Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:04,730
In this world,
otherworlders will sometimes appear.
2
00:00:04,730 --> 00:00:07,690
They are known as "Lost Ones."
3
00:00:07,690 --> 00:00:13,450
They are so powerful to the point that
they have the ability to alter time and space.
4
00:00:13,450 --> 00:00:15,280
Pure Concept.
5
00:00:15,490 --> 00:00:19,540
Eliminating them before
their abilities affect the world
6
00:00:19,540 --> 00:00:21,080
is my duty.
7
00:00:21,910 --> 00:00:25,490
I am a pure, upright and powerful priest.
8
00:00:25,490 --> 00:00:29,000
I am also an "Executioner"
who eliminates all "Lost Ones."
9
00:00:34,500 --> 00:00:36,120
According to Momo's information,
10
00:00:36,120 --> 00:00:38,660
The target is in that building.
11
00:00:38,660 --> 00:00:40,310
Security is tight indeed.
12
00:00:40,870 --> 00:00:42,830
Although I can eliminate them all,
13
00:00:42,830 --> 00:00:44,270
I don't want to cause a scene.
14
00:00:49,000 --> 00:00:51,790
This outfit is really doing its job.
15
00:00:51,790 --> 00:00:53,200
It also helps with hiding the Scripture.
16
00:00:53,200 --> 00:00:54,950
Momo, you're amazing.
17
00:00:55,790 --> 00:00:57,240
I've thought about the need for this
18
00:00:57,240 --> 00:01:01,240
so I infused my love for Senior
when I was making this outfit.
19
00:01:01,240 --> 00:01:04,710
Well, she might be too enthusiastic.
20
00:01:06,250 --> 00:01:07,670
Take aim.
21
00:01:34,320 --> 00:01:37,990
She is the other "Lost One."
22
00:01:37,990 --> 00:01:41,160
My execution target for tonight.
23
00:01:53,250 --> 00:01:58,040
(Executioner and Her Way of Life)
24
00:02:00,540 --> 00:02:05,080
♫Look through this silky ribbon, my pretender♫
25
00:02:05,080 --> 00:02:08,660
♫Hide scarlet letter♫
26
00:02:08,660 --> 00:02:10,370
♫Scripture in hand♫
27
00:02:10,370 --> 00:02:14,080
♫Will taint the world a bit redder♫
28
00:02:14,080 --> 00:02:18,570
♫Bury my new friend, means to an end♫
29
00:02:18,570 --> 00:02:20,780
♫Decomposing sailor shirts♫
30
00:02:20,780 --> 00:02:23,120
♫Buttoned jackets, pleated skirts♫
31
00:02:23,120 --> 00:02:24,790
♫Dress up♫
32
00:02:24,790 --> 00:02:28,580
♫In the mirror I am Cinderella♫
33
00:02:28,580 --> 00:02:31,670
♫Too late to reborn♫
34
00:02:31,670 --> 00:02:38,370
♫If the future
needs a billion samples of flowers♫
35
00:02:38,370 --> 00:02:40,550
♫I will nip them♫
36
00:02:40,660 --> 00:02:42,680
♫I have no colour♫
37
00:02:42,680 --> 00:02:48,140
♫For you please endure♫
38
00:02:48,140 --> 00:02:56,830
♫We walk down the aisle unexplored♫
39
00:02:56,830 --> 00:02:59,360
♫Remaining strangers♫
40
00:03:11,960 --> 00:03:14,410
(Chapter 2: Lost Ones)
41
00:03:14,410 --> 00:03:16,910
Are you the girl from the other world?
42
00:03:17,790 --> 00:03:19,010
Yes.
43
00:03:19,410 --> 00:03:20,910
Is that so? That's great.
44
00:03:20,910 --> 00:03:23,030
Which school do you come from?
What grade? What class?
45
00:03:23,870 --> 00:03:26,290
Nishiburi Academy High School, Year 1 Class 3.
46
00:03:26,290 --> 00:03:27,950
I am Akari Tokito.
47
00:03:27,950 --> 00:03:30,940
Judging from her answer, she's the target.
48
00:03:30,940 --> 00:03:33,410
You are Akari? I am Menou.
49
00:03:33,410 --> 00:03:35,660
I am a Faust.
50
00:03:35,660 --> 00:03:37,450
What is that?
51
00:03:37,450 --> 00:03:39,410
We shouldn't be seen. Let's go inside.
52
00:03:41,370 --> 00:03:43,450
Let's escape, Akari.
53
00:03:45,000 --> 00:03:46,240
Listen to me.
54
00:03:46,240 --> 00:03:48,620
Another person told me about you.
55
00:03:48,620 --> 00:03:50,580
Another person?
56
00:03:50,580 --> 00:03:54,490
A boy was summoned from Japan
at the same time as you.
57
00:03:54,490 --> 00:03:56,200
He found out about the Nobless...
58
00:03:56,200 --> 00:04:00,200
The people who summoned you and escaped.
59
00:04:00,200 --> 00:04:02,950
He escaped to our church.
60
00:04:02,950 --> 00:04:05,180
Unfortunately, he was badly hurt
and couldn't be saved.
61
00:04:06,540 --> 00:04:10,410
In the end, he told me about you.
62
00:04:10,410 --> 00:04:13,290
So, I can rescue you at least.
63
00:04:13,290 --> 00:04:15,620
Although it's slightly different from the truth,
64
00:04:15,620 --> 00:04:17,620
I don't have much choice.
65
00:04:17,620 --> 00:04:20,580
I'm sure they told you about
some kind of abilities, right?
66
00:04:22,200 --> 00:04:25,200
I think it's an ability to heal someone.
67
00:04:25,200 --> 00:04:28,040
The Noblesses are planning to use your ability.
68
00:04:28,040 --> 00:04:31,700
Even a healing ability
can be used to do bad things.
69
00:04:31,700 --> 00:04:34,910
So, you need to escape now.
70
00:04:34,910 --> 00:04:37,370
I am on your side, Akari.
71
00:04:42,000 --> 00:04:43,970
All right. I believe you.
72
00:04:55,290 --> 00:04:58,250
I'm sure they told you about
some kind of abilities, right?
73
00:04:59,830 --> 00:05:02,490
I think it's an ability to heal someone.
74
00:05:02,490 --> 00:05:05,950
Seems like her ability is non-aggressive.
75
00:05:05,950 --> 00:05:08,200
Then, when she least expects it, I will...
76
00:05:14,620 --> 00:05:17,290
Where's Menou?
77
00:05:44,900 --> 00:05:48,610
(Pure Concept: Time)
78
00:05:54,950 --> 00:05:56,790
(Invoke: Turn Back)
79
00:06:17,000 --> 00:06:18,640
It hurts.
80
00:06:21,110 --> 00:06:23,700
I think I fell down.
81
00:06:26,370 --> 00:06:27,500
Menou.
82
00:06:28,790 --> 00:06:30,280
Her wounds disappeared.
83
00:06:30,280 --> 00:06:32,540
- Healing. No.
- I'm sorry for my clumsiness.
84
00:06:32,540 --> 00:06:34,870
- Not just her wound. Even the blood disappeared.
- We should escape immediately, right?
85
00:06:34,870 --> 00:06:37,080
What is her ability?
86
00:06:38,000 --> 00:06:39,120
Don't tell me.
87
00:06:39,120 --> 00:06:40,540
Pure Concept of Time?
88
00:06:40,540 --> 00:06:41,910
Menou?
89
00:06:43,080 --> 00:06:43,950
Momo.
90
00:06:43,950 --> 00:06:44,750
Yes?
91
00:06:44,750 --> 00:06:46,540
I'm taking the "Lost One" away.
92
00:06:47,330 --> 00:06:48,950
Senior, what's going on?
93
00:06:48,950 --> 00:06:51,200
Can't you kill her on the spot?
94
00:06:51,200 --> 00:06:52,790
I'll tell you the details later.
95
00:06:52,790 --> 00:06:54,910
Go and disturb the guards at the East Wing.
96
00:06:54,910 --> 00:06:56,740
Got it.
97
00:06:56,740 --> 00:06:58,890
I have a bad feeling somehow.
98
00:06:59,540 --> 00:07:02,330
Hi, Idiot Noblesses.
99
00:07:02,330 --> 00:07:03,660
I am a suspicious person.
100
00:07:03,660 --> 00:07:05,290
It's an infiltrator! Capture her!
101
00:07:08,780 --> 00:07:10,370
Akari, we are going to run.
102
00:07:10,370 --> 00:07:12,450
Menou, what should I do?
103
00:07:16,490 --> 00:07:17,910
Menou!
104
00:07:35,370 --> 00:07:38,830
A Pure Concept host that won't die?
105
00:07:38,830 --> 00:07:41,890
Yes. I can't kill her at the moment.
106
00:07:41,890 --> 00:07:45,870
You are sure that it's "Turning back time"
instead of "Healing," right?
107
00:07:45,870 --> 00:07:47,160
Yes.
108
00:07:47,160 --> 00:07:50,160
I think the unstable Pure Concept in her soul
109
00:07:50,160 --> 00:07:51,740
is "Time."
110
00:07:51,740 --> 00:07:53,700
This is a big problem.
111
00:07:53,700 --> 00:07:55,540
Any type of Pure Concept
112
00:07:55,540 --> 00:07:58,490
has a possibility of creating chaos.
113
00:07:58,490 --> 00:08:00,120
If it's "Time"...
114
00:08:00,120 --> 00:08:01,040
Yes.
115
00:08:01,040 --> 00:08:03,910
Although she was revived
due to turning back time,
116
00:08:03,910 --> 00:08:06,750
I'm not sure what will happen
if her ability becomes more powerful.
117
00:08:07,790 --> 00:08:13,160
The more you use Pure Concept,
the more it will erode the host's mind.
118
00:08:13,160 --> 00:08:15,760
The host will lose control
when the mind is fully eroded.
119
00:08:17,120 --> 00:08:21,660
If her Pure Concept goes out of control...
120
00:08:21,660 --> 00:08:22,640
"Salt Sword" that turns
the whole Western
121
00:08:22,640 --> 00:08:25,080
continent into salt and dissolves
into the sea.
122
00:08:25,080 --> 00:08:28,240
"Pandemonium" that covers
the Southern Archipelago in white fog.
123
00:08:28,240 --> 00:08:31,830
"Trick World" that controls
the undeveloped Eastern regions.
124
00:08:31,830 --> 00:08:35,660
"Star Skeleton" that causes the central area
of the Northern Continent to float in the sky.
125
00:08:35,660 --> 00:08:38,200
It might cause a bigger catastrophe
126
00:08:38,200 --> 00:08:40,660
than Human Error.
127
00:08:42,040 --> 00:08:43,700
What should we do?
128
00:08:43,700 --> 00:08:44,990
Don't worry.
129
00:08:44,990 --> 00:08:47,870
Bring that otherworlder here.
130
00:08:48,660 --> 00:08:50,410
To Galm?
131
00:08:50,410 --> 00:08:51,790
Yes.
132
00:08:51,790 --> 00:08:56,080
There's a ritual ground
to destroy otherworlders.
133
00:08:56,080 --> 00:09:00,200
It is only used for cases
when an executioner can't eliminate a target.
134
00:09:00,200 --> 00:09:03,160
I am ignorant. I know nothing about it.
135
00:09:03,160 --> 00:09:07,910
Your Master, Flare,
also made the request only once.
136
00:09:07,910 --> 00:09:10,990
That is why she didn't teach you.
137
00:09:10,990 --> 00:09:13,410
Bring the otherworlder here.
138
00:09:13,410 --> 00:09:17,490
It takes three days to prepare for the ritual.
Bring her here after that.
139
00:09:17,490 --> 00:09:21,950
I understand. I thank you for
your intelligence and assistance, Archbishop.
140
00:09:24,120 --> 00:09:26,410
I am still learning.
141
00:09:26,410 --> 00:09:32,080
There are a few cases of young girls
disappearing in Galm recently.
142
00:09:32,080 --> 00:09:36,870
I can't even rescue the people close to me.
It feels so bad.
143
00:09:36,870 --> 00:09:39,910
I apologise for ranting.
144
00:09:39,910 --> 00:09:42,430
Let's have a chat when you are here in Galm,
145
00:09:42,430 --> 00:09:44,390
(The Lord Sees Everything)
Menou.
146
00:09:52,410 --> 00:09:54,290
Akari, wake up!
147
00:09:57,280 --> 00:09:59,330
Menou, thank you.
148
00:09:59,330 --> 00:10:01,290
Thanks for the meal.
149
00:10:01,290 --> 00:10:03,080
You use chopsticks here as well?
150
00:10:03,080 --> 00:10:05,200
Akari, listen to me while eating.
151
00:10:05,200 --> 00:10:08,240
Nobless will definitely come for you.
152
00:10:08,240 --> 00:10:10,700
You won't be safe in this church.
153
00:10:10,700 --> 00:10:14,500
You are right.
This church is in shambles after all.
154
00:10:15,200 --> 00:10:16,620
I said this before.
155
00:10:16,620 --> 00:10:21,080
"Lost Ones" have special abilities
known as "Pure Concept."
156
00:10:21,080 --> 00:10:23,120
Their aim is these abilities.
157
00:10:23,120 --> 00:10:25,160
This thing
that looks like an omelette is delicious.
158
00:10:25,160 --> 00:10:26,700
Do you have more?
159
00:10:26,700 --> 00:10:28,910
No.
160
00:10:28,910 --> 00:10:30,040
Akari, listen well.
161
00:10:30,040 --> 00:10:33,830
"Lost Ones" are good magic ingredients
even if it's just their bodies.
162
00:10:33,830 --> 00:10:37,040
In the worst situation,
they will even take your corpse.
163
00:10:37,040 --> 00:10:38,830
Is that so? That's so scary.
164
00:10:40,790 --> 00:10:44,240
Right? So we have to leave this place
165
00:10:44,240 --> 00:10:48,450
and go to the Grand Church at Old Capital Galm.
166
00:10:49,580 --> 00:10:50,700
We are going on a journey?
167
00:10:50,700 --> 00:10:54,370
A journey of escape with Menou.
168
00:10:54,920 --> 00:10:56,830
During our long journey,
169
00:10:56,830 --> 00:10:59,740
both of us will develop a special bond.
170
00:10:59,740 --> 00:11:02,240
I don't know what you are looking forward to.
171
00:11:02,240 --> 00:11:05,040
We'll be taking the train
which will only take half a day.
172
00:11:05,040 --> 00:11:06,200
It's not romantic at all.
173
00:11:06,200 --> 00:11:08,580
It's no use complaining to me.
174
00:11:08,580 --> 00:11:14,610
Anyway, there's a ritual ground that
lets otherworlders return to their world.
175
00:11:16,120 --> 00:11:18,570
Then, I can return to Japan?
176
00:11:18,570 --> 00:11:20,120
Exactly.
177
00:11:20,120 --> 00:11:22,660
I've already informed the archbishop at Galm.
178
00:11:22,660 --> 00:11:24,540
You'll be able to return soon.
179
00:11:24,540 --> 00:11:25,700
Is that so?
180
00:11:25,700 --> 00:11:26,830
Yes.
181
00:11:28,580 --> 00:11:30,490
However...
182
00:11:30,490 --> 00:11:31,910
What's wrong?
183
00:11:31,910 --> 00:11:35,080
For some reason,
184
00:11:35,080 --> 00:11:38,040
I suddenly feel lonely.
185
00:11:39,750 --> 00:11:43,240
I was shocked when I first met Menou.
186
00:11:43,240 --> 00:11:45,290
But mostly,
187
00:11:45,290 --> 00:11:48,000
I felt very happy.
188
00:11:48,750 --> 00:11:50,830
I don't know why.
189
00:11:50,830 --> 00:11:52,660
But it feels like
190
00:11:52,660 --> 00:11:56,620
time has finally started moving
after being frozen for a long time.
191
00:11:56,620 --> 00:11:59,910
The moment I've been waiting for
is finally here.
192
00:12:01,910 --> 00:12:05,580
What's wrong with me?
I'm sure people will look at me weirdly.
193
00:12:06,660 --> 00:12:10,080
But Menou, I'm very happy to come to this world.
194
00:12:10,080 --> 00:12:13,450
I'm really happy to meet Menou here.
195
00:12:13,450 --> 00:12:14,710
I know.
196
00:12:14,710 --> 00:12:17,710
This must be destiny.
197
00:12:23,470 --> 00:12:27,160
I'm so happy to be praised like that.
198
00:12:27,160 --> 00:12:29,790
It'll take a few days to prepare the ritual.
199
00:12:29,790 --> 00:12:31,990
We will be together during this time.
200
00:12:31,990 --> 00:12:33,870
Let's get along, Akari.
201
00:12:34,540 --> 00:12:36,330
Please take care of me, Menou.
202
00:12:50,500 --> 00:12:52,000
Report.
203
00:12:52,000 --> 00:12:57,200
There's already an official inquisition
on King Gurizarika.
204
00:12:58,340 --> 00:13:00,800
I heard that it's beginning in the afternoon.
205
00:13:00,800 --> 00:13:04,870
In that case,
the Noblesses won't move as easily.
206
00:13:04,870 --> 00:13:05,990
That's great.
207
00:13:05,990 --> 00:13:09,450
Also, the breakfast I prepared for Senior
208
00:13:09,450 --> 00:13:13,120
was gobbled up by the voluptuous girl.
I feel so disgusted.
209
00:13:13,120 --> 00:13:15,370
I'm not asking you about this.
210
00:13:15,370 --> 00:13:18,370
Just get rid of that girl as soon as possible.
211
00:13:18,370 --> 00:13:21,910
If a direct attack has no effect,
212
00:13:21,910 --> 00:13:22,900
you can use poison to slowly...
213
00:13:22,900 --> 00:13:24,200
Rejected.
214
00:13:24,200 --> 00:13:26,950
Doing that might break her mind.
215
00:13:26,950 --> 00:13:31,370
An attack like this is forbidden
to be used on Pure Concept hosts.
216
00:13:31,370 --> 00:13:33,830
If you're not careful,
the unstable Pure Concept...
217
00:13:33,830 --> 00:13:36,740
Will have a higher chance of losing control.
218
00:13:36,740 --> 00:13:38,580
I know that.
219
00:13:38,580 --> 00:13:41,080
(The Lord Sees Everything)
Letting her revive with "Turn Back"
220
00:13:41,080 --> 00:13:43,710
will increase the power of her Pure Concept
and the danger as well.
221
00:13:43,710 --> 00:13:48,120
So, only a high-intensity attack
can be used to kill her.
222
00:13:48,120 --> 00:13:49,040
Understand?
223
00:13:49,040 --> 00:13:50,700
Yes.
224
00:13:50,700 --> 00:13:52,390
Also, where are the things I asked for?
225
00:13:52,390 --> 00:13:56,160
The clothes are here.
226
00:13:56,160 --> 00:13:58,190
Also, train tickets.
227
00:13:58,190 --> 00:13:59,870
Thank...
228
00:14:00,900 --> 00:14:07,080
Momo, you'll be meeting
with the inquisitors, right?
229
00:14:07,080 --> 00:14:08,160
I won't do it even if I die.
230
00:14:08,160 --> 00:14:10,080
To be safe,
231
00:14:10,080 --> 00:14:13,040
it's better to not let Akari find out about you.
232
00:14:13,040 --> 00:14:14,200
You should know that, right?
233
00:14:14,200 --> 00:14:17,450
If I let the girl be alone with you,
234
00:14:17,450 --> 00:14:19,580
I'd rather kill King Gurizarika myself
235
00:14:19,580 --> 00:14:21,990
to end the inquisition forcefully
236
00:14:21,990 --> 00:14:24,410
and catch up to you two.
237
00:14:24,410 --> 00:14:25,330
Momo...
238
00:14:25,330 --> 00:14:27,240
That girl is dangerous!
239
00:14:27,240 --> 00:14:29,830
The alarm in my heart keeps ringing.
240
00:14:29,830 --> 00:14:33,200
It is saying that I can't allow you two
to be alone together.
241
00:14:33,200 --> 00:14:35,270
Of course, I know how dangerous she is...
242
00:14:35,270 --> 00:14:37,270
You don't know at all!
243
00:14:39,540 --> 00:14:45,540
You've never been together
with your target for a long time, right?
244
00:14:45,540 --> 00:14:46,780
That might be the case...
245
00:14:46,780 --> 00:14:50,490
I think this is not what you are good at.
246
00:14:50,490 --> 00:14:52,870
So, let's exchange our missions.
247
00:14:52,870 --> 00:14:54,790
It's still not too late. Leave her to me.
248
00:14:54,790 --> 00:14:55,160
No.
249
00:14:55,160 --> 00:14:57,660
Why?
250
00:14:57,660 --> 00:14:59,490
Because...
251
00:14:59,490 --> 00:15:01,450
Killing a "decent" person
252
00:15:01,450 --> 00:15:03,620
who hasn't done anything forbidden
253
00:15:03,620 --> 00:15:06,120
nor committed a crime...
254
00:15:06,120 --> 00:15:08,830
That's my duty.
255
00:15:11,120 --> 00:15:12,830
Well,
256
00:15:12,830 --> 00:15:16,770
I will follow you in secret
without letting the voluptuous girl find out.
257
00:15:16,770 --> 00:15:17,470
Momo.
258
00:15:17,470 --> 00:15:19,480
I have to come along!
259
00:15:24,790 --> 00:15:26,580
I understand.
260
00:15:26,580 --> 00:15:29,000
Don't lose us.
261
00:15:30,330 --> 00:15:33,620
Momo, you are too worried about this.
262
00:15:33,620 --> 00:15:36,200
I'll just be with Akari for a few days.
263
00:15:36,200 --> 00:15:37,950
I won't get exposed.
264
00:15:46,330 --> 00:15:50,090
It's not about getting exposed at all.
265
00:15:59,370 --> 00:16:01,330
Menou, you are back.
266
00:16:05,040 --> 00:16:06,500
Menou.
267
00:16:07,120 --> 00:16:08,660
Sorry for making you wait, Akari.
268
00:16:08,660 --> 00:16:10,910
I've prepared a change of clothes for you.
269
00:16:10,910 --> 00:16:12,580
Something happened at the castle.
270
00:16:12,580 --> 00:16:14,740
The security seems to be not as tight.
271
00:16:14,740 --> 00:16:16,870
Let's depart after you've changed.
272
00:16:26,330 --> 00:16:29,620
I was thinking about train stations in Japan.
273
00:16:29,620 --> 00:16:32,080
It turns out to be better than I'd imagined.
274
00:16:32,080 --> 00:16:34,160
Feels like travelling.
275
00:16:34,160 --> 00:16:36,430
It's great to see you so satisfied.
276
00:16:36,430 --> 00:16:38,700
So pretty. What's that?
277
00:16:38,700 --> 00:16:40,790
The particles of Guidelight.
278
00:16:40,790 --> 00:16:43,540
The trains in this world move with Guidance.
279
00:16:43,540 --> 00:16:44,450
Guidance?
280
00:16:44,450 --> 00:16:47,950
Yes. The power of Guiding. Guidance.
281
00:16:47,950 --> 00:16:50,790
It's the foundation
of this world's civilisation.
282
00:16:50,790 --> 00:16:53,240
It is formed in people's souls.
283
00:16:53,240 --> 00:16:57,950
There are also large-scale sources
like Heaven Source and Earth Source.
284
00:16:57,950 --> 00:17:00,830
(Magic)
It is also the source of magic.
285
00:17:00,830 --> 00:17:04,200
Magic? Is it some kind of sorcery?
286
00:17:04,200 --> 00:17:05,910
It's slightly different.
287
00:17:05,910 --> 00:17:07,660
Magic is a skill.
288
00:17:07,660 --> 00:17:10,300
It is a skill created to control Guidance.
289
00:17:10,300 --> 00:17:12,580
Can anyone use it?
290
00:17:12,580 --> 00:17:13,910
They can, basically.
291
00:17:13,910 --> 00:17:16,240
However, specific tools
and training are required.
292
00:17:16,240 --> 00:17:18,660
The most important thing is talent.
293
00:17:18,660 --> 00:17:21,700
So, there are actually more who can't use it.
294
00:17:21,700 --> 00:17:24,490
You are someone who can use magic
without tools or training.
295
00:17:24,490 --> 00:17:26,370
You are a genius.
296
00:17:26,370 --> 00:17:28,700
Genius? That's amazing. I'm a genius!
297
00:17:28,700 --> 00:17:30,450
Don't get too full of yourself.
298
00:17:30,450 --> 00:17:31,700
Akari, listen well.
299
00:17:31,700 --> 00:17:34,200
Don't simply use magic.
300
00:17:34,200 --> 00:17:36,120
Especially when you're being hunted.
301
00:17:36,120 --> 00:17:37,790
You can't do something that attracts attention.
302
00:17:37,790 --> 00:17:39,700
Yes. I understand.
303
00:17:39,700 --> 00:17:41,330
Miss Menou.
304
00:17:43,790 --> 00:17:45,910
Let me buy some food.
305
00:17:47,120 --> 00:17:49,370
I hope it's some kind of premium train bentos.
306
00:17:49,370 --> 00:17:51,450
I don't have that kind of money.
307
00:17:56,790 --> 00:17:57,930
Mom!
308
00:17:59,200 --> 00:18:00,390
Mom!
309
00:18:04,370 --> 00:18:05,810
Are you lost?
310
00:18:07,330 --> 00:18:08,620
Are you all right?
311
00:18:11,370 --> 00:18:13,040
Amazing. You didn't cry.
312
00:18:13,040 --> 00:18:14,830
You are great.
313
00:18:14,830 --> 00:18:16,910
You scraped your hand.
314
00:18:16,910 --> 00:18:18,200
Look here.
315
00:18:20,410 --> 00:18:22,620
Here's your change.
316
00:18:22,620 --> 00:18:23,870
Thank you.
317
00:18:27,910 --> 00:18:29,660
Knights from the castle?
318
00:18:29,660 --> 00:18:30,880
Are they here for Akari?
319
00:18:30,880 --> 00:18:32,870
No. I don't think so.
320
00:18:32,870 --> 00:18:35,840
Although they are looking for something,
I don't see any tension.
321
00:18:35,840 --> 00:18:38,290
We just have to keep a low profile.
322
00:18:39,950 --> 00:18:41,790
It hurts.
323
00:18:41,790 --> 00:18:43,120
Akari.
324
00:18:43,120 --> 00:18:46,580
Using magic now will attract their attention.
325
00:18:52,790 --> 00:18:54,320
What are these?
326
00:18:54,320 --> 00:18:55,740
Who made that?
327
00:18:55,740 --> 00:18:57,120
Is this a prank?
328
00:18:58,580 --> 00:19:00,110
So pretty.
329
00:19:01,070 --> 00:19:02,410
- Take this!
- It hurts!
330
00:19:03,700 --> 00:19:05,870
Menou, what's with that chop?
331
00:19:05,870 --> 00:19:09,330
Didn't I ask you not to attract attention?
332
00:19:09,330 --> 00:19:11,950
It's fine. These bubbles
are taking all the attention away.
333
00:19:11,950 --> 00:19:15,160
That's because I made them.
334
00:19:15,160 --> 00:19:16,700
You made them?
335
00:19:16,700 --> 00:19:18,910
You can't attract attention with magic.
336
00:19:18,910 --> 00:19:20,590
You are so annoying!
337
00:19:20,590 --> 00:19:23,160
Did you make these bubbles?
338
00:19:23,160 --> 00:19:24,790
Amazing.
339
00:19:26,700 --> 00:19:29,600
It's nothing amazing.
340
00:19:29,600 --> 00:19:33,990
Using the coin's crest is simple magic.
341
00:19:33,990 --> 00:19:38,160
However, these bubbles
can move according to my instructions.
342
00:19:38,160 --> 00:19:40,000
So, it might be a bit amazing.
343
00:19:40,830 --> 00:19:42,660
Incredible!
344
00:19:42,660 --> 00:19:43,750
Is that so?
345
00:19:45,370 --> 00:19:46,410
(Express, Old Capital No. 7, Galm Bound
First Class, Car 1)
346
00:19:46,410 --> 00:19:48,120
(Express, Old Capital No. 7, Galm Bound)
Sorry for troubling you two.
347
00:19:48,120 --> 00:19:50,950
No. Not at all.
348
00:19:50,950 --> 00:19:52,410
Come. Let's get on.
349
00:19:52,410 --> 00:19:53,380
Goodbye.
350
00:19:54,120 --> 00:19:56,080
- Bye-bye.
- See you again.
351
00:19:58,290 --> 00:20:00,700
I think she's heading to Galm too.
352
00:20:00,700 --> 00:20:02,450
Let's get on...
353
00:20:03,410 --> 00:20:04,660
What's wrong?
354
00:20:06,410 --> 00:20:10,620
A proud Menou is quite cute.
355
00:20:10,620 --> 00:20:12,830
I'm not being proud.
356
00:20:12,830 --> 00:20:15,370
Don't be shy.
357
00:20:15,370 --> 00:20:18,160
I'll get angry if you're too annoying.
358
00:20:18,160 --> 00:20:19,660
Sorry.
359
00:20:20,650 --> 00:20:25,620
That voluptuous girl
is acting close with Senior so soon.
360
00:20:34,700 --> 00:20:35,710
She is...
361
00:20:36,660 --> 00:20:38,450
Your Highness Ashuna.
362
00:20:39,450 --> 00:20:42,040
Why are you guys here?
363
00:20:42,040 --> 00:20:45,080
We are here to look for you, of course.
364
00:20:45,080 --> 00:20:47,290
His Majesty is being treated unfairly
at the inquisition.
365
00:20:47,290 --> 00:20:50,330
How can you leave at a time like this?
366
00:20:50,330 --> 00:20:53,850
Father is father. I am me.
367
00:20:55,080 --> 00:20:58,120
But I didn't expect to get found out so soon.
368
00:20:58,120 --> 00:21:01,620
No. You are just being obvious.
369
00:21:01,620 --> 00:21:04,160
The princess is different indeed.
370
00:21:04,160 --> 00:21:06,080
Your Highness, let's go back.
371
00:21:06,910 --> 00:21:09,700
What's going on with these bubbles?
372
00:21:10,950 --> 00:21:12,910
It should be a prank.
373
00:21:12,910 --> 00:21:14,990
It's harmless magic.
374
00:21:14,990 --> 00:21:16,700
A prank?
375
00:21:21,620 --> 00:21:22,800
Where are you going?
376
00:21:22,800 --> 00:21:25,990
Galm. I came here for this.
377
00:21:25,990 --> 00:21:28,290
Then, let us go along as well.
378
00:21:39,620 --> 00:21:41,540
It feels good.
379
00:21:41,540 --> 00:21:43,490
Now it's like a trip.
380
00:21:43,490 --> 00:21:45,410
It's so exciting. Right, Menou?
381
00:21:45,410 --> 00:21:47,250
Yes.
382
00:21:52,790 --> 00:21:55,950
Akari, just enjoy this trip.
383
00:21:55,950 --> 00:21:58,960
Because the end of this trip
384
00:22:02,620 --> 00:22:04,970
will be the end of your life.
385
00:22:10,870 --> 00:22:20,410
♫The hesitant days in the silent dream♫
386
00:22:21,370 --> 00:22:31,200
♫There seems to be a change after meeting you♫
387
00:22:31,200 --> 00:22:36,040
♫The gears of destiny start to turn♫
388
00:22:36,680 --> 00:22:41,990
♫Grinding as they transcend the sky♫
389
00:22:41,990 --> 00:22:50,870
♫To convey the feelings♫
390
00:22:53,040 --> 00:22:58,240
♫Burn this moment♫
391
00:22:58,240 --> 00:23:06,780
♫Clasping hands until we separate♫
392
00:23:08,660 --> 00:23:13,910
♫The colourful world
that changes because of you♫
393
00:23:13,910 --> 00:23:16,740
♫The soul resonates♫
394
00:23:16,740 --> 00:23:26,170
♫The echo of the singing voice is surrounding♫
395
00:23:26,170 --> 00:23:31,830
♫Until it reaches you♫
396
00:23:36,120 --> 00:23:39,540
Next episode, "The Forbidden 'Red'."
28245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.