All language subtitles for Night.Drive.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264 - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,541 --> 00:04:07,666 MAZHAVIL MANORAMA 2 00:04:23,416 --> 00:04:26,000 Bharathappuzha River was the venue for the rowing festival once again. 3 00:04:26,083 --> 00:04:29,416 The two-day long festival was conducted at Velliyamkallu in Thrithala at Palakkad. 4 00:04:29,500 --> 00:04:31,708 The cultural society declared that the festival was conducted 5 00:04:31,791 --> 00:04:34,708 to promote several causes including river conservation. 6 00:04:40,916 --> 00:04:43,000 Ma'am, will the minister be arrested today? 7 00:04:43,333 --> 00:04:44,791 Well, yes, probably. 8 00:04:44,875 --> 00:04:46,458 You will get credit if it happens. 9 00:04:46,958 --> 00:04:50,625 The breaking news about gold smuggling was the beginning of it all. 10 00:04:51,666 --> 00:04:53,208 -Riya… -Yes, sir? 11 00:04:53,291 --> 00:04:54,125 Please be seated. 12 00:04:55,625 --> 00:04:58,250 {\an8}So, there is good news and bad news. 13 00:04:58,333 --> 00:04:59,500 What's the bad news? 14 00:05:00,083 --> 00:05:01,166 There won't be any arrest. 15 00:05:01,708 --> 00:05:03,958 Minister Rajan Kurup will get off scot-free this time as well. 16 00:05:04,041 --> 00:05:04,916 Damn it! 17 00:05:05,291 --> 00:05:06,875 Hey, I have good news as well. 18 00:05:06,958 --> 00:05:09,333 Our channel has retained the top spot in TRP rating once again! 19 00:05:09,750 --> 00:05:11,791 Why are you glaring at me? 20 00:05:11,875 --> 00:05:16,458 Our TRP ratings increase because we report the news that the public is eager to know. 21 00:05:16,541 --> 00:05:17,583 So, be happy! 22 00:05:18,625 --> 00:05:19,666 Hello? Yes? 23 00:05:19,750 --> 00:05:21,250 -Ma'am… -I don't need that. 24 00:05:21,708 --> 00:05:22,708 Riya, get ready. 25 00:05:22,791 --> 00:05:25,125 Minister will be leaving the NIA office soon after the interrogation. 26 00:05:25,208 --> 00:05:26,250 Fast. Hello? 27 00:05:26,333 --> 00:05:27,458 Ask Nithya to call me immediately. 28 00:05:29,333 --> 00:05:30,416 As part of the gold smuggling case 29 00:05:30,500 --> 00:05:33,791 that has been hounding the PDF Ministry for several months now, 30 00:05:33,875 --> 00:05:36,791 the accused, Tourism Minister Rajan Kurup, 31 00:05:36,875 --> 00:05:40,375 has been summoned to the NIA office for an interrogation. 32 00:05:45,708 --> 00:05:48,291 Minister Rajan Kurup arrived at the NIA office 33 00:05:48,375 --> 00:05:50,583 at dawn in his private vehicle without informing the media. 34 00:05:50,666 --> 00:05:52,750 You are a corrupt minister! You are a scammer! 35 00:05:52,833 --> 00:05:54,708 Resign and step down! 36 00:06:06,041 --> 00:06:07,125 Come on. 37 00:06:09,041 --> 00:06:09,916 Sir! 38 00:06:10,541 --> 00:06:11,625 Don't crowd around. 39 00:06:14,666 --> 00:06:16,041 Sir! 40 00:06:16,125 --> 00:06:17,875 -Sir, do you have anything to do… -Please move. 41 00:06:17,958 --> 00:06:19,500 with the controversial gold smuggling case? 42 00:06:19,583 --> 00:06:22,416 Can your hesitancy to talk to the media be considered as your confession? 43 00:06:22,500 --> 00:06:25,375 When have I ever hesitated to talk to the media? 44 00:06:25,458 --> 00:06:30,250 I've been right here along with you, answering all your questions, 45 00:06:30,333 --> 00:06:34,041 for the past 36 years as a social worker, a legislator and a minister. 46 00:06:34,125 --> 00:06:35,625 This is not my decision. 47 00:06:35,708 --> 00:06:40,000 NIA has given strict instructions not to share any details with anyone yet. 48 00:06:40,083 --> 00:06:44,291 But, sir, shouldn't the public be informed about this highly controversial case? 49 00:06:44,375 --> 00:06:45,833 It's not me who's hiding anything. 50 00:06:45,916 --> 00:06:49,416 Firstly, unlike what the media suspected, I wasn't summoned for questioning. 51 00:06:49,500 --> 00:06:52,541 I was summoned just to give my witness statement regarding this case. 52 00:06:52,625 --> 00:06:56,250 Contrary to what you all have heard, I'm not the accused in this case, 53 00:06:56,333 --> 00:06:59,000 and no decision has been made to arrest me. 54 00:06:59,083 --> 00:07:01,208 -Sir, one more question please. -I'm exhausted. 55 00:07:01,291 --> 00:07:02,791 We can talk later. I won't be going anywhere. 56 00:07:02,875 --> 00:07:04,666 Sir, we want more information. 57 00:07:04,750 --> 00:07:06,791 -Sir, this case-- -Get in quickly, Jaleel. 58 00:07:07,708 --> 00:07:09,625 Resign, Mr. Rajan Kurup! 59 00:07:09,708 --> 00:07:12,708 -Resign and step down! -Resign and step down! 60 00:07:16,416 --> 00:07:17,416 Sir… 61 00:07:17,500 --> 00:07:19,000 -it's the CM. -Oh! 62 00:07:22,541 --> 00:07:24,000 It's me, Rajan. 63 00:07:24,083 --> 00:07:28,541 My job is not to give explanations for your misdeeds. 64 00:07:28,625 --> 00:07:33,041 If you think that I will go out of my way and do you a favor this time… 65 00:07:33,125 --> 00:07:35,000 you are mistaken, Rajan. 66 00:07:35,500 --> 00:07:37,041 CM, I didn't-- 67 00:07:37,125 --> 00:07:39,958 If you are going to say that you don't know anything 68 00:07:40,041 --> 00:07:41,666 and that you didn't do anything, 69 00:07:41,750 --> 00:07:44,666 remember that I'm not just the Chief Minister of this state. 70 00:07:44,750 --> 00:07:46,000 I'm also the minister of the police department. 71 00:07:46,083 --> 00:07:49,583 Now listen closely. I'm giving you 24 hours. 72 00:07:49,666 --> 00:07:52,458 You can either resolve the issue that you have created 73 00:07:52,541 --> 00:07:54,416 or just hand in your resignation. 74 00:07:54,500 --> 00:07:56,708 -I don't have anything else to say to you. -Please let me explain-- 75 00:07:57,541 --> 00:07:58,375 Hello? 76 00:08:12,458 --> 00:08:13,375 Greetings! 77 00:08:17,000 --> 00:08:19,916 I got you appointed as the NIA's local supporting officer 78 00:08:20,000 --> 00:08:22,208 thinking that you'd snitch on them and get me some inside information. 79 00:08:22,833 --> 00:08:24,958 Seems like it was all worthless! 80 00:08:26,083 --> 00:08:28,000 I've come here to give you some information, sir. 81 00:08:28,083 --> 00:08:31,708 You will be arrested tomorrow at 11:00 a.m. 82 00:08:36,833 --> 00:08:40,500 That's why they asked you not to leave Kochi for the next two days. 83 00:08:43,125 --> 00:08:44,833 -Shall we call the Chief Minister? -No! 84 00:08:45,541 --> 00:08:46,791 You heard it, right? 85 00:08:46,875 --> 00:08:49,708 We can't expect any help from the CM. It's a lost cause. 86 00:08:49,791 --> 00:08:50,833 What do we do then? 87 00:08:52,541 --> 00:08:55,125 So, we don't have much time left, right? 88 00:08:56,708 --> 00:08:57,541 Sir… 89 00:08:57,625 --> 00:09:01,416 shouldn't we move all the gold elsewhere before the NIA storms in tomorrow? 90 00:09:02,708 --> 00:09:05,500 Do we have anyone in our team who is trustworthy enough to move it? 91 00:09:05,916 --> 00:09:09,041 Don't worry, sir. We have the right guy for the job. 92 00:09:23,791 --> 00:09:25,708 -Do you want more dosas, boy? -No, thank you. 93 00:09:29,000 --> 00:09:29,833 Hello? 94 00:09:32,375 --> 00:09:33,583 Hello, Mr. Georgy. 95 00:09:34,041 --> 00:09:35,666 -Where are you? -Why do you want to know? 96 00:09:37,375 --> 00:09:38,625 Don't be upset, my boy. 97 00:09:39,125 --> 00:09:41,041 It is now an official trip. 98 00:09:41,958 --> 00:09:43,625 Would I go to Goa without you otherwise? 99 00:09:43,708 --> 00:09:44,583 Yeah, right! 100 00:09:44,666 --> 00:09:46,916 You flunked the tenth grade thrice, and you're going on an official trip?! 101 00:09:47,000 --> 00:09:48,750 Tell this to Ayyappan. 102 00:09:48,833 --> 00:09:49,708 She might believe you. 103 00:09:49,791 --> 00:09:52,125 You are alone there, right? 104 00:09:52,208 --> 00:09:54,375 -Where are you now? -I'm having dinner. 105 00:09:54,458 --> 00:09:56,625 -You're having street food? -Shut up! 106 00:09:56,708 --> 00:09:57,958 -Aren't you leaving at nine o'clock? -Yes. 107 00:09:58,041 --> 00:09:58,916 I'll be there before that. 108 00:09:59,000 --> 00:10:00,166 -Okay. -Here you go. 109 00:10:03,750 --> 00:10:05,750 -Bro, Merry Christmas! -Happy Christmas! 110 00:10:12,208 --> 00:10:13,083 {\an8}Oh, sorry! 111 00:10:17,166 --> 00:10:19,000 -Hello? -Hello, this is the Uber driver. 112 00:10:19,083 --> 00:10:20,000 -Yes? -Where are you? 113 00:10:20,083 --> 00:10:21,041 I'm at Nucleus Mall. 114 00:10:21,541 --> 00:10:23,666 -Where do I have to drop you? -Vazhakkala. 115 00:10:23,750 --> 00:10:25,416 -I'll be there in five minutes. -Okay. 116 00:10:36,416 --> 00:10:37,541 -Hey, kiddo! -Hi! 117 00:10:39,125 --> 00:10:40,375 -Oh, wow! -Merry Christmas! 118 00:10:40,458 --> 00:10:41,375 Thank you. 119 00:10:44,208 --> 00:10:45,083 Come on. 120 00:10:52,875 --> 00:10:53,791 Good evening, madam. 121 00:10:55,041 --> 00:10:56,333 -Amina, right? -Yes. 122 00:10:58,000 --> 00:10:59,458 {\an8}-To Vazhakkala, right? -Yes. 123 00:11:05,750 --> 00:11:08,000 {\an8}Minister Rajan Kurup spoke to the media after the interrogation 124 00:11:08,083 --> 00:11:10,333 by the NIA regarding the gold smuggling case. 125 00:11:11,208 --> 00:11:13,750 {\an8}It has been 43 days since the… 126 00:11:13,833 --> 00:11:14,833 Excuse me. 127 00:11:14,916 --> 00:11:17,583 Could you watch the news after you drop us off? 128 00:11:18,083 --> 00:11:19,791 Madam, I'm not watching the news. 129 00:11:20,125 --> 00:11:21,791 I just want to see the newsreader. 130 00:11:22,208 --> 00:11:23,500 How do you like her? She's smart, right? 131 00:11:24,041 --> 00:11:24,875 Look. 132 00:11:26,583 --> 00:11:28,250 Wow! This is interesting. 133 00:11:28,666 --> 00:11:31,708 This is the first time I've come across someone who's gawking at a newsreader. 134 00:11:33,041 --> 00:11:35,875 {\an8}Mom, what does "gawking" mean? 135 00:11:36,916 --> 00:11:37,958 What's your name, dear? 136 00:11:38,041 --> 00:11:40,458 My name is Priya, and my mom's name is Ami. 137 00:11:41,125 --> 00:11:42,250 Okay. 138 00:11:42,333 --> 00:11:45,541 Please stop at a nice bakery on the way. 139 00:11:45,875 --> 00:11:47,833 -Sure. -It's my birthday tomorrow, Uncle! 140 00:11:47,916 --> 00:11:49,208 -Is that so? -Yes. 141 00:11:49,583 --> 00:11:52,125 -Well, happy birthday to you in advance! -Thank you! 142 00:11:56,166 --> 00:11:57,750 -Could you do me a favor? -Yes. 143 00:11:57,833 --> 00:11:59,208 Can you buy me a cake? 144 00:11:59,291 --> 00:12:00,625 -Sure. -If I take her to the bakery, 145 00:12:00,708 --> 00:12:01,916 I'll have to buy everything in there! 146 00:12:07,458 --> 00:12:08,708 -Will one kilo be enough? -Yes. 147 00:12:09,291 --> 00:12:10,208 4235. 148 00:12:11,000 --> 00:12:13,916 Madam, you should not reveal your PIN number to strangers. 149 00:12:14,000 --> 00:12:16,208 Although you look like a thief, 150 00:12:16,291 --> 00:12:18,833 there's not enough money on that card for you to rob! 151 00:12:19,416 --> 00:12:20,333 Alright. 152 00:12:29,291 --> 00:12:32,125 Hey, bro! What do you want? You can tell me. 153 00:12:32,208 --> 00:12:34,416 I need a cake for a child's birthday. 154 00:12:34,500 --> 00:12:37,000 All these cakes are for kids and adults as well. 155 00:12:37,458 --> 00:12:38,291 What all do you have? 156 00:12:38,375 --> 00:12:41,125 Black Forest Gateau, Smoka Frosty, Mango Meringue, 157 00:12:41,208 --> 00:12:43,291 Cherry Cheese Sato, Vancho Creamy. 158 00:12:43,958 --> 00:12:44,875 These are the cakes we have. 159 00:12:44,958 --> 00:12:46,416 Don't you have anything for ordinary people? 160 00:12:46,500 --> 00:12:48,458 -So, you are an ordinary fellow? -Yes. 161 00:12:48,541 --> 00:12:50,458 We have something for ordinary people like you. 162 00:12:50,541 --> 00:12:53,000 It's a combination of vanilla and chocolate. 163 00:12:53,083 --> 00:12:55,666 It's our specialty. Shall I get it? It's awesome! 164 00:12:55,750 --> 00:12:58,708 -What is the cake called? -Vancho Creamy. 165 00:12:58,791 --> 00:13:00,500 -Yeah, I'll take that. One kilo. -Okay. 166 00:13:00,583 --> 00:13:01,708 Do you want me to write anything on it? 167 00:13:01,791 --> 00:13:03,458 Yes. Happy Birthday… 168 00:13:04,750 --> 00:13:05,791 -Priya. -Priya. 169 00:13:06,333 --> 00:13:07,416 I'll bring it pronto! 170 00:13:15,166 --> 00:13:16,375 Ayyappan, where are you? 171 00:13:16,708 --> 00:13:19,333 I'm done for the day. Business was also dull. 172 00:13:19,416 --> 00:13:22,041 Moreover, I'm sad that Boss is leaving. 173 00:13:22,125 --> 00:13:23,500 Why are you upset if he's going? 174 00:13:23,583 --> 00:13:26,375 Well, he's going to Goa to have a good time all by himself! 175 00:13:26,458 --> 00:13:28,375 That hurts, you know? So, I left early. 176 00:13:28,875 --> 00:13:30,250 Which liquor shop are you at? 177 00:13:30,750 --> 00:13:33,541 Kadavanthra. How did you know? 178 00:13:33,625 --> 00:13:35,916 Your Boss is the biggest fraud on the face of the earth. 179 00:13:36,000 --> 00:13:37,541 And you are his slave. 180 00:13:37,625 --> 00:13:40,208 So, I needn't be too intelligent to realize how much of a fraud you are! 181 00:13:40,291 --> 00:13:43,333 Tomorrow is Christmas! Liquor shops will be closed, remember? 182 00:13:43,416 --> 00:13:46,958 If you don't stock up today, you will just keep staring at the sky tomorrow. 183 00:13:47,041 --> 00:13:48,625 -Oh, that's right! -Yes. 184 00:13:48,708 --> 00:13:50,333 Alright then. Buy a bottle for me as well. 185 00:13:50,750 --> 00:13:52,208 It's the money you swindle from our trips anyway. 186 00:13:52,291 --> 00:13:53,208 Okay. 187 00:13:53,291 --> 00:13:55,333 Damn it! I shouldn't have called him. 188 00:13:56,333 --> 00:13:58,333 Move faster, you sage! 189 00:13:59,625 --> 00:14:01,083 -Merry Christmas, bro. -Okay, bro. 190 00:14:01,166 --> 00:14:03,041 -Sir, 900 rupees. -Yes. 191 00:14:04,291 --> 00:14:06,375 Sorry, sir. The swiping machine is not working. 192 00:14:06,458 --> 00:14:07,333 Oh, no! 193 00:14:14,083 --> 00:14:15,541 -How much is this for? -It's for 120 rupees. 194 00:14:16,333 --> 00:14:19,083 -Keep the change. Merry Christmas. -Okay. Thank you, sir. 195 00:14:22,291 --> 00:14:24,708 Don't be too late. I'll call you when I reach. 196 00:14:25,458 --> 00:14:27,291 -My phone is running low on charge. -Madam. 197 00:14:27,875 --> 00:14:28,833 Okay, bye. 198 00:14:29,375 --> 00:14:30,375 Thank you. 199 00:14:31,083 --> 00:14:33,416 The total is 900 rupees. They didn't accept your card. 200 00:14:33,500 --> 00:14:35,541 -Oh! What did you do then? -I paid in cash. 201 00:14:35,625 --> 00:14:37,333 You can pay me via Google Pay along with the trip fare. 202 00:14:37,416 --> 00:14:39,083 -Was it too much trouble? -It's okay, madam. 203 00:14:39,166 --> 00:14:40,375 It's for our darling Priya. 204 00:14:51,666 --> 00:14:52,791 {\an8}Scoot over, dear. 205 00:14:55,875 --> 00:14:59,125 You know, the names of cakes these days are bizarre! 206 00:14:59,541 --> 00:15:03,208 The cake we got is called Vancho Creamy. 207 00:15:03,291 --> 00:15:04,541 Something like that. 208 00:15:04,625 --> 00:15:07,500 It's just a mix of vanilla and chocolate. That's all. 209 00:15:07,583 --> 00:15:09,125 Vanilla is my favorite! 210 00:15:09,208 --> 00:15:12,375 You see, I know what your favorite flavor is! 211 00:15:12,458 --> 00:15:14,208 That's why I got it for you. 212 00:15:14,875 --> 00:15:16,041 What's your name? 213 00:15:16,125 --> 00:15:18,166 -I'm Georgy. -What's your educational qualification? 214 00:15:18,958 --> 00:15:20,500 Well, it's not much. 215 00:15:20,583 --> 00:15:22,666 I got a degree, but at a later point in my life. 216 00:15:22,750 --> 00:15:24,833 After college, I took up a job for some years. 217 00:15:25,625 --> 00:15:27,500 But the job wasn't fit for my personality. 218 00:15:27,958 --> 00:15:30,041 So, I decided to apply for a job outside India. 219 00:15:30,583 --> 00:15:36,083 Georgy, you should either choose a job that suits your personality, 220 00:15:36,166 --> 00:15:39,250 or you should change your personality according to the job you get. 221 00:15:40,625 --> 00:15:42,250 Have you studied philosophy, madam? 222 00:15:58,208 --> 00:15:59,291 Let me get that for you. 223 00:16:02,375 --> 00:16:03,583 You have a lovely house. 224 00:16:04,166 --> 00:16:05,541 We've rented it. 225 00:16:07,291 --> 00:16:08,875 Georgy, give me your phone number. 226 00:16:08,958 --> 00:16:10,333 -Sure. -I'll send you the money via Google Pay. 227 00:16:11,000 --> 00:16:12,375 9656… 228 00:16:13,208 --> 00:16:16,083 567013. 229 00:16:17,375 --> 00:16:18,833 Okay. I'll transfer the amount. 230 00:16:18,916 --> 00:16:21,166 Madam, please give this to your child. 231 00:16:21,250 --> 00:16:22,291 She slept off. 232 00:16:23,000 --> 00:16:24,083 -I'll give it to her. -Okay. 233 00:16:24,166 --> 00:16:25,583 By the way, thanks for everything. 234 00:16:25,666 --> 00:16:27,083 {\an8}It's alright. Please give me a five-star rating. 235 00:16:27,166 --> 00:16:28,000 {\an8}Sure. 236 00:16:28,375 --> 00:16:29,916 -Good night. -Good night. 237 00:16:32,375 --> 00:16:34,541 -Hello? -I'll arrive in five minutes, madam. 238 00:16:48,875 --> 00:16:50,500 Didn't you get any other vehicle to jump in front of? 239 00:16:50,583 --> 00:16:52,625 -I'll slap you! -Sorry! Sorry! 240 00:16:52,708 --> 00:16:54,291 -I've been waiting for so long! -I got stuck up. 241 00:16:54,375 --> 00:16:56,083 How many times did I tell you that my dad is alone at home? 242 00:16:56,166 --> 00:16:57,291 He called me four times already. 243 00:16:57,375 --> 00:16:59,833 I have an idea. Let's get your dad remarried. 244 00:16:59,916 --> 00:17:00,958 You wouldn't be stressed, 245 00:17:01,041 --> 00:17:02,375 -and he wouldn't get bored-- -Georgy! 246 00:17:02,458 --> 00:17:05,041 -Hello, sir. -What about your Middle East plans? 247 00:17:05,125 --> 00:17:06,583 There are no developments yet. 248 00:17:07,125 --> 00:17:08,583 Can I get a job at your office? 249 00:17:08,666 --> 00:17:09,500 Yeah, right! 250 00:17:09,583 --> 00:17:10,791 My dear Georgy! 251 00:17:10,875 --> 00:17:14,291 Jobs at a channel office aren't suitable for innocent guys like you. 252 00:17:14,625 --> 00:17:18,041 They're suitable for feisty and shrewd women like Riya. 253 00:17:18,875 --> 00:17:20,750 I know, sir. I was just kidding. 254 00:17:20,833 --> 00:17:24,083 We've got a spy news that NIA is planning something tomorrow. So, come early. 255 00:17:24,625 --> 00:17:27,208 Minister Rajan Kurup has a skin like a rhinoceros. 256 00:17:27,541 --> 00:17:29,500 Don't expect him to resign anytime soon. 257 00:17:30,875 --> 00:17:32,458 Okay. Good night. 258 00:17:32,541 --> 00:17:33,375 -Good night, sir. -Good night. 259 00:17:33,916 --> 00:17:34,750 Start the car. 260 00:17:44,916 --> 00:17:47,708 Shall we just keep driving… 261 00:17:48,083 --> 00:17:49,166 for two days? 262 00:17:49,250 --> 00:17:51,125 Yeah, right! A drive with you?! 263 00:17:51,583 --> 00:17:53,541 I've been hearing this for a long time now. 264 00:17:53,625 --> 00:17:55,500 -Tell me something that will happen! -Hey! 265 00:17:55,583 --> 00:17:57,458 It will happen. Just trust me. 266 00:17:58,625 --> 00:18:00,000 -Trust you?! -Yes! 267 00:18:00,083 --> 00:18:01,750 Do you even have any plans to marry me? 268 00:18:02,166 --> 00:18:03,750 Well, that is not just up to me. 269 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 Your dad needs to increase his alcohol consumption. 270 00:18:05,875 --> 00:18:07,125 What do you mean? 271 00:18:07,208 --> 00:18:10,000 I don't think he will let us get married as long as he lives. 272 00:18:10,083 --> 00:18:12,666 Things will work out in our favor only if he drinks uninterruptedly! 273 00:18:13,458 --> 00:18:15,958 Shut up, man! I'm trying to get him to quit somehow. 274 00:18:16,041 --> 00:18:17,583 Oh, no! Please don't do that. 275 00:18:18,416 --> 00:18:20,250 Even though he doesn't like me, 276 00:18:20,625 --> 00:18:22,666 I want to relish two liters of alcohol from his military quota 277 00:18:22,750 --> 00:18:24,625 every month after we get married. 278 00:18:26,500 --> 00:18:27,416 It's the fraud calling. 279 00:18:27,500 --> 00:18:30,541 He's going to Goa tonight. I have to see him off after I drop you home. 280 00:18:30,916 --> 00:18:33,250 -Brother! -What is it, bro? 281 00:18:33,333 --> 00:18:34,875 Oh, Riya! 282 00:18:34,958 --> 00:18:36,375 Now will you hang up or should I do it? 283 00:18:36,458 --> 00:18:37,291 I'm hanging up. 284 00:18:39,125 --> 00:18:41,541 I don't know why but he's terrified of you. 285 00:18:42,125 --> 00:18:44,166 That's because he's well aware that he's a fraud. 286 00:18:45,333 --> 00:18:46,250 That's probably why. 287 00:18:48,083 --> 00:18:49,416 Aravindan had called. 288 00:18:49,500 --> 00:18:51,291 He said that your visa processing has begun. 289 00:18:53,500 --> 00:18:55,458 Why does your nod have an unnecessary weight? 290 00:18:56,333 --> 00:18:57,458 He had called me as well. 291 00:18:58,041 --> 00:19:00,083 Are you worried about the money? 292 00:19:00,166 --> 00:19:01,458 We will arrange for it. 293 00:19:01,833 --> 00:19:04,625 If nothing works out, we will steal from my dad's bank account. 294 00:19:05,250 --> 00:19:07,625 After all, Dad's money is our money, right? 295 00:19:09,166 --> 00:19:10,958 It's all gonna be okay. You hear me? 296 00:19:21,291 --> 00:19:23,875 -Won't you come? -Will your soldier dad come out? 297 00:19:23,958 --> 00:19:24,791 So what if he does? 298 00:19:25,375 --> 00:19:28,000 He must have loaded his old gun to kill me! 299 00:19:28,083 --> 00:19:28,958 Just come with me! 300 00:19:33,958 --> 00:19:35,000 Hey! 301 00:19:35,083 --> 00:19:36,583 Do you have anything to say to me? 302 00:19:36,666 --> 00:19:38,375 -What? -You have nothing to say to me? 303 00:19:38,458 --> 00:19:39,875 Is it about the money that I owe you? 304 00:19:39,958 --> 00:19:42,416 I will return the money in dirhams once I go to Dubai. 305 00:19:42,500 --> 00:19:43,333 Okay. 306 00:19:43,708 --> 00:19:45,833 -Hey! -Go and see that fraud Francis off! 307 00:19:45,916 --> 00:19:48,125 -Hey, don't say that-- -Get lost! 308 00:19:49,916 --> 00:19:51,500 Uncle! Hail the soldiers! 309 00:19:51,583 --> 00:19:53,291 -Get lost, you dog! -Thank you. 310 00:19:55,125 --> 00:19:57,458 It's my fault. I asked for it. 311 00:19:57,541 --> 00:19:58,416 Riya! 312 00:19:59,791 --> 00:20:01,000 -Good night. -Get lost, you dog! 313 00:20:04,458 --> 00:20:06,291 The whole family is uncouth! 314 00:20:18,500 --> 00:20:19,500 Did you get it? 315 00:20:19,583 --> 00:20:22,083 Yes. Two bottles of beer and one bottle of local stuff. 316 00:20:22,166 --> 00:20:23,916 Beer for you, and the local stuff for me. 317 00:20:24,250 --> 00:20:27,541 I won't drop you home if you drink all of it and pass out. Give me that. 318 00:20:27,625 --> 00:20:29,166 I will just crash here tonight. 319 00:20:31,458 --> 00:20:33,416 Hey! Shall I take out the stuff? 320 00:20:33,500 --> 00:20:34,541 Where's Boss? 321 00:20:35,916 --> 00:20:37,666 There he is! 322 00:20:46,291 --> 00:20:47,125 How do I look? 323 00:20:47,208 --> 00:20:49,083 Are you really going to Goa for a meeting? 324 00:20:49,166 --> 00:20:51,208 Yeah, man! Don't I look cool? 325 00:20:51,291 --> 00:20:53,666 -What say? -I think you look quite shady. 326 00:20:53,750 --> 00:20:56,583 I won't be attending the meeting in this outfit. 327 00:20:56,666 --> 00:21:00,791 I've packed everything required for the meeting in this suitcase. 328 00:21:00,875 --> 00:21:01,708 Got it? 329 00:21:01,791 --> 00:21:05,166 Boss, tell us the truth. Aren't you going to Goa just to have a blast? 330 00:21:06,791 --> 00:21:08,458 Yes, I'm going to have a blast. 331 00:21:08,958 --> 00:21:11,583 I thought I should revive this business that has crashed 332 00:21:11,666 --> 00:21:14,083 due to irresponsible employees like you! 333 00:21:14,166 --> 00:21:15,375 Come again? 334 00:21:15,791 --> 00:21:17,791 -Not you, my dear. -Okay. 335 00:21:17,875 --> 00:21:19,250 Ayyappan, come here. Hold this. 336 00:21:19,833 --> 00:21:21,041 -Ayyappan, listen up. -Yes. 337 00:21:21,125 --> 00:21:24,583 {\an8}Make sure that this firm subsists even when I return. 338 00:21:24,666 --> 00:21:28,083 Please don't sell the parts of the cars parked here to buy liquor. 339 00:21:28,166 --> 00:21:29,708 Sure. I will try. 340 00:21:29,791 --> 00:21:32,000 -Hey, keep an eye on her. -I'll think about it. 341 00:21:32,083 --> 00:21:33,333 Get going, Boss! 342 00:21:33,416 --> 00:21:35,916 It's time to chill, buddies! Operation Goa! 343 00:21:38,875 --> 00:21:40,750 -Please park this car for me. -Okay. 344 00:21:40,833 --> 00:21:42,541 You go and freshen up. We gotta start drinking. 345 00:21:42,625 --> 00:21:43,875 Let Francis cross a few miles. 346 00:21:43,958 --> 00:21:45,750 Or else, that rascal will sniff it out and come back! 347 00:21:59,708 --> 00:22:01,875 -Hello, Balu. -Jaleel, where is Uncle? 348 00:22:01,958 --> 00:22:03,208 Mr. Kurup will be here soon. 349 00:22:03,291 --> 00:22:04,625 He is really stressed. 350 00:22:05,416 --> 00:22:07,041 Was there any issue during the interrogation? 351 00:22:07,125 --> 00:22:09,041 It was terrible. He's going to be trapped! 352 00:22:19,166 --> 00:22:20,666 When did you arrive? 353 00:22:20,750 --> 00:22:22,708 Just now, Uncle. Jaleel had called me. 354 00:22:25,958 --> 00:22:27,083 Everything is over. 355 00:22:28,125 --> 00:22:32,458 This is probably the last night of my political career. 356 00:22:34,333 --> 00:22:35,583 Don't say that. 357 00:22:35,666 --> 00:22:39,333 We just need to find a way. 358 00:22:39,833 --> 00:22:41,250 This is not that simple, Balu. 359 00:22:43,125 --> 00:22:45,250 The NIA will arrest him tomorrow. 360 00:22:45,791 --> 00:22:47,625 The attack is not from the Central Ministry alone. 361 00:22:47,708 --> 00:22:49,000 We have enemies here as well. 362 00:22:50,083 --> 00:22:52,208 Our political party will be destroyed. 363 00:22:52,291 --> 00:22:53,750 That worries me the most. 364 00:22:54,291 --> 00:22:56,791 You know that my father made this political party, right? 365 00:22:56,875 --> 00:22:59,291 And then, I have worked extremely hard for about 36 years. 366 00:22:59,958 --> 00:23:02,750 -Everything will be over tonight! -No such thing will happen. 367 00:23:03,208 --> 00:23:04,708 All of us need you, Uncle. 368 00:23:05,250 --> 00:23:07,583 Whatever you did was not just for yourself. 369 00:23:08,041 --> 00:23:09,791 You gave everyone their share. 370 00:23:11,250 --> 00:23:12,916 That will never be accounted, Balu. 371 00:23:13,000 --> 00:23:15,291 We are just a small party in the ruling political alliance. 372 00:23:16,250 --> 00:23:18,375 You see, if he gets arrested… 373 00:23:19,000 --> 00:23:21,291 another candidate from our party will become the minister. 374 00:23:21,375 --> 00:23:23,125 Well, that's what most people are thinking. 375 00:23:23,708 --> 00:23:24,833 Let it be, Jaleel. 376 00:23:25,750 --> 00:23:28,541 Every political ideology has an end. 377 00:23:45,000 --> 00:23:46,666 Jaleel, we have to do something. 378 00:23:47,375 --> 00:23:49,583 I've never seen him so weak. 379 00:23:50,041 --> 00:23:51,791 Our advocate Krishnapillai will arrive shortly. 380 00:23:52,333 --> 00:23:53,333 Let's see. 381 00:23:54,500 --> 00:23:57,500 But there is another emergency that needs to be taken care of, Balu. 382 00:23:59,166 --> 00:24:00,958 We have to shift some things from here. 383 00:24:01,333 --> 00:24:02,791 -The gold? -Yes. 384 00:24:03,500 --> 00:24:05,625 The NIA will turn this place upside down tomorrow. 385 00:24:05,708 --> 00:24:07,333 It's dangerous to keep the gold here. 386 00:24:08,625 --> 00:24:10,541 -How much is it? -18 kilos. 387 00:24:10,958 --> 00:24:11,833 Where will you move it? 388 00:24:12,291 --> 00:24:14,666 We have to take it to Thrissur. 389 00:24:15,125 --> 00:24:17,208 Once we take it to Thrissur, Muneer will take care of it. 390 00:24:17,291 --> 00:24:19,875 It will be safe there. But I don't know who will take it there. 391 00:24:21,875 --> 00:24:24,041 What if we send it with Reji? 392 00:24:24,750 --> 00:24:26,625 Reji will do it if we pay him money. 393 00:24:26,708 --> 00:24:28,625 But given the present situation, that will be risky. 394 00:24:29,791 --> 00:24:33,333 Information regarding Mr. Kurup's arrest has leaked out in the camp. 395 00:24:34,041 --> 00:24:36,375 And… we can't trust anyone. 396 00:24:36,916 --> 00:24:40,000 They will loot the ship if they know that it is sinking. 397 00:24:41,250 --> 00:24:42,166 Well, then… 398 00:24:42,958 --> 00:24:43,791 what do we do? 399 00:24:43,875 --> 00:24:47,625 It should be done by a trustworthy person who is loyal to Mr. Kurup and our party. 400 00:24:48,541 --> 00:24:49,875 Had Mr. Kurup agreed… 401 00:24:50,625 --> 00:24:52,416 I would have asked you to do the job. 402 00:24:54,791 --> 00:24:57,208 I can convince Uncle. 403 00:24:57,291 --> 00:24:59,291 But there won't be any problem, right? 404 00:24:59,375 --> 00:25:00,875 What kind of problem, Balu? 405 00:25:01,291 --> 00:25:02,583 Would I assign you the task if there was a problem? 406 00:25:03,416 --> 00:25:05,250 Kerala Police is still on our side. 407 00:25:05,333 --> 00:25:06,250 Yes. 408 00:25:06,750 --> 00:25:08,708 By the way, take the Paravur route when you go. 409 00:25:09,208 --> 00:25:10,125 Okay. 410 00:25:28,500 --> 00:25:29,791 Hey, Georgy! 411 00:25:29,875 --> 00:25:31,833 Did you bring cake instead of munchies for the drinks? 412 00:25:31,916 --> 00:25:33,416 -That's quite unique! -Cake? 413 00:25:33,500 --> 00:25:34,583 Yeah! 414 00:25:34,666 --> 00:25:36,125 Oh, gosh! I forgot about that. 415 00:25:36,458 --> 00:25:39,083 So what? I didn't forget to bring it in! 416 00:25:39,166 --> 00:25:41,875 Hey, stop! It's a birthday cake! Don't eat it! 417 00:25:43,125 --> 00:25:45,583 Of course, it's a birthday cake! Why else would anyone buy a cake? 418 00:25:45,666 --> 00:25:46,791 I'll hit you! 419 00:25:48,666 --> 00:25:49,625 Where is the letter "P"? 420 00:25:49,958 --> 00:25:52,250 -You wanted the letter "P"? -Yes, where is it? 421 00:25:54,125 --> 00:25:56,166 I think I ate the letter "P". 422 00:25:58,875 --> 00:26:00,000 Damn it. 423 00:26:03,458 --> 00:26:05,208 "Happy birthday…" 424 00:26:07,083 --> 00:26:08,541 -Oh, no! -What is it? 425 00:26:08,916 --> 00:26:09,875 It's the 24th today, right? 426 00:26:09,958 --> 00:26:11,583 Yes, but what's wrong with the 24th? 427 00:26:12,000 --> 00:26:13,375 Tomorrow is her birthday. 428 00:26:13,458 --> 00:26:14,791 -Whose birthday? -Riya's! 429 00:26:14,875 --> 00:26:16,958 -So what? You have already bought a cake. -Oh, God. 430 00:26:17,041 --> 00:26:19,375 -This is not her birthday cake. -It's not? 431 00:26:20,083 --> 00:26:21,375 "Happy birthday, Riya." 432 00:26:21,458 --> 00:26:22,416 It looks fine to me. 433 00:26:22,500 --> 00:26:23,958 -What? -It looks fine! 434 00:26:25,250 --> 00:26:26,625 "Happy birthday, Riya." 435 00:26:26,708 --> 00:26:27,833 It looks fine. 436 00:26:27,916 --> 00:26:28,916 Yes, it does. 437 00:26:29,708 --> 00:26:32,791 Ammini, you are a life-saver! 438 00:26:32,875 --> 00:26:35,541 -What's going on? -Nothing. I'm all set! 439 00:26:51,583 --> 00:26:52,916 What do you want? 440 00:26:53,000 --> 00:26:54,583 You thought that I forgot, right? 441 00:26:55,458 --> 00:26:57,333 Get lost! Don't play a trick on me. 442 00:26:57,416 --> 00:27:00,291 Hey, I'm serious! I wanted to give you a surprise. 443 00:27:01,666 --> 00:27:03,833 You are Georgy, son of Jacob, right? 444 00:27:03,916 --> 00:27:04,875 I believe you! 445 00:27:05,583 --> 00:27:08,458 Now stop talking about my dad and open your balcony door! 446 00:27:09,500 --> 00:27:10,750 -What? -Open it! 447 00:27:11,166 --> 00:27:12,166 I'm coming. 448 00:27:14,875 --> 00:27:17,041 -Hey, please scratch my back! -What? 449 00:27:17,125 --> 00:27:20,250 Do that later. Scratch my back first! Your mango tree is full of ants! 450 00:27:20,625 --> 00:27:22,458 -What happened? -Scratch! 451 00:27:23,000 --> 00:27:24,833 -A little higher! -Hold still! 452 00:27:24,916 --> 00:27:27,708 Keep going. Did your dad put all those ants in the mango tree? 453 00:27:27,791 --> 00:27:29,458 Serves you right. 454 00:27:29,541 --> 00:27:32,041 You could have come through the front door if you had married me. 455 00:27:32,125 --> 00:27:33,125 This is your fate. 456 00:27:35,541 --> 00:27:37,666 Take off your shirt. I'll apply some cream. 457 00:27:37,750 --> 00:27:38,875 That's okay. I'm fine now. 458 00:27:38,958 --> 00:27:40,708 -Take off your shirt. -It's alright. 459 00:27:48,500 --> 00:27:50,291 -Did you just take a bath? -So what if I did? 460 00:27:51,291 --> 00:27:53,583 Well… happy birthday! 461 00:27:53,666 --> 00:27:54,791 Oh! I don't want it. 462 00:27:55,333 --> 00:27:56,208 You don't? 463 00:27:56,291 --> 00:27:57,208 Listen up. 464 00:27:57,291 --> 00:28:02,333 We can have a "happy birthday" only when you enter through the front door. Got it? 465 00:28:02,666 --> 00:28:03,916 Hey, that's not what I meant. 466 00:28:04,333 --> 00:28:06,583 Shall we go for the drive that we had planned? 467 00:28:07,000 --> 00:28:08,083 -Really? -Yes. 468 00:28:08,166 --> 00:28:09,583 A night drive. 469 00:28:09,666 --> 00:28:12,958 Wherever we arrive at 12:00 a.m., we will cut the cake there. 470 00:28:13,041 --> 00:28:14,333 -Are you serious? -Yes. 471 00:28:14,416 --> 00:28:16,541 -Give me two minutes. I'll get ready. -Okay. 472 00:28:17,208 --> 00:28:18,125 Let's get ready. 473 00:28:21,291 --> 00:28:22,916 -What? -Don't we have to get ready? 474 00:28:23,291 --> 00:28:24,208 I will get ready myself. 475 00:28:24,291 --> 00:28:26,166 -I'll just wait here. -No, you get going. 476 00:28:26,250 --> 00:28:27,833 -It's not a problem. I'll wait. -Just go! 477 00:28:27,916 --> 00:28:29,833 Our plan will flop if you stay here. 478 00:28:29,916 --> 00:28:32,125 -There are ants out there. -Well, then go this way. 479 00:28:32,666 --> 00:28:34,208 -But your dad-- -He's asleep downstairs. 480 00:28:34,291 --> 00:28:36,208 -Sneak out quietly. -I can wait here. 481 00:28:36,291 --> 00:28:37,125 Just go! 482 00:28:55,583 --> 00:29:01,375 The journey of life is beautiful 483 00:29:01,458 --> 00:29:03,000 What tomorrow brings… 484 00:29:06,750 --> 00:29:08,791 Is unknown… 485 00:29:25,916 --> 00:29:29,333 The journey of life… 486 00:29:43,250 --> 00:29:46,041 -The journey of life… -Oh, shit! 487 00:29:46,125 --> 00:29:48,833 Is beautiful… 488 00:29:49,166 --> 00:29:52,875 What tomorrow brings… 489 00:30:01,958 --> 00:30:04,500 I'll shoot you one day! 490 00:30:04,583 --> 00:30:07,583 The journey of life… 491 00:30:08,458 --> 00:30:10,625 I'll shoot you one day. 492 00:30:11,916 --> 00:30:14,041 Did you hear me, you dog? 493 00:30:14,666 --> 00:30:15,583 What is it? 494 00:30:15,666 --> 00:30:18,125 Your dad is a bigger fraud than Francis. 495 00:30:18,208 --> 00:30:19,083 What? 496 00:30:19,166 --> 00:30:20,833 I think he's selling all the good stuff in the black market, 497 00:30:20,916 --> 00:30:22,333 and drinking cheap liquor! 498 00:30:22,416 --> 00:30:23,458 Shut up! Let's go. 499 00:30:27,291 --> 00:30:28,541 Sorry… sorry. 500 00:30:28,875 --> 00:30:31,375 -Did you have a drink? -Just a small drink that your dad made. 501 00:30:41,125 --> 00:30:42,291 -Give me the car key. -Why? 502 00:30:42,375 --> 00:30:43,333 -I'll drive. -I'm okay-- 503 00:30:43,416 --> 00:30:44,333 Just give it. 504 00:30:45,291 --> 00:30:46,166 Here. 505 00:31:11,083 --> 00:31:15,166 Two halves have now become one 506 00:31:15,250 --> 00:31:18,375 Without even uttering a word 507 00:31:19,375 --> 00:31:26,375 A drop of love Melted into my life on its own 508 00:31:26,916 --> 00:31:31,125 The beaming smiles Have embarked on a journey 509 00:31:31,208 --> 00:31:35,333 They have spread around like butterflies 510 00:31:35,416 --> 00:31:41,875 The coolth that spreads within Is it called love? 511 00:32:04,916 --> 00:32:08,750 Two halves have now become one 512 00:32:08,833 --> 00:32:12,416 Without even uttering a word 513 00:32:13,166 --> 00:32:20,125 A drop of love Melted into my life on its own 514 00:32:40,041 --> 00:32:44,125 You are the reason I live 515 00:32:44,208 --> 00:32:48,208 You are the breath that I take 516 00:32:48,291 --> 00:32:52,375 You are the love of my life 517 00:32:52,458 --> 00:32:56,041 You are the breath that gives me life 518 00:32:56,125 --> 00:33:00,750 As the sorrows came crashing like waves 519 00:33:00,833 --> 00:33:04,291 And tears came down as showers 520 00:33:04,375 --> 00:33:08,458 The rain of my love 521 00:33:08,541 --> 00:33:12,500 Will soothe your soul 522 00:33:12,583 --> 00:33:16,708 Get drenched in my love 523 00:33:16,791 --> 00:33:20,541 Come with me, my dear 524 00:33:20,625 --> 00:33:22,583 I told Dad that I want to marry you. 525 00:33:22,666 --> 00:33:23,958 Did he make a scene? 526 00:33:24,041 --> 00:33:25,958 My Dad likes you a lot! 527 00:33:26,666 --> 00:33:29,250 He's just worried that you don't have a stable job as yet. 528 00:33:29,625 --> 00:33:31,041 I don't think that's the problem. 529 00:33:31,916 --> 00:33:34,458 When we were kids, we used to throw all his liquor bottles 530 00:33:34,541 --> 00:33:36,500 from the balcony, remember? 531 00:33:36,583 --> 00:33:38,958 I think he has been holding a grudge against me ever since. 532 00:33:40,041 --> 00:33:44,166 Two halves have now become one 533 00:33:44,250 --> 00:33:47,583 Without even uttering a word 534 00:33:48,375 --> 00:33:55,208 A drop of love Melted into my life on its own 535 00:33:55,916 --> 00:34:00,083 The beaming smiles Have embarked on a journey 536 00:34:00,166 --> 00:34:04,291 They have spread around like butterflies 537 00:34:04,375 --> 00:34:10,166 The coolth that spreads within Is it called love? 538 00:34:39,958 --> 00:34:41,125 Stop right there. 539 00:34:41,208 --> 00:34:42,458 Come on, pull over. 540 00:34:42,833 --> 00:34:43,666 Wait over there. 541 00:34:44,958 --> 00:34:46,416 -Hey, pull over. -Go that side. 542 00:34:48,125 --> 00:34:49,375 Are the papers in order? 543 00:34:50,291 --> 00:34:51,458 Wonderful! 544 00:34:51,541 --> 00:34:53,333 They are checking even at midnight now! 545 00:34:53,416 --> 00:34:55,458 -They are just doing their job. -Sure! 546 00:34:58,291 --> 00:34:59,375 Put down the window. 547 00:35:02,750 --> 00:35:04,291 Where are you two going? 548 00:35:04,625 --> 00:35:06,416 Sir, we're just going for a drive. 549 00:35:08,250 --> 00:35:10,166 Take your documents and go to that Jeep. 550 00:35:10,250 --> 00:35:11,333 The CI is over there. 551 00:35:12,125 --> 00:35:14,541 Why, sir? Does the CI have a problem in coming to us? 552 00:35:14,625 --> 00:35:15,458 What did you say? 553 00:35:15,916 --> 00:35:18,208 I asked whether the CI would mind coming here. 554 00:35:18,875 --> 00:35:21,166 Keep quiet. I'll take the documents to him, sir. 555 00:35:21,500 --> 00:35:24,000 No! The one who was driving needs to go. 556 00:35:24,583 --> 00:35:25,875 That would be a problem, sir. 557 00:35:26,541 --> 00:35:28,333 Didn't you see your DGP's order… 558 00:35:28,791 --> 00:35:30,958 about how police checking should not disturb the general public? 559 00:35:31,041 --> 00:35:31,916 What's going on? 560 00:35:32,666 --> 00:35:33,500 Sir! 561 00:35:37,958 --> 00:35:40,958 Sir, this lady here is referring to the DGP's orders and teaching us law. 562 00:35:41,375 --> 00:35:43,916 She says that you should come here to check her documents. 563 00:35:56,083 --> 00:35:57,791 Oh! Madam, it's you! 564 00:35:58,416 --> 00:35:59,666 Pradeep, didn't you recognize her? 565 00:35:59,750 --> 00:36:01,000 She is a hotshot at the news channel. 566 00:36:01,833 --> 00:36:03,791 Please get down. We have to search your vehicle. 567 00:36:03,875 --> 00:36:04,791 What for? 568 00:36:05,125 --> 00:36:06,500 We cannot disclose it to the general public. 569 00:36:07,291 --> 00:36:08,583 This is also the DGP's order. 570 00:36:08,666 --> 00:36:09,708 Get down. 571 00:36:09,791 --> 00:36:10,708 -Sir-- -Riya! 572 00:36:11,333 --> 00:36:12,541 Please get down. 573 00:36:13,458 --> 00:36:14,458 Get down. 574 00:36:20,375 --> 00:36:22,208 {\an8}-Pradeep, search the car. -Sir. 575 00:36:27,791 --> 00:36:29,291 {\an8}Who is this? Is he your brother? 576 00:36:30,708 --> 00:36:31,750 {\an8}He's my friend. 577 00:36:31,833 --> 00:36:33,166 {\an8}Oh, he's your friend! 578 00:36:33,500 --> 00:36:35,916 {\an8}-Pradeep, check the front side as well. -Sir. 579 00:36:39,958 --> 00:36:42,208 {\an8}Where are you two friends going at midnight? 580 00:36:42,625 --> 00:36:45,125 Sir, we just came out for a night drive. 581 00:36:45,666 --> 00:36:46,875 {\an8}There is nothing in here, sir. 582 00:36:47,708 --> 00:36:48,625 {\an8}Okay. 583 00:36:50,375 --> 00:36:52,541 {\an8}Instead of roaming around with girls late at night, 584 00:36:52,625 --> 00:36:53,833 {\an8}why can't you just go out in the morning? 585 00:36:54,166 --> 00:36:56,791 Is there any rule that prohibits girls from stepping out during the night, sir? 586 00:37:01,125 --> 00:37:01,958 Give it to me. 587 00:37:05,166 --> 00:37:06,166 {\an8}Madam, blow into this. 588 00:37:06,583 --> 00:37:09,083 -What's your problem, sir? -I don't have any problem. 589 00:37:09,500 --> 00:37:12,125 This is a device that checks if the driver is intoxicated. 590 00:37:12,208 --> 00:37:14,000 Haven't you seen it before? You can leave after blowing into it. 591 00:37:17,500 --> 00:37:18,416 {\an8}Blow properly, dammit! 592 00:37:18,500 --> 00:37:20,916 Mind your manners, sir. Please don't take that tone with me. 593 00:37:21,500 --> 00:37:23,166 {\an8}-What-- -Sir, please let it go. 594 00:37:23,500 --> 00:37:25,333 Riya, please don't make a scene. Just do it. 595 00:37:31,250 --> 00:37:33,083 {\an8}Is that okay? There's no problem, right? 596 00:37:33,708 --> 00:37:34,708 {\an8}Take her away! 597 00:37:35,583 --> 00:37:36,750 -Come on. -Idiot! 598 00:37:38,250 --> 00:37:39,125 Wait! 599 00:37:43,500 --> 00:37:45,833 {\an8}-Whose car is this? -It's my friend's car. 600 00:37:45,916 --> 00:37:46,791 {\an8}I drive it all the time. 601 00:37:47,166 --> 00:37:48,041 {\an8}-It's a taxi, right? -Yes. 602 00:37:48,125 --> 00:37:49,166 {\an8}Do you have a badge? 603 00:37:49,250 --> 00:37:50,083 {\an8}Yes, sir. 604 00:37:50,875 --> 00:37:51,791 {\an8}What about you? 605 00:37:52,750 --> 00:37:53,666 No. 606 00:37:53,750 --> 00:37:56,666 We're taking this vehicle into custody since you were driving without a badge. 607 00:37:56,750 --> 00:37:59,125 Come to the police station tomorrow in the morning with the owner of the car. 608 00:38:00,125 --> 00:38:02,500 Sir, you can't take this car with you. 609 00:38:03,583 --> 00:38:04,541 {\an8}Come again? 610 00:38:04,625 --> 00:38:06,750 You can't take this car with you. 611 00:38:07,625 --> 00:38:08,583 I'll decide that. 612 00:38:08,666 --> 00:38:10,500 -Riya, please don't make a scene here. -Shut up, Georgy! 613 00:38:11,333 --> 00:38:13,291 You cannot just bend the rules. 614 00:38:13,375 --> 00:38:15,041 Maybe you're not keeping up with the news. 615 00:38:15,541 --> 00:38:16,791 There is a Supreme Court order. 616 00:38:17,208 --> 00:38:18,833 July 2017 onwards, 617 00:38:18,916 --> 00:38:22,708 one need not have a taxi badge to drive light motor vehicles like these. 618 00:38:22,791 --> 00:38:25,000 All one needs to have is a driving license, which I do. 619 00:38:25,583 --> 00:38:28,541 You can check with the RTO if you don't know that rule. 620 00:38:28,625 --> 00:38:30,625 Check with the RTO, sir! Let's find out! 621 00:38:39,875 --> 00:38:42,375 Let go, sir. This will become an issue. 622 00:38:42,458 --> 00:38:44,750 What she's saying is right. 623 00:38:46,541 --> 00:38:49,500 Sir… people are making videos on their phones. 624 00:38:50,416 --> 00:38:51,875 The two of you may leave. 625 00:38:51,958 --> 00:38:52,958 Please don't make a scene here. 626 00:38:53,041 --> 00:38:55,041 -Riya, let's go. -We can't just leave like that! 627 00:38:55,125 --> 00:38:57,500 You unnecessarily troubled a girl for so long. 628 00:38:57,583 --> 00:38:58,958 You should apologize to me. 629 00:38:59,041 --> 00:39:00,791 I will apologize to you. Now get in the car. 630 00:39:00,875 --> 00:39:02,083 Just get in. Let's go. 631 00:39:03,750 --> 00:39:05,041 We're sorry, sir. 632 00:39:05,916 --> 00:39:07,166 Please don't take it personally. 633 00:39:09,583 --> 00:39:10,458 Shut up! 634 00:39:17,083 --> 00:39:18,416 After all that has happened here… 635 00:39:19,250 --> 00:39:21,041 I think I might as well apologize to you. 636 00:39:23,000 --> 00:39:24,750 Sorry, madam. 637 00:39:39,708 --> 00:39:41,166 What is wrong with you, Riya? 638 00:39:41,666 --> 00:39:44,458 I have told you so many times not to make a scene unnecessarily! 639 00:39:44,541 --> 00:39:46,000 Georgy, why are you mad at me? 640 00:39:46,083 --> 00:39:49,208 -You saw how discourteous he was! -If he was discourteous, so be it! 641 00:39:49,291 --> 00:39:51,166 What if someone makes a video of you making a scene in public 642 00:39:51,250 --> 00:39:52,750 and posts it on YouTube? 643 00:39:54,208 --> 00:39:56,291 Women ought to be a little sensible! 644 00:39:56,375 --> 00:39:58,500 Right! Only women are obligated to be sensible! 645 00:39:58,833 --> 00:40:00,375 It is this attitude that needs to be changed. 646 00:40:00,458 --> 00:40:01,458 You all are the same! 647 00:40:02,750 --> 00:40:03,708 Stop the car. 648 00:40:04,125 --> 00:40:05,791 -He wants me to be sensible-- -Pull over, Riya! 649 00:40:05,875 --> 00:40:07,750 -Listen to me-- -Enough, Georgy! Please shut up! 650 00:40:07,833 --> 00:40:09,708 -Stop annoying me-- -Hey, watch out! 651 00:40:25,916 --> 00:40:26,833 Riya… 652 00:40:27,916 --> 00:40:28,875 Riya… 653 00:40:31,083 --> 00:40:32,083 Are you okay? 654 00:40:32,166 --> 00:40:34,125 -Are you okay? -What happened? 655 00:40:34,208 --> 00:40:35,166 What happened? 656 00:41:43,750 --> 00:41:44,666 Riya… 657 00:41:44,750 --> 00:41:45,958 Riya, listen. 658 00:41:46,500 --> 00:41:47,875 It's okay. 659 00:41:50,875 --> 00:41:51,791 Please don't worry. 660 00:41:58,208 --> 00:41:59,250 Come on, get up. 661 00:42:05,791 --> 00:42:06,666 Look… 662 00:42:06,750 --> 00:42:08,166 -Brother! -Georgy… 663 00:42:08,250 --> 00:42:09,166 Brother! 664 00:42:11,000 --> 00:42:12,250 -Lift him by his legs. -Yes. 665 00:42:19,416 --> 00:42:20,375 Open the door. 666 00:43:01,708 --> 00:43:03,333 Riya, call Francis. 667 00:43:10,833 --> 00:43:13,000 Hey, bro! What's up? 668 00:43:13,500 --> 00:43:14,625 Francis, where are you? 669 00:43:14,708 --> 00:43:18,375 I'm driving past the Thrissur toll gate. 670 00:43:18,458 --> 00:43:21,708 -Our car met with an accident. -Oh, really? 671 00:43:21,791 --> 00:43:23,833 Didn't you die in the accident? 672 00:43:23,916 --> 00:43:27,916 Bro, you gotta try some other trick to foil my trip! 673 00:43:28,291 --> 00:43:29,916 -Hey… -Francis! 674 00:43:30,250 --> 00:43:31,750 Someone got hit by our car. 675 00:43:31,833 --> 00:43:33,000 I was driving. 676 00:43:33,083 --> 00:43:34,000 Riya… 677 00:43:37,625 --> 00:43:38,833 Riya! 678 00:43:38,916 --> 00:43:40,333 Riya, what happened? 679 00:43:40,875 --> 00:43:42,333 Dude, we're in trouble. 680 00:43:42,416 --> 00:43:45,291 -I think the man is in critical condition. -I hope the two of you are safe! 681 00:43:45,375 --> 00:43:46,916 -We are. -Where are you now? 682 00:43:47,000 --> 00:43:48,500 We are on the Kodungallur route. 683 00:43:48,583 --> 00:43:51,833 On Kodungallur route-- Hey, do you know Chittethukara? 684 00:43:51,916 --> 00:43:54,958 There's a hospital named Christ near St. Antony's Church in Chittethukara. 685 00:43:55,041 --> 00:43:57,166 Take him there. That's the safest thing to do. 686 00:43:57,250 --> 00:43:58,708 Francis, would there be a problem? 687 00:43:58,791 --> 00:44:00,500 Riya, please don't worry. 688 00:44:00,583 --> 00:44:02,791 Dr. Firoz, who works there, is a friend of mine. 689 00:44:02,875 --> 00:44:05,000 Go there and meet him. I'll call him up right away. 690 00:44:05,333 --> 00:44:06,208 -Did you hear me? -Okay. 691 00:44:06,291 --> 00:44:08,916 I'll also inform Ayyappan and ask her to meet you guys there. 692 00:44:09,000 --> 00:44:10,583 Yes. Okay. 693 00:44:20,416 --> 00:44:21,500 Careful. 694 00:44:22,541 --> 00:44:24,166 Easy. Be careful. 695 00:44:24,250 --> 00:44:26,666 Okay. Come on. Take him inside. 696 00:44:32,541 --> 00:44:33,583 Doctor… 697 00:44:34,708 --> 00:44:35,791 -Take him inside. -Okay. 698 00:44:36,166 --> 00:44:37,375 -Georgy, right? -Yes. 699 00:44:37,708 --> 00:44:39,666 I'm Dr. Firoz. Francis had called me. 700 00:44:39,750 --> 00:44:41,041 -I'll examine him. -Okay. 701 00:44:41,125 --> 00:44:43,000 We have informed the police as this an accident case. 702 00:44:43,083 --> 00:44:45,083 It's a usual procedure. Don't worry. 703 00:45:04,541 --> 00:45:05,875 They've signed these. 704 00:45:05,958 --> 00:45:07,125 -There are two forms, right? -Yes. 705 00:45:07,208 --> 00:45:08,166 Okay. 706 00:45:10,000 --> 00:45:11,041 Did you report an accident case? 707 00:45:11,125 --> 00:45:12,541 They are in the casualty room, sir. 708 00:45:12,625 --> 00:45:14,083 The patient hasn't been identified yet. 709 00:45:14,166 --> 00:45:15,791 -Who brought the patient here? -Just a minute. 710 00:45:18,958 --> 00:45:20,541 Sir, it's Mr. Georgy Jacob. 711 00:45:33,666 --> 00:45:35,750 -Did you get the details, Pappetta? -Yes, sir. 712 00:45:35,833 --> 00:45:36,708 Okay. 713 00:45:50,583 --> 00:45:51,541 These two? 714 00:45:52,041 --> 00:45:53,791 We've got some extra work tonight! 715 00:45:55,250 --> 00:45:56,125 Come on. 716 00:46:07,000 --> 00:46:08,125 Hello, madam. 717 00:46:08,208 --> 00:46:09,500 So, what really happened? 718 00:46:10,416 --> 00:46:12,375 Sir, it was an accident. 719 00:46:12,458 --> 00:46:13,916 The man jumped in front of our car. 720 00:46:14,000 --> 00:46:15,291 I think we hit him. 721 00:46:15,375 --> 00:46:17,333 I see. You were driving, right? 722 00:46:17,416 --> 00:46:18,708 No, sir. It was me. 723 00:46:20,458 --> 00:46:21,541 How's that possible? 724 00:46:21,625 --> 00:46:23,416 I saw her driving off. 725 00:46:23,500 --> 00:46:27,166 Sir, Riya was in a mood. So, we switched places. 726 00:46:27,250 --> 00:46:28,208 I drove the car. 727 00:46:30,083 --> 00:46:32,750 -Where did this happen? -Just before Paravur junction. 728 00:46:33,791 --> 00:46:34,916 How is the patient now? 729 00:46:35,875 --> 00:46:38,291 We don't know yet. The doctor is examining him. 730 00:46:39,333 --> 00:46:40,791 Did he say anything to you? 731 00:46:41,250 --> 00:46:44,500 No, sir. He was unconscious when we brought him here. 732 00:46:45,000 --> 00:46:47,041 You two wait there. I'll have a word with the doctor. 733 00:46:53,250 --> 00:46:55,333 I need you to record their detailed statements. 734 00:46:55,416 --> 00:46:56,333 Okay, sir. 735 00:46:57,083 --> 00:47:00,208 It is evident from the girl's body language that the guy is lying. 736 00:47:00,833 --> 00:47:03,125 Ask Pradeep to check all the CCTV footage of that location. 737 00:47:03,208 --> 00:47:05,166 -Okay, sir. -We need to make sure that he was driving. 738 00:47:05,250 --> 00:47:06,125 Okay. 739 00:47:06,541 --> 00:47:09,333 -Also… get his medical checkup done. -Sir! 740 00:47:30,500 --> 00:47:31,708 What was the approximate time? 741 00:47:33,083 --> 00:47:34,875 It was about an hour ago. 742 00:47:34,958 --> 00:47:36,958 -It's the spot before Paravur, right? -Yes. 743 00:47:41,250 --> 00:47:42,375 Who was driving? 744 00:47:43,583 --> 00:47:44,541 Is it his car? 745 00:47:45,041 --> 00:47:45,916 No. 746 00:47:55,000 --> 00:47:56,583 -Ammini. -Georgy… 747 00:47:56,916 --> 00:47:58,250 I'm right outside the hospital. 748 00:47:58,333 --> 00:47:59,791 Park the car and wait right there. 749 00:47:59,875 --> 00:48:01,250 -I'll call you. -Yeah. Okay. 750 00:48:18,208 --> 00:48:19,500 Where all did you go? 751 00:48:25,458 --> 00:48:26,833 {\an8}What did the doctor say, sir? 752 00:48:27,916 --> 00:48:29,375 {\an8}Is the patient alright? 753 00:48:30,583 --> 00:48:32,291 {\an8}The housing colony before Paravur junction. 754 00:48:32,625 --> 00:48:33,791 That was the spot, right? 755 00:48:34,375 --> 00:48:35,208 Yes, sir. 756 00:48:36,000 --> 00:48:37,166 Do you know the victim? 757 00:48:39,250 --> 00:48:40,166 No, sir. 758 00:48:41,916 --> 00:48:44,041 Sir, may we leave now? 759 00:48:44,458 --> 00:48:46,750 -Where do you want to go? -I have to drop Riya home. 760 00:48:47,083 --> 00:48:48,833 {\an8}Go and sit over there. I'll tell you when you can leave. 761 00:48:49,541 --> 00:48:51,375 {\an8}Sir, this an accident case. 762 00:48:51,458 --> 00:48:52,875 And I was driving the car. 763 00:48:52,958 --> 00:48:54,625 Why does Riya need to be here? 764 00:48:54,708 --> 00:48:56,541 Who told you this is an accident case? 765 00:48:57,625 --> 00:48:58,750 307 IPC. 766 00:48:59,083 --> 00:49:01,166 Have you heard of it? Attempt to murder. 767 00:49:02,791 --> 00:49:04,708 But, sir, we didn't-- 768 00:49:04,791 --> 00:49:06,041 You didn't do anything, right? 769 00:49:06,125 --> 00:49:08,041 Well, the police are here to prove that. 770 00:49:08,791 --> 00:49:10,625 Sir, what are you doing? 771 00:49:12,083 --> 00:49:15,708 The man lying in there has been stabbed in the stomach and in the back. 772 00:49:16,208 --> 00:49:17,333 He has lost a lot of blood as well. 773 00:49:20,833 --> 00:49:22,458 Right now, it's only section 307. 774 00:49:22,541 --> 00:49:25,416 You will get into a fix if that man dies. 775 00:49:25,500 --> 00:49:27,916 The case will turn to Section 302, a clear case of murder! 776 00:49:30,250 --> 00:49:31,208 You kids… 777 00:49:32,208 --> 00:49:34,708 are in for a long night! 778 00:49:35,625 --> 00:49:37,458 -Pappetta, make them sit there. -Okay, sir. 779 00:49:37,541 --> 00:49:38,791 -I'm heading to the accident spot. -Sir! 780 00:50:17,791 --> 00:50:20,541 Are you sure that they took the gold? 781 00:50:20,625 --> 00:50:22,583 We are sure, sir. We witnessed it. 782 00:50:22,666 --> 00:50:25,500 A guy and a girl took Balu in their car. 783 00:50:25,583 --> 00:50:28,458 And it was the guy who put the bag inside the car. 784 00:50:28,541 --> 00:50:29,833 We saw it happen, sir. 785 00:50:29,916 --> 00:50:32,500 We couldn't do anything at that moment because of the confusion. 786 00:50:32,583 --> 00:50:34,500 As if you could have avoided this mess altogether! 787 00:50:34,583 --> 00:50:36,625 -Send them away, man! -Go away, you two. 788 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 -Jaleel! -Sir. 789 00:50:40,833 --> 00:50:42,250 It's not just one or two kilos. 790 00:50:42,333 --> 00:50:44,416 That bag contains 18 kilos of gold! 791 00:50:44,791 --> 00:50:46,250 Do you have any other information? 792 00:50:46,333 --> 00:50:48,000 Sir, Chacko is inquiring. 793 00:50:48,083 --> 00:50:50,541 It is an accident case. So, they cannot flee the town. 794 00:50:50,625 --> 00:50:53,166 Moreover, our men are searching all the hospitals. 795 00:50:53,250 --> 00:50:54,625 -Okay. -Is that so? 796 00:50:55,416 --> 00:50:56,625 Okay. I'll call you back. 797 00:50:57,041 --> 00:50:58,041 -Sir! -Yes? 798 00:50:58,125 --> 00:50:59,166 -We got them. -Really? 799 00:50:59,250 --> 00:51:02,333 They are with CI Benny Moopen of Paravur Police Station. 800 00:51:02,416 --> 00:51:03,333 What about Balu? 801 00:51:04,083 --> 00:51:06,458 Balu has been admitted in Christ Hospital. 802 00:51:07,291 --> 00:51:08,583 His condition is critical. 803 00:51:08,666 --> 00:51:09,666 I see. 804 00:51:11,583 --> 00:51:13,208 Did they hand over the gold to the police? 805 00:51:13,291 --> 00:51:15,083 No, sir. No such thing has been reported yet. 806 00:51:15,625 --> 00:51:17,750 I'll ask Benny to check their vehicle. 807 00:51:18,208 --> 00:51:19,250 Yes. 808 00:51:19,333 --> 00:51:21,083 Wait. Hold on. 809 00:51:21,583 --> 00:51:23,833 If they haven't reported it to the police, 810 00:51:23,916 --> 00:51:26,666 they either don't know that the bag contains gold… 811 00:51:27,333 --> 00:51:30,041 or they know about it and they have taken it for themselves! 812 00:51:30,875 --> 00:51:33,250 -Sir, there is a small problem. -What? 813 00:51:33,666 --> 00:51:36,250 -I told you there was girl in that car. -Yes. 814 00:51:36,333 --> 00:51:38,458 That girl is Riya Roy from Manorama News. 815 00:51:45,041 --> 00:51:45,916 Are you sure? 816 00:51:46,750 --> 00:51:47,666 Yes, sir. 817 00:51:50,583 --> 00:51:51,875 -Santhosh! -Yes, sir. 818 00:51:52,208 --> 00:51:53,791 -Fix me a drink! -Sure. 819 00:51:56,750 --> 00:51:58,166 -Chacko. -Sir. 820 00:52:01,208 --> 00:52:02,125 Here you go, sir. 821 00:52:05,125 --> 00:52:07,625 That girl wouldn't have known about the gold. 822 00:52:09,333 --> 00:52:10,541 If she knew, 823 00:52:10,625 --> 00:52:13,083 all the news channels would have stormed into the hospital by now. 824 00:52:13,416 --> 00:52:14,416 What do you think? 825 00:52:16,500 --> 00:52:18,000 -That's right, sir. -Yes. 826 00:52:20,708 --> 00:52:21,833 -Do one thing. -Yes, sir. 827 00:52:21,916 --> 00:52:26,208 Call up that CI and ask him to arrest that boy and girl for some reason. 828 00:52:27,458 --> 00:52:29,166 And you go there immediately. 829 00:52:29,250 --> 00:52:32,750 I need you to search their vehicle in the presence of the CI. 830 00:52:32,833 --> 00:52:34,083 -Do you understand? -Yes. 831 00:52:34,166 --> 00:52:36,708 She was the one who broke the news of this gold smuggling case, right? 832 00:52:37,333 --> 00:52:40,375 What if she gets arrested for the same gold smuggling case? 833 00:52:41,833 --> 00:52:42,916 Do you understand? 834 00:52:43,541 --> 00:52:45,458 That news will create a confusion. 835 00:52:46,083 --> 00:52:47,416 The NIA will be shocked. 836 00:52:48,041 --> 00:52:49,458 This is a spark of fire! 837 00:52:49,916 --> 00:52:51,333 Let's use it to burn the whole house down! 838 00:52:51,416 --> 00:52:52,666 -Sir. -I will take care of that. 839 00:52:53,125 --> 00:52:54,750 We won't get another opportunity like this. 840 00:52:54,833 --> 00:52:55,958 -Do you get my point? -Yes, sir. 841 00:52:56,041 --> 00:52:57,375 -Leave immediately. Go. -Sir. 842 00:53:56,625 --> 00:53:57,666 Come on. 843 00:54:08,000 --> 00:54:08,875 Sit down. 844 00:54:17,291 --> 00:54:18,291 We need both your signatures. 845 00:54:18,958 --> 00:54:21,000 These contain your statements. 846 00:54:21,083 --> 00:54:21,958 Please sign them. 847 00:54:36,916 --> 00:54:37,833 Doctor… 848 00:54:38,291 --> 00:54:39,458 how's he doing? 849 00:54:39,541 --> 00:54:42,000 Nothing to worry. He was attacked with swords. 850 00:54:42,083 --> 00:54:44,041 The wounds are not so deep. 851 00:54:44,125 --> 00:54:46,416 The problem was that he lost a lot of blood. 852 00:54:46,500 --> 00:54:47,375 We are giving him blood. 853 00:54:47,458 --> 00:54:50,000 Hopefully, he will regain consciousness in two hours. 854 00:54:50,416 --> 00:54:52,416 -Okay. -Hey, you need not worry. 855 00:54:52,791 --> 00:54:54,250 Your car did not hit him. 856 00:54:55,333 --> 00:54:57,583 He has no injuries that suggest he was hit by a car. 857 00:54:57,916 --> 00:55:01,083 He must have fallen in front of your car while escaping from some goons. 858 00:55:01,541 --> 00:55:02,833 Hey, don't worry. 859 00:55:03,833 --> 00:55:05,750 I'll be here till he regains consciousness. 860 00:55:05,833 --> 00:55:07,041 -Thank you, doctor. -Okay, I'll see you around. 861 00:55:18,541 --> 00:55:19,416 Sir. 862 00:55:20,083 --> 00:55:22,041 We just had a word with the doctor. 863 00:55:22,125 --> 00:55:23,291 The doctor said that-- 864 00:55:23,875 --> 00:55:25,541 -Sir… -Did they collect his blood samples? 865 00:55:25,625 --> 00:55:26,875 It has been sent to the General Hospital. 866 00:55:26,958 --> 00:55:27,791 -Okay. -Sir… 867 00:55:27,875 --> 00:55:30,125 the doctor said that the patient is fine now. 868 00:55:30,208 --> 00:55:32,125 He should regain consciousness within two hours. 869 00:55:32,208 --> 00:55:34,875 -So what? -So, we can go, right? 870 00:55:37,083 --> 00:55:38,750 What did I tell you earlier? 871 00:55:38,833 --> 00:55:39,833 But, sir… 872 00:55:39,916 --> 00:55:42,083 my car didn't even hit the man. 873 00:55:42,166 --> 00:55:44,458 -The doctor said that-- -The doctor cannot make decisions. 874 00:55:44,541 --> 00:55:45,833 I'm in charge of this case. 875 00:55:45,916 --> 00:55:47,458 Just do as I say. 876 00:55:47,541 --> 00:55:48,833 Sir, what wrong did we do? 877 00:55:48,916 --> 00:55:50,625 Is it wrong to bring an injured man to the hospital? 878 00:55:50,708 --> 00:55:54,041 The public refrains from doing such deeds because of this attitude of the police! 879 00:55:54,125 --> 00:55:57,000 Oh, look! The lady has spoken again. 880 00:55:57,500 --> 00:55:59,916 Good! I was feeling a lack of adrenaline. 881 00:56:00,000 --> 00:56:00,958 Now I feel okay. 882 00:56:01,041 --> 00:56:03,125 Go and sit there. I'll let you know what is to be done. 883 00:56:03,208 --> 00:56:04,791 -But, sir-- -Go and sit there! 884 00:56:08,250 --> 00:56:09,208 -Pappetta. -Yes? 885 00:56:09,291 --> 00:56:11,250 Tell Pradeep to take their car to the police station. 886 00:56:11,333 --> 00:56:12,333 I'll go and meet the doctor. 887 00:56:12,416 --> 00:56:13,250 Okay, sir. 888 00:56:16,541 --> 00:56:17,625 Listen… 889 00:56:17,708 --> 00:56:19,000 take all your belongings from the car. 890 00:56:19,708 --> 00:56:20,916 It will be taken to the police station. 891 00:56:22,916 --> 00:56:23,791 Okay. 892 00:56:27,166 --> 00:56:28,958 Riya, listen to me. 893 00:56:29,041 --> 00:56:32,375 I will punch you in the face if you open your mouth again in front of the CI. 894 00:56:32,458 --> 00:56:34,000 Did I say something wrong? 895 00:56:34,083 --> 00:56:36,708 You weren't uttering a word all this while. 896 00:56:37,458 --> 00:56:40,708 Now when you know that things are okay, you're back to being audacious! 897 00:56:40,791 --> 00:56:43,916 You're a fine one to talk! Why did you tell them that you were driving the car? 898 00:56:44,000 --> 00:56:45,916 They will know from your medical reports that you were intoxicated. 899 00:56:46,000 --> 00:56:48,250 Yeah, right! I just had one drink. 900 00:56:48,333 --> 00:56:50,041 I've even sobered up because of all the stress. 901 00:56:50,125 --> 00:56:52,416 -Stop talking nonsense and open the car. -Yeah, alright! 902 00:57:03,166 --> 00:57:04,916 This bag belongs to the man, right? 903 00:57:05,000 --> 00:57:06,125 There's a phone ringing. 904 00:57:07,208 --> 00:57:08,666 Step aside. It must be someone from his family. 905 00:57:42,541 --> 00:57:43,875 POLICE 906 00:57:47,375 --> 00:57:48,250 Sir! 907 00:57:49,208 --> 00:57:50,416 What is the matter? 908 00:57:50,500 --> 00:57:52,250 It was reported as an accident case. 909 00:57:52,333 --> 00:57:54,041 But we found that it's Section 307 only when we got here. 910 00:57:55,000 --> 00:57:56,833 -How is the man doing? -He is unconscious. 911 00:57:57,250 --> 00:57:59,000 He has been stabbed in his stomach and his back. 912 00:57:59,458 --> 00:58:01,500 -Have you identified the patient? -We are looking into it, sir. 913 00:58:05,541 --> 00:58:08,375 How did that reporter get involved in this case? 914 00:58:08,458 --> 00:58:10,250 The guy must have fallen in front of their car 915 00:58:10,333 --> 00:58:12,666 while trying to escape from the attackers. 916 00:58:12,750 --> 00:58:14,166 They brought him to the hospital. 917 00:58:17,750 --> 00:58:20,250 Have they given convincing statements? 918 00:58:20,333 --> 00:58:21,416 Yes, sir. 919 00:58:21,500 --> 00:58:23,916 Well, that girl is a little arrogant. 920 00:58:24,000 --> 00:58:25,791 I wanted to teach her a lesson. So, I asked them to wait here. 921 00:58:25,875 --> 00:58:27,208 We'll let them go once we go to the police station. 922 00:58:29,208 --> 00:58:30,208 Wait. Hear me out. 923 00:58:30,291 --> 00:58:31,833 There's some information from the NIA. 924 00:58:31,916 --> 00:58:33,250 We need to search their car. 925 00:58:33,833 --> 00:58:35,041 -Oh! -Come! 926 00:58:35,125 --> 00:58:36,041 Okay. 927 00:58:56,875 --> 00:58:57,833 Greetings, madam. 928 00:58:58,333 --> 00:58:59,708 Sorry for all the trouble. 929 00:59:00,375 --> 00:59:03,166 It's okay. You can leave as soon as some legal formalities are over. 930 00:59:03,833 --> 00:59:06,041 That murder attempt just complicated the issue. 931 00:59:06,125 --> 00:59:07,083 Sir… 932 00:59:07,166 --> 00:59:10,000 we needn't explain legal matters to this lady at all! 933 00:59:10,083 --> 00:59:12,083 -I see. -She's well acquainted with the law. 934 00:59:13,291 --> 00:59:15,166 We need to search your car. 935 00:59:15,250 --> 00:59:16,166 Sir… 936 00:59:16,250 --> 00:59:18,875 the CI has already searched the car. 937 00:59:19,250 --> 00:59:20,791 That's alright. 938 00:59:20,875 --> 00:59:22,791 Like I said, this is just a formality. 939 00:59:22,875 --> 00:59:25,458 We have to search the car in the driver's presence before taking it away. 940 00:59:25,541 --> 00:59:27,041 We'll be in a fix if you complain 941 00:59:27,125 --> 00:59:29,666 that something has gone missing from your car. That's why. 942 00:59:29,750 --> 00:59:30,958 So, shall we check? 943 00:59:31,333 --> 00:59:32,708 -Hey, search the car. -Okay, sir. 944 00:59:51,583 --> 00:59:53,458 Madam, please step aside. 945 01:00:24,291 --> 01:00:25,583 Whose is this? 946 01:00:27,375 --> 01:00:28,625 It's a birthday cake, sir. 947 01:00:30,166 --> 01:00:31,333 It's Riya's birthday today. 948 01:00:45,208 --> 01:00:46,333 Happy birthday, madam. 949 01:00:47,666 --> 01:00:50,500 She will never forget this birthday. Am I right, madam? 950 01:00:54,208 --> 01:00:55,541 There is nothing in here, sir. 951 01:00:57,500 --> 01:00:59,458 -Take the car to the police station. -Sir! 952 01:01:00,250 --> 01:01:01,250 Benny, come with me. 953 01:01:01,333 --> 01:01:02,166 Give me the key. 954 01:01:31,916 --> 01:01:32,875 How is the man? 955 01:01:32,958 --> 01:01:34,041 He is fine. 956 01:01:34,125 --> 01:01:35,583 -Thank God! -There is another problem. 957 01:01:35,666 --> 01:01:36,875 What is it now? 958 01:01:38,125 --> 01:01:39,458 Sir, you go ahead. I'll be right there. 959 01:01:42,458 --> 01:01:44,083 This CI is quite troublesome. 960 01:01:44,166 --> 01:01:47,375 Well, don't worry about that. I'll deal with him. 961 01:01:47,458 --> 01:01:50,416 Sir, they can go, right? They are my friends. 962 01:01:50,833 --> 01:01:52,291 -Who are you? -I'm Franci. 963 01:01:52,375 --> 01:01:53,500 Francis from Fort Kochi. 964 01:01:53,583 --> 01:01:55,708 I'm the Managing Director of Francis Tours and Travels. 965 01:01:56,125 --> 01:01:58,875 I can have someone from the Fort Kochi Police Station call you. 966 01:01:58,958 --> 01:02:00,166 -What do you say? -What for? 967 01:02:00,250 --> 01:02:03,250 Sir, you see, this is just a trivial accident case. 968 01:02:03,333 --> 01:02:06,250 According to the law, the police cannot file a case against people 969 01:02:06,333 --> 01:02:08,500 who help accident victims. 970 01:02:08,583 --> 01:02:09,500 Am I right? 971 01:02:10,166 --> 01:02:12,791 Don't you have any friends who don't lecture others on law? 972 01:02:13,208 --> 01:02:15,041 Sir, the car belongs to him. 973 01:02:15,125 --> 01:02:16,458 It's registered under his name. 974 01:02:17,500 --> 01:02:19,083 -So, you are the registered owner! -Yeah! 975 01:02:19,166 --> 01:02:20,375 -Well, then you stay here. -Oh, no! 976 01:02:20,458 --> 01:02:21,833 I can't do that. I have to go to Goa. 977 01:02:21,916 --> 01:02:25,000 I'm the one who decides where you go and when you go. 978 01:02:25,083 --> 01:02:26,333 -Understood? -Yes. 979 01:02:27,666 --> 01:02:28,833 Hey, come here. 980 01:02:29,708 --> 01:02:30,875 He is troublesome indeed. 981 01:02:30,958 --> 01:02:32,166 Goa-- Oh! 982 01:02:34,708 --> 01:02:35,666 Is that our bag? 983 01:02:35,750 --> 01:02:38,000 You guys are rather irresponsible! 984 01:02:39,708 --> 01:02:40,750 Why is this bag so heavy? 985 01:02:40,833 --> 01:02:42,875 Have you packed your dumbbells in it? 986 01:02:49,500 --> 01:02:50,416 What is it? 987 01:02:50,500 --> 01:02:52,125 Oh, God. I'm not going anywhere, sir. 988 01:02:52,208 --> 01:02:54,041 I'll park the car and wait right here. 989 01:02:58,375 --> 01:02:59,416 Yes. 990 01:02:59,500 --> 01:03:01,916 Sir, I searched the car thoroughly, but I didn't find the gold. 991 01:03:03,125 --> 01:03:04,125 They are here. 992 01:03:07,125 --> 01:03:09,333 Oh, dear St. Francis! 993 01:03:10,250 --> 01:03:11,541 -Boss… -Yes? 994 01:03:12,000 --> 01:03:15,166 Is this the biscuit business run by Sagar alias Jacky? 995 01:03:15,250 --> 01:03:16,125 Yes. 996 01:03:16,625 --> 01:03:19,875 We have also become a part of the underworld, Ayyappan! 997 01:03:20,500 --> 01:03:21,458 Oh, God! 998 01:03:21,541 --> 01:03:23,458 Georgy, I don't understand what you are saying. 999 01:03:23,541 --> 01:03:25,541 Wouldn't this all be over if we hand over this bag to the police? 1000 01:03:25,625 --> 01:03:26,625 Why don't you do it? 1001 01:03:27,458 --> 01:03:28,833 Go on. Do it. 1002 01:03:28,916 --> 01:03:31,625 If that CI had any intention to let us go, he would have done it long back. 1003 01:03:31,708 --> 01:03:35,166 He is looking for ways and means to put you behind bars. 1004 01:03:35,875 --> 01:03:39,458 If you take this bag to him, he will definitely frame you in this case! 1005 01:03:39,541 --> 01:03:40,375 That's right! 1006 01:03:40,458 --> 01:03:43,166 Moreover, many political party workers and police are against you. 1007 01:03:43,500 --> 01:03:44,500 And you want to do this? 1008 01:03:46,000 --> 01:03:47,791 Give me your phone. I will inform my news channel. 1009 01:03:48,166 --> 01:03:51,208 Please don't worsen the situation by taking wrong decisions. 1010 01:03:51,791 --> 01:03:53,583 There is no need to inform the channel. 1011 01:03:53,666 --> 01:03:57,000 I've already devised a better plan. 1012 01:03:57,708 --> 01:04:00,375 We'll take this gold with us. 1013 01:04:00,875 --> 01:04:04,625 We'll sell all of it and divide the money equally amongst us. 1014 01:04:04,708 --> 01:04:07,125 I get 80 percent of the share and you get 20. 1015 01:04:07,208 --> 01:04:08,791 -Do we have a deal? -What about me? 1016 01:04:08,875 --> 01:04:10,833 I'll give some of it to you as well. Don't sweat it. 1017 01:04:10,916 --> 01:04:12,625 Boss, don't be such a miser. 1018 01:04:15,500 --> 01:04:16,583 What… 1019 01:04:20,625 --> 01:04:23,125 Answer the phone. It must be the bad guy calling for the gold. 1020 01:04:23,208 --> 01:04:24,958 Tell him that we have all his gold. 1021 01:04:25,041 --> 01:04:26,375 Ask him where we should bring it. 1022 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 Answer the call! 1023 01:04:47,875 --> 01:04:48,958 -Benny… -Sir! 1024 01:04:49,041 --> 01:04:51,625 I think that they are hiding something from us. 1025 01:04:52,000 --> 01:04:52,833 What do you think? 1026 01:04:52,916 --> 01:04:55,166 No, sir. They are just stressed because of the accident. 1027 01:04:55,500 --> 01:04:58,666 I caught them during my routine checking, just ten minutes before the incident. 1028 01:04:58,750 --> 01:05:00,500 I had checked their car before letting them go. 1029 01:05:01,000 --> 01:05:02,791 Anyway, don't let them leave. I'll let you know to do. 1030 01:05:02,875 --> 01:05:04,250 -Sir. -Sir! 1031 01:05:04,333 --> 01:05:05,541 They are nowhere to be seen. 1032 01:05:05,625 --> 01:05:07,000 -What? -And… 1033 01:05:07,083 --> 01:05:08,541 their friend's car is also missing from the spot. 1034 01:05:08,625 --> 01:05:09,791 I think they escaped. 1035 01:05:10,916 --> 01:05:12,541 I told you they were up to something devious! 1036 01:05:12,625 --> 01:05:13,875 What were those guys doing? 1037 01:05:13,958 --> 01:05:17,000 Why do we have these incompetent guys with us? 1038 01:05:17,375 --> 01:05:19,208 -I need you to be here. Understand? -Sir. 1039 01:05:19,291 --> 01:05:21,375 Call me as soon as the patient regains consciousness. 1040 01:05:21,458 --> 01:05:23,291 Don't let any outsider enter the building. 1041 01:05:23,375 --> 01:05:24,208 Sir! 1042 01:05:25,416 --> 01:05:28,791 Also, call the control room and ask them to conduct a citywide search for them. 1043 01:05:28,875 --> 01:05:31,541 Make sure that their car does not leave this city. Understood? 1044 01:05:31,625 --> 01:05:32,791 -Okay, sir. -Let's go! 1045 01:05:37,666 --> 01:05:38,666 Damn it! 1046 01:05:45,541 --> 01:05:47,458 What are you doing here at this hour? 1047 01:05:50,750 --> 01:05:52,791 Isn't this Riya Roy from the news channel? 1048 01:05:52,875 --> 01:05:54,500 -Yes. -Please come in. 1049 01:05:54,583 --> 01:05:57,416 I realized that I forgot to take the cake from the car after I got home. 1050 01:05:57,500 --> 01:05:59,250 -Okay. -Then I called Balu 1051 01:05:59,333 --> 01:06:00,416 and asked him to bring another cake. 1052 01:06:01,291 --> 01:06:02,916 You've come to give me the cake, right? 1053 01:06:03,000 --> 01:06:04,125 Come, sit down. 1054 01:06:04,208 --> 01:06:05,125 It's okay. 1055 01:06:05,208 --> 01:06:06,125 Mom! 1056 01:06:06,458 --> 01:06:07,541 Is that Dad? 1057 01:06:07,625 --> 01:06:09,083 So, Priya hasn't slept yet! 1058 01:06:09,166 --> 01:06:11,750 No! She's adamant that she'll sleep only after her dad arrives. 1059 01:06:12,083 --> 01:06:14,333 Balu usually never gets so late. 1060 01:06:19,500 --> 01:06:22,291 How is Balu related to Minister Rajan Kurup? 1061 01:06:22,625 --> 01:06:24,875 Balu is one among the minister's personal staff. 1062 01:06:26,708 --> 01:06:27,625 Madam… 1063 01:06:28,333 --> 01:06:30,250 we have come over to give you some information. 1064 01:06:36,708 --> 01:06:37,708 -Hey! -Yes? 1065 01:06:38,291 --> 01:06:39,458 Where the hell did you go? 1066 01:06:39,875 --> 01:06:41,208 -I will not spare you! -Sir! 1067 01:06:46,458 --> 01:06:48,000 That's the patient's family. 1068 01:06:51,375 --> 01:06:52,958 We had gone to bring them, sir. 1069 01:07:03,583 --> 01:07:06,166 Didn't you say that you didn't know the guy who met with an accident? 1070 01:07:06,250 --> 01:07:07,083 Yes, sir. 1071 01:07:08,083 --> 01:07:09,708 Then how do you know about his family? 1072 01:07:10,250 --> 01:07:12,875 Sir, I had dropped them home earlier this evening 1073 01:07:12,958 --> 01:07:14,000 in my Uber taxi. 1074 01:07:14,916 --> 01:07:15,916 That's impressive! 1075 01:07:16,000 --> 01:07:18,541 Do you happen know the husbands of all your female customers? 1076 01:07:18,625 --> 01:07:19,458 No, sir. 1077 01:07:19,541 --> 01:07:22,333 Do they all show their husbands' photos to you? 1078 01:07:22,833 --> 01:07:24,416 -No. -Then how do you know them? 1079 01:07:29,416 --> 01:07:30,708 This is the patient's phone. 1080 01:07:31,666 --> 01:07:33,625 I saw her photo on the screen when she was calling him. 1081 01:07:35,583 --> 01:07:37,458 Why didn't you tell us about this phone earlier? 1082 01:07:37,875 --> 01:07:39,000 I forgot, sir. 1083 01:07:40,333 --> 01:07:41,208 Interesting! 1084 01:07:42,000 --> 01:07:43,750 The wife gets into your car in the evening. 1085 01:07:44,125 --> 01:07:45,916 And the husband jumps in front of your car at night. 1086 01:07:46,375 --> 01:07:48,000 And you also bring him to the hospital. 1087 01:07:48,666 --> 01:07:50,500 Something is not adding up, Georgy! 1088 01:07:50,833 --> 01:07:53,208 You are right, sir. It's a huge coincidence. 1089 01:07:53,291 --> 01:07:54,375 It is, right? 1090 01:07:54,458 --> 01:07:55,958 Alright. Sit there, both of you. 1091 01:07:59,125 --> 01:08:01,375 Pappetta, see to it that they don't go out again. 1092 01:08:01,458 --> 01:08:03,083 -Okay, sir. -They won't go anywhere. 1093 01:08:03,166 --> 01:08:04,000 I'll watch them. 1094 01:08:04,458 --> 01:08:07,041 Keep a close watch on him. He is the fraudster among them. 1095 01:08:07,125 --> 01:08:09,916 Don't worry, sir. Hey, go and sit there. 1096 01:08:10,000 --> 01:08:11,708 How does he know my nickname? 1097 01:08:11,791 --> 01:08:13,250 Don't get smart. Go and sit there. 1098 01:08:13,583 --> 01:08:15,125 I've been told to keep an eye on you. 1099 01:08:32,083 --> 01:08:33,666 {\an8}-Here you go. -Here. 1100 01:08:33,750 --> 01:08:36,291 {\an8}How long has it been since Balu started working for the minister? 1101 01:08:37,000 --> 01:08:38,333 It's been a few years, madam. 1102 01:08:38,916 --> 01:08:41,875 Balu's father and Mr. Kurup started this political party together. 1103 01:08:43,333 --> 01:08:46,541 Balu's father passed away when he was a little boy. 1104 01:08:47,125 --> 01:08:48,583 It was a politically motivated murder. 1105 01:08:50,416 --> 01:08:53,041 After that, it was Mr. Kurup who raised Balu. 1106 01:08:53,416 --> 01:08:56,416 He was a father figure to Balu. 1107 01:08:57,750 --> 01:08:58,708 Hey! 1108 01:08:59,375 --> 01:09:03,166 He's a man who wouldn't hurt a fly. 1109 01:09:03,250 --> 01:09:04,250 My Balu! 1110 01:09:06,500 --> 01:09:08,083 Who could do this to him? 1111 01:09:50,166 --> 01:09:52,125 -Play the footage from the camera outside. -Okay, sir. 1112 01:09:54,333 --> 01:09:55,291 Fast forward. 1113 01:09:57,166 --> 01:09:58,083 Stop! 1114 01:10:00,125 --> 01:10:01,000 Play. 1115 01:10:15,208 --> 01:10:16,125 Yes! 1116 01:10:18,125 --> 01:10:19,500 Come on, dear. 1117 01:10:21,625 --> 01:10:23,000 -How did you-- -Madam. 1118 01:10:30,083 --> 01:10:32,458 The three of you come with me! Right now! 1119 01:10:39,916 --> 01:10:42,166 Sir! What is the matter? 1120 01:10:42,250 --> 01:10:43,666 -Where is the bag? -Which bag? 1121 01:10:43,750 --> 01:10:45,083 -You don't know? -No, sir. 1122 01:10:45,958 --> 01:10:47,250 -Isn't that your car? -Yes. 1123 01:10:47,333 --> 01:10:49,208 -Open the trunk. -What for, sir? 1124 01:10:49,291 --> 01:10:51,666 Will you open it only if you know the reason? Open it! 1125 01:10:52,458 --> 01:10:53,416 Okay. 1126 01:10:58,541 --> 01:11:01,041 -Whose bag is this? -This is my bag, sir. 1127 01:11:03,625 --> 01:11:04,583 Open it. 1128 01:11:16,333 --> 01:11:17,291 Open the bag! 1129 01:11:34,625 --> 01:11:36,750 -Whose clothes are these? -They are mine, sir. 1130 01:11:37,916 --> 01:11:39,000 Didn't you say that it's your bag? 1131 01:11:39,083 --> 01:11:41,375 Yes. It's is bag, but the clothes are mine. 1132 01:11:41,458 --> 01:11:42,375 -Stop it! -Hey! 1133 01:11:42,458 --> 01:11:44,083 You've been playing the fool for a while! 1134 01:11:44,708 --> 01:11:46,500 Tell me, what else do you know? 1135 01:11:46,583 --> 01:11:47,625 What else, sir? 1136 01:11:48,666 --> 01:11:50,375 -How dare you lie to me? -Sir, please! 1137 01:11:50,750 --> 01:11:52,166 Sir, what are you doing? 1138 01:11:52,250 --> 01:11:53,250 You keep quiet! 1139 01:12:02,166 --> 01:12:04,583 There is no point in asking you politely. I'll deal with you at the police station. 1140 01:12:07,458 --> 01:12:08,458 -Take him. -Sir! 1141 01:12:09,166 --> 01:12:10,458 Pradeep, bring that car to the police station. 1142 01:12:10,541 --> 01:12:11,458 Okay, sir. 1143 01:12:11,541 --> 01:12:12,458 Come on. 1144 01:12:12,541 --> 01:12:13,375 {\an8}POLICE 1145 01:12:13,458 --> 01:12:14,291 {\an8}Sir… 1146 01:12:30,583 --> 01:12:32,708 POLICE STATION 1147 01:12:43,000 --> 01:12:44,041 Oh, God. 1148 01:12:50,291 --> 01:12:51,791 -Madam… -What is it? 1149 01:12:52,333 --> 01:12:53,916 -Sir, actually-- -Be seated! 1150 01:12:55,000 --> 01:12:57,583 Sir, can I take my phone for a minute? 1151 01:12:57,666 --> 01:12:58,666 What for? 1152 01:12:58,750 --> 01:13:00,291 Some documents… 1153 01:13:00,375 --> 01:13:01,250 Documents? 1154 01:13:01,666 --> 01:13:03,500 I have to delete some videos. 1155 01:13:03,583 --> 01:13:04,625 What? 1156 01:13:04,708 --> 01:13:09,000 We can avoid an embarrassing situation with all these ladies around. 1157 01:13:11,875 --> 01:13:13,541 It's 3:00 a.m. It's Sandhya calling, right? 1158 01:13:13,625 --> 01:13:15,000 So, you want Sandhya at midnight?! 1159 01:13:15,083 --> 01:13:16,875 Well, it's twilight in the US right now. So… 1160 01:13:17,708 --> 01:13:18,833 Hey… 1161 01:13:18,916 --> 01:13:20,291 what can I do? 1162 01:13:20,375 --> 01:13:21,375 I'm a bachelor. 1163 01:13:22,291 --> 01:13:25,166 -You get calls from her. Why can't I-- -Shut up. 1164 01:13:29,541 --> 01:13:30,583 Oh, God. 1165 01:13:43,791 --> 01:13:45,000 Listen closely, you three. 1166 01:13:45,916 --> 01:13:46,916 This is your last chance. 1167 01:13:47,916 --> 01:13:52,000 If you answer all my questions truthfully, I might be able to save you. 1168 01:13:52,583 --> 01:13:55,750 But if you're planning to tell more lies… 1169 01:13:56,708 --> 01:13:58,333 I may have to change my interrogation style. 1170 01:13:58,416 --> 01:14:00,916 -No… -Sir, we're telling you the truth. 1171 01:14:02,083 --> 01:14:04,416 So, you mean, this bag was full of his clothes, right? 1172 01:14:04,500 --> 01:14:05,666 -Yes-- -Yes, sir. 1173 01:14:05,750 --> 01:14:07,916 I had set off for an official trip. 1174 01:14:08,000 --> 01:14:10,958 After a while, I realized, that this bag was missing. 1175 01:14:11,041 --> 01:14:15,000 He was on his way to give this bag to me, and that's when this accident happened. 1176 01:14:15,500 --> 01:14:17,041 -Oh! -Yeah. 1177 01:14:22,875 --> 01:14:24,000 What… 1178 01:14:24,833 --> 01:14:27,458 Well, in that case, take a look at this. 1179 01:14:51,625 --> 01:14:54,458 I have been doing this job for 18 years now! 1180 01:14:54,541 --> 01:14:57,125 I can guess the weight of the bag just by looking at the way it's being carried. 1181 01:14:57,208 --> 01:14:58,083 That's right. 1182 01:14:58,416 --> 01:15:00,083 Are you saying that his undies are so heavy?! 1183 01:15:01,791 --> 01:15:03,541 You spotted that CCTV camera. 1184 01:15:04,250 --> 01:15:07,041 And you were shrewd enough to take out whatever was inside the bag. 1185 01:15:10,208 --> 01:15:11,208 Now tell me… 1186 01:15:11,708 --> 01:15:12,750 what was in that bag? 1187 01:15:13,125 --> 01:15:14,083 Sir, that… 1188 01:15:20,750 --> 01:15:21,666 Yes, doctor? 1189 01:15:22,000 --> 01:15:24,625 Sir, that accident patient has regained consciousness. 1190 01:15:24,708 --> 01:15:25,541 You can take his statement now. 1191 01:15:25,625 --> 01:15:27,250 -Okay. I'll be there soon. -Okay. 1192 01:15:27,333 --> 01:15:28,666 Please don't inform anybody right now. 1193 01:15:28,750 --> 01:15:29,750 Yeah, I understand. 1194 01:15:34,125 --> 01:15:35,250 I'm stepping out for a bit. 1195 01:15:36,000 --> 01:15:36,875 When I return… 1196 01:15:37,416 --> 01:15:39,875 I want you to tell me the entire truth. 1197 01:15:41,958 --> 01:15:42,875 If you don't… 1198 01:15:43,375 --> 01:15:44,333 I'm gonna lock you all up. 1199 01:15:46,208 --> 01:15:48,458 I will lock you in a way that you'll never see the light of the day! 1200 01:16:01,208 --> 01:16:03,000 Where is the gold, Chacko? 1201 01:16:03,083 --> 01:16:04,083 Did they swallow it? 1202 01:16:04,166 --> 01:16:05,791 Sir, I searched their car thoroughly. 1203 01:16:06,250 --> 01:16:07,541 I didn't find the bag of gold in it. 1204 01:16:08,625 --> 01:16:11,375 What if they didn't take the bag from the accident spot? 1205 01:16:11,458 --> 01:16:14,083 Sir, we saw them taking the bag. 1206 01:16:14,166 --> 01:16:15,708 They have only been to Balu's house. 1207 01:16:15,791 --> 01:16:17,791 We searched the place, but we couldn't find it. 1208 01:16:17,875 --> 01:16:19,000 Sir, don't worry. 1209 01:16:19,541 --> 01:16:21,791 Benny has taken them into custody. 1210 01:16:21,875 --> 01:16:22,833 I will go there. 1211 01:16:23,375 --> 01:16:26,041 They will tell the truth if we ask in the right way. 1212 01:16:27,208 --> 01:16:28,500 You go to the police station. 1213 01:16:29,041 --> 01:16:31,291 There are only about three hours left for daybreak. 1214 01:16:32,791 --> 01:16:33,833 -Jaleel. -Yes? 1215 01:16:34,500 --> 01:16:36,583 Call Alby and arrange for some more gold. 1216 01:16:38,791 --> 01:16:40,083 Let's play another game now. 1217 01:16:55,000 --> 01:16:56,458 -Doctor. -Yes, sir? 1218 01:16:56,541 --> 01:16:57,791 How is the patient's condition? 1219 01:16:57,875 --> 01:16:58,708 One minute. You carry on. 1220 01:16:58,791 --> 01:16:59,875 -Okay, Doctor. -Come with me. 1221 01:16:59,958 --> 01:17:01,333 He is a bit sedated because of the medication. 1222 01:17:01,875 --> 01:17:03,583 But he is okay now. You can talk to him. 1223 01:17:03,666 --> 01:17:04,750 -Sir! -Come on. 1224 01:17:12,916 --> 01:17:15,125 -Were you scared, dear? -Yes. 1225 01:17:23,958 --> 01:17:27,375 Madam, this is Benny Moopen, the local Circle Inspector. 1226 01:17:28,625 --> 01:17:30,750 Madam, please step outside for ten minutes. 1227 01:17:30,833 --> 01:17:32,333 I need to talk to Balu. 1228 01:17:33,333 --> 01:17:34,708 -Come on. -The child… 1229 01:17:34,791 --> 01:17:36,333 Please come. You relax. 1230 01:17:48,250 --> 01:17:50,125 Do you have any difficulty in talking, Balu? 1231 01:17:51,708 --> 01:17:52,833 No, sir. 1232 01:17:53,583 --> 01:17:55,791 You are a personal staff of Minister Rajan Kurup, right? 1233 01:17:56,958 --> 01:17:57,916 Yes. 1234 01:18:00,041 --> 01:18:01,750 Your body has two slash wounds. 1235 01:18:02,291 --> 01:18:03,541 Do you remember what happened? 1236 01:18:04,583 --> 01:18:09,458 I had gone to Thrissur to run an urgent errand for Mr. Kurup. 1237 01:18:09,541 --> 01:18:10,666 For what? 1238 01:18:10,750 --> 01:18:16,166 To deliver an urgent file to a person in Thrissur. 1239 01:18:17,916 --> 01:18:19,041 On the way… 1240 01:18:20,083 --> 01:18:21,458 before reaching Paravur… 1241 01:18:22,958 --> 01:18:25,916 the attack happened all of a sudden. 1242 01:18:26,291 --> 01:18:28,041 I couldn't identify the assailants. 1243 01:18:28,125 --> 01:18:29,750 It was very dark. 1244 01:18:31,833 --> 01:18:35,833 I didn't see their faces, sir. 1245 01:18:36,541 --> 01:18:39,958 Your car was found on a side road, 800 meters away from the highway. 1246 01:18:40,708 --> 01:18:42,833 Why did you take a deviation from the highway? 1247 01:18:45,250 --> 01:18:46,666 Okay. Never mind. 1248 01:18:54,916 --> 01:18:57,250 Do you remember whose bag this is? 1249 01:18:59,833 --> 01:19:01,083 It's my bag. 1250 01:19:01,541 --> 01:19:03,083 This bag is in police custody now. 1251 01:19:04,041 --> 01:19:06,333 I don't have to tell you what was in it, right? 1252 01:19:06,416 --> 01:19:07,458 Sir… 1253 01:19:07,833 --> 01:19:09,375 that's not my gold. 1254 01:19:10,708 --> 01:19:12,166 It belongs to Mr. Kurup. 1255 01:19:13,458 --> 01:19:14,666 How many kilos were there? 1256 01:19:14,750 --> 01:19:15,750 Do you remember? 1257 01:19:16,166 --> 01:19:17,125 18 kilos. 1258 01:19:18,875 --> 01:19:20,583 Balu, I know everything. 1259 01:19:21,000 --> 01:19:22,250 There's no point in hiding anything now. 1260 01:19:23,000 --> 01:19:26,041 I might be able to help you if you tell me the truth. 1261 01:19:30,000 --> 01:19:34,291 I was shifting the gold for Mr. Kurup. 1262 01:19:36,125 --> 01:19:38,416 Before the NIA raided the place, 1263 01:19:38,916 --> 01:19:40,875 they had to move all the gold from there. 1264 01:19:41,708 --> 01:19:42,791 That's when… 1265 01:19:46,625 --> 01:19:48,375 Santhosh, what is it? 1266 01:19:48,750 --> 01:19:50,250 Balu, where are you? 1267 01:19:51,666 --> 01:19:53,416 I'm about to reach Paravur. 1268 01:19:53,833 --> 01:19:56,000 Dump that gold somewhere, 1269 01:19:56,083 --> 01:19:58,291 and try to flee the place with your family at the earliest. 1270 01:19:58,375 --> 01:20:00,208 What? What happened? 1271 01:20:00,291 --> 01:20:01,500 This is a trap. 1272 01:20:01,583 --> 01:20:04,083 Mr. Kurup's plan is to get you arrested by the police. 1273 01:20:09,083 --> 01:20:10,291 -What are you saying? -Listen. 1274 01:20:10,375 --> 01:20:13,375 They are planning to frame you in the gold smuggling case by claiming that 1275 01:20:13,458 --> 01:20:15,958 you did it through the minister's office, using his influence. 1276 01:20:16,541 --> 01:20:17,625 If they arrest you, 1277 01:20:17,708 --> 01:20:20,416 they will frame you for all the gold smuggling cases so far. 1278 01:20:20,833 --> 01:20:22,375 And the minister will go scot-free. 1279 01:20:22,458 --> 01:20:23,958 You seem to have misperceived things. 1280 01:20:24,416 --> 01:20:26,250 Uncle wouldn't do such a thing to me. 1281 01:20:26,333 --> 01:20:27,416 I'm telling you the truth. 1282 01:20:27,500 --> 01:20:30,458 I heard Mr. Kurup discussing this with Jaleel. 1283 01:20:30,541 --> 01:20:32,708 All this while, I lived my life for him! 1284 01:20:32,791 --> 01:20:34,625 I stood by him like a son. 1285 01:20:34,708 --> 01:20:36,416 Balu, this is politics. 1286 01:20:36,500 --> 01:20:38,583 Relationships don't matter here. 1287 01:20:38,666 --> 01:20:41,916 They can stab anyone in the back for their own survival. 1288 01:20:42,000 --> 01:20:43,500 There were so many other people. 1289 01:20:43,583 --> 01:20:44,750 Why did he choose me? 1290 01:20:44,833 --> 01:20:46,625 Mr. Kurup knows for a fact that 1291 01:20:46,708 --> 01:20:48,416 even if the police catches you, 1292 01:20:48,500 --> 01:20:50,291 you will never rat him out. 1293 01:20:50,708 --> 01:20:53,541 He is exploiting your loyalty. 1294 01:20:54,333 --> 01:20:56,208 And before recording your statement, 1295 01:20:56,291 --> 01:20:58,375 and registering your arrest, 1296 01:20:58,458 --> 01:21:00,041 the minister had planned 1297 01:21:00,125 --> 01:21:02,958 to get you killed with the help of DySP Chacko. 1298 01:21:07,375 --> 01:21:08,875 I won't surrender to the police. 1299 01:21:09,750 --> 01:21:12,708 But… they are not going to get this gold now. 1300 01:21:13,041 --> 01:21:13,958 Hey! 1301 01:21:14,041 --> 01:21:16,291 -I've been tricked all these years. -Balu… 1302 01:21:17,208 --> 01:21:18,333 Balu! 1303 01:21:18,416 --> 01:21:20,291 Hey! Listen to me. 1304 01:21:20,666 --> 01:21:22,041 Hey, Balu… 1305 01:21:22,958 --> 01:21:24,541 Balu! Listen to me! 1306 01:21:26,125 --> 01:21:27,250 I'll call you later. 1307 01:21:50,500 --> 01:21:51,875 Stop there, you! 1308 01:21:55,958 --> 01:21:57,125 Stop! 1309 01:21:57,208 --> 01:21:58,208 Stop! 1310 01:22:20,791 --> 01:22:22,000 Take rest now, Balu. 1311 01:22:22,083 --> 01:22:24,500 Don't share this information with anybody else. 1312 01:22:25,500 --> 01:22:27,625 You can give your statement directly to the magistrate. 1313 01:22:28,375 --> 01:22:31,083 Or else, your life will be in danger, and you know that. 1314 01:22:34,208 --> 01:22:35,458 It should be ready by tomorrow. 1315 01:22:35,541 --> 01:22:36,708 -Sign here, please. -Doctor! 1316 01:22:37,375 --> 01:22:39,708 Please don't let anybody know that Balu has regained consciousness. 1317 01:22:39,791 --> 01:22:41,208 This is a high-profile case. That's why. 1318 01:22:41,291 --> 01:22:42,125 Okay. 1319 01:22:42,500 --> 01:22:44,375 Pappetta, I need you to be here all the time. 1320 01:22:44,458 --> 01:22:46,791 Don't let anybody in, no matter who they are! 1321 01:22:46,875 --> 01:22:48,833 -Okay, sir. -Inform me if any such person comes here. 1322 01:22:48,916 --> 01:22:50,000 -Okay, sir. -Okay. 1323 01:22:50,375 --> 01:22:51,375 Thank you, Doctor. 1324 01:22:55,916 --> 01:22:57,500 -Sir! -Sir! 1325 01:22:57,583 --> 01:22:58,875 -Sir! -Please don't hit him, sir. 1326 01:22:58,958 --> 01:23:00,541 -Sir, please… -Sir… 1327 01:23:00,625 --> 01:23:02,166 Why are you thrashing him? 1328 01:23:02,791 --> 01:23:04,916 This is not your channel studio. 1329 01:23:05,000 --> 01:23:06,041 Step aside! 1330 01:23:07,083 --> 01:23:07,916 Hey! 1331 01:23:08,291 --> 01:23:09,333 Spit the truth. 1332 01:23:09,416 --> 01:23:11,250 Or else, I will beat you to a pulp! 1333 01:23:11,333 --> 01:23:13,250 I've been telling you for so long, I don't know anything! 1334 01:23:14,958 --> 01:23:16,750 -Sir… -Tell me! 1335 01:23:17,583 --> 01:23:18,875 Come on, tell the truth! 1336 01:23:20,708 --> 01:23:22,250 Sir, what are you doing? 1337 01:23:23,000 --> 01:23:24,166 Why are you beating him? 1338 01:23:24,250 --> 01:23:25,541 It's not like what you think. 1339 01:23:25,916 --> 01:23:27,125 They are frauds. 1340 01:23:27,750 --> 01:23:30,083 They will answer only if we ask in the right way. 1341 01:23:30,166 --> 01:23:31,000 You don't have to sweat it. 1342 01:23:31,458 --> 01:23:33,166 I will make him talk. Come here you… 1343 01:23:33,250 --> 01:23:34,541 You might be the senior officer here, 1344 01:23:34,625 --> 01:23:36,041 but I'm in charge of this station. 1345 01:23:36,125 --> 01:23:38,500 If something happens to him here, I'll be the one held responsible. 1346 01:23:40,500 --> 01:23:41,458 Is that so? 1347 01:23:42,000 --> 01:23:44,583 Alright then, you do your job, Mr. CI. 1348 01:23:46,958 --> 01:23:47,875 Question him! 1349 01:23:49,583 --> 01:23:51,583 According to their statements, whose bag is it? 1350 01:23:51,666 --> 01:23:52,750 It's Georgy's bag. 1351 01:23:57,625 --> 01:23:58,916 Open that bag and have a look. 1352 01:24:21,333 --> 01:24:23,166 Sir, what is this? 1353 01:24:23,583 --> 01:24:26,000 It's gold! Pure gold. 1354 01:24:30,125 --> 01:24:32,625 Didn't I tell you? They are not petty thieves. 1355 01:24:32,708 --> 01:24:34,458 They are high-profile gold carriers. 1356 01:24:43,666 --> 01:24:45,250 Sir, I was the one who took this bag into custody. 1357 01:24:45,625 --> 01:24:46,750 I had searched it. 1358 01:24:46,833 --> 01:24:48,541 It only had their clothes. 1359 01:24:49,333 --> 01:24:50,791 Moreover, they are not criminals, sir. 1360 01:24:51,291 --> 01:24:53,458 The witness who saw that this bag had gold in it… 1361 01:24:53,958 --> 01:24:56,000 is none other than me, the local assistant of the NIA. 1362 01:24:57,875 --> 01:25:00,125 And about the criminal background you just asked me… 1363 01:25:00,208 --> 01:25:03,916 The criminal history of a guy who served seven years in prison for murder… 1364 01:25:04,250 --> 01:25:05,250 is not that good. 1365 01:25:06,000 --> 01:25:07,041 Sir? 1366 01:25:07,125 --> 01:25:08,791 He served seven years in prison… 1367 01:25:08,875 --> 01:25:11,166 for killing his school teacher… 1368 01:25:11,250 --> 01:25:13,375 without any real motive. 1369 01:25:13,458 --> 01:25:14,375 This guy! 1370 01:25:15,500 --> 01:25:17,208 Georgy Jacob! 1371 01:25:31,791 --> 01:25:34,541 Read this if you don't believe me. 1372 01:25:40,041 --> 01:25:41,416 Don't make futile attempts, Benny. 1373 01:25:41,916 --> 01:25:43,291 You won't be able to save them. 1374 01:25:44,166 --> 01:25:45,583 If you've understood the situation… 1375 01:25:45,666 --> 01:25:47,791 register the case and enter it into the system. 1376 01:25:48,583 --> 01:25:50,083 I'll inform the NIA office. 1377 01:26:05,625 --> 01:26:07,291 Chacko, what's the update? 1378 01:26:07,375 --> 01:26:09,500 Sir, it's all set here. 1379 01:26:09,583 --> 01:26:10,791 Now we just have to inform the NIA. 1380 01:26:10,875 --> 01:26:12,750 Hold it for two more hours. 1381 01:26:12,833 --> 01:26:16,000 The media will also come rushing along with the NIA. 1382 01:26:16,083 --> 01:26:18,958 It will be a problem if Balu utters anything foolish. 1383 01:26:19,041 --> 01:26:21,083 So, we have to move him from there at the earliest. 1384 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 I've already sent Jaleel. 1385 01:26:23,500 --> 01:26:24,916 It will be a problem if we hold it for too long. 1386 01:26:25,500 --> 01:26:27,500 CI Benny is a shrewd guy. 1387 01:26:27,875 --> 01:26:29,291 He can't be trusted. 1388 01:26:29,375 --> 01:26:30,833 Don't worry about that. 1389 01:26:30,916 --> 01:26:32,916 I have already taken steps to tackle him. 1390 01:26:33,583 --> 01:26:35,541 We have Police Commissioner Sharanya on our side. 1391 01:26:35,625 --> 01:26:36,625 Yes. 1392 01:26:36,708 --> 01:26:38,291 Alright then, sir. I'll wait. 1393 01:26:49,291 --> 01:26:51,708 POLICE STATION, PARAVUR 1394 01:27:01,750 --> 01:27:03,458 {\an8}-Hello, madam. -Benny… 1395 01:27:04,000 --> 01:27:07,375 did you take three people into custody in the gold smuggling case? 1396 01:27:07,750 --> 01:27:10,250 {\an8}Madam, we called them here as part of an accident case. 1397 01:27:10,333 --> 01:27:11,958 {\an8}They don't have anything to do with gold smuggling. 1398 01:27:12,291 --> 01:27:15,000 Report at my residence with all the case details. 1399 01:27:15,958 --> 01:27:18,333 -Within 30 minutes. -Okay, madam. 1400 01:27:18,416 --> 01:27:20,333 You don't have to be involved in this case anymore. 1401 01:27:20,750 --> 01:27:21,833 Isn't Chacko there? 1402 01:27:21,916 --> 01:27:23,041 -Yes, madam. -Okay. 1403 01:27:23,125 --> 01:27:24,541 Just do as Chacko says. 1404 01:27:25,166 --> 01:27:26,041 Okay? 1405 01:27:27,000 --> 01:27:27,833 Okay, madam. 1406 01:27:36,708 --> 01:27:37,708 {\an8}Sir! 1407 01:27:37,791 --> 01:27:39,666 {\an8}Pradeep, call Georgy and the others here. 1408 01:27:39,750 --> 01:27:40,583 {\an8}Okay, sir. 1409 01:27:51,291 --> 01:27:52,666 POLICE 1410 01:27:57,000 --> 01:27:57,875 Sir! 1411 01:28:00,541 --> 01:28:02,791 -Where are the culprits? -They are in CI Benny's room, sir. 1412 01:28:10,250 --> 01:28:11,083 Sir! 1413 01:28:12,500 --> 01:28:14,125 What's happening? Have you registered the case? 1414 01:28:14,500 --> 01:28:15,583 I was just about to do it. 1415 01:28:15,666 --> 01:28:17,583 I was trying to get more information from them. 1416 01:28:17,916 --> 01:28:19,791 They won't confess, no matter however much we try! 1417 01:28:19,875 --> 01:28:21,250 Just do as I say! 1418 01:28:21,750 --> 01:28:22,958 -Enter the case details. -Wait, sir. 1419 01:28:23,333 --> 01:28:24,375 They have confessed! 1420 01:28:26,083 --> 01:28:26,916 Yes, sir. 1421 01:28:28,708 --> 01:28:29,625 What? 1422 01:28:29,708 --> 01:28:31,500 All three of them have confessed to the crime. 1423 01:28:34,041 --> 01:28:36,666 It's true. It was us who smuggled the gold. 1424 01:28:41,250 --> 01:28:44,250 You know how it is. How much can we earn from driving an Uber? 1425 01:28:44,583 --> 01:28:47,958 Also, with her meager salary, we are not able to live life king-size. 1426 01:28:48,916 --> 01:28:50,625 That's why we got into gold smuggling. 1427 01:28:51,250 --> 01:28:53,166 But unfortunately, we fell into your trap, sir. 1428 01:29:00,166 --> 01:29:01,166 What is this? 1429 01:29:01,916 --> 01:29:02,916 Are you playing games with me? 1430 01:29:03,250 --> 01:29:04,708 No, sir. I'm telling you the truth. 1431 01:29:05,208 --> 01:29:07,125 I can't hold on anymore, sir. 1432 01:29:11,000 --> 01:29:12,916 That's how badly you beat me up! 1433 01:29:17,625 --> 01:29:19,291 Your punches were really heavy! 1434 01:29:20,166 --> 01:29:22,416 But it's fine. Everything is settled now. 1435 01:29:23,250 --> 01:29:24,500 Right, dear? 1436 01:29:25,708 --> 01:29:28,041 We are highly professional smugglers. 1437 01:29:28,125 --> 01:29:30,166 But we deal only in gold, not narcotics. 1438 01:29:30,250 --> 01:29:32,916 You see, narcotics is a dirty business. 1439 01:29:33,000 --> 01:29:35,500 And we know that because Mr. Mohanlal has taught us. 1440 01:29:39,708 --> 01:29:41,125 -Benny. -Sir! 1441 01:29:41,541 --> 01:29:45,416 Register their arrest after adding these details to their statements. 1442 01:29:45,750 --> 01:29:46,583 Sir! 1443 01:29:47,208 --> 01:29:48,125 Everything is ready, sir. 1444 01:29:48,625 --> 01:29:50,458 Also, the commissioner had called. 1445 01:29:50,791 --> 01:29:52,708 She asked me to follow your orders. 1446 01:29:53,666 --> 01:29:56,625 So, I thought of asking you before uploading the documents… 1447 01:29:57,500 --> 01:29:59,833 as the minister is involved in this case. 1448 01:30:00,500 --> 01:30:01,333 Minister? 1449 01:30:01,833 --> 01:30:02,708 Yes, sir. 1450 01:30:03,125 --> 01:30:04,375 According to their statements, 1451 01:30:04,458 --> 01:30:05,625 they smuggled this gold… 1452 01:30:06,083 --> 01:30:07,416 for Minister Rajan Kurup. 1453 01:30:08,000 --> 01:30:08,916 It's true, sir. 1454 01:30:09,291 --> 01:30:10,958 This is Minister Rajan Kurup's gold. 1455 01:30:11,375 --> 01:30:13,208 We are the ones who smuggle gold for him regularly. 1456 01:30:13,291 --> 01:30:14,500 Yeah. The three of us! 1457 01:30:14,583 --> 01:30:16,875 The NIA will definitely arrest the minister tomorrow… 1458 01:30:16,958 --> 01:30:19,000 for using diplomatic channel for gold smuggling. 1459 01:30:19,791 --> 01:30:23,000 What they want to know now is what the minister did with the gold. 1460 01:30:23,750 --> 01:30:25,333 -We are the answer to that question now. -Yes. 1461 01:30:27,916 --> 01:30:29,666 Sir, we'll go to jail anyway. 1462 01:30:30,833 --> 01:30:34,041 But we will take the minister along with us for the ride as well. 1463 01:30:35,916 --> 01:30:37,750 So, shall we enter the details now? 1464 01:30:37,833 --> 01:30:38,708 Wait! 1465 01:30:44,750 --> 01:30:45,666 Just a minute. 1466 01:30:46,291 --> 01:30:47,416 -Wait for my instructions. -Okay, sir. 1467 01:30:50,250 --> 01:30:52,083 Hey! Don't do anything foolish. 1468 01:30:52,166 --> 01:30:53,458 Give the phone to him. 1469 01:30:56,083 --> 01:30:57,208 It's Mr. Kurup. 1470 01:30:57,291 --> 01:30:59,208 -Who, sir? -Mr. Kurup. 1471 01:30:59,291 --> 01:31:00,333 Oh, okay! 1472 01:31:04,708 --> 01:31:07,291 -Sir, the cops have captured our gold. -Who are you? 1473 01:31:07,375 --> 01:31:08,916 Sir, my name is Georgy. 1474 01:31:09,708 --> 01:31:11,666 I was in prison for seven years. 1475 01:31:12,250 --> 01:31:16,000 And since I spent my teenage days in jail, my character didn't turn out so good. 1476 01:31:16,083 --> 01:31:17,208 What do you want? 1477 01:31:17,750 --> 01:31:19,833 Sir, you already know what I want. 1478 01:31:20,208 --> 01:31:21,458 We are not part of this game. 1479 01:31:21,958 --> 01:31:23,541 So, we should not be accused in this case. 1480 01:31:24,500 --> 01:31:26,458 That goes for your personal staff Balachandran too. 1481 01:31:28,250 --> 01:31:29,708 You don't have to do it for free. 1482 01:31:30,125 --> 01:31:32,750 The 18 kg gold that you sent along with Balu… 1483 01:31:33,666 --> 01:31:34,958 It is with me now. 1484 01:31:37,625 --> 01:31:38,625 Yes, it's with me. 1485 01:31:40,666 --> 01:31:43,458 I will return all of it, without even a single gram missing. 1486 01:31:44,833 --> 01:31:46,291 For that, you have to agree to my deal. 1487 01:31:46,958 --> 01:31:47,958 Sure. 1488 01:31:48,625 --> 01:31:49,541 Agreed. 1489 01:31:51,333 --> 01:31:52,958 I will tell you where to bring the gold. 1490 01:31:54,500 --> 01:31:55,416 Okay, sir. 1491 01:31:57,125 --> 01:31:58,250 So shall I leave now? 1492 01:31:58,916 --> 01:32:00,208 I have lots of work to do. 1493 01:32:00,625 --> 01:32:02,416 That gold is in another location. 1494 01:32:02,833 --> 01:32:06,458 I have to go take it, move it, give it. So much work to do. 1495 01:32:07,833 --> 01:32:09,125 So you were acting all this long? 1496 01:32:09,750 --> 01:32:11,916 Tell me. Where have you kept the gold? 1497 01:32:14,083 --> 01:32:15,250 Do we need this, sir? 1498 01:32:17,291 --> 01:32:19,250 The deal is between the minister and me! 1499 01:32:20,458 --> 01:32:23,708 Actually, you don't even have the role of a referee in this game now. 1500 01:32:26,375 --> 01:32:29,333 So, you can take his hands off. 1501 01:32:36,166 --> 01:32:38,250 -Sir, shall I leave? -Yes, you may go. 1502 01:32:38,666 --> 01:32:40,458 -I'm taking those two phones. -Take it. 1503 01:32:42,166 --> 01:32:43,208 See you. 1504 01:32:51,916 --> 01:32:53,375 Sir, I will also take your leave. 1505 01:32:54,416 --> 01:32:56,625 Commissioner has asked me to meet her with all the case details. 1506 01:32:57,125 --> 01:32:59,458 So, will you be around? 1507 01:33:00,666 --> 01:33:01,583 You should be! 1508 01:33:13,041 --> 01:33:15,958 This bag belongs to Balachandran, personal staff of Minister Rajan Kurup. 1509 01:33:16,791 --> 01:33:17,916 I've recorded his statement. 1510 01:33:18,500 --> 01:33:20,833 He was transporting gold as per the minister's instructions. 1511 01:33:21,250 --> 01:33:22,583 The accident happened on the way. 1512 01:33:26,083 --> 01:33:27,750 How many years of service do you have? 1513 01:33:28,583 --> 01:33:29,500 Madam? 1514 01:33:29,583 --> 01:33:31,500 How many years of service do you have? 1515 01:33:32,250 --> 01:33:33,250 18 years. 1516 01:33:33,708 --> 01:33:34,708 Where do you stay? 1517 01:33:35,250 --> 01:33:36,291 Here, in Paravur itself. 1518 01:33:36,750 --> 01:33:37,708 Own house? 1519 01:33:38,458 --> 01:33:39,750 No, it's a rented house. 1520 01:33:40,208 --> 01:33:43,333 I can understand the righteousness of an officer with 18 years of service 1521 01:33:43,416 --> 01:33:45,083 who still stays in a rented house. 1522 01:33:45,166 --> 01:33:47,125 But you don't have to be involved in this case anymore. 1523 01:33:47,708 --> 01:33:50,500 But, madam, all the evidence is in our favor. 1524 01:33:51,625 --> 01:33:52,583 Show me. 1525 01:33:59,625 --> 01:34:01,333 See? That's the end of your evidence's life. 1526 01:34:02,541 --> 01:34:05,666 The hospital's CCTV footage has already been wiped clean. 1527 01:34:05,750 --> 01:34:07,541 There is no value for professional ethics, right? 1528 01:34:08,291 --> 01:34:09,958 This is a high profile case. 1529 01:34:10,041 --> 01:34:11,750 Anyone who touches it will get their hands burned. 1530 01:34:12,125 --> 01:34:14,458 You didn't see anything, and you don't know anything. 1531 01:34:14,541 --> 01:34:15,625 And those three in custody? 1532 01:34:16,250 --> 01:34:17,541 Don't intervene in that again. 1533 01:34:19,458 --> 01:34:22,916 Benny, you should be loyal to your job… 1534 01:34:23,000 --> 01:34:24,041 But for that, 1535 01:34:24,125 --> 01:34:25,833 you should have a job. Right? 1536 01:34:26,791 --> 01:34:27,708 Hope you got it. 1537 01:34:28,541 --> 01:34:29,416 You may go. 1538 01:34:43,208 --> 01:34:45,125 There is an old case in our data bank. 1539 01:34:45,791 --> 01:34:49,083 Six years ago, on a Christmas night in Panangad… 1540 01:34:49,750 --> 01:34:53,208 two friends returning after carol celebrations on a bicycle were attacked. 1541 01:34:53,666 --> 01:34:56,833 The guy tried to defend his girl friend's honor. 1542 01:34:57,916 --> 01:35:00,833 Police found his dead body on the next day from the Fort Kochi lake. 1543 01:35:02,083 --> 01:35:04,875 Unable to realize her loss or the atrocities inflicted on her, 1544 01:35:05,916 --> 01:35:07,916 that girl has been in a coma for the last six years. 1545 01:35:09,583 --> 01:35:10,541 In my house! 1546 01:35:11,833 --> 01:35:12,875 She is my sister. 1547 01:35:14,041 --> 01:35:17,125 Nobody was there to save them that night. 1548 01:35:18,250 --> 01:35:21,250 And today, those kids are in their position. 1549 01:35:22,041 --> 01:35:26,083 Not just my job. Even if I lose my life, I will save them, madam. 1550 01:35:32,416 --> 01:35:34,166 Inform this to the people calling you as well. 1551 01:35:35,416 --> 01:35:36,500 Benny, wait here. 1552 01:35:43,208 --> 01:35:44,583 -Sir. -Sharanya… 1553 01:35:45,000 --> 01:35:46,500 what's happening with that CI? 1554 01:35:47,166 --> 01:35:48,166 He is here. 1555 01:35:48,875 --> 01:35:50,166 He is a bit stubborn. 1556 01:35:50,583 --> 01:35:51,791 But I will manage it. 1557 01:35:51,875 --> 01:35:54,916 Okay. I need you to go to Christ Hospital immediately. 1558 01:35:55,000 --> 01:35:56,166 Jaleel is already there. 1559 01:35:56,583 --> 01:35:58,958 There is some problem in moving Balu from there. 1560 01:35:59,041 --> 01:36:00,583 Solve that problem. 1561 01:36:00,666 --> 01:36:01,500 Sir. 1562 01:36:24,958 --> 01:36:25,833 What's the problem here? 1563 01:36:25,916 --> 01:36:27,625 Madam, I'm the minister's Personal Assistant. 1564 01:36:27,708 --> 01:36:30,416 Balachandran, who is admitted here, is our colleague. 1565 01:36:30,500 --> 01:36:33,125 We wish to move him to a hospital with better facilities. 1566 01:36:33,625 --> 01:36:36,333 But the doctor has some objections. 1567 01:36:36,416 --> 01:36:39,000 Madam, Mr. Balachandran is perfectly okay. 1568 01:36:39,083 --> 01:36:40,333 We can discharge him tomorrow. 1569 01:36:40,833 --> 01:36:43,291 His condition doesn't demand any further treatment. 1570 01:36:43,916 --> 01:36:48,375 Madam, the CI had given strict orders to not let anyone inside. That's why I… 1571 01:36:48,458 --> 01:36:52,000 Is the CI's order over and above the Commissioner's direct order? 1572 01:36:53,291 --> 01:36:55,000 -Is it so? -Sorry, madam. 1573 01:36:56,416 --> 01:36:59,583 Doctor, Balachandran is an important member of the minister's staff. 1574 01:36:59,666 --> 01:37:01,708 -Okay. -The attack on him is 1575 01:37:01,791 --> 01:37:03,166 politically motivated. 1576 01:37:03,250 --> 01:37:06,916 His safety and further treatment is the responsibility of the government. 1577 01:37:07,708 --> 01:37:08,875 -Where is the patient now? -He is in the ICU. 1578 01:37:08,958 --> 01:37:11,166 Come on. Let's go. You can write the discharge summary. 1579 01:37:12,875 --> 01:37:14,041 Keep the vehicle ready. 1580 01:37:22,500 --> 01:37:23,416 Madam… 1581 01:37:33,583 --> 01:37:35,833 -Where is he? -He was here right now, madam. 1582 01:37:38,958 --> 01:37:40,333 Then where is he now? 1583 01:38:04,875 --> 01:38:06,541 Get in. Come, madam. 1584 01:38:12,791 --> 01:38:13,916 Let's go. 1585 01:38:35,333 --> 01:38:37,083 -Georgy… -Yes, sir. 1586 01:38:37,750 --> 01:38:41,375 Your life is at risk because of us, isn't it? 1587 01:38:42,000 --> 01:38:43,958 Life is always full of risks, sir. 1588 01:38:45,125 --> 01:38:46,541 Benny Sir has devised a plan. 1589 01:38:47,458 --> 01:38:50,000 Benny Sir's ancestral home in Malayattoor is lying vacant. 1590 01:38:50,083 --> 01:38:54,250 So… you guys can stay there until the matter gets resolved. 1591 01:38:56,291 --> 01:39:00,500 It's a pity that I couldn't see through the minister's evil mind all these years. 1592 01:39:01,500 --> 01:39:04,750 He will go to any extreme in order to stay in power. 1593 01:39:06,083 --> 01:39:10,500 It's not so easy to escape from him. 1594 01:39:15,750 --> 01:39:18,333 Riya, I've been calling you for so long. Why didn't you pick up? 1595 01:39:18,666 --> 01:39:19,500 Hello? 1596 01:39:20,541 --> 01:39:22,375 -Hello? -Riya, can you hear me? 1597 01:39:23,833 --> 01:39:25,541 You can have smartness. 1598 01:39:25,625 --> 01:39:27,041 That is not an issue at all. 1599 01:39:27,125 --> 01:39:29,916 But show your smartness to people of your kind, okay? 1600 01:39:30,375 --> 01:39:31,291 Sir… 1601 01:39:31,916 --> 01:39:33,041 I'll return your gold. 1602 01:39:33,625 --> 01:39:35,583 But you said that you will let Balu go. 1603 01:39:36,166 --> 01:39:37,708 That was our deal. 1604 01:39:39,375 --> 01:39:42,583 That's right. I said that I will let Balu go. 1605 01:39:43,125 --> 01:39:45,458 But I didn't say that I will let him go with you. 1606 01:39:46,041 --> 01:39:47,666 I can't take risks anymore. 1607 01:39:48,583 --> 01:39:49,708 Where are you now? 1608 01:39:50,416 --> 01:39:52,041 I'm near Koonammavu. 1609 01:39:52,416 --> 01:39:55,041 You've crossed Koonammavu? Then you do this… 1610 01:39:55,500 --> 01:39:58,375 My guys will be waiting for you near Cheranalloor junction, 1611 01:39:58,458 --> 01:40:00,208 after the Varappuzha bridge. 1612 01:40:00,291 --> 01:40:03,541 You hand over Balu and the gold to them, and go home. 1613 01:40:04,708 --> 01:40:09,291 Riya will reach her home once I get what I want. 1614 01:40:09,625 --> 01:40:12,791 Georgy, don't try to act over-smart with me again. 1615 01:40:13,666 --> 01:40:16,916 If you do, you won't be able to bear the consequences. 1616 01:40:18,458 --> 01:40:19,333 Okay, sir. 1617 01:40:20,583 --> 01:40:22,416 Georgy, what happened? 1618 01:40:23,375 --> 01:40:24,333 Georgy! 1619 01:40:24,416 --> 01:40:26,041 Mr. Kurup has held Riya hostage. 1620 01:40:26,708 --> 01:40:29,208 Please listen to me. Leave us. 1621 01:40:30,708 --> 01:40:31,791 This is our fate. 1622 01:40:32,791 --> 01:40:35,000 You guys try to escape from this somehow. 1623 01:40:52,416 --> 01:40:54,583 If our intention was only to save our lives… 1624 01:40:55,375 --> 01:40:57,166 we wouldn't have gone through all the trouble. 1625 01:41:06,791 --> 01:41:08,083 Sir, do you trust me? 1626 01:41:09,875 --> 01:41:11,375 I know what to do then. 1627 01:41:18,125 --> 01:41:20,375 Benny Sir, where are you? 1628 01:41:32,791 --> 01:41:33,666 Where is he? 1629 01:41:40,458 --> 01:41:41,291 Sir… 1630 01:41:46,208 --> 01:41:47,208 Come here. 1631 01:41:47,625 --> 01:41:48,833 Where is the gold? 1632 01:41:55,166 --> 01:41:56,166 Balu… 1633 01:42:11,958 --> 01:42:13,708 Hey, it's the police! Let's go. 1634 01:42:25,375 --> 01:42:26,416 Georgy, get in. 1635 01:42:26,500 --> 01:42:28,416 Sir, it's risky to chase them now. 1636 01:42:28,500 --> 01:42:29,750 Riya is with them. 1637 01:42:31,041 --> 01:42:32,375 POLICE 1638 01:42:33,125 --> 01:42:35,500 What are you planning to do? It's a dangerous game now. 1639 01:42:35,583 --> 01:42:37,458 We can't say who all will be alive by tomorrow morning. 1640 01:42:37,541 --> 01:42:39,708 -That's when you are… -No one will get hurt. 1641 01:42:40,041 --> 01:42:41,041 What are you saying? 1642 01:42:45,583 --> 01:42:47,666 We will be able to track wherever they go now. 1643 01:42:51,000 --> 01:42:53,833 Madam, please send me your live location from your mobile. 1644 01:43:00,583 --> 01:43:01,416 Come on. 1645 01:43:04,250 --> 01:43:07,125 Like I said earlier, be very careful. Okay? 1646 01:43:07,791 --> 01:43:08,791 Done! 1647 01:43:09,875 --> 01:43:10,916 Georgy, get in. 1648 01:43:22,916 --> 01:43:24,833 -What's going on? -He is not answering, sir. 1649 01:43:24,916 --> 01:43:26,458 Then try the other number. 1650 01:43:32,875 --> 01:43:35,416 Sir, aren't you going to tie me up? 1651 01:43:36,666 --> 01:43:38,666 That's the general norm, right? 1652 01:43:38,750 --> 01:43:42,375 You kidnap someone, tie them up, start negotiating, etc. isn't it? 1653 01:43:42,916 --> 01:43:45,000 Which world are you living in, sir? 1654 01:43:45,083 --> 01:43:47,041 This has been going on since the time of Ravana! 1655 01:43:47,500 --> 01:43:49,500 The guy who does it always ends up losing in the end! 1656 01:43:50,166 --> 01:43:51,958 But this method has not changed at all. 1657 01:43:54,791 --> 01:43:57,125 Say whatever you want. 1658 01:43:57,625 --> 01:44:01,000 Your arrogance will last only until I get back my gold. 1659 01:44:01,666 --> 01:44:04,958 It's not arrogance, sir. It's a journalist's confidence. 1660 01:44:05,041 --> 01:44:06,333 Mark my words! 1661 01:44:06,416 --> 01:44:09,000 You will be in prison tomorrow, by this time. 1662 01:44:23,083 --> 01:44:23,916 Get out! 1663 01:44:26,458 --> 01:44:27,875 -Stand there. -No. 1664 01:44:29,166 --> 01:44:31,750 Balu, don't be upset. 1665 01:44:32,541 --> 01:44:34,416 Sometimes, life is like this, son. 1666 01:44:34,958 --> 01:44:36,708 We lose control over it, without our knowledge. 1667 01:44:37,416 --> 01:44:39,708 We lost control in this game like that. 1668 01:44:40,125 --> 01:44:41,000 Leave it. 1669 01:44:42,166 --> 01:44:43,916 -Where is the gold? -Take it out. 1670 01:45:01,166 --> 01:45:02,416 Where is the rest of the gold? 1671 01:45:02,500 --> 01:45:03,625 This is just eight kilos. 1672 01:45:03,708 --> 01:45:05,833 -Sir, when we saw the police… -What? 1673 01:45:05,916 --> 01:45:07,625 We couldn't check it thoroughly. 1674 01:45:13,375 --> 01:45:16,583 Georgy, I warned you not to play any more games. 1675 01:45:17,041 --> 01:45:19,208 Where are the remaining ten kilos of gold? 1676 01:45:19,291 --> 01:45:20,750 Don't be angry, Mr. Kurup. 1677 01:45:21,125 --> 01:45:22,750 I'll answer that question, in person. 1678 01:45:24,166 --> 01:45:25,791 I'll be there in two minutes. 1679 01:45:25,875 --> 01:45:26,708 Hello? 1680 01:45:32,166 --> 01:45:34,291 Chacko, he said that he is coming here. 1681 01:45:40,041 --> 01:45:41,041 He will come. 1682 01:45:41,708 --> 01:45:42,791 He will come, for sure. 1683 01:45:58,583 --> 01:46:01,000 You only know that he went to prison. 1684 01:46:01,958 --> 01:46:03,333 Do you know why he went to prison? 1685 01:46:06,791 --> 01:46:10,875 It was for killing a teacher who tried to abuse me when I was 13 years old. 1686 01:46:15,666 --> 01:46:18,375 Police tortured him severely for three days. 1687 01:46:19,291 --> 01:46:20,583 They made him starve! 1688 01:46:20,666 --> 01:46:22,500 They didn't give him even a drop of water to drink. 1689 01:46:27,833 --> 01:46:31,083 In spite of all that, he didn't tell them the reason why he killed that person. 1690 01:46:36,791 --> 01:46:37,875 Do you know why? 1691 01:46:39,750 --> 01:46:41,583 So that my name won't come out in the public. 1692 01:46:46,833 --> 01:46:49,666 If he could do all that for me in his teenage, 1693 01:46:50,291 --> 01:46:52,041 can you imagine how far he would go… 1694 01:46:52,500 --> 01:46:54,916 if I am in trouble now? 1695 01:49:46,791 --> 01:49:48,166 Sir, times have changed. 1696 01:49:48,916 --> 01:49:50,750 Even goons use Google Pay nowadays. 1697 01:49:51,875 --> 01:49:54,000 You had been playing this game staying awake, all night… 1698 01:49:54,625 --> 01:49:56,125 in a playground designed by us. 1699 01:49:57,208 --> 01:50:01,291 Did you think that I came along with Mr. Chacko to watch this game? 1700 01:50:02,208 --> 01:50:05,166 I wanted to see you fail at this game with my own eyes. 1701 01:50:05,916 --> 01:50:08,541 You want to know about your 10 kilos of gold, right? 1702 01:50:09,500 --> 01:50:11,166 You forgot to check one place while you were busy searching for it, 1703 01:50:11,250 --> 01:50:12,333 the whole night. 1704 01:50:14,291 --> 01:50:15,333 Your own house! 1705 01:50:17,708 --> 01:50:19,333 The gold is safe in your house, sir. 1706 01:50:34,291 --> 01:50:37,583 You might be wondering how I managed to keep it there. 1707 01:50:38,833 --> 01:50:41,875 You won't understand the ways of youngsters like us. 1708 01:50:47,166 --> 01:50:48,458 {\an8}Hey, I had ordered it. 1709 01:51:04,000 --> 01:51:05,208 Don't worry, sir. 1710 01:51:05,291 --> 01:51:07,666 We didn't waste any of your gold. 1711 01:51:08,000 --> 01:51:11,666 The two kilos of gold that you handed over to Mr. Chacko to keep in the station, 1712 01:51:12,125 --> 01:51:13,583 I've given it to the commissioner. 1713 01:51:31,500 --> 01:51:34,166 So, the two kilos of gold that Mr. Benny gave to the commissioner… 1714 01:51:34,500 --> 01:51:36,958 the eight kilos that we returned with the bag… 1715 01:51:37,041 --> 01:51:38,958 and the ten kilos which we've placed in your house… 1716 01:51:39,791 --> 01:51:41,125 I hope the calculation is correct. 1717 01:51:42,333 --> 01:51:45,916 Didn't I promise you that I would return all your gold? 1718 01:51:54,958 --> 01:51:56,333 Shall we take your leave, sir? 1719 01:51:56,958 --> 01:51:58,708 I have to get back home before my dad wakes up. 1720 01:51:59,458 --> 01:52:00,458 Don't worry, sir. 1721 01:52:00,541 --> 01:52:02,875 I've asked Francis to bring you a gift. 1722 01:52:24,750 --> 01:52:27,083 Come on, everyone. 1723 01:52:27,166 --> 01:52:30,875 Come on! There he is. Rajan Kurup, the minister of gold! 1724 01:52:30,958 --> 01:52:32,083 Come on! 1725 01:52:32,583 --> 01:52:34,333 -Come on! -Take his statement. 1726 01:52:55,166 --> 01:52:57,291 There are startling new developments in the gold smuggling case. 1727 01:52:57,375 --> 01:53:01,166 The NIA has arrested Minister Rajan Kurup in the gold smuggling case. 1728 01:53:01,250 --> 01:53:03,250 City Police Commissioner Sharanya Varma, 1729 01:53:03,333 --> 01:53:04,708 and DySP Chacko Cherian 1730 01:53:04,791 --> 01:53:08,291 {\an8}have also been arrested for being involved in the smuggling racket. 1731 01:53:11,041 --> 01:53:12,083 Hey, Riya! 1732 01:53:12,500 --> 01:53:15,541 Riya! Be honest. How do you manage to get the inside scoop? 1733 01:53:15,916 --> 01:53:18,541 Don't tell anyone. My partner is a criminal. 123339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.