All language subtitles for My.Cousin.The.Ghost.1987.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,167 --> 00:02:29,792 -早晨 -早晨 2 00:02:29,792 --> 00:02:31,958 -今天真美好 -是 3 00:02:31,958 --> 00:02:34,083 -來餵鴿子 -是 4 00:02:40,417 --> 00:02:43,667 鴿子去了那裡?只得這麼少 5 00:02:45,167 --> 00:02:46,792 我們數數吧 6 00:02:47,292 --> 00:02:50,708 一、二、三 7 00:02:51,375 --> 00:02:53,917 牠們不停地走來走去 8 00:02:53,917 --> 00:02:55,667 再數吧 9 00:02:56,500 --> 00:02:57,958 好 10 00:03:03,875 --> 00:03:10,167 一、二、三、四、五、六 11 00:03:10,250 --> 00:03:17,875 一、二、三、四、五、六 12 00:03:18,833 --> 00:03:20,000 全部走了 13 00:03:20,000 --> 00:03:21,667 -再見 -再見 14 00:03:38,333 --> 00:03:39,042 老表 15 00:03:39,042 --> 00:03:40,958 你拿着把刀做什麼?快點放下 16 00:03:41,708 --> 00:03:43,958 你又是的,返到來就鬼鬼崇崇的樣子 17 00:03:43,958 --> 00:03:46,583 燈也不多開,差點斬錯人了 18 00:03:46,583 --> 00:03:48,250 你早就想斬我了 19 00:03:49,083 --> 00:03:52,292 總是忘記了自己的身份 些少事就要斬人 20 00:03:52,917 --> 00:03:55,500 你知不知道你是沒有身份証的 21 00:03:55,500 --> 00:03:58,750 要不是我照住你,早就被人解返香港了 22 00:03:58,750 --> 00:04:02,167 你這間店舖沒有我看檔 早就關門大吉了 23 00:04:02,167 --> 00:04:03,583 劏了這隻乳鴿吧 24 00:04:03,583 --> 00:04:05,042 昨天那幾隻還沒有劏掉 25 00:04:05,042 --> 00:04:08,292 那麼養住今天幾隻 昨天幾隻先劏掉,笨豬 26 00:04:08,292 --> 00:04:10,125 -明天我請假 -什麼事? 27 00:04:10,125 --> 00:04:12,792 總之明天你早點回來,我有事 28 00:04:16,083 --> 00:04:17,875 你明天到那裡去呀 29 00:04:17,875 --> 00:04:21,083 沒事,阿偉說他老婆有個 姊妹介紹我認識 30 00:04:21,083 --> 00:04:23,583 什麼?跟希臘婆相睇? 31 00:04:23,583 --> 00:04:25,958 不是,做個朋友嘛 32 00:04:25,958 --> 00:04:29,833 我不是反對你成家立室 不過你要想清楚才好 33 00:04:29,833 --> 00:04:31,167 我想清楚了 34 00:04:31,167 --> 00:04:33,583 依靠你辦居留的話 這一輩子都不用想了 35 00:04:33,583 --> 00:04:39,417 唯一的辦法就是像阿偉一樣 娶個希臘婆還有點希望 36 00:04:39,417 --> 00:04:42,833 總比一輩子被人困牢好 37 00:04:48,667 --> 00:04:50,375 喂,那碟西蘭花炒好了沒有? 38 00:04:51,000 --> 00:04:52,458 問問他生吃不吃? 39 00:04:53,000 --> 00:04:55,333 快點嘛,客人不耐煩了 40 00:04:56,125 --> 00:04:58,875 -我們的食品怎樣呀? -拿來了 41 00:04:59,167 --> 00:05:01,292 對不起,請等一會 42 00:05:01,292 --> 00:05:01,958 那好吧 43 00:05:06,208 --> 00:05:10,583 那乳鴿燒了差不多一個鐘頭了 你怎樣做事的 44 00:05:11,417 --> 00:05:13,500 現在才炒西蘭花呀? 45 00:05:13,500 --> 00:05:15,250 還有五個酸辣湯呢? 46 00:05:16,875 --> 00:05:20,375 你別以為躲起來偷懶 我就一點都不知道 47 00:05:22,958 --> 00:05:24,875 放這麼多的肉片,不要本錢嗎? 48 00:05:24,875 --> 00:05:28,292 又要好又要快,我只有一雙手呀 49 00:05:28,292 --> 00:05:29,417 還有一雙腳 50 00:05:29,417 --> 00:05:31,792 手腳多又有什麼用?最要緊就是要靈活 51 00:05:36,167 --> 00:05:37,500 還在發牢騷呀 52 00:05:37,500 --> 00:05:39,583 不滿意的就另請高就 看看有誰肯僱用你 53 00:05:39,583 --> 00:05:42,333 英文又不會講不會聽,貪你夠靜呀 54 00:05:42,958 --> 00:05:45,583 不要多講了,別欺人太甚呀 55 00:05:45,583 --> 00:05:48,292 還說我欺負你,我幫你就真呀 56 00:05:48,292 --> 00:05:51,250 這十多年來,吃的,穿的 住的那一樣不是我的 57 00:05:51,250 --> 00:05:52,583 這筆賬怎麼算呀? 58 00:05:54,417 --> 00:05:55,417 你說怎樣算呀 59 00:05:55,417 --> 00:05:57,250 現在說要斬人 60 00:05:57,250 --> 00:06:00,875 你別忘記 如果不是我,你跖街跖了很多年了 61 00:06:00,875 --> 00:06:04,417 你這死仆街,我斬死你,斬死你 62 00:06:04,958 --> 00:06:06,500 你別亂來呀 63 00:06:06,833 --> 00:06:08,583 終日欺負我,大不了不幹了 64 00:06:08,583 --> 00:06:11,917 你又忘了自己的身份了,你是非法移民 65 00:06:11,917 --> 00:06:15,583 英文叫做ILLEGALIMMIGRANT,又叫II 66 00:06:15,583 --> 00:06:17,958 你去告我好了,告我好了 67 00:06:21,875 --> 00:06:24,583 -誰是非法移民? -他… 68 00:06:26,583 --> 00:06:29,083 我是移民局職員,你跟我走 69 00:06:29,667 --> 00:06:31,375 現在你開心了 70 00:06:32,792 --> 00:06:34,208 我不是有心的 71 00:06:34,833 --> 00:06:39,417 英航的往香港之班機最後召集 72 00:06:42,250 --> 00:06:44,625 老馬,老馬 73 00:06:45,958 --> 00:06:48,458 你聽我說,我怎麼知道他是移民官呀 74 00:06:48,458 --> 00:06:49,833 我不是真的有心的 75 00:06:54,667 --> 00:06:58,125 我替你儲存的薪水 本來就有八千三百多 76 00:06:58,125 --> 00:07:01,792 我扣了你打爛東西和算錯賬單 只剩這一點點了 77 00:07:01,792 --> 00:07:03,000 你拿去用吧 78 00:07:04,292 --> 00:07:06,458 還有飛機上的食物不好吃 79 00:07:06,458 --> 00:07:09,083 我特地帶了些食物給你,請你在機上吃 80 00:07:12,125 --> 00:07:14,583 我知你的胃口一定不太好 81 00:07:15,333 --> 00:07:20,250 不過在機上你要多穿點衣服 冷氣很冷的 82 00:07:20,250 --> 00:07:22,458 還有,你要保重,一返到… 83 00:07:22,458 --> 00:07:24,417 時間到了,走吧 84 00:07:27,458 --> 00:07:29,625 我要你一輩子內疚 85 00:08:10,542 --> 00:08:12,125 各位請起筷 86 00:08:12,458 --> 00:08:14,333 你們誰人要吃我的乳豬呀? 87 00:08:14,333 --> 00:08:18,250 不要亂講呀 乳豬怎麼可以隨便讓人吃呀 88 00:08:19,375 --> 00:08:21,250 這個是大表哥的女朋友 89 00:08:23,292 --> 00:08:24,833 肥婆,阿保 90 00:08:25,917 --> 00:08:26,792 過來 91 00:08:27,333 --> 00:08:28,792 你們有沒有見到那新娘呀? 92 00:08:28,792 --> 00:08:29,458 沒有 93 00:08:29,458 --> 00:08:31,583 -很老的是不是? -不是 94 00:08:31,583 --> 00:08:33,708 -幹什麼? -你自己去看吧 95 00:08:33,708 --> 00:08:35,542 乾杯,乾杯,乾 96 00:08:37,208 --> 00:08:39,292 -怎麼好像是大表哥的女朋友? -簡直是她 97 00:08:39,292 --> 00:08:41,292 這麼大的一件事,還敢在這裡擺酒 98 00:08:41,292 --> 00:08:44,833 千萬不要讓大表哥知道 他一定受不起刺激的 99 00:08:44,833 --> 00:08:47,125 如果讓大表哥知道 他女朋友今天跟別人結婚 100 00:08:47,125 --> 00:08:48,250 後果不知怎樣才可以收拾 101 00:08:48,250 --> 00:08:51,208 打你這個死人頭,打到你有氣沒處唞 102 00:08:51,208 --> 00:08:54,333 打你對小人手,打到你有東西不會偷 103 00:08:54,333 --> 00:08:57,792 打你對小人腳,打到你有腳沒鞋子穿 104 00:08:57,792 --> 00:08:59,000 打你個死人頭,打… 105 00:08:59,000 --> 00:09:03,208 馬哥,回來了這麼久了,還在生氣嗎? 106 00:09:03,208 --> 00:09:04,958 大家總算是一場老表嘛 107 00:09:04,958 --> 00:09:08,167 打你對小人腳,打到你有腳沒鞋子穿 108 00:09:08,167 --> 00:09:10,208 誰沒鞋子穿呀? 109 00:09:10,208 --> 00:09:12,083 我…我沒鞋子穿 110 00:09:12,083 --> 00:09:14,750 我打死你隻死曱甴 111 00:09:14,750 --> 00:09:16,000 打曱甴 112 00:09:16,000 --> 00:09:18,875 對,對,近來很多曱甴和老鼠 113 00:09:22,208 --> 00:09:25,708 打小人這種無知的舉動你也會做出來? 114 00:09:25,708 --> 00:09:28,000 你和你班表兄弟真是沒出息 115 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 幸好祖宗留下一間屋給你居住 116 00:09:32,000 --> 00:09:33,458 如果不是我聘請你們工作 117 00:09:33,458 --> 00:09:35,167 你們連站立的地方也沒有 118 00:09:35,167 --> 00:09:38,208 看什麼?快點做事 119 00:09:48,208 --> 00:09:49,083 馬叔 120 00:09:50,167 --> 00:09:51,708 是不是又想要錢呀? 121 00:09:51,708 --> 00:09:54,333 不,有一件事我不知好不好告訴你 122 00:09:54,333 --> 00:09:57,292 有事就講出來好了,什麼事? 123 00:09:57,292 --> 00:10:00,750 但是我怕你看不開,還是不講好了 124 00:10:02,333 --> 00:10:05,333 你這小子在整蠱做怪,快講 125 00:10:07,083 --> 00:10:10,083 你女朋友在外面跟人結婚了 126 00:10:13,083 --> 00:10:16,667 馬叔,馬叔,你沒事吧 127 00:10:17,292 --> 00:10:19,000 如果有事只不過是喜事 128 00:10:20,042 --> 00:10:21,625 他看得真開呀 129 00:10:30,292 --> 00:10:33,125 喂,你看他哭得多傷心 130 00:10:33,125 --> 00:10:34,708 當然傷心了 131 00:10:42,625 --> 00:10:45,167 女人嘛,你怕沒有嗎? 132 00:10:45,167 --> 00:10:50,333 雖然是在這裡設宴 不過沒有多少人知道 133 00:10:50,333 --> 00:10:52,292 做人是要認認命 134 00:10:52,292 --> 00:10:55,750 別人食魚翅你就煮魚翅,沒得比的 135 00:10:55,750 --> 00:10:58,333 要是要比的話你就用心的去幹活 136 00:11:30,083 --> 00:11:31,208 大表哥 137 00:11:32,750 --> 00:11:34,458 怎麼樣?菜煮好了沒有? 138 00:11:34,875 --> 00:11:35,625 鎮定 139 00:11:36,625 --> 00:11:39,833 -好了,好了,誰招呼主家席呀? -我 140 00:11:39,833 --> 00:11:42,292 招呼好一點,別讓人家瞧不起 141 00:11:42,292 --> 00:11:43,583 沒問題 142 00:11:43,583 --> 00:11:47,083 你的,你的… 143 00:11:51,458 --> 00:11:53,375 表哥勇,你的那碟菜的有毒的 144 00:11:53,375 --> 00:11:55,792 千萬不要拿去給客人吃呀 145 00:11:55,792 --> 00:11:57,500 只是我這碟有毒? 146 00:11:57,500 --> 00:12:00,083 你們做什麼?站在一起想等死呀? 147 00:12:00,083 --> 00:12:01,792 想死的不是我 148 00:12:03,917 --> 00:12:05,917 糟啦,怎麼辦? 149 00:12:18,875 --> 00:12:20,750 各位,請起筷 150 00:12:20,750 --> 00:12:21,833 叫我們怎能吃呀? 151 00:12:21,833 --> 00:12:24,833 一點點鼻涕,抹乾淨了 152 00:12:24,833 --> 00:12:26,042 還不快拿去換 153 00:12:26,042 --> 00:12:27,542 YES,SIR 154 00:12:31,208 --> 00:12:32,208 食死你呀 155 00:12:32,208 --> 00:12:33,708 試試看味道 156 00:12:33,708 --> 00:12:36,583 你是主家席的嗎?這是你的快拿出去 157 00:12:36,583 --> 00:12:39,292 你的,你的… 158 00:12:42,833 --> 00:12:45,708 喂喂,過來,我們先商量一下 159 00:12:45,708 --> 00:12:48,167 我不能再打噴涕了,不如輪着來吧 160 00:12:48,167 --> 00:12:49,458 什麼事呀? 161 00:12:49,458 --> 00:12:51,792 -大表哥下毒呀 -下毒 162 00:12:53,083 --> 00:12:54,833 你們站着幹什麼,還不快拿菜出去 163 00:12:55,250 --> 00:12:56,667 好,馬上來 164 00:12:57,250 --> 00:12:58,375 慘啦,搞亂了 165 00:12:58,667 --> 00:12:59,625 那一碟是呀? 166 00:13:00,958 --> 00:13:01,958 還不去? 167 00:13:04,167 --> 00:13:05,792 當心,不知那一碟有毒呀 168 00:13:05,792 --> 00:13:08,250 -小心呀 -小心 169 00:13:11,625 --> 00:13:13,042 各位,請起筷 170 00:13:13,042 --> 00:13:14,583 乾杯,乾杯 171 00:13:14,583 --> 00:13:15,875 當心夾着蒼蠅呀 172 00:13:19,000 --> 00:13:20,208 請起筷 173 00:13:26,500 --> 00:13:30,500 不要麻煩各位了,你的,你的… 174 00:13:31,875 --> 00:13:34,708 對不起,敬酒時間到了 175 00:13:38,125 --> 00:13:40,000 怎麼樣?怎麼樣? 176 00:13:40,000 --> 00:13:40,792 搞掂了沒有? 177 00:13:40,792 --> 00:13:42,125 搞掂了 178 00:13:42,125 --> 00:13:44,500 這關過了,跟着怎麼辦呢? 179 00:13:44,500 --> 00:13:45,667 經理在那邊 180 00:13:47,333 --> 00:13:48,542 經理… 181 00:13:49,000 --> 00:13:50,792 你們幾個人在搞什麼鬼呀? 182 00:13:53,208 --> 00:13:54,792 我們不是有心的 183 00:13:55,542 --> 00:13:57,333 經理,姜先生請你去一趟 184 00:13:59,583 --> 00:14:03,708 姜先生,真對不起,剛才他們… 185 00:14:03,708 --> 00:14:07,083 隨便你怎麼說對不起也沒用 現在我一點面子也沒有了 186 00:14:07,083 --> 00:14:10,500 對,我馬上叫他們來向你賠罪 187 00:14:11,375 --> 00:14:14,292 大白鯊要吃人了,還不快點起菜 188 00:14:18,292 --> 00:14:20,792 表哥勇,我想不到辦法了,我不去 189 00:14:21,125 --> 00:14:23,000 後面還有釀蟹鉗,炸子雞,魚 190 00:14:23,000 --> 00:14:25,083 炒飯,紅豆沙,水餃,怎麼捱呀? 191 00:14:25,083 --> 00:14:27,792 不用你們捱了,豈有此理 192 00:14:27,792 --> 00:14:33,000 你們知道嗎,憑你們的履歷 走到那裡都沒人請的 193 00:14:33,583 --> 00:14:37,458 你不用再講了 在我們未離開之前,我不想攪出人命 194 00:14:37,667 --> 00:14:38,583 你說什麼? 195 00:14:38,583 --> 00:14:40,208 菜裡面有毒的 196 00:14:43,417 --> 00:14:44,958 你別出聲呀 197 00:14:45,208 --> 00:14:49,208 你們搞什麼鬼呀 這麼好的氣氛,你們都破壞了 198 00:14:50,042 --> 00:14:51,375 大表哥,你別多講了 199 00:14:51,375 --> 00:14:53,000 如果不是你下毒… 200 00:14:53,583 --> 00:14:54,667 什麼下毒呀? 201 00:14:54,667 --> 00:14:56,875 如果不是我們拼命阻止他們吃的話 202 00:14:56,875 --> 00:14:58,417 今天晚上他們死定了 203 00:14:59,417 --> 00:15:01,042 你以為我要毒死他們嗎? 204 00:15:01,042 --> 00:15:04,000 我看見你把老鼠藥放在袋裡的 205 00:15:12,542 --> 00:15:16,583 大表哥,這種女人無謂… 206 00:15:18,250 --> 00:15:19,417 你走開 207 00:15:19,417 --> 00:15:20,625 怎麼樣呀? 208 00:15:21,583 --> 00:15:22,792 大表哥 209 00:15:26,292 --> 00:15:27,333 大表哥,你不要這樣呀 210 00:15:27,333 --> 00:15:30,875 不用緊張,我會為女人殺人犯法嗎? 211 00:15:30,875 --> 00:15:35,333 我現在很高興很開心 因為有人做耶穌替我脫難 212 00:15:35,667 --> 00:15:39,375 你想想看,有沒有人老鼠斑不吃 吃石狗公呀 213 00:15:39,375 --> 00:15:43,333 好,我這石狗公敬你 老鼠斑和雞泡魚一杯 214 00:15:43,333 --> 00:15:44,417 大表哥 215 00:15:51,625 --> 00:15:54,042 你不要敬酒不喝喝罰酒呀 216 00:15:54,750 --> 00:15:56,667 你…你們想怎麼樣? 217 00:15:57,167 --> 00:15:58,500 敬你呀 218 00:16:01,542 --> 00:16:03,375 你們… 219 00:16:03,583 --> 00:16:05,000 馬哥 220 00:16:05,792 --> 00:16:07,375 馬你的媽 221 00:16:08,208 --> 00:16:09,417 快點打九九九 222 00:16:20,708 --> 00:16:24,917 好了,一天都光了 昨晚坐了一夜的監之後 223 00:16:24,917 --> 00:16:27,542 從現在開始重新做人,不再提起女人 224 00:16:27,542 --> 00:16:30,208 對,講起女人我還有一件事要做 225 00:16:31,042 --> 00:16:32,208 你去那裡呀? 226 00:16:32,375 --> 00:16:34,833 把那個賤人送給大表哥的東西全部扔掉 227 00:16:38,667 --> 00:16:41,167 過去勸勸他,叫他早點睡覺 228 00:16:44,083 --> 00:16:47,458 大表哥,看開點,不要太傷心了 229 00:16:47,958 --> 00:16:52,208 亂講,大表哥怎麼會這樣 大丈夫來的嘛 230 00:16:52,208 --> 00:16:54,125 你看大表哥多麼高興 231 00:16:54,667 --> 00:16:56,417 那他為什麼喝這麼多酒? 232 00:16:56,417 --> 00:16:59,583 你以為一個人失意不開心才喝酒的嗎? 233 00:16:59,583 --> 00:17:02,542 你錯了,別人是而我不是,我很開心 234 00:17:04,000 --> 00:17:07,250 -我很高興,很高… -走…走吧 235 00:17:07,250 --> 00:17:09,917 快點上去睡覺,睡覺了還要去找工作呀 236 00:17:17,292 --> 00:17:19,000 -早 -早 237 00:17:20,250 --> 00:17:21,375 你在街口等我 238 00:17:21,375 --> 00:17:23,792 為什麼要在街口等你?我幫你收拾好了 239 00:17:24,708 --> 00:17:27,292 -聲音小一點呀 -為什麼? 240 00:17:27,583 --> 00:17:28,875 我自己收拾好了 241 00:17:29,333 --> 00:17:30,958 好,我就在這裡等你 242 00:17:36,125 --> 00:17:38,375 關了它,坐下,坐下 243 00:17:38,375 --> 00:17:41,792 千萬不要把他們吵醒 吵醒了就大件事了 244 00:17:42,667 --> 00:17:46,208 你要知道,現在只有我們兩人去 而他們又沒有份去 245 00:17:46,208 --> 00:17:49,083 如果讓他們知道了 一定說我重色輕友了 246 00:17:49,083 --> 00:17:51,958 有異性沒有人性 247 00:17:51,958 --> 00:17:55,000 雖然為了你我絕對可以這樣做 248 00:17:55,000 --> 00:17:58,083 就算是要做也不要做得太明顯 249 00:17:58,083 --> 00:18:01,042 給他們知道了,他們一定很傷心的 250 00:18:01,042 --> 00:18:05,250 但是如果要我在愛情和友情 兩者當中選擇的話 251 00:18:05,583 --> 00:18:07,125 我一定會犧牲愛情 252 00:18:07,417 --> 00:18:10,750 因為我要保持這一份友情 253 00:18:10,750 --> 00:18:13,625 今天我約你到這裡來 就是想要跟你講這些話 254 00:18:13,625 --> 00:18:16,167 妳明白了,可以走了 255 00:18:16,167 --> 00:18:19,000 你說什麼?你明明是約了我去巴逼橋的 256 00:18:19,000 --> 00:18:22,083 巴逼橋?有這條橋的嗎? 257 00:18:22,333 --> 00:18:24,583 我只聽說過有青衣大橋,洪水橋 258 00:18:24,583 --> 00:18:26,625 從來都沒聽說過有條叫巴逼橋的 259 00:18:26,625 --> 00:18:28,125 你究竟去不去? 260 00:18:29,167 --> 00:18:30,792 這條橋一定是很危險的 261 00:18:31,667 --> 00:18:34,292 我去了一定是死定的 所以我決定不去了 262 00:18:34,292 --> 00:18:36,292 好,你以後不要再來找我 263 00:18:40,167 --> 00:18:42,000 就算你回來我也不會理你 264 00:18:46,000 --> 00:18:49,625 安樂了安樂了,所有的女人都走光了 265 00:18:49,750 --> 00:18:51,042 安樂了 266 00:18:52,958 --> 00:18:55,083 她再回來你替我痛打她 267 00:18:59,250 --> 00:19:02,417 千萬不要再回來… 268 00:19:04,833 --> 00:19:06,292 唓,是個男人嘛 269 00:19:06,292 --> 00:19:10,500 送電報有女人的嗎?收電報呀,神經病 270 00:19:14,417 --> 00:19:16,875 -怎麼樣? -電報,打給妳的 271 00:19:18,625 --> 00:19:20,375 如果是她打來的,替我撕掉它 272 00:19:20,375 --> 00:19:22,500 有沒有搞錯,怎麼會有這樣快呀 273 00:19:26,167 --> 00:19:27,458 誰打來的? 274 00:19:27,792 --> 00:19:28,917 表哥大呀 275 00:19:28,917 --> 00:19:29,875 講什麼? 276 00:19:29,875 --> 00:19:31,083 沒什麼好講的 277 00:19:31,083 --> 00:19:36,375 大表哥,表哥大說結束那邊的生意 278 00:19:36,375 --> 00:19:38,667 把所有的錢帶回來香港發展 279 00:19:38,875 --> 00:19:42,083 你就以為是,想當年我在英國 280 00:19:42,083 --> 00:19:44,417 白天對着爐頭,晚上對住枕頭 281 00:19:44,417 --> 00:19:46,167 日捱夜捱,替他打江山 282 00:19:46,167 --> 00:19:48,000 豈料一個不小心得罪了他 283 00:19:48,000 --> 00:19:50,250 他就發起火來說我是非法移民 284 00:19:50,250 --> 00:19:51,917 讓英國政府把我趕回來 285 00:19:51,917 --> 00:19:55,125 算了吧大表哥,過去的事還記下來幹嗎 286 00:19:55,125 --> 00:19:56,542 記來報仇 287 00:19:56,917 --> 00:20:00,542 我們大家都是老表,還記什麼仇呀 288 00:20:00,542 --> 00:20:02,375 而且他還帶了筆錢回來發展 289 00:20:02,375 --> 00:20:03,542 我們幫人家打工,整天都要受氣 290 00:20:03,542 --> 00:20:06,167 今次有這個好機會,千萬不要弄僵 291 00:20:08,083 --> 00:20:09,375 那即是怎麼樣? 292 00:20:09,375 --> 00:20:12,208 即是表哥大回來和我們一齊住 293 00:20:13,083 --> 00:20:14,375 好呀,好呀 294 00:20:14,375 --> 00:20:16,875 無論怎樣我都不讓他回來住 295 00:20:16,875 --> 00:20:20,167 全部出去,出去,走… 296 00:20:25,750 --> 00:20:27,208 你作什麼狀呀,扮有腦呀 297 00:20:27,208 --> 00:20:28,917 -大件事了 -什麼事 298 00:20:28,917 --> 00:20:30,042 表哥大回來睡在那裡 299 00:20:30,042 --> 00:20:31,792 他的房間我們租了給別人 300 00:20:31,792 --> 00:20:33,792 大表哥與表哥大睡在一起就可以了 301 00:20:33,792 --> 00:20:37,208 你更沒有腦子,大表哥恨表哥大 恨到入心入肺 302 00:20:37,208 --> 00:20:40,083 他還叫他們往在一起,豈不是自討苦吃 303 00:20:40,083 --> 00:20:42,292 -有了 -怎麼樣 304 00:20:42,792 --> 00:20:45,542 住在頭房那位化妝小姐 已經很多天沒有回來 305 00:20:45,542 --> 00:20:48,375 表哥大可以暫時住在她的房間 306 00:20:48,375 --> 00:20:49,958 如果她回來怎麼辦呀 307 00:20:50,292 --> 00:20:53,333 沒有這樣巧的說返就返 308 00:20:53,583 --> 00:20:55,917 橫豎都空着,廢物利用嘛 309 00:21:04,375 --> 00:21:06,458 -為什麼這樣黑暗呀 -沒有燈當然是黑了 310 00:21:06,458 --> 00:21:07,500 我也知道 311 00:21:07,500 --> 00:21:10,000 把燈亮了就不黑了 312 00:21:17,167 --> 00:21:19,667 這麼乾凈,用不着打掃了 313 00:21:20,792 --> 00:21:23,917 你看看這照相多漂亮而且風韻猶存 314 00:21:24,042 --> 00:21:26,333 別忘想了,當心發惡夢呀 315 00:21:26,417 --> 00:21:28,375 對不起,委屈你一下 316 00:21:34,042 --> 00:21:36,333 表哥勇,還掃不掃呀 317 00:21:36,500 --> 00:21:39,750 沒理由的,好久都沒有回來過 318 00:21:43,750 --> 00:21:46,917 表哥勇,這叫涼風陣陣 還是陰風陣陣呀 319 00:21:46,917 --> 00:21:49,917 別亂講,肥婆,把門關起來 320 00:21:51,875 --> 00:21:55,750 老老實實說,剛才是你開門 還是門自己開的 321 00:21:56,125 --> 00:21:57,833 我想是我自己開的 322 00:22:00,625 --> 00:22:02,833 喂喂,這門… 323 00:22:02,833 --> 00:22:04,292 關起來就行了 324 00:22:05,625 --> 00:22:07,750 這扇門根本就沒有開過 325 00:22:09,083 --> 00:22:10,875 那麼風從那裡來的 326 00:22:22,458 --> 00:22:23,708 Q仔,你去那裡 327 00:22:25,333 --> 00:22:27,000 我要去睡覺 328 00:22:27,875 --> 00:22:31,292 睡覺?你一定有古怪,是不是你 329 00:22:31,292 --> 00:22:33,083 是…是什麼呀 330 00:22:33,083 --> 00:22:35,833 一定是你,常常說我鼻鼾聲大 331 00:22:35,833 --> 00:22:37,958 又說要睡在客廳,其實到這裡來睡 332 00:22:37,958 --> 00:22:40,458 -一定是你了 -承認了吧 333 00:22:40,542 --> 00:22:42,458 說呀 334 00:22:44,833 --> 00:22:45,833 是不是 335 00:22:45,833 --> 00:22:47,542 -說吧 -承認了吧 336 00:22:47,542 --> 00:22:49,500 是,是呀 337 00:22:51,125 --> 00:22:52,958 -沒事,沒事 -睡覺 338 00:22:59,375 --> 00:23:02,583 究竟是誰回來這樣巴閉呀 339 00:23:41,042 --> 00:23:45,917 世間上竟有如此俊男 皇天不負我這個有心人 340 00:23:48,958 --> 00:23:52,292 不行,我現在在這間屋出現 341 00:23:54,042 --> 00:23:55,750 一定會嚇壞他們 342 00:23:56,542 --> 00:23:58,792 你們這臭小子自己嚇自己 343 00:24:01,333 --> 00:24:02,375 什麼事?什麼事 344 00:24:02,375 --> 00:24:04,208 那個門鐘響嘛 345 00:24:04,875 --> 00:24:06,292 這個門鐘什麼時候換的 346 00:24:06,292 --> 00:24:08,125 換了好久了,是你叫我換的 347 00:24:08,125 --> 00:24:11,042 馬上把它拆掉 否則打到你像門鐘一樣的叫 348 00:24:11,667 --> 00:24:12,792 開門 349 00:24:13,375 --> 00:24:14,250 開門 350 00:24:14,250 --> 00:24:16,167 -這扇門又不是我的 -開門呀 351 00:24:17,667 --> 00:24:18,708 找誰呀 352 00:24:18,708 --> 00:24:19,875 我還沒有問 353 00:24:19,875 --> 00:24:21,125 是誰呀 354 00:24:21,125 --> 00:24:22,667 你們全部都認識的 355 00:24:23,750 --> 00:24:24,875 你回來了 356 00:24:24,875 --> 00:24:27,042 人老了記憶力不好,連鎖匙也忘記帶 357 00:24:27,042 --> 00:24:31,542 阿勇,不見你沒有多久 我不是老得很厲害吧 358 00:24:31,542 --> 00:24:34,583 就算是老,你也該敬老呀 359 00:24:34,583 --> 00:24:36,708 想不到我突然間回來了 360 00:24:36,708 --> 00:24:38,250 是不是不歡迎我回來呢 361 00:24:38,250 --> 00:24:39,250 是呀 362 00:24:39,250 --> 00:24:41,500 什麼?你不是想趕我走吧 363 00:24:41,500 --> 00:24:44,667 不是,我們見你最近沒有返回來 364 00:24:44,667 --> 00:24:48,958 打算打掃好房間讓給表哥住,豈料… 365 00:24:48,958 --> 00:24:52,417 不想租給我?我已經預先交了半年租 366 00:24:54,958 --> 00:24:55,917 去呀 367 00:24:56,000 --> 00:24:57,333 去呀 368 00:25:01,375 --> 00:25:05,000 不是那麼說呀 這麼久都不見你回來,不知你是不是 369 00:25:05,792 --> 00:25:09,875 還在咒我,我告訴你我死了也會回來的 370 00:25:09,875 --> 00:25:13,292 不如這樣吧 我補回錢給你,你馬上搬好嗎? 371 00:25:14,292 --> 00:25:16,833 我沒認錯人吧?你是阿勇 372 00:25:16,833 --> 00:25:17,958 是 373 00:25:17,958 --> 00:25:19,667 什麼時候學會了這副口臉呀 374 00:25:19,667 --> 00:25:21,417 你以前不是這個樣子的 375 00:25:21,417 --> 00:25:25,208 要我搬,我做過什麼 對不住你們幾兄弟呀 376 00:25:25,375 --> 00:25:26,833 -沒有 -有 377 00:25:27,583 --> 00:25:29,083 你常常喝我們的酒 378 00:25:29,083 --> 00:25:33,833 好,你試試看 這是香港政府水務局的水 379 00:25:33,833 --> 00:25:35,625 還是你們幾兄弟的酒? 380 00:25:35,625 --> 00:25:37,333 試試看,不要讓她嚇窒 381 00:25:41,250 --> 00:25:42,708 告訴她這些是酒 382 00:25:42,708 --> 00:25:44,292 不,是水就真 383 00:25:44,458 --> 00:25:46,208 你不會砌她生豬肉的嗎 384 00:25:46,208 --> 00:25:48,042 砌我生豬肉 385 00:25:48,292 --> 00:25:49,792 黃小姐,這都是誤會 386 00:25:49,792 --> 00:25:53,500 我們不是想趕你走 只不過想你暫時不要回來住 387 00:25:53,500 --> 00:25:56,208 剛巧我們表哥在英國回來 又找不到地方居住 388 00:25:56,208 --> 00:25:58,292 所以我們大家就有這個幻想 389 00:25:58,292 --> 00:26:00,125 我想你會成人之美的 390 00:26:00,125 --> 00:26:03,875 這不是幻想,你簡直是妄想 391 00:26:05,083 --> 00:26:07,833 黃小姐,橫豎你在外面這麼久了 392 00:26:08,042 --> 00:26:09,625 不如再住多兩個月吧 393 00:26:09,625 --> 00:26:13,958 廢話,早些時候我往下面去旅行 現在才返回來 394 00:26:13,958 --> 00:26:15,250 不回來這裡,去那裡睡呀 395 00:26:15,250 --> 00:26:16,792 暫時去朋友處睡吧 396 00:26:16,792 --> 00:26:19,375 現在環境不同了,我轉了工作 397 00:26:19,375 --> 00:26:21,125 在殯儀館替死人化妝 398 00:26:21,125 --> 00:26:23,042 為什麼你找這樣的工作去做呀 399 00:26:23,042 --> 00:26:24,375 這份工作不好嗎 400 00:26:24,375 --> 00:26:26,792 不要摸我的臉 401 00:26:26,792 --> 00:26:28,458 -怕呀 -你還摸 402 00:26:28,708 --> 00:26:33,000 想我搬走不是不可以,除非我嫁了出去 403 00:26:36,042 --> 00:26:37,583 看看誰能挨這義氣 404 00:26:40,583 --> 00:26:41,708 又是我 405 00:26:41,708 --> 00:26:43,167 有什麼辦法呀 406 00:26:43,708 --> 00:26:45,167 -有 -什麼辦法 407 00:26:45,500 --> 00:26:47,083 等表哥大回來才想辦法 408 00:26:52,042 --> 00:26:53,542 你想嚇唬我 409 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 你以為你真的是人,還學人怕鬼 410 00:27:06,292 --> 00:27:09,292 鬼是嚇人的不是嚇鬼的 411 00:27:09,292 --> 00:27:11,042 你還沒找到頭主上神枱嗎? 412 00:27:11,042 --> 00:27:15,917 新娘還未嫁得出,難道伴娘會搶先嗎 413 00:27:15,917 --> 00:27:18,292 你這樣講是什麼意思呀?這裡我霸佔了 414 00:27:18,292 --> 00:27:21,458 這屋子你霸了,但是人你霸不了 415 00:27:21,458 --> 00:27:22,750 那你想怎麼樣 416 00:27:22,750 --> 00:27:24,208 想怎麼樣 417 00:27:26,625 --> 00:27:27,875 你不要亂來呀 418 00:27:28,042 --> 00:27:31,125 我不會亂來的,揀也要揀個好的 419 00:27:31,125 --> 00:27:32,542 你不要害人呀 420 00:27:32,833 --> 00:27:34,042 那麼你呢 421 00:27:34,125 --> 00:27:36,208 我要找個陽壽已盡的 422 00:27:36,667 --> 00:27:40,125 我等這個機會等了很久了 你不要破壞我的好事 423 00:27:40,125 --> 00:27:44,167 你放心,你走你的鬼門關 我過我的斷腸橋 424 00:27:44,167 --> 00:27:46,625 有主歸主,無主歸廟 425 00:27:47,083 --> 00:27:48,958 -你想到那裡去 -進去 426 00:27:49,292 --> 00:27:52,083 我老實的跟你說,你最好儘快離開這裡 427 00:27:52,083 --> 00:27:55,333 不用這麼勞氣,我們無謂鬼打鬼 428 00:28:07,125 --> 00:28:10,125 沒理由的,他明明說今天回來的 429 00:28:10,917 --> 00:28:14,000 表哥勇,他會不會臨陣退縮的呀 430 00:28:14,000 --> 00:28:17,583 如果真的就慘了 我一生的希望都寄託在他身上 431 00:28:17,583 --> 00:28:20,917 沒希望了,先回去吧,明天再來 432 00:28:27,000 --> 00:28:28,292 吃白菓呀 433 00:28:33,250 --> 00:28:34,500 HELLO 434 00:28:35,917 --> 00:28:37,583 死仆街真的返回來了 435 00:28:37,958 --> 00:28:39,625 難道他還在生氣我 436 00:28:40,375 --> 00:28:42,167 開不開門呢 437 00:28:43,417 --> 00:28:45,042 按不按鐘好呢 438 00:28:45,292 --> 00:28:48,000 有仇不報非君子 439 00:28:48,917 --> 00:28:50,750 君子應該不念舊惡的 440 00:28:50,750 --> 00:28:51,750 決定開門 441 00:28:51,750 --> 00:28:53,000 決定按鈴 442 00:28:54,708 --> 00:28:56,708 -老表 -老表 443 00:28:57,417 --> 00:28:58,583 回來了 444 00:28:58,583 --> 00:28:59,875 是,回來了 445 00:29:00,167 --> 00:29:04,417 進來,我幫你拿,我幫你拿,進來呀 446 00:29:18,667 --> 00:29:20,167 難道笑裡藏刀 447 00:29:20,583 --> 00:29:25,125 你坐了十多個鐘頭飛機 一定很倦了,過來坐,過來 448 00:29:25,125 --> 00:29:26,833 返到家裡來倦意全消了 449 00:29:26,833 --> 00:29:29,625 我去拿條熱毛巾讓你抹抹臉 450 00:29:30,125 --> 00:29:31,917 老表,不用了 451 00:29:31,917 --> 00:29:36,000 要的要的 我向來被你呼喚慣的,是嗎? 452 00:29:41,083 --> 00:29:45,833 廚房好像我們以前的餐館一樣 一群群曱甴爬來爬去 453 00:29:45,833 --> 00:29:50,042 後來被我找到一種毒藥 一焗之下立即反肚 454 00:29:50,542 --> 00:29:52,708 來,趁熱焗一焗 455 00:29:55,250 --> 00:29:57,083 老表,以前的事… 456 00:29:57,625 --> 00:30:00,792 傻瓜,以前的事幹嗎還提起來 457 00:30:00,792 --> 00:30:04,083 我泡了很多芝糊,盛一碗給你吃 458 00:30:14,917 --> 00:30:18,083 來呀來呀,趁熱吃吧 459 00:30:21,583 --> 00:30:25,750 你放心,我洗乾淨手了 因為那毒藥實在太厲害了 460 00:30:25,750 --> 00:30:28,083 如果我放些少下去 你吃了立刻會反轉肚皮的 461 00:30:28,083 --> 00:30:29,167 我知道 462 00:30:29,333 --> 00:30:30,917 老表,還吃不吃 463 00:30:35,000 --> 00:30:36,833 我進去看看那些糯米糍 464 00:30:46,417 --> 00:30:49,458 今天真興奮,大快人心 465 00:30:51,167 --> 00:30:52,333 手巾 466 00:30:56,542 --> 00:30:58,750 好熱,等冷一點再吃 467 00:30:59,250 --> 00:31:01,042 冷了可以吃快一點 468 00:31:01,208 --> 00:31:02,583 不過不要太冷呀 469 00:31:03,042 --> 00:31:05,167 你還記不記得以前我做到三更半夜 470 00:31:05,167 --> 00:31:08,083 吃那些冷飯菜汁,吃到我胃都抽筋 471 00:31:08,083 --> 00:31:11,167 這些小事我全都不記得了 我去拿糯米糍給你 472 00:31:14,667 --> 00:31:19,583 翌日我跟住就去看醫生 你還扣了我兩個鐘頭工錢I 473 00:31:19,583 --> 00:31:22,750 三塊六英鎊,不過我都忘記了 474 00:31:23,333 --> 00:31:26,833 其實扣不扣也是多餘的 我是沒有工錢的 475 00:31:30,042 --> 00:31:31,375 這麼快就吃完了 476 00:31:31,375 --> 00:31:32,792 是,好吃呀 477 00:31:33,208 --> 00:31:36,000 老表,我知道我以前對不起你 478 00:31:36,000 --> 00:31:39,792 你怎麼會對我不起呀 以前的事都是我於理不合 479 00:31:40,042 --> 00:31:41,333 吃糯米糍吧 480 00:31:42,417 --> 00:31:44,542 我吃慣的是客人剩下來的東西 481 00:31:57,875 --> 00:32:00,833 老表,我一看這些糯米糍是很好吃的 482 00:32:00,833 --> 00:32:02,167 多拿一點來 483 00:32:02,167 --> 00:32:03,417 好 484 00:32:24,250 --> 00:32:26,750 寧可當其有,不可當其無 485 00:32:42,333 --> 00:32:43,250 什麼事呀? 486 00:32:43,250 --> 00:32:45,792 沒事,只不過斬崩了砧板 487 00:32:53,167 --> 00:32:56,333 嘩,怎麼這樣好胃口呀? 488 00:32:57,083 --> 00:32:58,375 好吃呀 489 00:32:58,708 --> 00:32:59,792 還要不要 490 00:32:59,792 --> 00:33:00,875 不要了,不要了 491 00:33:00,875 --> 00:33:04,458 到那邊去坐一會,倦了有長的沙發 492 00:33:04,458 --> 00:33:07,958 -好… -來,過來過來… 493 00:33:09,167 --> 00:33:10,417 過來 494 00:33:11,375 --> 00:33:12,625 幹什麼? 495 00:33:12,625 --> 00:33:15,167 沒事,很焗,開點窗透空氣 496 00:33:23,750 --> 00:33:26,583 老表,過去那邊坐吧 497 00:33:59,167 --> 00:34:00,292 什麼事呀? 498 00:34:00,917 --> 00:34:04,000 沒事,那個鐘響起來,他們還不回來 499 00:34:04,000 --> 00:34:06,042 他們不會那麼早就回來的 500 00:34:07,417 --> 00:34:11,708 老表,這裡隨時會停電的,你當心點呀 501 00:34:20,792 --> 00:34:23,042 救命呀,救命呀 502 00:34:25,750 --> 00:34:27,000 你不要走近過來 503 00:34:30,042 --> 00:34:32,083 幹什麼?你幹什麼 504 00:34:32,208 --> 00:34:34,750 我知道我對你不起,你要斬我就斬好了 505 00:34:34,750 --> 00:34:39,500 斬你?我要斬你的話早在英國斬了 506 00:34:39,500 --> 00:34:41,708 現在我不斬你,斬我自己 507 00:34:41,708 --> 00:34:43,708 我劏開我的肚給你看看我的腸 508 00:34:43,708 --> 00:34:45,625 不要,為什麼你要自己劏自己 509 00:34:45,625 --> 00:34:48,958 對,不如你斬我,而且你又這樣恨我 510 00:34:49,417 --> 00:34:52,000 來,來呀 511 00:34:53,333 --> 00:34:55,917 把我的頸給你斬,斬,斬我的頸 512 00:34:55,917 --> 00:34:58,042 斬我的頭,斬啦斬啦 513 00:34:58,292 --> 00:34:59,375 開門呀 514 00:34:59,375 --> 00:35:00,750 為什麼嘈喧巴閉呀 515 00:35:00,750 --> 00:35:01,792 想個辦法進去 516 00:35:01,792 --> 00:35:03,125 由窗口進去 517 00:35:03,833 --> 00:35:04,917 開門呀 518 00:35:04,917 --> 00:35:06,208 打爛窗門 519 00:35:06,333 --> 00:35:08,583 走開,走開 520 00:35:11,958 --> 00:35:14,208 救命呀,救命呀 521 00:35:15,583 --> 00:35:16,625 什麼事 522 00:35:16,708 --> 00:35:17,792 什麼事 523 00:35:17,792 --> 00:35:18,917 什麼事呀,表哥大 524 00:35:18,917 --> 00:35:20,875 你們回來好極了,老表在發花癲 525 00:35:20,875 --> 00:35:22,542 一路追住我來斬 526 00:35:32,917 --> 00:35:34,250 你們當然是不相信 527 00:35:35,625 --> 00:35:39,500 回來就搞到家嘈屋閉,不想看你們 528 00:35:43,625 --> 00:35:45,333 跟着上去,上去 529 00:35:45,333 --> 00:35:46,375 上去,上去 530 00:35:50,208 --> 00:35:53,167 表哥大,先把東西放下,有事慢慢講 531 00:35:53,417 --> 00:35:55,083 我一回來就搞成這個樣子 532 00:35:55,083 --> 00:35:57,417 我想我繼續住下去的話 會令我自己不開心 533 00:35:58,292 --> 00:36:02,208 不會,大家都是自己人 應該住在一起的 534 00:36:02,208 --> 00:36:05,583 大家共同進退,互相照顧,共同創業 535 00:36:05,583 --> 00:36:07,125 我們沒有問題 536 00:36:07,125 --> 00:36:09,542 有錢搵錢,有飯食飯,有粥食粥 537 00:36:09,542 --> 00:36:12,500 他離譜到要我斬他,不是他斬我 538 00:36:13,500 --> 00:36:17,208 大表哥有點痴痴地 常常不知是誰人斬誰 539 00:36:17,208 --> 00:36:20,250 不錯,你們以前是有點小過節 540 00:36:20,250 --> 00:36:22,792 不過牙齒印抹抹就會沒有了 541 00:36:22,792 --> 00:36:24,625 我擔保以後不會有事了 542 00:36:24,625 --> 00:36:29,667 -不過… -不用不過了,大表哥說你較酒很有一手 543 00:36:29,667 --> 00:36:31,292 不如較幾杯來試試 544 00:36:31,292 --> 00:36:33,583 -他真的這麼說 -是呀 545 00:36:34,125 --> 00:36:35,333 好呀 546 00:36:36,000 --> 00:36:37,833 -坐,坐 -幹什麼 547 00:36:37,958 --> 00:36:40,083 大表哥,這間屋他也有份的 548 00:36:40,083 --> 00:36:42,125 你這樣即是大家沒有親戚做 549 00:36:42,125 --> 00:36:44,083 他什麼時候有當我是他的親戚 550 00:36:44,083 --> 00:36:45,958 大表哥,當幫幫我們行不行呀 551 00:36:45,958 --> 00:36:47,125 不行 552 00:36:47,125 --> 00:36:49,708 -大表哥,嗱… -你們不要講了 553 00:36:50,500 --> 00:36:52,083 不講就不講好了 554 00:36:52,250 --> 00:36:56,875 大表哥 大家為了你沒有工做,坐食山崩 555 00:36:56,875 --> 00:36:58,958 現在跟他有機會發展了 556 00:36:58,958 --> 00:37:00,833 就算我去乞也不靠他 557 00:37:01,875 --> 00:37:04,500 我不想表哥大尷尬,我做得對不對 558 00:37:04,500 --> 00:37:07,583 對,還可以讓個房間給表哥大 559 00:37:15,792 --> 00:37:19,375 這一杯更醇,我還很興奮,血脈沸騰 560 00:37:19,375 --> 00:37:21,917 這一種就是人家的老婆 561 00:37:21,917 --> 00:37:24,458 老婆當然是人家的好 562 00:37:24,667 --> 00:37:27,208 難得喝一杯就不會有問題 563 00:37:27,208 --> 00:37:32,167 終日的喝 就會令你傾家蕩產,身敗名裂 564 00:37:33,083 --> 00:37:34,333 還有這一杯 565 00:37:34,917 --> 00:37:36,125 不要了 566 00:37:37,250 --> 00:37:39,917 怎麼你硬來的,弄到全身都濕了 567 00:37:40,292 --> 00:37:43,750 所以說女人跟酒一樣,不能硬來的 568 00:37:43,750 --> 00:37:45,792 不然的話就會一身潺了 569 00:37:47,667 --> 00:37:49,208 你兩個在幹甚麼? 570 00:37:49,625 --> 00:37:52,542 沒什麼,表哥在教我學喝酒 571 00:37:53,292 --> 00:37:54,875 -老表呢 -躺下了 572 00:37:55,167 --> 00:37:57,958 你就躺下,是睡着呀 573 00:37:57,958 --> 00:37:59,333 -睡着了 -那即是沒事了 574 00:37:59,333 --> 00:38:02,917 沒事沒事,他還叫我們跟你說 剛才不好意思 575 00:38:02,917 --> 00:38:06,250 對不對呀表哥大 我早就說大表哥跟你沒事的 576 00:38:06,250 --> 00:38:07,833 他只不過想你死吧 577 00:38:08,958 --> 00:38:11,833 喝多了就亂講,我不會介意的 578 00:38:13,917 --> 00:38:15,542 你們四個全都在這裡就好了 579 00:38:15,542 --> 00:38:18,000 我剛巧結束了英國那邊的生意 580 00:38:18,000 --> 00:38:23,000 加起來有四十七萬六千八百三十鎊 581 00:38:23,000 --> 00:38:24,875 下個星期可以匯到香港了 582 00:38:25,250 --> 00:38:26,417 發達了 583 00:38:26,917 --> 00:38:29,125 現在才談到正題,不要嘈呀 584 00:38:29,458 --> 00:38:31,750 至於這筆錢怎樣處理呢… 585 00:38:31,833 --> 00:38:34,333 表哥大,你作主好了 586 00:38:34,333 --> 00:38:36,750 我作主的話就不要分了 587 00:38:36,833 --> 00:38:40,708 不行不行,這種事情要大家商量過才好 588 00:38:40,708 --> 00:38:43,167 要分的話我一定分給你們的 589 00:38:43,167 --> 00:38:47,333 不過如果給我知道 你們其中一個是不思進取 590 00:38:47,333 --> 00:38:50,375 輕佻浮燥,揮霍無道 591 00:38:50,375 --> 00:38:53,167 好食懶飛,坐食山崩 592 00:38:53,167 --> 00:38:57,667 姦人擄掠,殺人放火,我就一定會… 593 00:38:57,667 --> 00:39:01,708 封鎖他的經濟,讓他知道先祖創業 594 00:39:01,708 --> 00:39:03,958 一粥一飯,來處不易 595 00:39:03,958 --> 00:39:08,042 不錯,我們一定會秉承祖訓,飲水思源 596 00:40:50,708 --> 00:40:53,292 你是誰?為什麼 不穿衣不着褲走到這裡來 597 00:40:53,292 --> 00:40:55,833 你是誰?什麼不着褲子,這是什麼? 598 00:40:57,792 --> 00:41:00,708 表哥大,你為什麼走入了別人的房間呀 599 00:41:00,708 --> 00:41:01,833 還穿着底褲呢 600 00:41:01,833 --> 00:41:03,458 -對呀 -你穿得很多嗎? 601 00:41:05,583 --> 00:41:09,708 你們這些臭男人 穿着底褲跑進我的房內幹什麼? 602 00:41:09,708 --> 00:41:10,875 進來睡覺嘛 603 00:41:10,875 --> 00:41:15,250 表哥大,你睡覺也不是在這裡呀 604 00:41:16,000 --> 00:41:17,042 我走錯房間了嗎? 605 00:41:17,042 --> 00:41:19,792 你當然走錯,還好我不是貪睡的 606 00:41:19,792 --> 00:41:23,333 沒理由,我明明看見 一張公仔紙黏在這裡的 607 00:41:23,500 --> 00:41:25,708 不知道是不是你自己黏上去的 608 00:41:25,708 --> 00:41:27,333 不好意思,打攪了 609 00:41:29,875 --> 00:41:32,125 -唔該 -不用客氣 610 00:41:32,125 --> 00:41:33,542 回去睡覺去 611 00:41:34,000 --> 00:41:36,042 什麼事這樣嘈呀? 612 00:41:38,708 --> 00:41:39,458 什麼事 613 00:41:39,458 --> 00:41:41,375 沒事,沒事,先進去 614 00:41:42,000 --> 00:41:44,167 表哥大,忘記介紹了 615 00:41:44,333 --> 00:41:46,208 -不用了 -要… 616 00:41:46,583 --> 00:41:47,875 坐,坐 617 00:41:48,208 --> 00:41:49,833 幹什麼?搞什麼鬼呀 618 00:41:49,833 --> 00:41:51,250 大表哥,是這樣的… 619 00:41:51,250 --> 00:41:52,583 Q仔,你講 620 00:41:54,208 --> 00:41:55,833 肥婆,你告訴他 621 00:41:56,250 --> 00:41:57,083 我? 622 00:41:57,083 --> 00:41:58,167 他是我表哥大 623 00:41:58,167 --> 00:41:59,167 小姓吳 624 00:41:59,167 --> 00:42:00,500 我們睡覺啦 625 00:42:00,500 --> 00:42:01,875 請多多指教 626 00:42:03,333 --> 00:42:05,250 你真的要我指教你 627 00:42:05,792 --> 00:42:10,000 你以後睡覺要穿多一件衣服 很易着涼的 628 00:42:10,000 --> 00:42:12,167 那麼你睡覺要記着鎖門 629 00:42:18,333 --> 00:42:19,625 表哥 630 00:42:21,500 --> 00:42:22,792 晚安 631 00:42:24,500 --> 00:42:25,917 她跟我說晚安呀 632 00:42:25,917 --> 00:42:28,958 那你早點睡吧,返回房睡吧 633 00:42:28,958 --> 00:42:31,125 什麼?要我讓個房間給他睡 634 00:42:31,125 --> 00:42:33,292 不會講就不必多講了,大表哥 635 00:42:33,292 --> 00:42:34,750 不如這樣,我們… 636 00:42:34,750 --> 00:42:37,208 大表哥,你考慮清楚比較好一點 637 00:42:37,208 --> 00:42:40,250 不必考慮,我不會和這種人住在一起 638 00:42:40,250 --> 00:42:41,500 你們每個人… 639 00:42:41,500 --> 00:42:44,958 大表哥,沒睡呀,睡我的床好了 640 00:42:44,958 --> 00:42:46,750 不用了,我返回房間睡覺 641 00:42:47,083 --> 00:42:50,375 大表哥,別這麼勞氣了 有事大家商量好了 642 00:42:50,375 --> 00:42:51,708 沒得商量 643 00:42:54,500 --> 00:42:55,917 我學麥根萊 644 00:42:55,917 --> 00:42:58,125 學得好呀 645 00:42:59,292 --> 00:43:00,625 真的要迫遷 646 00:43:00,625 --> 00:43:02,875 暫時委屈他,砌他生豬肉 647 00:43:04,000 --> 00:43:08,250 有沒有搞錯,這樣也說得出 誰收埋你的呀 648 00:43:08,250 --> 00:43:10,000 你們誰人收埋,好快點拿出來 649 00:43:10,000 --> 00:43:11,167 你究竟不見了什麼 650 00:43:11,167 --> 00:43:13,958 早晨流流嘈喧巴閉,不見了錢嗎 651 00:43:13,958 --> 00:43:15,792 不見了什麼?是不是錢呀? 652 00:43:15,792 --> 00:43:20,042 不見錢事小,這樣東西沒理由拿走的 653 00:43:20,042 --> 00:43:22,958 什麼大件事呀,或者給人借了去呢 654 00:43:22,958 --> 00:43:26,042 借了去呢,現在就算拿出來 我也不會再要 655 00:43:26,042 --> 00:43:29,042 不過我要查出誰沒有人性偷了去 656 00:43:29,042 --> 00:43:30,792 你先想清楚 657 00:43:31,375 --> 00:43:32,833 問問大表哥有沒有見過 658 00:43:32,833 --> 00:43:35,333 什麼事呀?嘈喧巴閉 659 00:43:35,333 --> 00:43:37,333 阿保說失掉了東西 660 00:43:37,333 --> 00:43:39,375 大表哥,你有沒有拿走了它呀 661 00:43:39,375 --> 00:43:40,958 大表哥怎麼會拿走呀 662 00:43:44,750 --> 00:43:46,708 原來你拿走了它 663 00:43:48,792 --> 00:43:50,250 你說那個公仔嗎 664 00:43:51,708 --> 00:43:53,583 我也不知怎麼會在我這裡 665 00:43:53,583 --> 00:43:55,042 不知為什麼? 666 00:43:57,292 --> 00:43:59,250 你偷了我的公仔還說不知為什麼 667 00:43:59,583 --> 00:44:01,125 我真的什麼都不知道 668 00:44:01,125 --> 00:44:02,917 我怎麼會睡在這裡我也不知道 669 00:44:02,917 --> 00:44:05,458 不必多講,沒問過我就是偷 670 00:44:05,458 --> 00:44:08,083 用不着偷偷聲,大表哥是自己人 671 00:44:08,083 --> 00:44:09,208 你的東西也就是他的東西 672 00:44:09,208 --> 00:44:11,833 什麼?這樣東西都可以平分的嗎? 673 00:44:11,833 --> 00:44:13,542 你現在還給我,我也不會再要的了 674 00:44:13,542 --> 00:44:15,042 你這個賤人 675 00:44:16,833 --> 00:44:19,125 你跟了我這麼久,居然讓我戴綠帽子 676 00:44:19,500 --> 00:44:22,583 算了吧,你這樣做令大表哥很難堪的 677 00:44:22,583 --> 00:44:25,500 不要誤會呀,我碰也沒有碰過呀 678 00:44:25,500 --> 00:44:28,417 大表哥,你喜歡的話自己買一個 679 00:44:28,708 --> 00:44:30,042 他這人很看不開的 680 00:44:30,042 --> 00:44:33,500 當然看不開 她跟了我這麼久有感情的嘛 681 00:44:33,625 --> 00:44:35,458 你這個賤人,我不要了 682 00:44:35,833 --> 00:44:37,958 我們大家湊錢去買回一個給你 683 00:44:37,958 --> 00:44:40,625 感情慢慢可以培養的 684 00:44:40,625 --> 00:44:42,792 這個送給大表哥好了 685 00:44:44,167 --> 00:44:47,792 想我消失,用不着這種詭計 686 00:44:47,792 --> 00:44:52,208 砌我生豬肉?捉我黃腳雞? 當我什麼都不知道? 687 00:44:53,833 --> 00:44:55,417 這條橋行得通呀 688 00:44:55,667 --> 00:44:57,250 他會不會遷怒我們 689 00:44:57,250 --> 00:44:59,292 不會,這樣做都是為了大家好 690 00:44:59,292 --> 00:45:01,250 何況不用跟表哥大吵咀 691 00:45:01,250 --> 00:45:02,250 發生什麼事呀? 692 00:45:02,250 --> 00:45:04,750 阿保,跟大表哥爭東西玩 693 00:45:04,750 --> 00:45:06,333 對呀對呀,那個 694 00:45:06,583 --> 00:45:08,000 爭什麼玩呀? 695 00:45:08,750 --> 00:45:10,042 爭這公仔 696 00:45:10,042 --> 00:45:12,375 誰跟你爭呀,我也有一個 697 00:45:12,375 --> 00:45:13,958 而且還有出世紙呢 698 00:45:19,875 --> 00:45:21,792 怎麼為了公仔搞到這麼大件事 699 00:45:21,792 --> 00:45:22,833 沒事表哥大 700 00:45:22,833 --> 00:45:26,458 大表哥是這個樣子的 常常為了些少事就離家出走 701 00:45:26,458 --> 00:45:27,333 對呀,對呀 702 00:45:27,333 --> 00:45:30,458 說得對,他也是因為這樣才由英國回來 703 00:45:31,125 --> 00:45:32,750 不是給你趕走回來的嗎 704 00:45:34,750 --> 00:45:36,208 什麼篤篤聲,是送呀 705 00:45:36,208 --> 00:45:37,875 對,是送呀 706 00:45:38,583 --> 00:45:40,125 你們幾個人不用上班嗎 707 00:45:40,125 --> 00:45:41,292 不用 708 00:45:41,667 --> 00:45:44,417 不用就好了,我們上去換衣服 709 00:45:44,958 --> 00:45:46,458 拿起你的女朋友 710 00:45:48,583 --> 00:45:50,083 玫瑰不知怎麼樣了 711 00:45:57,292 --> 00:45:58,667 看什麼呀你 712 00:45:59,083 --> 00:46:00,625 沒事,我想看一看 713 00:46:01,958 --> 00:46:03,750 你是不是想看我… 714 00:46:03,750 --> 00:46:07,500 對,我想看看你…塊玻璃乾唔乾淨 715 00:46:08,125 --> 00:46:08,875 真的 716 00:46:08,875 --> 00:46:11,750 真的,如果不乾淨我替你抹呀 717 00:46:12,875 --> 00:46:16,750 你好衰呀,人家的心在想什麼你也知道 718 00:46:18,167 --> 00:46:20,750 人家剛好想抹玻璃 719 00:46:20,750 --> 00:46:22,583 這樣就好了,我們可以一齊抹了 720 00:46:22,583 --> 00:46:24,208 好,我去拿東西 721 00:46:25,000 --> 00:46:27,458 現在表哥大回來,我們可以轉運了 722 00:46:27,458 --> 00:46:30,417 我們要他對我們有信心 所以要假作上班 723 00:46:30,417 --> 00:46:32,375 現在各自修行,今晚七點回來這裡碰頭 724 00:46:32,375 --> 00:46:33,875 喂喂,你去那裡呀 725 00:46:33,875 --> 00:46:35,750 -有事情要做 -我知你去那裡了 726 00:46:36,042 --> 00:46:36,917 知什麼 727 00:46:36,917 --> 00:46:38,333 我想你一定是… 728 00:46:38,333 --> 00:46:40,542 想都不要想呀,再見 729 00:46:41,208 --> 00:46:42,917 記着準七點呀 730 00:46:43,958 --> 00:46:45,708 有古怪,跟着他 731 00:47:35,292 --> 00:47:37,000 你真壞 732 00:47:40,458 --> 00:47:42,583 阿美,阿美 733 00:47:43,500 --> 00:47:44,875 先生,你叫什麼 734 00:47:44,958 --> 00:47:48,000 我叫周小勇,她叫阿美,是我的女朋友 735 00:47:48,000 --> 00:47:49,458 先生,你誤會了 736 00:47:49,458 --> 00:47:51,583 我沒有誤會,是她誤會我 737 00:47:51,750 --> 00:47:53,083 我的意思是… 738 00:47:53,083 --> 00:47:56,875 你的意思我不知道 我的意思是想她原諒我 739 00:47:56,875 --> 00:47:58,833 對不起,你們的事情我不想知道 740 00:47:58,833 --> 00:48:00,333 你不想知道還站着幹什麼 741 00:48:00,333 --> 00:48:02,125 我想問問你喝點什麼 742 00:48:02,125 --> 00:48:04,792 如果她原諒我的話就拿瓶香檳來 743 00:48:04,792 --> 00:48:08,458 如果她不原諒我 就替我去拿瓶殺蟲水來 744 00:48:11,500 --> 00:48:13,208 那你叫定殺蟲水都沒問題了 745 00:48:15,125 --> 00:48:19,125 你不要發怒 我也是迫不得已的,你聽我說 746 00:48:19,125 --> 00:48:20,917 好,我聽聽你怎麼說 747 00:48:20,917 --> 00:48:22,000 我… 748 00:48:23,042 --> 00:48:24,250 講呀 749 00:48:27,708 --> 00:48:30,125 我知道你沒法跟我解釋了 750 00:48:30,542 --> 00:48:31,833 是這樣的… 751 00:48:33,583 --> 00:48:36,750 算了吧,無謂再講 我也知道你沒有誠意的 752 00:48:36,750 --> 00:48:38,042 喂喂,阿美 753 00:48:44,500 --> 00:48:46,792 現在我鄭重的向阿美道歉 754 00:48:51,833 --> 00:48:53,917 我最多再鞠一次躬,再… 755 00:48:59,708 --> 00:49:01,625 女侍應,香檳 756 00:49:14,875 --> 00:49:17,417 (她的眼光,她的眼光) 757 00:49:17,417 --> 00:49:19,875 (好似好似星星發光) 758 00:49:19,875 --> 00:49:24,917 (睇見睇見睇見睇見心慌慌) 759 00:49:24,917 --> 00:49:27,458 (她的眼光,她的眼光) 760 00:49:27,458 --> 00:49:30,000 (好似好似星星發光) 761 00:49:30,000 --> 00:49:34,292 (睇見睇見睇見心更慌) 762 00:49:35,042 --> 00:49:37,375 (天際朗月也不願看) 763 00:49:37,583 --> 00:49:40,000 (天際朗月也不願看) 764 00:49:40,083 --> 00:49:42,792 (天際朗月也不願看) 765 00:50:08,083 --> 00:50:12,667 (明月吐光,冤鬼風裡盪) 766 00:50:13,292 --> 00:50:16,583 (夜更深霧更寒) 767 00:50:18,208 --> 00:50:22,667 (遊魂踏遍幽靜路上) 768 00:50:23,250 --> 00:50:29,583 (尋覓替身,陰風吹冷月光) 769 00:50:32,750 --> 00:50:35,167 (她的眼光,她的眼光) 770 00:50:35,167 --> 00:50:37,750 (好似好似星星發光) 771 00:50:37,750 --> 00:50:42,792 (睇見睇見睇見睇見心慌慌) 772 00:50:42,792 --> 00:50:45,208 (她的眼光,她的眼光) 773 00:50:45,208 --> 00:50:47,833 (好似好似星星發光) 774 00:50:47,833 --> 00:50:51,917 (睇見睇見睇見心更慌) 775 00:50:52,833 --> 00:50:55,333 (天際朗月也不願看) 776 00:50:55,417 --> 00:50:57,792 (天際朗月也不願看) 777 00:50:57,875 --> 00:51:00,208 (天際朗月也不願看) 778 00:51:00,375 --> 00:51:02,792 (天際朗月也不願看) 779 00:51:02,958 --> 00:51:05,250 (天際朗月也不願看) 780 00:51:40,292 --> 00:51:41,667 我們回來了 781 00:51:42,833 --> 00:51:44,375 真是掃興 782 00:51:44,375 --> 00:51:45,708 你們為什麼這麼早就回來了 783 00:51:45,708 --> 00:51:46,875 很早嗎 784 00:51:47,208 --> 00:51:48,333 是早一點 785 00:51:59,167 --> 00:52:00,792 我上去了 786 00:52:05,292 --> 00:52:08,333 表哥大,過來喝一杯先,來呀 787 00:52:12,542 --> 00:52:13,750 喂,擲鏢 788 00:52:13,750 --> 00:52:15,083 -好 -肥婆,你擲先 789 00:52:15,083 --> 00:52:16,458 -好呀 -來吧 790 00:52:18,000 --> 00:52:19,708 先找點工作做 791 00:52:21,792 --> 00:52:23,708 你擲儘管擲,小心點 792 00:52:23,708 --> 00:52:25,875 我已經很小心了,擲一盤吧 793 00:52:25,875 --> 00:52:27,250 擲飛鏢 794 00:52:27,833 --> 00:52:31,792 來來來,讓我試試,我也要玩 795 00:52:31,792 --> 00:52:32,833 好 796 00:52:32,833 --> 00:52:34,583 -我們是賭錢的 -沒問題 797 00:52:35,625 --> 00:52:37,792 賭多少,你說 798 00:52:38,292 --> 00:52:39,417 怎樣? 799 00:52:39,917 --> 00:52:41,000 我們講笑的 800 00:52:41,000 --> 00:52:43,042 -誰來賭呀 -我來 801 00:52:43,833 --> 00:52:46,542 輸了不要給,贏了有得拿,怕什麼 802 00:52:48,125 --> 00:52:50,208 -你說,賭多大 -你講 803 00:52:50,542 --> 00:52:51,833 -一百蚊支 -好呀 804 00:52:51,958 --> 00:52:55,125 -喂 -你是阿勇嗎?我是大姨媽呀 805 00:52:55,125 --> 00:52:56,375 大姨媽來了 806 00:52:56,375 --> 00:52:58,875 不是,我是在倫敦打長途電話給你 807 00:52:58,875 --> 00:52:59,917 什麼事 808 00:52:59,917 --> 00:53:01,458 那封電報收到了沒有 809 00:53:01,458 --> 00:53:03,917 收到,表哥大已經來了 810 00:53:03,917 --> 00:53:07,875 來了?是去了 你表哥大去了差不多一個星期 811 00:53:07,875 --> 00:53:11,375 你連電話都沒有,阿勇你真是沒心肝 812 00:53:11,833 --> 00:53:13,333 什麼去了呀?大姨媽 813 00:53:13,333 --> 00:53:16,458 你表哥大跌落泰晤士河浸死了 814 00:53:16,458 --> 00:53:17,625 什麼 815 00:53:17,708 --> 00:53:22,417 我說你表哥大已經死了 殮房連屍首也不見了 816 00:53:24,000 --> 00:53:27,708 喂,阿勇,是不是在聽我講話呀 817 00:53:30,667 --> 00:53:32,250 這次想不贏就難了 818 00:53:34,917 --> 00:53:35,833 什麼事呀 819 00:53:35,833 --> 00:53:37,208 幹什麼事呀 820 00:53:37,750 --> 00:53:38,708 沒事,沒事 821 00:53:38,708 --> 00:53:39,625 神經病 822 00:53:39,625 --> 00:53:41,500 無端端大聲亂叫 823 00:53:41,500 --> 00:53:42,625 表哥大,到你了 824 00:53:42,833 --> 00:53:44,083 還有一枝呢 825 00:53:45,458 --> 00:53:47,500 那兒去了?沒理由少了一枝的 826 00:53:47,833 --> 00:53:49,208 剛才是你擲的 827 00:53:49,333 --> 00:53:52,083 剛才明明是三枝的 有什麼理由會不見了一枝 828 00:53:52,167 --> 00:53:53,125 看看那邊有沒有 829 00:53:53,125 --> 00:53:54,375 找找看 830 00:53:55,750 --> 00:53:56,792 拿住鏢做什麼 831 00:53:56,792 --> 00:53:59,500 讓我們四處找,想整蠱我們 832 00:53:59,500 --> 00:54:01,958 信不信我把你的頭擰下來,拿來 833 00:54:04,458 --> 00:54:06,875 在你那兒,來來來,繼續繼續 834 00:54:13,500 --> 00:54:18,875 (窗外海連天) 835 00:54:19,542 --> 00:54:24,417 (窗內春如海) 836 00:54:26,042 --> 00:54:31,875 (人兒帶醉態) 837 00:54:31,875 --> 00:54:34,667 表哥大,我也一齊好嗎?愛不愛聽呀 838 00:54:34,833 --> 00:54:36,042 我愛聽 839 00:54:36,250 --> 00:54:37,708 Q仔,走吧 840 00:54:37,833 --> 00:54:42,875 (你醉的是甜甜蜜蜜的酒) 841 00:54:43,125 --> 00:54:52,625 (我醉的是你翩翩的風采) 842 00:54:52,792 --> 00:55:04,167 (深情比酒濃,你為甚不瞭解) 843 00:55:04,750 --> 00:55:08,958 (美意比酒甜) 844 00:55:08,958 --> 00:55:10,708 -表哥大 -不玩了 845 00:55:11,208 --> 00:55:15,792 (你為甚麼不理睬) 846 00:55:15,792 --> 00:55:29,875 (我是真愛你,隨便你愛我不愛) 847 00:55:30,458 --> 00:55:42,542 (只有我愛你,不管你愛我不愛) 848 00:55:48,875 --> 00:55:50,208 你醉了嗎 849 00:55:50,208 --> 00:55:52,042 不是,我睡覺了 850 00:55:58,708 --> 00:56:00,000 我不玩了 851 00:56:00,000 --> 00:56:01,292 -輸了就不玩 -我去廁所 852 00:56:01,292 --> 00:56:02,292 怎麼可以呀 853 00:56:06,167 --> 00:56:07,250 你幹什麼 854 00:56:08,833 --> 00:56:10,250 好,先進來 855 00:56:12,750 --> 00:56:14,083 你為什麼把門關起來 856 00:56:14,333 --> 00:56:19,333 進來呀,剛才大姨媽打電話給我 857 00:56:19,333 --> 00:56:22,917 她說表哥大在英國那邊已經死了 858 00:56:27,375 --> 00:56:28,583 本來我是不相信的 859 00:56:28,583 --> 00:56:30,958 不過剛才我見那枝飛鏢插在他的頭上 860 00:56:30,958 --> 00:56:31,958 我幫他拔出來 861 00:56:31,958 --> 00:56:35,292 我一拔,他的血是綠色的 862 00:56:35,292 --> 00:56:38,083 那麼你認為表哥大是鬼對嗎 863 00:56:39,208 --> 00:56:43,458 表哥勇,我想你真的要找個女朋友 來調劑一下生活 864 00:56:43,458 --> 00:56:45,500 這麼無聊的事你也要玩 865 00:56:48,083 --> 00:56:50,458 喂,那你們是不相信我了 866 00:56:51,125 --> 00:56:53,000 -你信不信 -你呢 867 00:56:53,000 --> 00:56:54,375 當然是不相信 868 00:56:55,625 --> 00:56:57,333 那麼你們要怎樣才相信呀 869 00:57:07,333 --> 00:57:09,458 表哥大,你在幹什麼呀 870 00:57:10,208 --> 00:57:13,792 怎麼原來是你們,沒事,幹什麼 871 00:57:14,000 --> 00:57:15,583 沒事,來看看你是不是… 872 00:57:16,375 --> 00:57:18,292 不,看看你睡了沒有 873 00:57:18,292 --> 00:57:20,667 當然是還沒睡,睡了怎能燙衣服呀 874 00:57:24,583 --> 00:57:28,125 表哥大,燙襪出去呀,不如讓我幫你燙 875 00:57:28,125 --> 00:57:30,042 -不用了 -讓我來 876 00:57:31,333 --> 00:57:33,792 表哥大,香港天氣潮濕的 877 00:57:33,792 --> 00:57:36,083 不如櫃中的衣服拿出來我幫你燙乾它 878 00:57:36,083 --> 00:57:37,583 不用了,我自己好了 879 00:57:48,125 --> 00:57:49,375 什麼事呀 880 00:57:49,542 --> 00:57:52,542 他…你… 881 00:57:56,500 --> 00:57:59,917 搞什麼鬼呀,衣服都着了 882 00:57:59,917 --> 00:58:02,500 整日都在玩,這件衣服很貴的 883 00:58:05,208 --> 00:58:07,083 幹什麼?篤我背脊呀你 884 00:58:08,292 --> 00:58:09,417 這是什麼 885 00:58:10,167 --> 00:58:11,875 -是塊牛肉乾 -是呀 886 00:58:12,750 --> 00:58:13,875 吃呀 887 00:58:14,125 --> 00:58:16,167 表哥大,我賠還件衣服給你 888 00:58:16,167 --> 00:58:17,542 那又不用 889 00:58:17,708 --> 00:58:19,750 -信不信呀 -信呀 890 00:58:20,542 --> 00:58:24,250 表哥大,表哥大,你看擦得亮不亮 891 00:58:24,250 --> 00:58:26,125 你擦鞋都擦得不錯呀 892 00:58:26,958 --> 00:58:28,500 走…走… 893 00:58:29,458 --> 00:58:30,708 你們不要走呀 894 00:58:30,958 --> 00:58:33,917 今天晚上不知為了什麼,總是心神不定 895 00:58:33,917 --> 00:58:37,583 腦海裡很多幻想,我怕把持不住 896 00:58:37,583 --> 00:58:39,125 你最好找一個人陪我睡覺 897 00:58:39,333 --> 00:58:41,042 不好 898 00:58:41,042 --> 00:58:42,750 這樣你都不肯幫我一個忙 899 00:58:42,750 --> 00:58:46,125 萬一我做了些傷風敗德的事 對不住祖先 900 00:58:46,375 --> 00:58:49,250 就算她肯原諒我,你們也會看我不起 901 00:58:49,250 --> 00:58:52,667 那又不會,食色性也,人之常情 902 00:58:52,833 --> 00:58:54,167 對呀,對呀 903 00:58:54,292 --> 00:58:57,292 混賬,你們三個人抽籤 904 00:58:58,833 --> 00:59:00,500 表哥大,你不用這麼勞氣 905 00:59:00,500 --> 00:59:02,083 陪你睡覺是我的榮幸 906 00:59:02,083 --> 00:59:04,042 我小的時候你常常“噯”我睡覺 907 00:59:04,042 --> 00:59:06,583 你們三個不用抽籤了 有我陪表哥大就行了 908 00:59:07,667 --> 00:59:08,958 Q仔,不要這樣呀 909 00:59:08,958 --> 00:59:10,083 關你什麼事 910 00:59:10,083 --> 00:59:13,042 總算有人關心我,不用你們 911 00:59:13,417 --> 00:59:15,250 出去… 912 00:59:15,250 --> 00:59:16,500 一齊走吧 913 00:59:17,000 --> 00:59:18,875 表哥大,我替你開床吧 914 00:59:20,708 --> 00:59:24,583 老闆,客人催得好厲害,快點 915 00:59:27,833 --> 00:59:28,792 你說什麼 916 00:59:28,792 --> 00:59:30,167 大佬,不要再談了 917 00:59:30,167 --> 00:59:32,667 行,行,很快 918 00:59:32,667 --> 00:59:34,083 本來我們都不知道的 919 00:59:34,083 --> 00:59:37,708 今天晚上大姨媽無緣無故的 在英國打長途電話回來 920 00:59:37,708 --> 00:59:39,625 她說表哥大死了差不多一個星期了 921 00:59:39,625 --> 00:59:42,833 剛才我們用燙斗燙他,他也不知痛 922 00:59:42,833 --> 00:59:45,042 飛鏢拮在他頭也沒有知覺 923 00:59:45,042 --> 00:59:49,042 表哥大這種情況叫做冤魂不散 又叫死而不化 924 00:59:49,042 --> 00:59:50,208 不化 925 00:59:50,208 --> 00:59:52,625 阿哥,化也好不化也好,你幫幫忙 926 00:59:52,625 --> 00:59:54,375 有幾桌客人等到光火了 927 00:59:54,375 --> 00:59:56,042 等得不耐煩叫他們到別的檔口好了 928 00:59:56,042 --> 00:59:58,333 快點煮吧,還在聊天 929 00:59:58,333 --> 01:00:01,583 一個人死了以後靈魂就會離開軀殼 930 01:00:01,583 --> 01:00:04,833 驅殼就會腐化,剩下一排骨 931 01:00:04,833 --> 01:00:07,458 你教我好了,生炒排骨放糖先還放醋先 932 01:00:07,458 --> 01:00:09,250 一齊放下去 933 01:00:09,667 --> 01:00:10,625 那即如表哥大了 934 01:00:10,833 --> 01:00:12,667 不錯,死了都不化 935 01:00:12,667 --> 01:00:15,708 就因死的時候驚嚇過度,以致魂魄不齊 936 01:00:15,708 --> 01:00:18,042 到魂魄安定時也不知道發生過什麼事 937 01:00:18,042 --> 01:00:19,750 這豈不自己不知道自己已經死了 938 01:00:19,750 --> 01:00:20,583 不錯 939 01:00:20,583 --> 01:00:23,125 對,對,表哥大好像 不知道自己經已死了 940 01:00:23,125 --> 01:00:24,833 我們應不應該告訴他呢 941 01:00:24,833 --> 01:00:26,750 如果要說的話,就該在二七那天晚上 942 01:00:26,750 --> 01:00:30,250 不然他就會魂飛魄散,永不超生 943 01:00:31,125 --> 01:00:34,417 那就一定要想盡辦法,不要讓他知道 944 01:00:34,417 --> 01:00:35,500 大家一場老表 945 01:00:35,500 --> 01:00:38,417 我們要讓他有機會重新做人 那大家會安樂一點 946 01:00:38,417 --> 01:00:39,958 那這七百萬滙款呢 947 01:00:39,958 --> 01:00:41,958 你說表哥大重要還是金錢重要呢 948 01:00:41,958 --> 01:00:43,125 當然是表哥大 949 01:00:43,125 --> 01:00:44,750 看來你們還有點人性 950 01:00:44,750 --> 01:00:46,542 有什麼不妥的話再來找我好了 951 01:00:47,083 --> 01:00:49,292 這裡是一個月的人工,你拿去吧 952 01:00:50,000 --> 01:00:51,167 炒我魷魚 953 01:00:51,167 --> 01:00:54,500 不,你誤會了,我先給一個人工花紅你 954 01:00:54,500 --> 01:00:57,208 希望你大慈大悲挽救我這個檔口 955 01:00:57,208 --> 01:00:59,542 這就像是人的說話 我開工了,你們怎麼樣 956 01:00:59,542 --> 01:01:04,417 大表哥,以後我們 跟住你找飯吃,共同進退 957 01:01:11,042 --> 01:01:17,375 (我,我要…我要你) 958 01:01:17,875 --> 01:01:22,500 (我要你的…我要你的愛) 959 01:01:29,542 --> 01:01:33,917 表哥,表哥,我在門口呀 960 01:01:55,292 --> 01:01:57,208 不要搞呀 961 01:01:57,208 --> 01:02:00,583 你這死仆街,不負責任,叫你睇住我 962 01:02:00,583 --> 01:02:02,208 我落了床,跌在地上 963 01:02:02,208 --> 01:02:04,458 幾乎入了別人的房,你都沒有醒過來 964 01:02:06,083 --> 01:02:08,208 真是離譜了,你都不醒 965 01:02:10,667 --> 01:02:12,083 火燭呀 966 01:02:12,083 --> 01:02:14,750 -火燭?那裡火燭呀,那裡,那裡 -這裡呀 967 01:02:14,750 --> 01:02:15,875 怎麼辦 968 01:02:15,875 --> 01:02:17,208 弄熄它 969 01:02:19,458 --> 01:02:20,542 弄熄它,弄熄它 970 01:02:23,500 --> 01:02:25,125 熄掉了,沒事了 971 01:02:25,125 --> 01:02:26,625 表哥 972 01:02:26,625 --> 01:02:28,000 這些火又來了 973 01:02:28,000 --> 01:02:29,958 表哥大,那現在該怎麼辦 974 01:02:30,458 --> 01:02:31,375 怎麼辦 975 01:02:32,333 --> 01:02:35,458 表哥,你出來呀,我正在等你呀 976 01:02:40,292 --> 01:02:42,375 表哥大,你千萬不要太衝動呀 977 01:02:45,750 --> 01:02:46,833 走開呀 978 01:02:47,042 --> 01:02:48,833 -不要呀 -走開呀 979 01:02:51,917 --> 01:02:53,958 你夾着自己的手了 980 01:02:56,083 --> 01:02:58,292 -表哥大 -我還是要去 981 01:02:59,167 --> 01:03:02,833 表哥大,既然是這樣 我唯有犧牲我自己 982 01:03:09,458 --> 01:03:10,250 來吧 983 01:03:11,625 --> 01:03:15,042 你真行,竟然想到用這個 辦法弄熄了我的慾火 984 01:03:15,042 --> 01:03:17,292 沒事了,睡覺吧 985 01:03:20,083 --> 01:03:21,458 安樂了 986 01:03:23,417 --> 01:03:26,042 首先移開所有土地門神 987 01:03:27,083 --> 01:03:28,583 除下八卦鏡 988 01:03:29,792 --> 01:03:31,250 觀音面壁 989 01:03:32,708 --> 01:03:35,042 蒜頭洋葱,統統收埋 990 01:03:37,125 --> 01:03:38,208 等一下 991 01:03:38,875 --> 01:03:40,042 讓我搜查一下 992 01:03:46,875 --> 01:03:48,292 掛個十字架在身上 993 01:03:48,292 --> 01:03:50,167 你想表哥大飛魄散嗎 994 01:03:50,167 --> 01:03:51,792 真的話還是讓我自己袋好了 995 01:03:51,792 --> 01:03:52,875 袋什麼 996 01:03:52,875 --> 01:03:54,208 十字架的鍊 997 01:03:54,208 --> 01:03:57,292 還提起十字架,以後講話還要多避忌 998 01:04:00,625 --> 01:04:01,542 糟啦 999 01:04:02,250 --> 01:04:03,375 什麼糟呀 1000 01:04:03,375 --> 01:04:06,125 是不是還有十字架,有的話給我袋好了 1001 01:04:06,125 --> 01:04:08,875 不是,瑪莉在我的房裡 1002 01:04:08,875 --> 01:04:10,125 你有個女朋友在房裡嗎 1003 01:04:10,125 --> 01:04:11,750 聖母瑪莉亞的POSTER呀 1004 01:04:12,667 --> 01:04:14,042 糟啦,出事了 1005 01:04:14,458 --> 01:04:15,542 大件事了 1006 01:04:21,000 --> 01:04:22,333 什麼事呀表哥大 1007 01:04:23,583 --> 01:04:25,417 鏡裡面看不見自己的樣子 1008 01:04:25,417 --> 01:04:26,958 對呀,這是對的 1009 01:04:27,250 --> 01:04:28,417 讓我看看 1010 01:04:32,542 --> 01:04:33,333 什麼事呀 1011 01:04:35,333 --> 01:04:38,958 這回糟了,表哥大,連我也看不見自己 1012 01:04:38,958 --> 01:04:39,958 對呀 1013 01:04:40,917 --> 01:04:42,833 怎麼會這樣的 1014 01:04:42,833 --> 01:04:44,167 難道我們全都是鬼 1015 01:04:44,167 --> 01:04:45,042 亂講 1016 01:04:45,958 --> 01:04:49,250 我看這件事不是這麼簡單 一定要查個水落石出 1017 01:04:51,250 --> 01:04:53,125 對,一定要查個水落石出 1018 01:04:53,125 --> 01:04:55,208 我回去看看,沒理由的 1019 01:04:57,375 --> 01:04:58,792 怎麼鏡子不見了 1020 01:04:59,417 --> 01:05:01,083 原來根本是沒有的 1021 01:05:04,208 --> 01:05:07,167 我昨天已經拆掉了,這回嚇倒你們了 1022 01:05:07,167 --> 01:05:10,792 你這臭小子,那有什麼好玩呀 1023 01:05:10,792 --> 01:05:12,125 當心 1024 01:05:16,958 --> 01:05:18,375 我覺得有點不大對 1025 01:05:19,833 --> 01:05:22,792 最近不知為什麼常常覺得頭昏昏 1026 01:05:22,792 --> 01:05:25,583 手凍腳凍,身體覺得輕飄飄似的 1027 01:05:25,583 --> 01:05:27,750 我由英國回來已經四五天了 1028 01:05:27,750 --> 01:05:30,792 但不覺得肚餓,又不覺得口渴 1029 01:05:30,792 --> 01:05:32,417 這樣看來真的有點不妥了 1030 01:05:32,417 --> 01:05:33,583 我也覺得是 1031 01:05:33,833 --> 01:05:34,833 會不會有病呀 1032 01:05:34,833 --> 01:05:36,583 我也在想,可能是有病 1033 01:05:37,292 --> 01:05:38,792 病向淺中醫呀表哥大 1034 01:05:38,792 --> 01:05:40,958 我想不要拖下去,去看醫生吧 1035 01:05:43,167 --> 01:05:45,250 講得對,那麼你帶我去好了 1036 01:05:49,333 --> 01:05:52,125 剛才電梯壞了,走到我們氣喘喘 1037 01:05:52,125 --> 01:05:52,875 姑娘 1038 01:05:54,375 --> 01:05:56,250 究竟是誰看醫生呀? 1039 01:05:56,250 --> 01:05:57,833 是我呀姑娘 1040 01:05:57,833 --> 01:05:59,000 登記號碼呢 1041 01:06:00,125 --> 01:06:02,958 你們陪表哥大 到那邊去坐,讓我登記好了 1042 01:06:06,125 --> 01:06:07,125 姑娘 1043 01:06:09,750 --> 01:06:11,292 我最怕那股藥味 1044 01:06:11,292 --> 01:06:15,167 找話來說,上次打針打了一個星期 又沒聽你說怕藥味 1045 01:06:15,167 --> 01:06:17,375 上次就不同,因上次染了病 1046 01:06:20,375 --> 01:06:21,750 搞掂了沒有 1047 01:06:21,750 --> 01:06:24,458 搞掂了,那些護士都自動幫我的忙 1048 01:06:29,042 --> 01:06:31,958 真有一手,表哥勇一出馬就搞掂 1049 01:06:34,875 --> 01:06:37,208 -很漂亮 -還算漂亮 1050 01:06:41,333 --> 01:06:45,708 周先生,跟你表哥探熱呀 1051 01:06:45,708 --> 01:06:46,875 你自己去探好了 1052 01:06:50,792 --> 01:06:52,750 吳先生,請你張開口,謝謝 1053 01:07:02,750 --> 01:07:04,542 他沒有體溫的,怎麼探呀 1054 01:07:04,542 --> 01:07:06,208 怎麼辦,難道要我幫他含嗎 1055 01:07:10,917 --> 01:07:12,083 有辦法 1056 01:07:21,417 --> 01:07:22,417 不知好了沒有 1057 01:07:22,417 --> 01:07:23,833 怎麼會有這樣快呀 1058 01:07:26,708 --> 01:07:28,375 張麗玲,請進來 1059 01:07:34,375 --> 01:07:37,792 真糟糕,搞到我意亂情迷 拿錯了探熱針 1060 01:07:38,083 --> 01:07:38,958 怎麼樣呀姑娘 1061 01:07:41,083 --> 01:07:43,167 有點發燒,進去看醫生 1062 01:07:46,375 --> 01:07:47,625 現在怎麼辦 1063 01:07:47,625 --> 01:07:48,583 跟着進去 1064 01:07:50,125 --> 01:07:51,417 你覺得什麼地方不舒服呀 1065 01:07:53,000 --> 01:07:54,292 那裡不舒服 1066 01:07:54,292 --> 01:07:57,042 你是醫生還是我表哥是醫生呀 1067 01:07:57,042 --> 01:08:00,250 如果他知道什麼地方不舒服 就不用來看醫生了 1068 01:08:00,250 --> 01:08:03,833 你們醫生都是這樣 我懷疑你們全都是靠估的 1069 01:08:03,833 --> 01:08:06,500 常常問病人那裡不舒服 驗不出來就嚇人 1070 01:08:06,500 --> 01:08:07,875 不是說沒脈膊 1071 01:08:07,875 --> 01:08:09,042 就是說沒體溫 1072 01:08:09,042 --> 01:08:10,583 有時候離譜到說我沒有呼吸 1073 01:08:10,583 --> 01:08:12,917 現在是你們看醫生還是他看醫生呀 1074 01:08:12,917 --> 01:08:14,000 他 1075 01:08:15,792 --> 01:08:17,208 是,我看呀 1076 01:08:17,208 --> 01:08:18,500 把衣服拉高 1077 01:08:22,708 --> 01:08:24,167 你一定說他沒有心跳的 1078 01:08:24,167 --> 01:08:25,167 是不是呀 1079 01:08:28,125 --> 01:08:29,750 你一定說他沒有體溫的 1080 01:08:30,583 --> 01:08:31,583 有沒有呀 1081 01:08:33,042 --> 01:08:34,792 還沒有呼吸 1082 01:08:37,083 --> 01:08:38,750 怎麼樣呀醫生?他真的沒事了 1083 01:08:39,458 --> 01:08:41,375 沒事,什麼都沒有了 1084 01:08:41,750 --> 01:08:43,708 麻煩你了,我們走吧 1085 01:08:46,000 --> 01:08:48,375 早就說你沒事的,對不對呀表哥大 1086 01:08:48,375 --> 01:08:50,333 看醫生是沒用的,你又不相信 1087 01:08:51,250 --> 01:08:52,583 麻煩你了,醫生 1088 01:08:54,417 --> 01:08:56,083 奇怪 1089 01:09:01,125 --> 01:09:02,167 回來啦 1090 01:09:03,708 --> 01:09:04,708 你做什麼 1091 01:09:05,292 --> 01:09:07,167 不知為了什麼,無端端頭側了過來 1092 01:09:07,167 --> 01:09:09,000 睡醒就是這樣,動都不能動 1093 01:09:09,000 --> 01:09:11,708 這叫睡側頸,不用腦的人會這樣的 1094 01:09:11,708 --> 01:09:13,208 過來,讓我替你擰正它 1095 01:09:15,583 --> 01:09:16,667 坐這兒 1096 01:09:17,875 --> 01:09:19,125 不要動呀 1097 01:09:20,542 --> 01:09:21,833 還沒跟你擰 1098 01:09:24,958 --> 01:09:26,750 我減輕他的痛苦呀 1099 01:09:28,708 --> 01:09:30,292 真的一點都不痛 1100 01:09:30,292 --> 01:09:33,000 那就好了,今天晚上好好地睡一覺 1101 01:09:33,000 --> 01:09:34,250 擔保你明天一點事都沒有 1102 01:09:34,583 --> 01:09:36,792 表哥大,今天晚上用不着我跟你睡了 1103 01:09:36,792 --> 01:09:38,083 你很討厭跟我睡嗎 1104 01:09:38,083 --> 01:09:41,625 不,表哥大,你再這樣下去 很易吃不消的 1105 01:09:41,625 --> 01:09:45,958 不,不,你再這樣下去 會治標不治本的 1106 01:09:45,958 --> 01:09:48,542 我知道,所以我想得很清楚 1107 01:09:48,958 --> 01:09:49,750 想清楚什麼 1108 01:09:50,333 --> 01:09:55,250 我已經有了心上人了 我跟玫塊共墮愛河了 1109 01:09:55,250 --> 01:09:57,417 玫塊?玫塊是誰呀 1110 01:09:57,417 --> 01:10:01,167 表哥大回來見過的女人 除了剛才的護士外 1111 01:10:01,167 --> 01:10:02,750 就是樓上的黃小姐了 1112 01:10:02,750 --> 01:10:04,625 以表哥大這麼善良的性格 1113 01:10:04,625 --> 01:10:07,083 怎麼會歡喜那些冷血的護士呢 1114 01:10:07,500 --> 01:10:10,417 不錯,我已經決定跟她共諧連理 1115 01:10:10,417 --> 01:10:12,375 一齊開始我們的新生活 1116 01:10:12,750 --> 01:10:15,583 我早就知道他遲早會屬於我的 1117 01:10:15,583 --> 01:10:19,083 東西收藏了這麼久,終於用得着了 1118 01:10:19,083 --> 01:10:22,375 我這麼快就找到了新愛 你們都不為我高興 1119 01:10:22,375 --> 01:10:24,375 高興 1120 01:10:24,375 --> 01:10:26,208 表哥大,我們什麼時候可以 喝到你的喜酒呀 1121 01:10:26,208 --> 01:10:28,292 我當然是希望越快越好了 1122 01:10:28,292 --> 01:10:31,250 不然的話我怕我們會情不自禁的 1123 01:10:34,417 --> 01:10:35,750 看他的樣子不像是說笑話 1124 01:10:35,750 --> 01:10:36,833 但是他是個鬼呀 1125 01:10:36,833 --> 01:10:38,792 你們三個幹什麼?鬼鬼崇崇似的 1126 01:10:39,208 --> 01:10:42,000 喂什麼?我上去沖涼睡覺了 1127 01:10:43,083 --> 01:10:44,458 阿Q他… 1128 01:10:44,458 --> 01:10:45,750 站在人道立場來說 1129 01:10:45,750 --> 01:10:47,958 無論如何要阻止上面的女人被鬼壓的 1130 01:10:48,542 --> 01:10:51,708 把這件事實告訴上面的女人,很殘忍的 1131 01:10:52,292 --> 01:10:55,125 表哥勇,你應該可以勝任殘忍這個任務 1132 01:10:55,125 --> 01:10:56,083 我 1133 01:11:01,792 --> 01:11:03,083 你又來幹什麼 1134 01:11:03,083 --> 01:11:08,625 我來做什麼?你搞掂了,那我怎麼樣 1135 01:11:12,417 --> 01:11:13,958 我怎麼知道 1136 01:11:13,958 --> 01:11:16,833 難道你想要我一輩子陪着你 像你一樣流離失所 1137 01:11:17,917 --> 01:11:19,583 你即是過橋抽板 1138 01:11:20,125 --> 01:11:23,708 阿姐,我什麼時候過到橋呀 1139 01:11:24,042 --> 01:11:27,500 更何況那條橋是我自己一手一腳做的 1140 01:11:28,292 --> 01:11:30,042 我也會自己做橋 1141 01:11:30,042 --> 01:11:33,250 問題是你不要阻頭阻勢,你怎麼樣? 1142 01:11:33,250 --> 01:11:36,875 黃小姐,麻煩你開開門 我有重要的事跟你談 1143 01:11:37,750 --> 01:11:39,042 -快點走 -黃小姐 1144 01:11:39,042 --> 01:11:42,625 -你答應我先 -好,好 1145 01:11:43,000 --> 01:11:44,500 -走,走,快點走 -黃小姐 1146 01:11:45,208 --> 01:11:46,458 麻煩你開開門 1147 01:11:51,167 --> 01:11:53,875 黃小姐,我有很緊要的事要跟你談談 1148 01:11:56,083 --> 01:11:58,417 我已經知道了 1149 01:11:58,833 --> 01:11:59,833 知道了 1150 01:12:00,208 --> 01:12:02,583 你說我跟表哥大… 1151 01:12:02,583 --> 01:12:05,583 不錯,的確是關於表哥大的 1152 01:12:05,583 --> 01:12:08,042 不過在我沒講之前我要你做好心理準備 1153 01:12:08,542 --> 01:12:14,417 我有,我連鴛鴦枕 大床和被都準備好了 1154 01:12:14,417 --> 01:12:17,875 黃小姐,我表哥大不是個平凡的人 1155 01:12:17,875 --> 01:12:19,500 他簡直是非凡 1156 01:12:19,500 --> 01:12:22,750 我即是說我不能夠相信這是事實 1157 01:12:22,750 --> 01:12:26,958 但我不能不相信我表哥大是個鬼 1158 01:12:27,750 --> 01:12:29,792 不是人當然是鬼了 1159 01:12:29,792 --> 01:12:32,208 你聽我說,他是男鬼呀 1160 01:12:32,208 --> 01:12:36,375 當然是男鬼,難道是女鬼嗎 1161 01:12:36,375 --> 01:12:40,458 你聽我說,他的確在一個星期前 在泰晤士河浸死了 1162 01:12:40,458 --> 01:12:41,958 你是不是講真的 1163 01:12:42,500 --> 01:12:44,583 當然是真的,如果你嫁了他 1164 01:12:44,583 --> 01:12:46,500 他變起鬼來嚇死你呀 1165 01:12:46,500 --> 01:12:47,875 怎麼會呀 1166 01:12:49,125 --> 01:12:52,667 怎麼不會,他走起路上來還飄飄然 1167 01:12:52,667 --> 01:12:54,875 就好像你現在一樣 1168 01:12:55,250 --> 01:12:57,083 我聽說那些鬼還會 1169 01:12:57,083 --> 01:12:58,958 是不是這樣 1170 01:12:58,958 --> 01:13:02,167 對,戴上頭先呀 1171 01:13:03,792 --> 01:13:04,958 是不是好像我一樣 1172 01:13:04,958 --> 01:13:06,250 這樣才是呀 1173 01:13:11,042 --> 01:13:13,125 救命呀,救命呀 1174 01:13:16,792 --> 01:13:19,500 小姐,你不要進去,裡面有鬼的,走 1175 01:13:21,000 --> 01:13:22,042 快點進來 1176 01:13:23,250 --> 01:13:24,542 不得了啦,不得了啦 1177 01:13:30,875 --> 01:13:32,042 救命呀 1178 01:13:34,000 --> 01:13:34,958 什麼事呀 1179 01:13:35,417 --> 01:13:36,375 救命呀 1180 01:13:36,375 --> 01:13:37,833 什麼事呀?什麼事呀? 1181 01:13:37,833 --> 01:13:42,167 -有… -有…有什麼呀 1182 01:13:45,000 --> 01:13:47,583 -走呀 -為什麼要走呀 1183 01:13:48,750 --> 01:13:52,417 -有鬼呀 -有鬼?在那裡?在那裡? 1184 01:14:03,208 --> 01:14:04,792 快點進來 1185 01:14:09,792 --> 01:14:10,958 表哥大,什麼事呀 1186 01:14:10,958 --> 01:14:12,083 我也不知道 1187 01:14:12,292 --> 01:14:13,458 怎麼這麼嘈呀 1188 01:14:13,458 --> 01:14:15,208 他們全都走到下面去了 1189 01:14:15,208 --> 01:14:16,583 是嗎?我去看看 1190 01:14:16,583 --> 01:14:17,958 你沒有穿褲子呀 1191 01:14:18,333 --> 01:14:19,500 都不知道在搞什麼鬼 1192 01:14:20,000 --> 01:14:21,917 你這樣會嚇死他們的 1193 01:14:21,917 --> 01:14:23,667 我是想嚇死他們 1194 01:14:23,667 --> 01:14:28,542 讓我學你一樣揀一個 不用形單影隻離開人間 1195 01:14:28,542 --> 01:14:29,625 我跟你怎麼相同呀 1196 01:14:29,625 --> 01:14:32,083 我的那個是陽壽已盡了 1197 01:14:32,083 --> 01:14:34,375 要他陽壽已盡更為容易 1198 01:14:35,292 --> 01:14:37,417 你怎麼可以硬來的呀 1199 01:14:38,208 --> 01:14:41,417 我不能等待了,過完明晚十四夜 1200 01:14:41,417 --> 01:14:43,542 我就註定永遠做孤魂了 1201 01:14:43,542 --> 01:14:45,792 你也不想我上不了神枱呀 1202 01:14:45,792 --> 01:14:48,500 你這副樣子以為人家會鐘意你嗎 1203 01:14:49,208 --> 01:14:51,750 我會令到他對我一見鍾情的 1204 01:15:04,375 --> 01:15:06,042 黃小姐,讓我去好了 1205 01:15:11,208 --> 01:15:12,083 來呀 1206 01:15:17,792 --> 01:15:21,208 -小姐,小姐呀 -我暈了 1207 01:15:22,417 --> 01:15:24,667 表哥大,快點來幫忙 1208 01:15:27,083 --> 01:15:28,875 還不快來幫忙 1209 01:15:28,875 --> 01:15:30,167 什麼事呀 1210 01:15:31,125 --> 01:15:32,458 Q仔,你在幹什麼 1211 01:15:32,708 --> 01:15:34,375 沒有,我什麼都沒有做 1212 01:15:34,375 --> 01:15:36,125 我一開門,她就跌進了來 1213 01:15:36,417 --> 01:15:37,917 怎麼會這個樣子的呀 1214 01:15:44,125 --> 01:15:47,333 你想撻死她呀,扶她上梳化 1215 01:16:03,000 --> 01:16:04,333 還不快去拿藥油 1216 01:16:14,167 --> 01:16:16,833 我叫十字車,她好像被人強暴過 1217 01:16:16,833 --> 01:16:18,333 她已經慣了 1218 01:16:18,792 --> 01:16:19,833 你說什麼 1219 01:16:21,208 --> 01:16:22,625 她是我表妹 1220 01:16:28,292 --> 01:16:29,875 搽頭呀 1221 01:16:32,833 --> 01:16:36,833 阿芝,我吩咐過你不要太夜來找我的 1222 01:16:37,583 --> 01:16:39,542 你看,你搞成這個樣子 1223 01:16:43,708 --> 01:16:45,000 我現在在什麼地方呀 1224 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 你不要怕,你現在很安全了 1225 01:16:50,792 --> 01:16:51,917 麻煩你讓一讓 1226 01:17:00,125 --> 01:17:01,917 表姐,我遇到山賊了 1227 01:17:01,917 --> 01:17:02,958 山賊 1228 01:17:02,958 --> 01:17:07,042 不,是壞人,我很害怕,很害怕 1229 01:17:08,458 --> 01:17:11,042 你不用怕,這裡全是好人 1230 01:17:12,042 --> 01:17:15,417 -來,睡下來休息一會 -對 1231 01:17:15,417 --> 01:17:16,833 這裡個個都是好人 1232 01:17:16,833 --> 01:17:19,625 表哥,你很關心她嗎 1233 01:17:21,375 --> 01:17:22,458 你照顧她 1234 01:17:25,083 --> 01:17:26,625 好痛呀 1235 01:17:27,625 --> 01:17:28,750 你那裡痛呀 1236 01:17:28,750 --> 01:17:30,750 我這裡好痛呀 1237 01:17:32,708 --> 01:17:34,458 你幫我擦一下 1238 01:17:39,458 --> 01:17:43,000 玫瑰,你怎麼會呷起醋來 她是你表妹呀 1239 01:17:43,417 --> 01:17:45,500 我沒有理由看見她這副樣子不理的 1240 01:17:45,500 --> 01:17:47,583 我替她蓋一條毛巾嘛 1241 01:17:47,583 --> 01:17:49,583 蓋毛巾要用眼來蓋的嗎 1242 01:17:49,583 --> 01:17:51,708 我也常常把被掉在地上,誰替我蓋呀 1243 01:17:51,708 --> 01:17:54,417 由今晚開始我替你蓋被 1244 01:17:57,625 --> 01:18:01,125 這樣講起來就是有三隻鬼在我們家裡 1245 01:18:01,125 --> 01:18:02,208 是呀 1246 01:18:02,208 --> 01:18:05,417 不理他搞什麼鬼,Q仔的處境很危險的 1247 01:18:05,417 --> 01:18:06,708 希望他吉人天相 1248 01:18:06,708 --> 01:18:08,750 對,庸人多厚福 1249 01:18:08,750 --> 01:18:12,042 就算有事,表哥大這樣 愛疼他也會沒事的 1250 01:18:13,042 --> 01:18:16,875 你們這樣講就是打算袖手旁觀 見死不救是嗎 1251 01:18:17,500 --> 01:18:19,542 表哥大可以當他死去 1252 01:18:19,542 --> 01:18:21,792 Q仔就不可以不理,跟我回去 1253 01:18:22,417 --> 01:18:23,625 回去? 1254 01:18:24,375 --> 01:18:25,125 是 1255 01:18:25,125 --> 01:18:27,958 大表哥,人不能勝鬼呀 1256 01:18:27,958 --> 01:18:30,125 對呀,正不與邪鬥 1257 01:18:30,125 --> 01:18:33,708 就算回去也要晚一點,等他們睡著了 1258 01:18:33,708 --> 01:18:35,750 睡覺?鬼要睡覺的嗎 1259 01:18:46,667 --> 01:18:51,125 用不著這麼難過 你以為我不負責任的嗎 1260 01:18:51,750 --> 01:18:54,625 我該死,我對不住歷代祖宗 1261 01:18:54,625 --> 01:18:57,833 對不住自己,更對不住你 1262 01:18:58,500 --> 01:19:02,708 傻瓜,兩情相悅,你情我願 1263 01:19:02,708 --> 01:19:04,875 有什麼誰對不住誰呀 1264 01:19:05,958 --> 01:19:07,542 我以後怎麼樣見人呢 1265 01:19:12,750 --> 01:19:14,625 我都不怕,你怕什麼 1266 01:19:15,000 --> 01:19:18,583 這事我不講你不講,誰會知道 1267 01:19:18,917 --> 01:19:19,958 你去那裡 1268 01:19:20,458 --> 01:19:24,792 找個牌,拿去金吊鐘那裡加個姓氏 1269 01:19:26,208 --> 01:19:27,250 找個牌 1270 01:19:28,167 --> 01:19:31,833 我雖然在世時不算是你們吳家的人 1271 01:19:31,833 --> 01:19:35,125 不過現在都算是你們吳家的鬼了 1272 01:19:35,125 --> 01:19:36,042 你說什麼 1273 01:19:36,375 --> 01:19:37,917 你很快就會明白的 1274 01:19:38,542 --> 01:19:40,500 原來在這裡 1275 01:19:43,042 --> 01:19:47,167 終於有頭主搬上神枱了 1276 01:19:47,167 --> 01:19:48,500 上神枱 1277 01:19:48,500 --> 01:19:51,250 跟你說要遲點才告訴你,我現在出去 1278 01:19:52,125 --> 01:19:53,125 這麼深夜你還要到那裡去 1279 01:19:54,000 --> 01:19:57,125 我去告訴爸爸和媽媽,讓他們開心 1280 01:19:57,125 --> 01:19:58,667 你為什麼走這邊呀 1281 01:19:58,667 --> 01:20:00,458 省得走樓梯 1282 01:20:02,458 --> 01:20:05,167 拜拜,等我的好消息 1283 01:20:05,708 --> 01:20:06,917 跌死你呀 1284 01:20:12,083 --> 01:20:15,208 難道她真的這麼勁?開心到會飛起 1285 01:20:23,125 --> 01:20:24,625 我陪你跳舞好嗎 1286 01:21:15,750 --> 01:21:17,625 當他猴子般玩弄 1287 01:21:20,208 --> 01:21:21,250 好玩呀 1288 01:21:41,125 --> 01:21:43,708 你出汗,我替你抹掉它 1289 01:21:44,417 --> 01:21:46,125 阿芝,我們認識多久了 1290 01:21:46,667 --> 01:21:48,625 由一更到現在三更了 1291 01:21:48,625 --> 01:21:50,375 但是好像很久了 1292 01:21:52,375 --> 01:21:55,208 其實我們是無法相處的 1293 01:21:55,208 --> 01:21:56,333 因為我們合不來 1294 01:21:56,708 --> 01:21:59,292 不會,雖然我們相見是偶然 1295 01:21:59,292 --> 01:22:02,542 但是相愛是緣份,又怎麼會合不來呢 1296 01:22:03,000 --> 01:22:04,750 大表哥,現在怎麼辦 1297 01:22:05,083 --> 01:22:08,708 我引Q仔出來,你們帶他走 1298 01:22:23,958 --> 01:22:25,542 你不會後悔吧 1299 01:22:25,917 --> 01:22:28,708 為了你我什麼都願意 只要我跟你在一起 1300 01:22:29,250 --> 01:22:33,750 你上去看看,你會看到 我們的將來,上去 1301 01:22:39,875 --> 01:22:46,500 上去,你很快會去到極樂世界 1302 01:22:57,250 --> 01:23:00,458 把頭伸進去,我們在裡面相會 1303 01:23:03,667 --> 01:23:06,625 Q仔,你不要站立在枱上,下來 1304 01:23:08,417 --> 01:23:11,125 你修理風扇是嗎?明天找人來修理好了 1305 01:23:17,500 --> 01:23:19,583 Q仔,你女朋友是嗎 1306 01:23:23,833 --> 01:23:25,917 不要阻住我,我要去極樂世界 1307 01:23:25,917 --> 01:23:29,750 你用不著這麼急,小姐他有點神經 1308 01:23:30,542 --> 01:23:33,792 你不要這樣,你會嚇壞你的女朋友的 1309 01:23:34,917 --> 01:23:36,292 我去極樂世界了 1310 01:23:36,292 --> 01:23:40,458 如果你去就搭的士去 大不了我給你錢,我給你 1311 01:23:41,458 --> 01:23:42,500 去呀 1312 01:23:42,500 --> 01:23:43,792 是,去呀 1313 01:23:44,917 --> 01:23:47,000 他出來了,你們要顧住他 1314 01:23:47,000 --> 01:23:49,667 外面有很多人不敢進來,怕呀 1315 01:23:49,667 --> 01:23:50,583 怕什麼 1316 01:23:51,292 --> 01:23:53,167 Q仔,快點走,快點 1317 01:24:05,333 --> 01:24:08,333 Q仔,別這樣,做什麼 1318 01:24:08,583 --> 01:24:10,625 小姐,有事慢慢講 1319 01:24:11,333 --> 01:24:13,167 再等天都亮了 1320 01:24:16,250 --> 01:24:17,667 Q仔,過來 1321 01:24:19,333 --> 01:24:22,417 Q仔,你告訴他們,你可以為我而死 1322 01:24:22,417 --> 01:24:24,875 對,我要為她死,我要跟她在一起 1323 01:24:27,292 --> 01:24:28,583 他不死就你們死 1324 01:24:29,083 --> 01:24:30,708 大表哥,人各有志 1325 01:24:30,708 --> 01:24:33,000 既然他是心甘情願,不要阻止他發達 1326 01:24:33,000 --> 01:24:35,500 是呀,不過我不想Q仔死呀 1327 01:24:38,875 --> 01:24:40,000 看住Q仔呀 1328 01:24:50,625 --> 01:24:52,208 表哥大,這間屋有鬼呀 1329 01:24:52,208 --> 01:24:53,292 是呀 1330 01:24:53,792 --> 01:24:56,917 對,我也覺得有點不對,不如一起走 1331 01:24:58,125 --> 01:24:59,542 我說過不要回來的 1332 01:24:59,542 --> 01:25:00,833 你以為我想的嗎 1333 01:25:00,833 --> 01:25:02,542 糟了,Q仔 1334 01:25:04,542 --> 01:25:05,542 我們現在怎樣下去呀 1335 01:25:05,542 --> 01:25:06,958 -下去一定死 -對 1336 01:25:06,958 --> 01:25:09,208 為了Q仔,我們一定要下去 1337 01:25:09,208 --> 01:25:10,708 等我一起才好下去 1338 01:25:11,292 --> 01:25:12,417 找不到底褲呀 1339 01:25:12,417 --> 01:25:13,667 底褲 1340 01:25:15,125 --> 01:25:16,292 條底褲呢 1341 01:25:17,708 --> 01:25:18,750 Q仔 1342 01:25:20,458 --> 01:25:22,583 -行不行呀 -我也不知道 1343 01:25:22,583 --> 01:25:23,542 Q仔 1344 01:25:23,875 --> 01:25:25,417 你們已經來不及了 1345 01:25:33,208 --> 01:25:35,833 拿條底褲罩住你,讓你永不超生 1346 01:25:39,958 --> 01:25:41,625 我喜歡這條 1347 01:25:42,667 --> 01:25:44,333 KISSME 1348 01:26:01,625 --> 01:26:05,500 Q仔,你們快點出來,幫手救Q仔下來 1349 01:26:07,375 --> 01:26:09,333 快點,快點,塞住他的屁股 1350 01:26:09,333 --> 01:26:10,667 一漏氣就完蛋了 1351 01:26:20,167 --> 01:26:21,500 救命呀 1352 01:26:29,250 --> 01:26:31,000 大師,救命呀 1353 01:26:42,292 --> 01:26:43,625 好得人驚呀 1354 01:26:43,625 --> 01:26:46,625 上面有鬼,下來了,快點走 1355 01:26:47,458 --> 01:26:49,417 -快點走 -快點上樓上 1356 01:27:06,917 --> 01:27:08,458 你還拿著底褲 1357 01:27:08,458 --> 01:27:09,792 她會聞著那股味的 1358 01:27:12,667 --> 01:27:13,583 Q仔呢 1359 01:27:13,583 --> 01:27:16,208 Q仔不見了 1360 01:27:16,500 --> 01:27:20,042 不行,我不能親手殺死我的愛人 1361 01:27:21,125 --> 01:27:22,583 我不怕任何痛苦的 1362 01:27:22,583 --> 01:27:24,500 那麼你自己撞死吧 1363 01:27:32,542 --> 01:27:34,042 他想自己撞死自己 1364 01:27:35,375 --> 01:27:36,333 Q仔 1365 01:27:38,458 --> 01:27:40,667 快點抱他,拉他入廚房 1366 01:27:41,167 --> 01:27:42,583 -Q仔,你來別亂來呀 -你不讓我死 1367 01:27:42,583 --> 01:27:44,333 你知不知道你在做什麼 1368 01:27:52,667 --> 01:27:53,875 救命呀 1369 01:28:18,042 --> 01:28:20,833 你們快些頂住門口 1370 01:28:22,417 --> 01:28:26,417 Q仔,你出來 1371 01:28:30,000 --> 01:28:32,042 對,我去死 1372 01:28:37,375 --> 01:28:39,042 大力頂住 1373 01:28:49,875 --> 01:28:50,792 你做什麼 1374 01:28:51,917 --> 01:28:53,333 你不要走過來踫他 1375 01:28:54,292 --> 01:28:57,792 快點拿走插蘇 1376 01:29:00,208 --> 01:29:03,042 快點頂住門口 1377 01:29:03,750 --> 01:29:04,792 現在怎麼辦 1378 01:29:05,542 --> 01:29:06,708 只好頂到天亮 1379 01:29:07,167 --> 01:29:08,417 對,鬼怕天亮的 1380 01:29:19,333 --> 01:29:20,792 大表哥,你扮得這麼像呀 1381 01:29:20,792 --> 01:29:22,125 不要講出來呀 1382 01:29:25,667 --> 01:29:26,458 又來了 1383 01:29:30,083 --> 01:29:31,292 其實我們為什麼要怕她 1384 01:29:32,167 --> 01:29:33,750 是呀,為什麼要怕鬼呀 1385 01:29:33,750 --> 01:29:35,417 是鬼嘛,人當然是怕鬼 1386 01:29:35,417 --> 01:29:37,042 誰規定人一定要怕鬼的 1387 01:29:37,042 --> 01:29:38,375 鬼不可以怕人的嗎 1388 01:29:38,375 --> 01:29:41,333 我覺得鬼根本上是怕人的 如果不是就不用嚇人了 1389 01:29:41,750 --> 01:29:44,458 是呀,她追了我們麼麼久 也沒有什麼事 1390 01:29:44,458 --> 01:29:45,292 沒有 1391 01:29:45,292 --> 01:29:48,750 對呀,為了挽救我們的家園 一於跟她們鬥過 1392 01:29:52,792 --> 01:29:55,333 不用怕她,上,上 1393 01:29:56,083 --> 01:29:57,292 嚇她 1394 01:30:02,042 --> 01:30:03,875 嚇我們,打死你 1395 01:30:06,208 --> 01:30:07,125 Q仔,你想死呀 1396 01:30:07,125 --> 01:30:08,417 是呀,你給鬼迷了 1397 01:30:08,417 --> 01:30:09,750 你們以為我給鬼迷了 1398 01:30:09,750 --> 01:30:12,500 我也知道她是鬼,關你們什麼事呀 1399 01:30:12,500 --> 01:30:13,625 你們不要走過來呀 1400 01:30:14,583 --> 01:30:15,625 阿芝 1401 01:30:23,208 --> 01:30:24,458 天亮了 1402 01:30:25,458 --> 01:30:26,917 不是我呀 1403 01:30:26,917 --> 01:30:28,792 Q仔,我一定要離開了 1404 01:30:30,333 --> 01:30:31,958 -阿芝 -Q仔 1405 01:30:31,958 --> 01:30:33,667 不要拉牢我呀 1406 01:30:34,167 --> 01:30:35,375 跟住他 1407 01:30:40,208 --> 01:30:42,917 阿芝 1408 01:30:42,917 --> 01:30:44,000 Q仔,開門呀 1409 01:30:44,000 --> 01:30:45,625 Q仔,我一定要離開 1410 01:30:45,625 --> 01:30:46,833 我跟你一齊走 1411 01:30:46,833 --> 01:30:49,083 我不想害你,你讓我走吧 1412 01:30:49,083 --> 01:30:50,708 我不讓你走 1413 01:30:50,708 --> 01:30:52,375 -來世再見了 -Q仔開門呀 1414 01:30:57,250 --> 01:31:00,750 阿芝,阿芝 1415 01:31:05,750 --> 01:31:06,958 她走了 1416 01:31:07,417 --> 01:31:08,417 走了 1417 01:31:09,708 --> 01:31:14,583 Q仔,這樣更好 人鬼始終不可以相戀的 1418 01:31:14,583 --> 01:31:17,167 死掉這條心,忘記她吧 1419 01:31:17,167 --> 01:31:18,375 有人按鈴呀 1420 01:31:27,250 --> 01:31:28,458 你找那一位呀 1421 01:31:30,333 --> 01:31:34,583 我…我們是…姓…姓黃的 1422 01:31:35,000 --> 01:31:36,708 老伯,不如你講好了 1423 01:31:36,708 --> 01:31:40,708 我們是姓黃的,剛才我女兒報夢告訴我 1424 01:31:40,708 --> 01:31:44,042 她說已經嫁了一個叫吳德大的男人 1425 01:31:44,042 --> 01:31:45,625 請問他是不是住在這裡 1426 01:31:45,625 --> 01:31:48,167 我就是吳德大,兩位找我有什麼事 1427 01:31:48,167 --> 01:31:49,792 你就是吳德大先生 1428 01:31:49,792 --> 01:31:50,750 是呀 1429 01:31:50,750 --> 01:31:54,458 那真是好了,總算沒找錯地方 1430 01:31:56,250 --> 01:31:57,458 這些是什麼東西 1431 01:31:58,333 --> 01:32:02,542 是…我的…我的女兒 1432 01:32:02,542 --> 01:32:03,458 你的女兒 1433 01:32:03,458 --> 01:32:06,750 對,我們先走了,總算了卻心願了 1434 01:32:06,750 --> 01:32:09,500 她可以上神枱了,慢走呀 1435 01:32:10,833 --> 01:32:13,292 我…我安…我安樂了 1436 01:32:15,208 --> 01:32:17,292 她要你捧她上神枱呀 1437 01:32:20,875 --> 01:32:22,042 愛人呀 1438 01:32:22,042 --> 01:32:26,042 表哥大,黃小姐已經死了,你不要難過 1439 01:32:29,292 --> 01:32:32,667 我喜歡的人就偏偏要離開我而去 1440 01:32:33,375 --> 01:32:36,458 我不喜歡的人就永遠存在 1441 01:32:40,542 --> 01:32:45,958 我不是說你,我是說我自己 不應留在這人間上 1442 01:32:46,125 --> 01:32:47,333 表哥大 1443 01:32:47,958 --> 01:32:50,833 其實你已經死了 1444 01:32:51,417 --> 01:32:56,208 你已經死了兩個星期 你現在可以消失,安心去吧 1445 01:33:03,292 --> 01:33:08,375 我真的死了,那我豈不是 可以跟玫瑰在一起 1446 01:33:08,792 --> 01:33:11,542 愛人,我來了,我來了… 1447 01:33:13,417 --> 01:33:15,083 結果都走了 1448 01:33:15,750 --> 01:33:17,292 糟糕,Q仔呢 1449 01:33:18,208 --> 01:33:21,375 我也走了,拜拜 1450 01:33:21,708 --> 01:33:24,042 -Q仔 -Q仔 1451 01:33:25,125 --> 01:33:27,833 -你這臭小子 -跟你們玩玩的 102264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.