12:58,753 --> 00:13:00,929 Okay, one, two, three. 296 00:13:02,570 --> 00:13:04,050 Okay.Ready? 297 00:13:04,075 --> 00:13:05,076 - Yep. - Got it. 298 00:13:12,090 --> 00:13:13,962 Okay. 299 00:13:13,987 --> 00:13:15,344 Good? Good? 300 00:13:15,369 --> 00:13:17,154 Okay. 301 00:13:17,197 --> 00:13:18,197 Okay. 302 00:13:20,213 --> 00:13:21,431 Moving. 303 00:13:31,321 --> 00:13:33,344 19! 304 00:13:45,219 --> 00:13:46,743 His pulse is barely there. 305 00:13:46,768 --> 00:13:50,313 Hey, how long does it take to go around the block, huh?! 306 00:13:54,980 --> 00:13:56,764 Okay, pulling up. Pulling up. 307 00:13:56,789 --> 00:13:58,269 Come on, come on! 308 00:13:58,294 --> 00:14:00,692 - Let's go! - Come on, come on, come on! 309 00:14:00,717 --> 00:14:03,156 35-year-old male with significant head injury 310 00:14:03,200 --> 00:14:05,919 and a surgical airway. Arrested in the field, now with ROSC. 311 00:14:05,944 --> 00:14:07,809 - How long has he been down? - Maybe 15. 312 00:14:07,834 --> 00:14:09,192 Pulse came back three minutes ago. 313 00:14:09,216 --> 00:14:10,574 Alright, got it. Let me in there. 314 00:14:10,598 --> 00:14:11,991 Thank you. 315 00:14:12,884 --> 00:14:16,173 - You have to keep him alive, alright? - That's usually the goal. 316 00:14:16,197 --> 00:14:17,883 No, no. This guy, he... he attacked a friend of ours. 317 00:14:17,907 --> 00:14:19,006 - Okay. - And if he dies... 318 00:14:19,030 --> 00:14:20,193 They got it, they got it, Sullivan. 319 00:14:20,217 --> 00:14:21,411 I know, I know. Don't let him die. 320 00:14:21,435 --> 00:14:23,325 - You know what? Give us some space. - Okay, Sullivan, come on. 321 00:14:23,350 --> 00:14:25,198 Why don't you guys wait in the ambulance bay, 322 00:14:25,222 --> 00:14:26,282 and I will update you. 323 00:14:26,307 --> 00:14:28,954 No, look... You... Listen, you don't understand. 324 00:14:28,979 --> 00:14:30,024 Sullivan, stop. 325 00:14:30,049 --> 00:14:32,204 You guys did your job. Let me do mine, okay? 326 00:14:32,229 --> 00:14:34,231 - It's okay. - Thank you. Thank you. 327 00:14:34,256 --> 00:14:36,650 Sully, they got it. They got it. 328 00:14:38,827 --> 00:14:40,647 You know, I'm not avoiding the question 329 00:14:40,672 --> 00:14:42,543 you guys asked me earlier, just so you know. 330 00:14:42,568 --> 00:14:44,899 I know. It's fine. It's not the time. 331 00:14:46,156 --> 00:14:48,247 - Are you okay? - I'm fine. 332 00:14:52,249 --> 00:14:54,033 I can't believe she fought him off like that. 333 00:14:54,077 --> 00:14:55,687 I mean, I can. It's... It's Andy. 334 00:14:55,730 --> 00:14:58,255 But, you know... 335 00:14:59,256 --> 00:15:01,388 Clearly you're not fine. Did I... 336 00:15:01,432 --> 00:15:03,869 Did I say something to offend you or upset you or... 337 00:15:03,912 --> 00:15:06,872 I'm not upset. I'm... Well... 338 00:15:06,915 --> 00:15:11,050 I am upset, but for Andy, and I'm trying not to be angry 339 00:15:11,094 --> 00:15:15,272 so I can perform this exam, but I'm also feeling electric. 340 00:15:15,315 --> 00:15:18,144 I feel like there is this teenage version of me 341 00:15:18,188 --> 00:15:22,192 that just wants to scream and cry and dance with Andy, 342 00:15:22,235 --> 00:15:24,194 because she did it. 343 00:15:24,237 --> 00:15:26,674 She hit him back. She did what I couldn't do. 344 00:15:26,718 --> 00:15:29,104 She did what so many of us can't do. 345 00:15:29,129 --> 00:15:30,609 She stopped him. 346 00:15:31,369 --> 00:15:32,892 And you didn't. 347 00:15:32,917 --> 00:15:34,179 Stop him. 348 00:15:35,737 --> 00:15:38,856 And I am in awe and overwhelmed, 349 00:15:38,881 --> 00:15:41,005 and I-I feel like this teenage version of me 350 00:15:41,030 --> 00:15:45,649 is elated and angry and... and relieved. 351 00:15:45,674 --> 00:15:48,339 This is all so much for me to handle right now, 352 00:15:48,364 --> 00:15:50,548 but talking about it really helps. 353 00:15:51,802 --> 00:15:53,152 So thank you. 354 00:15:53,177 --> 00:15:57,051 There's also a... teenage version of me 355 00:15:57,076 --> 00:15:59,075 I think knows what you're talking about. 356 00:16:00,251 --> 00:16:01,684 One who... 357 00:16:02,971 --> 00:16:05,063 you know, froze instead of fought 358 00:16:05,088 --> 00:16:08,169 or was so scared 359 00:16:08,194 --> 00:16:10,423 that they kind of just wanted to leave their body. 360 00:16:11,371 --> 00:16:13,481 A-And what Andy did, I mean, yeah, we should 361 00:16:13,506 --> 00:16:16,255 order her some balloons or some confetti. 362 00:16:17,865 --> 00:16:19,823 - Hey. - Uh, Dr. Warren called. 363 00:16:19,848 --> 00:16:21,371 Thank you. 364 00:16:22,134 --> 00:16:23,459 You know what? I-I'm gonna clear out, 365 00:16:23,484 --> 00:16:25,660 give you guys some privacy, okay? 366 00:16:27,461 --> 00:16:28,854 You good? 367 00:16:29,109 --> 00:16:30,259 You? 368 00:16:32,215 --> 00:16:33,739 Hi, Jack. 369 00:16:33,764 --> 00:16:36,197 Ah, I'm ready, I guess. 370 00:16:36,222 --> 00:16:38,094 Andy, this is Dr. Taryn Helm. 371 00:16:38,119 --> 00:16:39,919 She'll be assisting me today. 372 00:16:39,944 --> 00:16:41,262 - Okay. Thank you. - Have a seat. 373 00:16:41,287 --> 00:16:43,245 You're very welcome. 374 00:16:47,233 --> 00:16:49,061 Uh, we'd like to start off by asking for 375 00:16:49,105 --> 00:16:50,715 your consent to perform this exam. 376 00:16:50,758 --> 00:16:52,016 You don't have to do all that. 377 00:16:52,041 --> 00:16:54,197 Andy, control was taken from you tonight. 378 00:16:54,240 --> 00:16:56,743 We would like to give it back to you. 379 00:16:57,809 --> 00:17:00,507 Okay, uh... yes, you have my consent. 380 00:17:00,551 --> 00:17:04,120 So this will be a cooperative and ongoing process. 381 00:17:04,163 --> 00:17:07,166 We'll be asking for your consent for each section of the test, 382 00:17:07,210 --> 00:17:11,344 and you have the right to agree or to refuse any part of it. 383 00:17:11,388 --> 00:17:13,165 - Okay. - And you can tell us 384 00:17:13,190 --> 00:17:15,609 to stop for any reason, no questions asked. 385 00:17:15,634 --> 00:17:17,331 No need. I want this documented. 386 00:17:18,599 --> 00:17:20,383 - Let's begin. - Okay. 387 00:17:20,408 --> 00:17:23,001 The first section is the collecting of the clothing. 388 00:17:23,511 --> 00:17:25,643 Each item is evidence. 389 00:17:25,668 --> 00:17:27,496 Do you consent? 390 00:17:27,521 --> 00:17:29,045 Yes. 391 00:17:37,283 --> 00:17:39,198 Aah! Stop it! 392 00:17:50,139 --> 00:17:52,646 - Is that too tight? - It's good. 393 00:17:54,866 --> 00:17:57,347 Sample sealed. Doing okay so far? 394 00:17:57,390 --> 00:17:58,559 Yes. 395 00:17:58,584 --> 00:18:00,083 Ready to learn how to defend yourself? 396 00:18:00,108 --> 00:18:02,294 For the next section, we will be collecting samples 397 00:18:02,319 --> 00:18:04,147 from under your fingernails. 398 00:18:04,172 --> 00:18:05,695 Do you consent? 399 00:18:05,720 --> 00:18:08,897 - No, this goes here. - Yes, you have my consent. 400 00:18:09,626 --> 00:18:12,100 You go for the spots that are the weakest... 401 00:18:12,144 --> 00:18:15,669 Nose, kidney, groin, throat. 402 00:18:15,694 --> 00:18:17,786 We will now photograph your injuries. 403 00:18:17,811 --> 00:18:19,030 Do you consent? 404 00:18:19,055 --> 00:18:20,587 - Good. Good. - Yes. 405 00:18:20,612 --> 00:18:23,565 If someone attacks you, you hit and hit, 406 00:18:23,590 --> 00:18:25,679 and you don't stop until they let go. 407 00:18:25,723 --> 00:18:28,378 Then you run, and don't look back. 408 00:18:28,421 --> 00:18:32,077 We'll be taking DNA samples by swabbing areas of your skin. 409 00:18:32,120 --> 00:18:35,211 - Do you consent? - Yes, you have my consent. 410 00:18:37,125 --> 00:18:38,997 Look. Good, good. That's good. 411 00:18:39,040 --> 00:18:41,304 But you want to follow through. 412 00:18:41,347 --> 00:18:44,568 Imagine your fist is coming out 413 00:18:44,611 --> 00:18:47,310 the back of his body, okay? 414 00:18:50,574 --> 00:18:52,880 - Good. - And now a blood sample. 415 00:18:52,924 --> 00:18:54,491 - Do you consent? - That's it. 416 00:18:54,534 --> 00:18:56,275 Yes, you have my consent. 417 00:18:56,321 --> 00:18:58,794 Good. 418 00:18:58,826 --> 00:19:01,046 There you go. Good, good. 419 00:19:02,051 --> 00:19:05,415 Next, we'll be combing through your hair and collecting samples. 420 00:19:05,458 --> 00:19:06,807 Do you consent? 421 00:19:11,794 --> 00:19:13,813 Andy, do you want us to stop? 422 00:19:14,380 --> 00:19:17,601 No, sorry. Yes. Yes, I consent. 423 00:19:24,726 --> 00:19:26,423 I mean, it was beyond disastrous. 424 00:19:26,448 --> 00:19:28,276 It was like a dinner party hosted 425 00:19:28,301 --> 00:19:29,966 by Medea and the Real Housewives. 426 00:19:29,991 --> 00:19:32,341 Oof. That does sound bad. 427 00:19:32,381 --> 00:19:33,512 And who were you? 428 00:19:33,537 --> 00:19:35,539 Hm? What do you mean? 429 00:19:35,564 --> 00:19:36,755 Which housewife? 430 00:19:36,780 --> 00:19:39,740 No, man. I was the child baked into a pie. 431 00:19:40,264 --> 00:19:42,962 - What? - Medea! The myth! 432 00:19:42,987 --> 00:19:45,990 She bakes her children into a... Never mind. 433 00:19:46,015 --> 00:19:48,366 The point is, I was an innocent... 434 00:19:48,391 --> 00:19:50,005 I mean, I'm not a housewife. 435 00:19:50,590 --> 00:19:52,766 Okay, fine. I might have called Dixon Sr. 436 00:19:52,810 --> 00:19:54,377 A mediocre company man and said, 437 00:19:54,420 --> 00:19:56,528 - "Even your own son hates you." - There it is. 438 00:19:56,553 --> 00:19:59,207 I mean, how could I not say something? 439 00:19:59,251 --> 00:20:00,872 By not saying anything. 440 00:20:00,897 --> 00:20:02,020 No, man. 441 00:20:02,045 --> 00:20:04,038 People like Dixon, they never get called out 442 00:20:04,082 --> 00:20:05,213 for being scumbags. 443 00:20:05,257 --> 00:20:06,669 They're just failing their way upwards. 444 00:20:06,693 --> 00:20:08,192 And you thought you were gonna change all that 445 00:20:08,216 --> 00:20:11,132 by calling out your boyfriend's father on his birthday? 446 00:20:11,157 --> 00:20:12,438 Ex-boyfriend. 447 00:20:12,463 --> 00:20:15,354 And okay, fine. I'm Lisa Rinna. 448 00:20:15,398 --> 00:20:17,965 Hey, there he is. 449 00:20:18,001 --> 00:20:19,591 - Here I am. - Hey, Maddox. 450 00:20:19,616 --> 00:20:21,422 I'm sorry about 23, man. 451 00:20:21,712 --> 00:20:24,276 Aw, yeah, you seem really broken up about it. 452 00:20:24,320 --> 00:20:26,080 Well, we're not excited about having to service 453 00:20:26,104 --> 00:20:27,671 an extra district, trust me. 454 00:20:27,714 --> 00:20:30,413 Yeah, well, you can thank her for that one. 455 00:20:32,589 --> 00:20:35,156 I guess, uh, Andy talked to Chief Ross about 456 00:20:35,200 --> 00:20:37,579 the problems at 23, and, uh... 457 00:20:38,322 --> 00:20:40,019 then we were closed. 458 00:20:40,653 --> 00:20:43,948 So you think Andy's the reason 23 closed? 459 00:20:43,991 --> 00:20:45,602 Well, you know what they say. 460 00:20:45,645 --> 00:20:47,739 If it walks like a duck 461 00:20:47,764 --> 00:20:50,288 and it throws you under the bus like a duck, then... 462 00:20:54,262 --> 00:20:55,873 Anyway, we're gonna probably head out 463 00:20:55,916 --> 00:20:58,441 'cause one of us is probably about to puke, so... 464 00:20:58,484 --> 00:21:00,868 Oh, no. Please, stay. 465 00:21:04,447 --> 00:21:06,536 I know she's not the reason we closed. 466 00:21:06,579 --> 00:21:08,625 It's just... 467 00:21:08,668 --> 00:21:12,083 We're pretty tight, and if she knew this was coming, 468 00:21:12,108 --> 00:21:14,688 it would have been nice to have gotten a heads up or something. 469 00:21:14,713 --> 00:21:17,183 Yeah, well, she was the captain, you know? 470 00:21:17,208 --> 00:21:18,461 That's a hard role to be in. 471 00:21:18,504 --> 00:21:21,126 Y-You can't talk to your friends about everything. 472 00:21:21,507 --> 00:21:24,118 Damn. You're right. 473 00:21:24,143 --> 00:21:25,840 I mean, it's been a while. 474 00:21:25,865 --> 00:21:27,891 I haven't thought about that part of the job. 475 00:21:28,160 --> 00:21:30,075 "I'm not here to make friends." 476 00:21:31,690 --> 00:21:34,121 That's me. I'm practicing my Housewife catchphrase. 477 00:21:34,146 --> 00:21:35,496 That's... 478 00:21:37,608 --> 00:21:39,675 One blood sample will come with me to be run 479 00:21:39,699 --> 00:21:42,615 at Grey-Sloan, and then the other will be sealed up 480 00:21:42,640 --> 00:21:44,469 in the kit with everything else 481 00:21:44,494 --> 00:21:46,679 - and handed off to law enforcement. - Okay. 482 00:21:46,704 --> 00:21:48,926 And everything will be added to a statement 483 00:21:48,969 --> 00:21:51,864 to support your account of what happened tonight. 484 00:21:53,191 --> 00:21:54,453 Okay, thank you. 485 00:21:54,497 --> 00:21:56,499 - Take care. - Thanks. 486 00:21:58,934 --> 00:22:02,305 I feel like my body is a crime scene. 487 00:22:02,330 --> 00:22:04,332 Oh, I can't imagine that feels good. 488 00:22:04,376 --> 00:22:05,899 Nope. 489 00:22:05,943 --> 00:22:07,510 But I'm glad we got the data. 490 00:22:07,553 --> 00:22:10,034 Yeah. Easy to accuse a woman of lying. 491 00:22:10,077 --> 00:22:12,356 Not so easy to accuse DNA. 492 00:22:12,453 --> 00:22:13,628 Yep. 493 00:22:13,820 --> 00:22:18,708 I just keep... I keep replaying it. 494 00:22:18,890 --> 00:22:21,763 I was... I kissed him. 495 00:22:21,923 --> 00:22:24,197 I... We were flirting all night. 496 00:22:24,222 --> 00:22:25,571 I was drinking a lot. 497 00:22:25,596 --> 00:22:27,989 Andy, you can change your mind at any point. 498 00:22:28,103 --> 00:22:29,930 Even after flirting or kissing, 499 00:22:29,955 --> 00:22:32,174 even after you're naked in bed, 500 00:22:32,404 --> 00:22:34,528 consent is an ongoing negotiation. 501 00:22:34,553 --> 00:22:37,387 It's not a contract that you're locked into. 502 00:22:37,412 --> 00:22:40,893 That's just false. It's absolutely false. 503 00:22:42,287 --> 00:22:46,208 The worst part is, I really liked him. 504 00:22:46,853 --> 00:22:48,977 We were having fun. It... 505 00:22:49,002 --> 00:22:51,602 He was the kind of person I could see myself dating, even, 506 00:22:51,633 --> 00:22:52,976 and... 507 00:22:53,259 --> 00:22:56,011 And then a switch flipped or something. 508 00:22:56,036 --> 00:22:57,168 He... He changed. 509 00:22:57,211 --> 00:22:59,387 He was a complete different person. 510 00:22:59,412 --> 00:23:01,806 And now I'm here, hoping that I... 511 00:23:01,868 --> 00:23:04,399 That I really hurt him. 512 00:23:04,784 --> 00:23:08,266 - Is that bad? - Oh, no. I hope you hurt him, too. 513 00:23:08,309 --> 00:23:10,344 Is there anything I can do for you? 514 00:23:10,369 --> 00:23:14,094 - As a friend or as a doctor? - Please tell me I can shower. 515 00:23:14,212 --> 00:23:15,475 You can shower. 516 00:23:15,500 --> 00:23:16,719 Okay. 517 00:23:19,237 --> 00:23:20,890 Thank you. 518 00:23:25,910 --> 00:23:27,521 Okay, Pruitt, you know what? 519 00:23:27,546 --> 00:23:29,809 Yes, I'm not mother of the year. 520 00:23:29,853 --> 00:23:32,383 I just want her to know that she can defend herself. 521 00:23:33,030 --> 00:23:35,184 You know exactly what happened to me. 522 00:23:35,423 --> 00:23:37,774 I just wish that I would have had someone 523 00:23:37,817 --> 00:23:40,298 who taught me this kind of thing. 524 00:23:41,872 --> 00:23:44,563 Pruitt, you accuse me for not being there for her, 525 00:23:44,607 --> 00:23:46,962 and then you shut me down when I try to... 526 00:23:47,939 --> 00:23:51,073 No. No, no, we're not done. 527 00:23:51,098 --> 00:23:52,817 Don't hang up the phone on me. 528 00:23:53,833 --> 00:23:54,911 Pruitt? 529 00:23:55,432 --> 00:23:56,559 Hello? 530 00:23:57,051 --> 00:23:58,925 God. 531 00:24:17,058 --> 00:24:19,321 What the hell is going on? 532 00:24:19,354 --> 00:24:20,703 It's been over an hour. 533 00:24:20,728 --> 00:24:22,077 Maybe they took him into surgery. 534 00:24:22,102 --> 00:24:24,104 - He could have a brain bleed. - Oh, God. 535 00:24:24,129 --> 00:24:25,739 Look, we did everything we could. 536 00:24:25,764 --> 00:24:27,113 It's out of our hands now. 537 00:24:27,138 --> 00:24:29,053 This is not gonna look good. 538 00:24:29,159 --> 00:24:31,074 - Legally. - Or socially. 539 00:24:31,099 --> 00:24:33,370 I mean, any woman knows they call you a bitch or a tease 540 00:24:33,394 --> 00:24:35,222 before anyone even knows the details. 541 00:24:35,247 --> 00:24:37,249 Hey, hey. What happened? 542 00:24:37,274 --> 00:24:40,060 He blew a pupil and went into acute respiratory distress, 543 00:24:40,085 --> 00:24:42,482 lost all oxygenation, and then his vitals. 544 00:24:42,772 --> 00:24:44,970 Valiant efforts, everyone, but there... 545 00:24:44,995 --> 00:24:46,560 There just was no way he was gonna make it. 546 00:24:46,585 --> 00:24:47,978 I'm sorry. 547 00:24:54,802 --> 00:24:57,070 Yes! Pool shark! 548 00:24:57,095 --> 00:24:58,313 Look who's winning? 549 00:24:58,338 --> 00:25:00,166 How are you beating me? 550 00:25:00,191 --> 00:25:02,629 I think it's 'cause I have more upper body strength. 551 00:25:02,654 --> 00:25:05,352 Dude, that is not even a little bit true 552 00:25:05,377 --> 00:25:07,466 or relevant to any of this. 553 00:25:07,491 --> 00:25:09,667 Yes, thank you. Another one. 554 00:25:09,692 --> 00:25:11,432 - Come on. - No, I cannot do another one. 555 00:25:11,457 --> 00:25:14,112 - A toast. - Well, if it's for a toast, then... 556 00:25:14,137 --> 00:25:16,575 To the end of 23 557 00:25:16,600 --> 00:25:19,431 - and the end of Emmis. - Emmis? 558 00:25:19,619 --> 00:25:21,674 It's what Vic and I used to call you and Emmett. 559 00:25:23,203 --> 00:25:26,336 Emmett and I used to call you and Vic "Thicc". 560 00:25:26,361 --> 00:25:28,232 Thicc? 561 00:25:35,282 --> 00:25:36,632 - Oh, speak of the devil. - Thicc! 562 00:25:36,675 --> 00:25:38,938 - Speak of the devil! - Yes! 563 00:25:38,963 --> 00:25:40,268 Hello? 564 00:25:41,201 --> 00:25:43,377 Whoa, whoa, whoa. Hold on. 565 00:25:43,421 --> 00:25:44,736 Slow down. 566 00:25:45,989 --> 00:25:47,236 What happened? 567 00:25:57,646 --> 00:25:59,212 Can I help you? 568 00:25:59,237 --> 00:26:02,676 This is Detective Chen. I'm Detective Berarducci. 569 00:26:02,701 --> 00:26:04,703 We're here to talk to a Mrs. Andy Herrera. 570 00:26:04,747 --> 00:26:06,487 Captain Andy Herrera. 571 00:26:06,531 --> 00:26:08,446 Right. Can we speak to her, then? 572 00:26:08,489 --> 00:26:10,709 Two officers already took her statement from tonight. 573 00:26:10,753 --> 00:26:13,603 We need to speak with her directly. Please. 574 00:26:13,628 --> 00:26:15,456 You're not from SVU? 575 00:26:15,758 --> 00:26:17,424 Homicide. 576 00:26:17,673 --> 00:26:20,240 - Has anybody... told her yet? - No. 577 00:26:28,553 --> 00:26:30,294 Andy, hey. 578 00:26:33,732 --> 00:26:36,082 The guy, J-Jeremy... 579 00:27:14,164 --> 00:27:16,775 Listen to me, there's a number for a defense attorney. 580 00:27:16,819 --> 00:27:19,343 Talk to him, okay? 581 00:27:19,386 --> 00:27:22,085 Andy, did you hear what I said? 582 00:27:22,110 --> 00:27:24,112 Do not talk to the cops. 583 00:27:24,174 --> 00:27:25,349 - Yeah. - Okay? 584 00:27:25,392 --> 00:27:26,519 Alright. 585 00:27:34,091 --> 00:27:36,577 So you were standing over his body 586 00:27:36,602 --> 00:27:38,691 and you could tell that he was in distress. 587 00:27:38,716 --> 00:27:40,761 No, I just... I ran. 588 00:27:40,843 --> 00:27:45,064 I ran here and told the Station 19 paramedics, who responded. 589 00:27:45,108 --> 00:27:46,912 Well, the last report states you don't remember 590 00:27:46,936 --> 00:27:48,720 - how you got here. - No, I remember. 591 00:27:48,764 --> 00:27:51,070 I-I ran here because this is my old station. 592 00:27:51,114 --> 00:27:54,813 And the paramedics, your friends and ex-husband, 593 00:27:54,857 --> 00:27:56,443 they knew that this person had assaulted you? 594 00:27:56,467 --> 00:27:58,358 The person that they were about to medically treat? 595 00:27:58,382 --> 00:28:01,240 Yes, but... they're professionals. 596 00:28:01,265 --> 00:28:04,311 They would never alter treatment for something like that. 597 00:28:05,956 --> 00:28:10,700 Look, I-I know I-I don't have to talk to you. 598 00:28:10,725 --> 00:28:12,606 I've actually been advised not to talk to you, 599 00:28:12,631 --> 00:28:16,450 but in good faith, I'm here to help in any way I can. 600 00:28:16,475 --> 00:28:18,956 You're from Precinct 34, right? 601 00:28:19,173 --> 00:28:21,958 Our teams have worked together many times. 602 00:28:21,983 --> 00:28:23,419 I'm a firefighter and a paramedic. 603 00:28:23,444 --> 00:28:26,997 You said yourself, you saw that he, Jeremy, 604 00:28:27,022 --> 00:28:29,938 was in medical distress and you ran. 605 00:28:29,963 --> 00:28:32,608 If this is true, why didn't you call the paramedics 606 00:28:32,633 --> 00:28:34,592 from the parking lot right away 607 00:28:34,635 --> 00:28:38,074 - when you saw that he was in distress? - I had just been attacked. 608 00:28:38,099 --> 00:28:41,008 I-I was scared, and... and again... 609 00:28:41,033 --> 00:28:43,383 You were still scared after he was on the ground? 610 00:28:43,427 --> 00:28:45,168 Was he still a danger to you? 611 00:28:45,211 --> 00:28:48,258 Well, I wasn't gonna stand around to find out. 612 00:28:48,301 --> 00:28:51,174 But as a paramedic, you knew, or should have known 613 00:28:51,217 --> 00:28:53,492 the signs of airway closure, and could have performed 614 00:28:53,517 --> 00:28:55,025 an immediate, life-saving procedure, right? 615 00:28:55,049 --> 00:28:56,503 No, I-I wasn't... I wasn't a paramedic in that moment. 616 00:28:56,527 --> 00:28:59,152 I was a woman who had just been attacked. 617 00:28:59,660 --> 00:29:03,490 I-I defended myself, and I ran. 618 00:29:03,515 --> 00:29:04,867 That's it. 619 00:29:07,571 --> 00:29:11,618 Uh, am... am I allowed to have an advocate here with me? 620 00:29:13,370 --> 00:29:15,125 I'm sorry. No. 621 00:29:15,562 --> 00:29:17,172 Wh... 622 00:29:23,178 --> 00:29:26,314 Because I'm... Because I'm not a victim anymore. 623 00:29:26,339 --> 00:29:27,863 Because I'm a suspect. 624 00:29:32,705 --> 00:29:35,090 I am not... I am not a criminal. 625 00:29:35,115 --> 00:29:38,660 I-I was attacked tonight. 626 00:29:40,830 --> 00:29:42,919 Alright? That's it. I... 627 00:29:42,944 --> 00:29:44,811 No more questions. No more statements. 628 00:29:44,836 --> 00:29:48,231 If you need more from me, you can contact my lawyer. 629 00:29:48,274 --> 00:29:51,178 - Uh, ma'am, I wouldn't advise... - It's not "ma'am," 630 00:29:51,202 --> 00:29:53,721 - it's Captain Herrera. - It's just easier to get 631 00:29:53,745 --> 00:29:55,332 - this settled without lawyers. - I said no. 632 00:29:55,357 --> 00:29:57,762 You heard what she said. Get the hell out my station. 633 00:29:57,980 --> 00:30:00,069 We still need statements from the paramedics 634 00:30:00,112 --> 00:30:01,727 who responded to the scene. 635 00:30:01,781 --> 00:30:06,902 Maya Bishop, Victoria Hughes, Robert Sullivan, and yourself. 636 00:30:06,945 --> 00:30:09,141 That's fine, but not tonight. My team's been through enough. 637 00:30:09,165 --> 00:30:10,688 If you want to interview my team, 638 00:30:10,731 --> 00:30:12,848 put in an official request with SFD. 639 00:30:13,220 --> 00:30:14,743 Now get out. 640 00:30:20,945 --> 00:30:23,527 Okay, uh, extra toothbrush. 641 00:30:23,570 --> 00:30:25,964 Not even opened, and uh, toothpaste. 642 00:30:26,008 --> 00:30:27,966 Thanks for letting me stay. 643 00:30:28,010 --> 00:30:29,968 I just didn't want to be alone. 644 00:30:30,012 --> 00:30:31,274 Of course. 645 00:30:31,317 --> 00:30:33,189 Hey, so, uh, you're Moroccan Mint, right? 646 00:30:33,232 --> 00:30:34,712 Thank you. 647 00:30:34,755 --> 00:30:35,974 - Andy! - Yo! 648 00:30:36,018 --> 00:30:37,149 - Oh, my God! - Guys, guys! 649 00:30:37,200 --> 00:30:39,289 - We're okay. - Andy, are you alright? 650 00:30:39,325 --> 00:30:41,197 - Are you okay? - Are you alright? 651 00:30:41,240 --> 00:30:44,243 I-I-I'm okay. I'm... Are... Are... Are you okay? 652 00:30:44,287 --> 00:30:45,924 - I'm good. - 100%. 653 00:30:45,949 --> 00:30:47,353 I'm good. He's drunk. He's drunk. 654 00:30:47,377 --> 00:30:49,137 You guys, you smell like a liquor store fire. 655 00:30:49,161 --> 00:30:50,815 - We smell? You smell. - Hi. Hi, baby. 656 00:30:50,858 --> 00:30:52,077 You're the one that smells. 657 00:30:52,121 --> 00:30:53,774 Hey, hey. Volume. 658 00:30:53,818 --> 00:30:55,211 Yeah, shh. I'm drunk. 659 00:30:55,254 --> 00:30:57,343 I... I'm sorry. 660 00:30:57,387 --> 00:30:59,258 - I'm sorry I left. - No. 661 00:30:59,302 --> 00:31:01,062 You know, if I were there, you know, I could have... 662 00:31:01,086 --> 00:31:02,780 I would have... 663 00:31:02,805 --> 00:31:05,047 Yeah. Mm! 664 00:31:05,090 --> 00:31:07,136 Okay, clearly, she didn't need you as backup. 665 00:31:07,179 --> 00:31:08,330 No, Andy, seriously, me too. 666 00:31:08,354 --> 00:31:10,139 I would have been like come here! 667 00:31:10,182 --> 00:31:12,271 Yeah, get him! Get him! 668 00:31:12,315 --> 00:31:14,186 Okay. Guys, guys, guys. Not the time. 669 00:31:14,230 --> 00:31:16,034 - This is not what Andy needs right now. - No, no. For real. No, no, no. 670 00:31:16,058 --> 00:31:17,165 I would have drop-kicked his ass. 671 00:31:17,189 --> 00:31:18,362 Yeah. 672 00:31:19,480 --> 00:31:20,821 I would have been right there beside him! 673 00:31:22,368 --> 00:31:24,675 I think this is exactly what she needs right now. 674 00:31:26,068 --> 00:31:27,983 Get him. Get him. Get him. 675 00:31:28,026 --> 00:31:30,420 Oh, my God! 676 00:31:30,463 --> 00:31:31,856 What is that move? 677 00:31:31,899 --> 00:31:33,249 Done. 678 00:31:33,292 --> 00:31:35,164 I shouldn't be laughing. 679 00:31:35,207 --> 00:31:37,166 I-It's not funny. It's not funny. 680 00:31:37,209 --> 00:31:39,124 It's not... 681 00:31:39,168 --> 00:31:41,674 It's not funny. 682 00:32:20,861 --> 00:32:22,254 Is she okay? 683 00:32:22,298 --> 00:32:25,649 Uh, not really, no. 684 00:33:24,664 --> 00:33:26,579 Come on! 685 00:33:27,232 --> 00:33:28,712 No, stop it! 686 00:33:43,814 --> 00:33:46,900 Please don't ask me if I'm okay. 687 00:33:47,470 --> 00:33:49,602 Oh, I wouldn't dare. 688 00:33:49,627 --> 00:33:51,747 I've seen what you can do to a windpipe. 689 00:33:52,689 --> 00:33:54,390 My mother was the one who insisted 690 00:33:54,433 --> 00:33:57,088 that I take self-defense classes. 691 00:33:57,980 --> 00:34:00,330 Nothing official, just... 692 00:34:02,145 --> 00:34:05,689 Snuffy would teach me every day after school. 693 00:34:06,750 --> 00:34:09,931 Like, for years, up until I graduated high school. 694 00:34:10,998 --> 00:34:12,872 I'm glad she did. 695 00:34:14,236 --> 00:34:16,162 Who knows what would have happened 696 00:34:16,958 --> 00:34:19,676 if you didn't have that muscle memory. 697 00:34:22,758 --> 00:34:24,237 Mom? 698 00:34:29,742 --> 00:34:32,701 Life isn't fair, mija. 699 00:34:32,726 --> 00:34:35,033 You should know that by now. 700 00:34:35,165 --> 00:34:37,124 You'll figure it out eventually. 701 00:34:39,359 --> 00:34:42,188 You keep learning from Uncle Snuffy, okay? 702 00:34:42,213 --> 00:34:43,459 Okay. 703 00:34:43,484 --> 00:34:46,862 Promise me that you'll get really good at it 704 00:34:46,887 --> 00:34:49,281 and really strong. 705 00:34:51,618 --> 00:34:53,053 Look at me. 706 00:34:56,278 --> 00:34:57,643 Promise. 707 00:34:59,498 --> 00:35:00,995 I promise. 708 00:35:02,368 --> 00:35:03,935 Good. 709 00:35:03,960 --> 00:35:06,441 I think something happened to her. 710 00:35:07,033 --> 00:35:09,253 Like an assault or something. 711 00:35:13,469 --> 00:35:15,645 She taught me to hit the guy back, 712 00:35:15,670 --> 00:35:18,983 because maybe sh... Maybe she couldn't. 713 00:35:22,129 --> 00:35:26,482 If you could do it over, would you do it differently? 714 00:35:29,833 --> 00:35:31,313 No. 715 00:35:31,356 --> 00:35:32,575 Good. 716 00:35:33,924 --> 00:35:36,091 Because he's the bad guy. 717 00:35:36,871 --> 00:35:38,089 You're not. 718 00:35:41,057 --> 00:35:42,884 He's the bad guy. 719 00:36:01,908 --> 00:36:04,259 Okay, true, technically, I did offer first, 720 00:36:04,302 --> 00:36:07,455 but you know me. I-I say things all the time without thinking. 721 00:36:07,479 --> 00:36:09,152 And then you asked, you know, officially asked, 722 00:36:09,176 --> 00:36:10,573 and it became real. 723 00:36:10,598 --> 00:36:13,311 And this thing with Andy, you know, i-it made me think. 724 00:36:13,355 --> 00:36:16,880 You know, my childhood was hard a-and full of loneliness 725 00:36:16,923 --> 00:36:19,535 and pain, and, you know, t-to help make a life? 726 00:36:19,560 --> 00:36:21,170 You know, a little me out in the world? 727 00:36:21,195 --> 00:36:23,427 How could you do that and not want to b-be there 728 00:36:23,452 --> 00:36:27,194 to... to protect them and... And teach them and, you know, 729 00:36:27,238 --> 00:36:29,592 leave them some kind of legacy? 730 00:36:32,243 --> 00:36:34,742 I'm not saying that that's what you want. 731 00:36:34,767 --> 00:36:36,963 I'm just saying that, you know, i-it'd be hard for me to, 732 00:36:36,987 --> 00:36:38,220 like, compartmentalize. 733 00:36:38,245 --> 00:36:41,271 I read this article, right, about how, you know, 734 00:36:41,296 --> 00:36:44,037 compartmentalization is key for these kind of things. 735 00:36:44,081 --> 00:36:46,257 Yes, I read articles. Thank you. 736 00:36:46,301 --> 00:36:48,191 I'm just saying, I'm not sure I could separate myself, you know? 737 00:36:48,215 --> 00:36:51,784 I'd want to be involved. Especially after last night. 738 00:36:51,828 --> 00:36:53,220 We don't want compartmentalization. 739 00:36:53,264 --> 00:36:55,064 - We don't want you on the sidelines. - No. 740 00:36:55,089 --> 00:36:57,747 No, we want... we want this to be someone we know 741 00:36:57,790 --> 00:37:00,974 because we do want the donor in the baby's life. 742 00:37:01,021 --> 00:37:02,404 - Really? - Yeah. 743 00:37:02,447 --> 00:37:05,095 So I'd be like... Uncle Jack? 744 00:37:05,120 --> 00:37:08,080 Yes, and they would know who their donor is. 745 00:37:08,105 --> 00:37:10,281 I mean, you'd have a special bond. 746 00:37:10,486 --> 00:37:13,010 Maybe I can teach them to roll hoses and stuff? 747 00:37:13,035 --> 00:37:14,950 Sure, when they're a teenager. 748 00:37:14,975 --> 00:37:16,934 Or, you know, like 5 or 6. 749 00:37:16,959 --> 00:37:18,091 Okay. 750 00:37:23,250 --> 00:37:25,912 Is... Is that a yes? 751 00:37:30,127 --> 00:37:31,607 I think so. Yes. 752 00:37:31,650 --> 00:37:33,185 - Are you sure? - Mm. 753 00:37:46,702 --> 00:37:49,991 Look, last night, it was my call to make, 754 00:37:50,016 --> 00:37:54,076 so if you want to write me up, just do it. 755 00:37:54,246 --> 00:37:56,988 This is much bigger than me writing you up, Sullivan. 756 00:37:57,013 --> 00:37:59,364 You openly defied my leadership by challenging 757 00:37:59,389 --> 00:38:02,613 my integrity in front of my team and my chief, 758 00:38:02,638 --> 00:38:05,031 and you openly defied my orders last night. 759 00:38:05,075 --> 00:38:07,904 I am your captain, so when you challenge me, 760 00:38:07,947 --> 00:38:09,534 you're fracturing the team and you're putting 761 00:38:09,558 --> 00:38:11,287 everyone else at risk. 762 00:38:11,312 --> 00:38:13,053 Oh, come on. 763 00:38:13,078 --> 00:38:15,733 This is not about safety, and you know it. 764 00:38:15,944 --> 00:38:17,641 This is about you and me. 765 00:38:17,740 --> 00:38:19,785 You really want to have a pissing contest with me? 766 00:38:19,810 --> 00:38:21,614 - Is that what we're doing? - It's not really a contest 767 00:38:21,639 --> 00:38:24,119 when one person has the power to transfer the other. 768 00:38:24,144 --> 00:38:25,583 Transfer me, then. 769 00:38:25,608 --> 00:38:29,055 Nah, it wouldn't look good if I'm gonna pursue a lawsuit. 770 00:38:30,274 --> 00:38:33,001 - You're gonna sue me? For what? - Harassment. 771 00:38:33,026 --> 00:38:34,974 - Okay. - Slander. Collusion. 772 00:38:35,018 --> 00:38:37,194 Could be a knock-down, drag-out kind of deal. 773 00:38:37,237 --> 00:38:39,474 Ah, this is how you guys fail up. 774 00:38:39,499 --> 00:38:41,677 Maybe I'll just make a little media circus 775 00:38:41,720 --> 00:38:43,822 around your illegitimate promotion. 776 00:38:43,847 --> 00:38:45,615 I know you like the spotlight, Fire Zaddy. 777 00:38:45,640 --> 00:38:47,603 It wouldn't look good for Ross, would it? 778 00:38:48,015 --> 00:38:50,975 Sabotaging the career of the first female fire chief? 779 00:38:56,037 --> 00:38:58,736 What? Go ahead, hit me. 780 00:38:58,761 --> 00:39:00,201 I know you want to. 781 00:39:00,226 --> 00:39:02,412 Assaulting a commanding officer would fit really nicely 782 00:39:02,437 --> 00:39:04,189 with stolen narcotics charges. 783 00:39:05,046 --> 00:39:07,266 Did you know I was a Marine? 784 00:39:07,450 --> 00:39:09,016 Scout sniper. 785 00:39:09,041 --> 00:39:13,045 I could sit and wait for my mark to relax, 786 00:39:13,070 --> 00:39:14,716 let their guard down. 787 00:39:15,111 --> 00:39:16,591 Sometimes it would take hours. 788 00:39:16,616 --> 00:39:17,681 Sometimes weeks, months. 789 00:39:17,706 --> 00:39:19,771 I learned how to read a man from 100 yards away, 790 00:39:19,796 --> 00:39:21,470 and I could tell by the way he moved his shoulders 791 00:39:21,495 --> 00:39:25,669 or... or cleared his throat if it was time. 792 00:39:28,405 --> 00:39:30,856 I'm saying, I'm the most patient man you will ever meet, 793 00:39:30,900 --> 00:39:33,053 and I don't ever lose. 794 00:39:33,685 --> 00:39:35,897 May be worth considering... 795 00:39:37,341 --> 00:39:40,300 before you make your next move. 796 00:39:53,836 --> 00:39:56,142 Man, I need a pot of coffee. 797 00:39:56,186 --> 00:39:58,971 Yeah, I bet you do. 798 00:39:59,015 --> 00:40:00,895 How much did you guys actually drink last night? 799 00:40:00,930 --> 00:40:02,714 - We drank all of it. - Uh, too much. Too much. 800 00:40:02,758 --> 00:40:04,020 You dummies. 801 00:40:06,109 --> 00:40:07,597 You okay? 802 00:40:07,622 --> 00:40:10,940 Yeah, I just can't stop thinking if I had just stayed... 803 00:40:10,983 --> 00:40:12,768 Why did I leave her with that guy, you know? 804 00:40:12,811 --> 00:40:14,117 If I were there, maybe... 805 00:40:14,160 --> 00:40:15,988 No, you cannot play that hypothetical game. 806 00:40:16,032 --> 00:40:17,555 Man, it'll wreck you. 807 00:40:17,599 --> 00:40:18,924 And I get that you feel guilty, 808 00:40:18,948 --> 00:40:20,558 but, you know, Andy handled herself. 809 00:40:20,602 --> 00:40:22,212 She didn't need saving last night, 810 00:40:22,255 --> 00:40:24,127 and she doesn't need saving now. 811 00:40:24,170 --> 00:40:26,521 What she needs is a friend, and we can be that for her. 812 00:40:26,564 --> 00:40:28,653 And pancakes. She needs pancakes, right? 813 00:40:28,697 --> 00:40:30,525 What are you guys smiling about? 814 00:40:30,568 --> 00:40:32,570 Nothing. Um... 815 00:40:32,614 --> 00:40:34,224 just excited for diner food. 816 00:40:34,267 --> 00:40:35,636 - Oh, okay. - Yeah, are we going to the one on Oak? 817 00:40:35,660 --> 00:40:37,060 No, we're going to the one on Mills, 818 00:40:37,096 --> 00:40:38,576 'cause they have better bacon. 819 00:40:38,620 --> 00:40:40,796 - Mm. - Ooh, see, I-I was gonna go home, 820 00:40:40,839 --> 00:40:42,319 but now I think I need that bacon. 821 00:40:42,362 --> 00:40:44,408 So, where are we going? 822 00:40:44,451 --> 00:40:45,801 - Mills. - Oak Street. 823 00:40:45,844 --> 00:40:46,976 Still deciding. 824 00:40:47,019 --> 00:40:48,804 Decide quieter, please. 825 00:40:48,847 --> 00:40:50,259 - Wait, did you say bacon? - Oh, yeah. 826 00:40:50,283 --> 00:40:51,633 What are you doing back here? 827 00:40:51,676 --> 00:40:54,113 Andrea Herrera, we have been issued a warrant for your arrest. 828 00:40:54,157 --> 00:40:55,419 - Her what? - Wait. What? 829 00:40:55,462 --> 00:40:56,899 What are you talking about? 830 00:40:56,942 --> 00:40:58,667 We know you've been through a lot. 831 00:40:58,692 --> 00:41:00,922 We aren't gonna cuff you, but you do need to come down the station. 832 00:41:00,946 --> 00:41:03,490 She was attacked.Okay, we're gonna call your lawyer. It's gonna be okay. 833 00:41:03,514 --> 00:41:04,663 It was self-defense. 834 00:41:04,688 --> 00:41:08,084 And I'm sure the judge will see it that way, but right now, 835 00:41:08,127 --> 00:41:09,433 we need to do due process. 836 00:41:09,476 --> 00:41:10,508 Oh, due process, my ass. 837 00:41:10,532 --> 00:41:12,250 It's okay. It's okay. Guys, it's 838 00:41:12,274 --> 00:41:14,133 - okay. It's okay, I'll go. - Andy, Andy. 839 00:41:14,177 --> 00:41:15,961 - Andy. - It's okay. It's okay. 840 00:41:22,315 --> 00:41:26,171 Andrea Herrera, you have the right to remain silent. 841 00:41:26,761 --> 00:41:29,366 Anything you say can and will be used against you. 842 00:41:42,511 --> 00:41:46,109 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 61672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.