All language subtitles for Penoza S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,720 --> 00:00:14,200 Just squeeze gently. 2 00:00:19,040 --> 00:00:20,520 Carmen? 3 00:00:22,400 --> 00:00:25,920 The prosecutor would really like you to testify. 4 00:00:36,080 --> 00:00:39,520 Ah! If anyone finds out who I am or where I am... 5 00:00:39,720 --> 00:00:41,200 I'll come get you. 6 00:00:45,440 --> 00:00:49,040 Before the trial I was almost shot to pieces... 7 00:00:49,240 --> 00:00:52,080 And today I had to run for my life. 8 00:00:52,280 --> 00:00:55,400 I've acquitted you, what more do you want from me? 9 00:00:55,600 --> 00:00:58,520 We have to thank my sister, for the fact I'm standing here. 10 00:00:58,720 --> 00:01:02,080 What would you think if we sold the marina? 11 00:01:13,520 --> 00:01:15,920 It wasn't me, Carmen. 12 00:01:16,120 --> 00:01:18,480 Come, Carmen, help a little. 13 00:01:18,680 --> 00:01:20,840 What are you going to do with him? - Cleanup. 14 00:01:21,040 --> 00:01:22,520 Do you know who it was? 15 00:01:22,720 --> 00:01:25,040 No. - You think it was Irwan... 16 00:01:25,240 --> 00:01:27,480 Was it Irwan? - I can't tell you. 17 00:01:29,520 --> 00:01:31,960 I don't know, Carmen, come on, give me a hand. 18 00:01:32,160 --> 00:01:33,640 Grab his legs. 19 00:01:46,160 --> 00:01:49,280 Come on, go home, throw the clothes away. 20 00:01:49,480 --> 00:01:51,280 Dispose of them, yes? Come on. 21 00:01:52,920 --> 00:01:55,080 Come here. 22 00:01:55,280 --> 00:01:56,760 Dispose of them. 23 00:01:56,960 --> 00:01:59,000 Luther? Yes. - Thank you. 24 00:02:03,920 --> 00:02:05,400 Dispose of them! 25 00:02:16,760 --> 00:02:20,560 And how would our sandwiches beat Boy Boris to school? 26 00:02:20,760 --> 00:02:22,800 Give me, give me. 27 00:02:27,280 --> 00:02:29,400 Well, eat up everything, huh. - Yes! 28 00:02:36,920 --> 00:02:39,120 Good morning. - Where were you? 29 00:02:39,320 --> 00:02:40,800 Eh, in Amsterdam. 30 00:02:42,320 --> 00:02:45,840 There was a party for Uncle Irwan and I decided to go. 31 00:02:46,040 --> 00:02:48,280 And that took this long? - Yes. 32 00:02:48,480 --> 00:02:52,800 Is, uh, Natalie in the bathroom? - She's still at Koosje's? 33 00:02:53,000 --> 00:02:54,480 Oh, yeah! 34 00:02:55,720 --> 00:02:57,200 I โ€˜have to, uh, take a shower. 35 00:04:32,480 --> 00:04:33,960 Mom? 36 00:04:37,240 --> 00:04:39,360 Mom? - Hi, honey. 37 00:04:40,440 --> 00:04:41,920 The taxi's here. 38 00:04:42,120 --> 00:04:43,920 Oh, yeah. I'll go. 39 00:04:44,120 --> 00:04:45,600 Good day. - Bye. 40 00:04:45,800 --> 00:04:49,800 See you later, Alligator, - in a while, crocodile. 41 00:04:50,000 --> 00:04:52,160 What is it? - Just don't ask now, Luus. 42 00:04:52,360 --> 00:04:54,440 The less you know... - Mom! 43 00:04:54,640 --> 00:04:56,240 No questions now! 44 00:05:14,600 --> 00:05:16,480 Ouch! 45 00:05:16,680 --> 00:05:18,160 Hey! 46 00:05:21,800 --> 00:05:23,280 No, no! 47 00:05:27,200 --> 00:05:28,680 Ah! 48 00:05:51,120 --> 00:05:52,600 Dispose of the clothes? - Yes. 49 00:05:54,560 --> 00:05:56,360 Have you forgotten something. - Oh, yeah. 50 00:05:56,560 --> 00:05:58,040 Thank you. 51 00:05:59,400 --> 00:06:01,720 How are these guys here? 52 00:06:01,920 --> 00:06:04,240 Keep them a little away from the kids. 53 00:06:06,440 --> 00:06:09,960 Well, just go to work, act as if nothing's wrong. 54 00:06:11,240 --> 00:06:14,040 I'll go into the city. See who or what. 55 00:06:14,240 --> 00:06:15,720 Who's behind it. 56 00:06:27,760 --> 00:06:30,520 Are you expecting a new container? 57 00:06:30,720 --> 00:06:34,440 In two or three weeks, but those are things for the store. 58 00:06:34,640 --> 00:06:37,400 We're approaching things differently, bigger. 59 00:06:37,600 --> 00:06:41,640 I've discussed it with Speedy. But... I'll do the financing. 60 00:06:41,840 --> 00:06:45,960 Speedy talked about Rosales and you should set up the appointment. 61 00:06:46,160 --> 00:06:47,640 He didn't say anything. 62 00:06:47,840 --> 00:06:49,320 Hey... 63 00:06:49,520 --> 00:06:53,120 With the half kilos it all went very well. 64 00:06:53,320 --> 00:06:55,040 Time for the big score. 65 00:06:56,040 --> 00:06:59,640 Okay? You let me know when I can talk to Rosales. 66 00:06:59,840 --> 00:07:01,320 ASAP. 67 00:07:23,320 --> 00:07:25,160 Ms! - I work here. 68 00:07:26,000 --> 00:07:27,480 John! John! 69 00:07:27,680 --> 00:07:29,840 Ms. ... - What happened? 70 00:07:30,040 --> 00:07:32,480 John, tell me now, what happened? 71 00:07:34,280 --> 00:07:36,720 John... 72 00:07:36,920 --> 00:07:38,400 Shall I come with you? 73 00:07:40,440 --> 00:07:41,920 Who are you? 74 00:07:42,120 --> 00:07:45,080 Madam, behind the ribbon, come on! That way! 75 00:07:45,280 --> 00:07:48,040 John... - come with me! Stay behind the ribbon. 76 00:07:49,280 --> 00:07:51,440 Come on. - Get off me! - Keep moving! 77 00:07:51,640 --> 00:07:53,480 Let me go, you bastard! 78 00:07:56,680 --> 00:07:58,320 Hold it. Motherfucker! 79 00:08:18,600 --> 00:08:20,080 Ms? 80 00:08:21,440 --> 00:08:22,920 Ms! 81 00:08:23,120 --> 00:08:27,240 Looking for someone? - Someone was just brought here in an ambulance. 82 00:08:27,440 --> 00:08:29,440 John de Weerd. Do you know where he is? 83 00:08:29,640 --> 00:08:33,080 The police are working on him. You can't go to him. 84 00:08:33,280 --> 00:08:35,800 Do you have any idea how long it will take? 85 00:08:36,000 --> 00:08:38,920 I can't say anything about it. - How is he? 86 00:08:39,120 --> 00:08:40,960 Sorry... 87 00:08:43,080 --> 00:08:44,560 Okay. 88 00:09:00,720 --> 00:09:02,200 Hey! 89 00:09:02,400 --> 00:09:05,160 I expected you back sooner. - So did I. 90 00:09:05,360 --> 00:09:07,880 I had all bullshit. - What kind of bullshit? 91 00:09:08,080 --> 00:09:10,880 Practicum Week. Oh. .. 92 00:09:11,080 --> 00:09:14,960 But now I'm free and I'm looking for a job and this would suit me a bit. 93 00:09:15,160 --> 00:09:18,080 Okay... Do you have any hospitality experience? - Can I lie? 94 00:09:18,280 --> 00:09:22,280 In a job interview you should always lie. - Yes. 95 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 How old are you? - 18. 96 00:09:25,960 --> 00:09:28,160 No. Don't lie. - Nonsense. 97 00:09:28,360 --> 00:09:29,840 How old are you? - 18. 98 00:09:30,040 --> 00:09:32,720 Sure? - Yes. Come pull a pint. 99 00:09:45,760 --> 00:09:47,320 Now? What happens now? 100 00:09:47,520 --> 00:09:50,120 What happens now? Who is this beer for? 101 00:09:51,320 --> 00:09:53,760 Not so good, huh. Wait, I'll help you. 102 00:09:53,960 --> 00:09:55,440 Look, here, here. 103 00:10:14,120 --> 00:10:15,600 Hi. 104 00:10:21,560 --> 00:10:23,040 Ehm... 105 00:10:23,240 --> 00:10:24,720 Can I come in? 106 00:10:34,640 --> 00:10:36,440 Koen, do you want to go upstairs? 107 00:10:36,640 --> 00:10:39,680 Why? - You go to bed now. - Why? - Upstairs, come on. 108 00:10:58,800 --> 00:11:01,200 Get a quite a shock. 109 00:11:01,400 --> 00:11:03,200 From a taser gun. 110 00:11:05,120 --> 00:11:08,240 In fact I didn't even know we had such a thing. 111 00:11:08,440 --> 00:11:10,880 Lucky he took it with him... 112 00:11:11,080 --> 00:11:15,280 Otherwise I'd have been trouble with the police. - Sorry. - Well... 113 00:11:18,080 --> 00:11:19,560 Who are you? 114 00:11:20,880 --> 00:11:22,720 Carmen van Walraven. 115 00:11:26,320 --> 00:11:28,560 John, please, listen, I... 116 00:11:29,960 --> 00:11:32,360 I never wanted to hurt anyone. 117 00:11:33,440 --> 00:11:36,800 I just got onto a roller coaster ride and believe me... 118 00:11:37,000 --> 00:11:39,280 I just want to get out. 119 00:11:39,480 --> 00:11:40,960 Do you have any choice then? 120 00:11:44,480 --> 00:11:45,960 I don't know. 121 00:11:48,240 --> 00:11:50,440 You know... 122 00:11:50,640 --> 00:11:55,240 I just got off a roller coaster and don't want another such ride. 123 00:11:55,440 --> 00:11:59,320 Koen was the shit shocked by Boris' story. 124 00:11:59,520 --> 00:12:02,280 This guy was just coming to terms with it again. 125 00:12:02,480 --> 00:12:06,000 I'm not going again... - John, I... I... I was out. 126 00:12:07,960 --> 00:12:10,720 And, um... it cost me everything. 127 00:12:10,920 --> 00:12:14,680 My... friends, my family, my home. 128 00:12:14,880 --> 00:12:16,360 My life. 129 00:12:19,720 --> 00:12:23,160 All to... to... to... to keep the children away from... 130 00:12:23,360 --> 00:12:25,280 The shit where I come from. 131 00:12:30,240 --> 00:12:31,800 I was real out of it. 132 00:12:35,160 --> 00:12:37,560 I can't do this anymore, Carmen. 133 00:12:39,320 --> 00:12:40,800 With us. 134 00:13:11,040 --> 00:13:13,160 Reina. 135 00:13:16,960 --> 00:13:18,440 Rosales. 136 00:13:21,480 --> 00:13:25,120 So your wife is a week over due. - Si. 137 00:13:31,440 --> 00:13:34,040 He's hoping for a successful birth. 138 00:13:34,240 --> 00:13:35,720 Well, me too. 139 00:13:35,920 --> 00:13:38,800 To a, uh, to a speedy delivery. 140 00:13:59,200 --> 00:14:02,640 I got to go, love. - Oh, don't leave. - Bye. 141 00:14:14,320 --> 00:14:15,800 Okay? 142 00:14:25,320 --> 00:14:26,800 Okay? 143 00:14:50,000 --> 00:14:51,640 Where is this "coffee shop"? 144 00:14:51,840 --> 00:14:53,960 Duane's? Eh, at the station. 145 00:15:07,920 --> 00:15:09,400 Luther, it's me. 146 00:15:09,600 --> 00:15:11,440 Can you come tomorrow? 147 00:15:22,560 --> 00:15:24,040 Good morning. 148 00:15:35,600 --> 00:15:37,080 What do you think? 149 00:15:49,160 --> 00:15:51,160 Yes, I'm almost there, hold on. 150 00:15:54,200 --> 00:15:56,360 de Snor. 151 00:15:56,560 --> 00:15:58,040 Yes? 152 00:16:01,160 --> 00:16:02,640 I want to see Baldy. 153 00:16:08,160 --> 00:16:09,640 There nothing's happening. 154 00:16:09,840 --> 00:16:12,160 You push that into the barrel until you hear the click. 155 00:16:12,360 --> 00:16:15,720 Pop, then it's in. Then you unlock the safety with your thumb. 156 00:16:15,920 --> 00:16:17,640 And you pull it back. 157 00:16:17,840 --> 00:16:21,640 Then you make exactly sure the bead is lined up with the notch here. - Yes. 158 00:16:21,840 --> 00:16:24,680 In the middle, and horizontally in line. 159 00:16:24,880 --> 00:16:27,480 You look over the field towards your target. 160 00:16:48,000 --> 00:16:49,480 Where's Duane? 161 00:16:53,160 --> 00:16:54,640 Where's Duane? 162 00:16:56,880 --> 00:16:58,360 He's not here. 163 00:16:58,560 --> 00:17:00,680 Where's Duane? 164 00:17:00,880 --> 00:17:02,680 I said he's not here. 165 00:17:13,200 --> 00:17:15,720 You know what I just heard from de Snor? 166 00:17:15,920 --> 00:17:18,280 They wasted our Bulgarian. 167 00:17:18,480 --> 00:17:20,480 Fire in a dumpster. 168 00:17:20,680 --> 00:17:22,760 I'll, uh, do it myself. - No! 169 00:17:22,960 --> 00:17:24,440 You don't. 170 00:17:24,640 --> 00:17:28,520 I don't want anymore worries on my head and cops on my back. 171 00:17:28,720 --> 00:17:30,440 What do you want me to do? 172 00:17:35,000 --> 00:17:37,640 Go get Irwan. 173 00:17:37,840 --> 00:17:41,640 He didn't pay yet and soon he'll take the bouncers. 174 00:17:41,840 --> 00:17:43,920 The bouncers? - The bouncers! 175 00:18:03,600 --> 00:18:05,360 Okay! - Stay! 176 00:18:05,560 --> 00:18:07,160 Fuck off! - Get out! 177 00:18:07,360 --> 00:18:09,760 Stay! - Go, now! 178 00:18:09,960 --> 00:18:12,240 Come on. - Stay! - come on! 179 00:18:39,560 --> 00:18:41,120 Who have you pissed off? 180 00:18:42,520 --> 00:18:44,000 Me... no one. 181 00:18:46,040 --> 00:18:47,760 Who ordered those attacks? 182 00:18:49,160 --> 00:18:52,360 Attacks? What attacks? 183 00:18:52,560 --> 00:18:54,600 Now! 184 00:18:54,800 --> 00:18:56,280 Names! 185 00:18:56,480 --> 00:18:57,960 I know nothing. 186 00:19:04,000 --> 00:19:05,480 I'll count to three... 187 00:19:07,920 --> 00:19:11,040 And then I'll set this thing on your balls for a long time... 188 00:19:11,240 --> 00:19:13,480 Until you can never use them again. 189 00:19:13,680 --> 00:19:15,240 Can we agree on that? One! 190 00:19:21,680 --> 00:19:23,160 ... Two... 191 00:19:24,960 --> 00:19:26,440 Berry. 192 00:19:28,040 --> 00:19:29,520 You're lying. 193 00:19:31,000 --> 00:19:32,480 Berry. 194 00:19:33,520 --> 00:19:36,040 Berry? - You know, Baldy. 195 00:19:36,240 --> 00:19:39,800 Berry? You ratted me out to Berry? 196 00:19:40,720 --> 00:19:42,440 And he paid for that info? 197 00:19:43,720 --> 00:19:45,200 Discount. 198 00:19:46,760 --> 00:19:49,600 Discount... Yes, he gave me a discount on the dope. 199 00:19:50,720 --> 00:19:52,200 This is for John. 200 00:20:00,920 --> 00:20:02,400 Ah! 201 00:20:04,760 --> 00:20:06,240 And don't cheat, hey! 202 00:20:07,600 --> 00:20:09,520 You can only look when I say. 203 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 Okay, you can look. 204 00:20:16,320 --> 00:20:17,800 Tada! 205 00:20:19,400 --> 00:20:20,880 A... stroller. 206 00:20:21,080 --> 00:20:22,560 Yes. 207 00:20:22,760 --> 00:20:24,240 You don't think it's a bit flashy? 208 00:20:24,440 --> 00:20:27,720 Hey ? I mean, now I have this, it seems more real. 209 00:20:30,560 --> 00:20:33,880 Let me handle this, I've ordered some stuff. 210 00:20:38,680 --> 00:20:42,560 Go there but just stand behind. You just feel it. 211 00:20:42,760 --> 00:20:44,720 Just do it. 212 00:20:55,280 --> 00:20:56,760 Oh, shit! 213 00:21:01,360 --> 00:21:03,280 Hey, hey, hey! 214 00:21:03,480 --> 00:21:04,960 Hey, ha ha! 215 00:21:05,160 --> 00:21:06,760 Irwan! 216 00:21:07,960 --> 00:21:09,800 What were you looking for? 217 00:21:11,640 --> 00:21:14,560 Ha ha, you don't need it at all, man. 218 00:21:14,760 --> 00:21:17,160 Hey, you shouldn't worry so much, dude. 219 00:21:20,600 --> 00:21:24,400 After our last conversation, I've been thinking a bit quietly. 220 00:21:24,600 --> 00:21:26,600 You think so? It's a miracle. 221 00:21:32,560 --> 00:21:36,440 You still don't understand at all, old man. 222 00:21:36,640 --> 00:21:39,320 What? - The cards are dealt differently now. 223 00:21:40,600 --> 00:21:43,600 When I say sit, then you sit. 224 00:21:43,800 --> 00:21:47,280 And when I say, share, then you share. Yes? 225 00:21:48,920 --> 00:21:52,560 Look, this is what we're doing. We will soon be very cozy... 226 00:21:52,760 --> 00:21:57,000 Visit someone and then we organize the whole deal at once. 227 00:21:57,200 --> 00:22:01,240 You should never let affairs go on their own course too long, that's my motto. 228 00:22:01,440 --> 00:22:04,480 Who are we going to visit? - Just the notary. 229 00:22:04,680 --> 00:22:07,240 Where "the Air" is about to become mine. 230 00:22:07,440 --> 00:22:11,240 Just play quite nicely by the rules. 231 00:22:11,440 --> 00:22:14,560 Maybe not in line with the market, but, yeah. 232 00:22:14,760 --> 00:22:17,200 Shall we say two million below. 233 00:22:17,400 --> 00:22:19,640 The notary puts his stamp on it and it's finished. 234 00:22:21,360 --> 00:22:25,320 So you wanted to go against Ooms? - What does Ooms have to do with it? 235 00:22:25,520 --> 00:22:28,200 He awarded you half my business... 236 00:22:28,400 --> 00:22:32,360 But he can also take it back if you can't control it. 237 00:22:32,560 --> 00:22:34,560 Controlling... 238 00:22:36,120 --> 00:22:38,520 Go have a look at the fish. 239 00:22:38,720 --> 00:22:40,560 Hey, hey, hey! 240 00:22:46,120 --> 00:22:47,600 Come. 241 00:22:49,840 --> 00:22:51,760 That bitch makes a lot of noise. 242 00:22:51,960 --> 00:22:54,200 You have that in the house all day. 243 00:22:54,400 --> 00:22:56,800 Did you know if the mother dies... 244 00:22:57,000 --> 00:22:59,280 Then the child will remain alive. 245 00:23:01,080 --> 00:23:05,480 Then he gets lack of oxygen at a certain time and then he goes... 246 00:23:05,680 --> 00:23:09,480 Trying to breathe and drowns in his own amniotic fluid. 247 00:23:09,680 --> 00:23:11,880 Pathetic, huh. - You're too late. 248 00:23:14,320 --> 00:23:17,000 "the Air" is no longer mine. I sold it. 249 00:23:17,200 --> 00:23:18,920 Yesterday afternoon. 250 00:23:19,120 --> 00:23:22,360 Better too early than too late. That's my motto. 251 00:23:22,560 --> 00:23:24,560 You can call off the notary. 252 00:23:24,760 --> 00:23:27,680 And if you don't believe me, you just call Zwart. 253 00:23:27,880 --> 00:23:30,920 And I don't have the money anymore. I invested it. 254 00:23:31,120 --> 00:23:34,640 It returns in two weeks with my profit, then I'll pay you. 255 00:23:34,840 --> 00:23:36,320 And not a minute earlier. 256 00:24:01,320 --> 00:24:02,800 Baby, baby... 257 00:24:04,680 --> 00:24:06,160 Hee, hee, hee. 258 00:24:17,080 --> 00:24:19,360 Hi. - Hi. 259 00:24:39,560 --> 00:24:43,240 How sweet. - Can't we have a cleaning lady? 260 00:24:43,440 --> 00:24:46,480 Oh, yeah, honey, if you do pay. 261 00:24:46,680 --> 00:24:49,440 We need our money for other things. 262 00:24:49,640 --> 00:24:52,960 Yes, what? For those garden gnomes. 263 00:24:53,160 --> 00:24:54,640 Yes, for example. 264 00:24:54,840 --> 00:24:57,920 Hey! Do you have a free hour? 265 00:24:58,120 --> 00:25:00,560 I quit. - Stopped? 266 00:25:00,760 --> 00:25:04,360 Why? - Before going to the School of Applied Arts I've had more than enough of secondary school. 267 00:25:04,560 --> 00:25:08,040 You're not going to Applied Arts. - Yes, I'm going there. 268 00:25:08,240 --> 00:25:11,160 They have an applied arts academy here. 269 00:25:11,360 --> 00:25:14,560 I want Applied Arts. - Applied Arts in Amster... 270 00:25:14,760 --> 00:25:17,440 Soon you won't be accepted. - Stop it. 271 00:25:17,640 --> 00:25:21,000 Then you be awfully sorry. What's in that bag? 272 00:25:21,200 --> 00:25:22,680 Mom, just think about it. 273 00:25:22,880 --> 00:25:25,800 No. - What no? 274 00:25:27,320 --> 00:25:28,800 Have you found a room? 275 00:25:31,720 --> 00:25:34,400 I mean... Why I don't know anything about it? 276 00:25:35,440 --> 00:25:38,120 So... So if I hadn't come back... 277 00:25:38,320 --> 00:25:39,840 Then you would've gone? 278 00:25:40,040 --> 00:25:41,520 Right. 279 00:25:41,720 --> 00:25:44,280 And you know why? 280 00:25:44,480 --> 00:25:46,520 Because I don't stand it here. 281 00:25:46,720 --> 00:25:48,920 In that silence, and it stinks. 282 00:25:50,400 --> 00:25:52,440 Bloody cows. 283 00:25:53,640 --> 00:25:55,560 We came back for you. 284 00:25:55,760 --> 00:25:58,120 Shut up, guy! 285 00:25:59,800 --> 00:26:03,760 Natalie ... - This is what I mean. I can't stand it here anymore. 286 00:26:03,960 --> 00:26:07,840 Like it always is just my fault. - Nobody says that! 287 00:26:08,040 --> 00:26:11,320 And please stop with that tone of yours. - What tone? 288 00:26:11,520 --> 00:26:15,360 Yes, that tone! That 'be careful, otherwise Natalie will go crazy' tone. 289 00:26:15,560 --> 00:26:18,080 I'm not crazy. - Who says you're crazy? 290 00:26:18,280 --> 00:26:22,200 You make me crazy with your lies and your eyes in your back. 291 00:26:22,400 --> 00:26:26,760 Honey... You can't go away. Not like this. 292 00:26:28,320 --> 00:26:30,360 What are you going to do, huh? 293 00:26:30,560 --> 00:26:33,080 Lock me up in my room? 294 00:26:33,280 --> 00:26:35,200 Then I'll jump out the window anyway. 295 00:26:36,200 --> 00:26:39,840 I'm 18 and when I say I want to go, I go. 296 00:26:40,040 --> 00:26:41,600 I can't take it anymore. 297 00:26:41,800 --> 00:26:44,480 You with your lies and your bullshit and hassle. 298 00:26:45,680 --> 00:26:48,560 Hey... , Dummy! 299 00:26:55,400 --> 00:26:57,880 If you stay, then, uh... 300 00:27:04,760 --> 00:27:06,240 Good day. 301 00:27:07,880 --> 00:27:09,360 Bye. 302 00:27:27,120 --> 00:27:30,760 Do I look like I'm standing... with a red mitre on my head 303 00:27:30,960 --> 00:27:34,320 With Zwart's army buddies? - It's strictly business. 304 00:27:34,520 --> 00:27:36,520 "the Air" is a good investment. 305 00:27:36,720 --> 00:27:41,120 If it was official then we'd have to backdate the contract. 306 00:27:41,320 --> 00:27:44,240 That's only if Berry wants to look at the books. 307 00:27:44,440 --> 00:27:48,680 "the Air" shouldn't be in my name. - Man, you're out less than a week. 308 00:27:48,880 --> 00:27:51,320 And soon I'll be on the bottom of this lake. 309 00:27:51,520 --> 00:27:54,520 And then soon Baldy will stand at the gate. 310 00:27:54,720 --> 00:27:56,200 Think of it as an exchange. 311 00:27:56,400 --> 00:27:58,720 My father's houses against "the Air". 312 00:27:58,920 --> 00:28:02,720 That's not even your own money. That money's not yours. 313 00:28:02,920 --> 00:28:06,040 Half goes to Carmen. - It's my money. She doesn't want a cent. 314 00:28:06,240 --> 00:28:07,720 I'll have to see about that. 315 00:28:07,920 --> 00:28:11,200 Did you know an assassination attempt was made on Carmen? 316 00:28:16,200 --> 00:28:21,680 Flowers were ordered again for Carmen. - Flowers? 317 00:28:22,800 --> 00:28:24,960 What are you talking about, man. Flowers! 318 00:28:25,160 --> 00:28:26,640 Yes, did they come from us? 319 00:28:27,800 --> 00:28:30,040 Those flowers didn't come from me, okay. 320 00:28:31,800 --> 00:28:33,280 Okay. 321 00:28:37,760 --> 00:28:39,240 Motherfucker! 322 00:28:47,720 --> 00:28:49,280 What are you doing now? 323 00:28:52,040 --> 00:28:53,720 Must everything go to hell? 324 00:28:55,280 --> 00:28:56,760 Hey... 325 00:28:56,960 --> 00:28:59,560 Must it still go to hell? 326 00:28:59,760 --> 00:29:01,760 Must it still go to hell, I say! 327 00:29:03,080 --> 00:29:04,560 Honey, hey... 328 00:29:11,560 --> 00:29:13,680 Hey. 329 00:29:13,880 --> 00:29:16,800 Honey, there was an attack on Carmen. 330 00:29:17,000 --> 00:29:19,280 Did you hear what I said. Yes, again. 331 00:29:21,880 --> 00:29:24,920 Were you behind it? - No, of course not. 332 00:29:25,120 --> 00:29:26,840 Honey, of course not. 333 00:29:27,040 --> 00:29:28,520 Hey, look at me. 334 00:29:28,720 --> 00:29:31,480 No... - I gave you... 335 00:29:31,680 --> 00:29:33,880 I gave you that piece of paper. 336 00:29:34,080 --> 00:29:36,040 Yes... 337 00:29:36,240 --> 00:29:37,720 Yes. 338 00:29:37,920 --> 00:29:39,400 Honey, look at me. 339 00:29:39,600 --> 00:29:41,080 I didn't do it. 340 00:29:41,280 --> 00:29:42,960 Really, believe me. 341 00:29:43,160 --> 00:29:44,920 Hey... 342 00:29:48,240 --> 00:29:50,760 Really, believe me. Please. 343 00:29:50,960 --> 00:29:53,960 Hey... I don't. 344 00:29:54,160 --> 00:29:56,000 I don't want this... 345 00:29:58,160 --> 00:29:59,640 Come over here. 346 00:30:27,640 --> 00:30:29,720 How's the chemo? 347 00:30:29,920 --> 00:30:31,560 It keeps me off the streets. 348 00:30:34,840 --> 00:30:36,840 Have you seen Carmen? - Yes... 349 00:30:38,560 --> 00:30:41,240 She had someone on her tail again. 350 00:30:43,120 --> 00:30:44,600 Damn. 351 00:30:46,280 --> 00:30:47,760 Hey! Hey! 352 00:30:54,480 --> 00:30:56,560 Just go sit quietly for now, man. 353 00:30:56,760 --> 00:30:58,840 Otherwise I'll have to remove you. 354 00:31:04,840 --> 00:31:06,320 I was there on time. 355 00:31:10,600 --> 00:31:13,520 Were the kids there? - No. 356 00:31:13,720 --> 00:31:15,280 She was at the marina. 357 00:31:16,440 --> 00:31:18,240 She came for account books. 358 00:31:20,120 --> 00:31:21,600 Hey... 359 00:31:24,920 --> 00:31:28,240 Does she want to see me again? - No. 360 00:31:30,480 --> 00:31:32,480 It's still quite sensitive, Andre. 361 00:31:34,280 --> 00:31:37,640 You think about her day and night. Yes, I do that all the time. 362 00:31:38,760 --> 00:31:41,960 I got Renny to watch her place. - Good. 363 00:31:43,800 --> 00:31:45,280 Well, you're doing it right. 364 00:31:49,680 --> 00:31:53,960 Just do it, okay? The boss is here. - The boss? 365 00:31:54,160 --> 00:31:55,640 You're the boss? 366 00:31:59,800 --> 00:32:02,200 What are you doing here? - Does Carmen know about this? 367 00:32:02,400 --> 00:32:05,840 Do you know each other? - What's she doing here? - She works here. 368 00:32:07,120 --> 00:32:08,600 Is Irwan your boss? 369 00:32:12,520 --> 00:32:14,760 Is this here yours? - Yes. 370 00:32:21,320 --> 00:32:22,800 Well, come here! 371 00:32:23,000 --> 00:32:24,480 Hey! Ha ha ha! 372 00:32:24,680 --> 00:32:28,040 It's my little niece, hey. My real little niece. 373 00:32:28,240 --> 00:32:29,960 I should say, my grown-up niece. 374 00:32:30,160 --> 00:32:34,200 Are you fucking with your mom? What are you doing here? - I didn't know about this. 375 00:32:34,400 --> 00:32:37,840 I'm out of the house, I come here to work, earn money. 376 00:32:38,040 --> 00:32:39,400 And Carmen doesn't know anything? - No... 377 00:32:39,900 --> 00:32:42,640 Yeah, well I'm out of the house, but I already have a job. 378 00:32:44,040 --> 00:32:46,840 Already have work? You need to hear now. "Already have work." 379 00:32:47,240 --> 00:32:48,900 Where do you live? 380 00:32:50,200 --> 00:32:51,460 I'm staying with a friend. 381 00:32:51,960 --> 00:32:53,880 Uh, yeah, until I get a room. 382 00:32:54,080 --> 00:32:55,920 But don't tell my mother... 383 00:32:56,120 --> 00:32:57,580 it would result a whole scene again and I don't want to do that. 384 00:32:58,480 --> 00:33:00,700 I'm already 18, huh. - Already 18? Well, well... 385 00:33:02,000 --> 00:33:03,480 Ha ha. 386 00:33:06,280 --> 00:33:09,380 Well, darling, do what you like. Hey, nice to see you again. 387 00:33:11,960 --> 00:33:13,520 Moes, check the stock. - Yes. 388 00:33:16,640 --> 00:33:19,400 What a coincidence, huh, that, uh... 389 00:33:19,600 --> 00:33:22,000 What's bothering you about my niece! - Nothing. 390 00:33:22,100 --> 00:33:25,540 She stood right in front of me yesterday. Where she was last night then? 391 00:33:25,840 --> 00:33:26,920 On the couch at my place... - What have you done with her? - Nothing. 392 00:33:27,056 --> 00:33:29,656 Don't lie. - I couldn't know she... 393 00:33:29,720 --> 00:33:32,560 Listen, you don't put her out on the street before she's found something for herself. 394 00:33:32,560 --> 00:33:36,200 She works for me. She'll leave when I say 395 00:33:36,200 --> 00:33:39,480 Do you understand? Yes... - Got it! - Yeah, I get it. 396 00:33:46,320 --> 00:33:50,640 Charmaine, just check if there are still two crates in stock. 397 00:33:53,840 --> 00:33:56,600 Sorry... 398 00:34:18,080 --> 00:34:20,400 What are you doing, sneaky. 399 00:34:20,600 --> 00:34:22,400 Eh, nothing... 400 00:34:22,600 --> 00:34:24,960 She's just been away for a day. 401 00:34:27,200 --> 00:34:29,360 And maybe she'll come back. 402 00:34:29,560 --> 00:34:32,080 Then she could get my room. 403 00:34:37,480 --> 00:34:40,080 Is it over now? With John... 404 00:34:50,320 --> 00:34:51,800 No, ha ha. 405 00:34:52,000 --> 00:34:53,480 Stop! 406 00:34:53,680 --> 00:34:56,000 Oh, telephone. 407 00:34:57,600 --> 00:34:59,720 Irwan? - Hi, it's me. 408 00:35:20,600 --> 00:35:23,880 Okay, guys, come on, wake up, we're going to open up! 409 00:35:24,080 --> 00:35:27,440 There's a long drive ahead, so anyone just keep pace! 410 00:35:27,640 --> 00:35:29,720 Hello! What did I just say? 411 00:35:29,920 --> 00:35:34,160 Natalie? Come, just sharp now, yes? 412 00:35:35,680 --> 00:35:38,200 Okay? Okay a bit more friendly, though. 413 00:35:53,120 --> 00:35:54,600 Jesus, Mom! 414 00:36:01,320 --> 00:36:04,000 Indispensable if you're going to live by yourself. 415 00:36:04,200 --> 00:36:08,280 Condoms? I really buy them myself. - Vitamin pills! 416 00:36:12,600 --> 00:36:14,080 Do your own thing. 417 00:36:18,920 --> 00:36:20,640 What a pretty picture, say! 418 00:36:20,840 --> 00:36:24,360 Yea... she had to come here now. 419 00:36:24,560 --> 00:36:26,160 Predestination. 420 00:36:37,840 --> 00:36:39,440 Thanks for calling me. 421 00:36:46,240 --> 00:36:47,720 It was Berry. 422 00:36:50,520 --> 00:36:52,160 Berry wants me dead. 423 00:36:57,240 --> 00:36:59,040 I really thought it was you. 424 00:37:01,960 --> 00:37:03,920 Or Ooms. 425 00:37:04,120 --> 00:37:05,760 Berry wants to get me too. 426 00:37:08,080 --> 00:37:11,960 We need to tackle him. - Tackle? - You know what you should do. 427 00:37:12,160 --> 00:37:15,680 You need to play around better with your new lover. 428 00:37:15,880 --> 00:37:19,760 You shouldn't share those secrets with Sandrina, you know that too. 429 00:37:19,960 --> 00:37:22,200 Let me arrange it. It'll be okay. 430 00:37:22,400 --> 00:37:25,520 We come up with a suitable solution for Berry. 431 00:37:25,720 --> 00:37:29,160 I mean, uh... in broad daylight with a machine gun. 432 00:37:36,840 --> 00:37:40,640 I've been thinking about the marina. - It doesn't matter anymore. 433 00:37:40,840 --> 00:37:44,200 I understand very well you don't want any money from dad. 434 00:37:44,400 --> 00:37:48,120 I think we should develop the property ourselves. 435 00:37:48,320 --> 00:37:51,680 We'll take a loan and build houses just by ourselves. 436 00:37:51,880 --> 00:37:55,600 Tomorrow morning, at the marina, we'll make a start. 437 00:37:55,800 --> 00:37:58,240 Zoning plan there. 438 00:37:58,440 --> 00:38:01,360 We'll check with the municipality what we have to have. 439 00:38:02,840 --> 00:38:05,880 Yes... - Still always running everything in your own hands, huh. 440 00:38:07,680 --> 00:38:09,800 Hey. 441 00:38:10,000 --> 00:38:11,480 My big sister. 442 00:38:11,680 --> 00:38:13,200 My little brother. 443 00:38:23,800 --> 00:38:27,440 Irwan promise me we'll never get into that shit again. 444 00:38:30,240 --> 00:38:31,720 I promise. 445 00:38:36,520 --> 00:38:39,360 Watch out for Natalie a bit. - Yes, of course. 446 00:38:54,440 --> 00:38:55,920 Good day, baby. 447 00:38:57,960 --> 00:39:01,120 Moes... Moes, right? 448 00:39:01,320 --> 00:39:03,040 Uh, well, yeah, that depends. 449 00:39:03,240 --> 00:39:06,960 Listen, Moes, I can see what my daughter sees in you. 450 00:39:07,160 --> 00:39:10,280 And I can imagine what may happen. 451 00:39:10,480 --> 00:39:14,200 But if you get her on dope or make her pregnant... 452 00:39:14,400 --> 00:39:16,720 I'll personally castrate you. 453 00:39:17,920 --> 00:39:19,400 Do you understand? 454 00:39:20,320 --> 00:39:23,120 Yes, that's, uh... pretty obvious. 455 00:39:23,320 --> 00:39:24,800 Clever boy. 456 00:39:32,440 --> 00:39:34,760 Do you think I can trust Irwan? 457 00:39:37,680 --> 00:39:41,480 I trust no one, Carmen, even my best friends. 458 00:39:47,200 --> 00:39:49,120 I've been screwed too much, I think. 459 00:39:53,000 --> 00:39:55,520 Sometimes I wish everything was as it was. 460 00:39:57,800 --> 00:40:00,400 Why couldn't it remain as it was? 461 00:40:08,960 --> 00:40:10,440 I'll leave you alone. 462 00:40:13,400 --> 00:40:14,880 He's my father. 463 00:40:27,280 --> 00:40:28,760 Dad? 464 00:40:28,960 --> 00:40:30,800 Hey, girl. 465 00:40:38,360 --> 00:40:39,840 Are you finally here? 466 00:40:45,360 --> 00:40:47,840 Shoot... Come on, shoot. 467 00:40:48,920 --> 00:40:50,720 Shoot, yes. 468 00:40:50,920 --> 00:40:52,400 Come on. 469 00:40:52,600 --> 00:40:54,640 Do it. 470 00:40:54,840 --> 00:40:56,320 I earned it. 471 00:40:58,880 --> 00:41:00,360 Go ahead. 472 00:41:00,560 --> 00:41:02,040 Do it! 473 00:41:06,440 --> 00:41:08,360 No... 474 00:41:08,560 --> 00:41:10,240 No, hell, no! 475 00:41:34,520 --> 00:41:36,520 Moes. 476 00:41:36,720 --> 00:41:40,680 You must know I sold the club. - What? 477 00:41:40,880 --> 00:41:45,640 It changes nothing, but Simon Zwart will take it over from me for a while. 478 00:41:45,840 --> 00:41:47,680 A few months, I guess. 479 00:41:47,880 --> 00:41:51,400 Paternity leave. - Yeah, something like that. 480 00:41:53,160 --> 00:41:55,160 Take care of the kid a bit, huh. 481 00:42:14,440 --> 00:42:15,920 Hey! 482 00:42:33,200 --> 00:42:36,040 It's a mistake, you're still alive. 483 00:42:41,760 --> 00:42:43,360 Carmen!! 484 00:42:53,120 --> 00:42:55,760 Is it now over... with John? 34257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.