Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:09,296
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
2
00:01:52,738 --> 00:01:55,818
That's right, Alejandro,it's just like you said.
3
00:01:55,907 --> 00:01:58,077
First, the death of their patriarch.
4
00:01:58,160 --> 00:02:00,910
Then, their Mexico City hotelwas shut down.
5
00:02:01,997 --> 00:02:04,877
And now, their agave fieldshave been consumed by fire.
6
00:02:04,958 --> 00:02:08,798
It seems like the Carranza familyis going from crisis to crisis.
7
00:02:09,254 --> 00:02:11,974
I warned your aunt,
but she's stubborn as a mule.
8
00:02:12,049 --> 00:02:13,929
It's a miracle no one got injured.
9
00:02:14,885 --> 00:02:16,465
Is there anything we can do to help?
10
00:02:17,095 --> 00:02:20,175
The only way to help your aunt
is to let her hit rock bottom.
11
00:02:20,682 --> 00:02:22,182
Watch your arm. There you go.
12
00:02:22,934 --> 00:02:23,774
Thanks.
13
00:02:26,688 --> 00:02:28,648
ATTEMPTED MURDER
OF GOVERNOR PILAR ORTEGA
14
00:02:28,732 --> 00:02:29,652
So?
15
00:02:30,734 --> 00:02:32,494
She's out of danger,
her condition is stable.
16
00:02:33,236 --> 00:02:34,816
Stable? After five gunshots?
17
00:02:41,745 --> 00:02:42,905
Has she made a statement?
18
00:02:43,872 --> 00:02:45,002
Nothing yet.
19
00:02:48,543 --> 00:02:51,463
Governor Pilar Ortega remainsin critical condition
20
00:02:51,546 --> 00:02:53,586
at Mexico City's Military Hospital.
21
00:02:53,674 --> 00:02:56,764
The only other injuredis Mr. Joaquín Carranza,
22
00:02:56,843 --> 00:02:57,933
who was having dinner...
23
00:02:58,011 --> 00:02:58,851
Miss?
24
00:02:59,846 --> 00:03:00,806
It's for your father.
25
00:03:00,889 --> 00:03:01,889
Who is it?
26
00:03:01,973 --> 00:03:03,103
The police.
27
00:03:04,601 --> 00:03:05,691
Thanks.
28
00:03:10,148 --> 00:03:11,728
You should have seen the fields.
29
00:03:12,275 --> 00:03:15,065
I did. I mean, it's all over the news.
30
00:03:15,529 --> 00:03:18,369
-Any police leads?-It's too early to know anything.
31
00:03:20,867 --> 00:03:21,947
I'm devastated.
32
00:03:24,955 --> 00:03:26,825
Look, I'll take the next flight out.
33
00:03:26,915 --> 00:03:28,575
No, you stay there with the kids.
34
00:03:28,667 --> 00:03:31,127
-There is no need--
-No, no, listen. If I leave now,
35
00:03:31,253 --> 00:03:32,713
I can get a flightand we can fly back together.
36
00:03:32,796 --> 00:03:34,626
-Listen, I gotta go.
-Call me if you change your mind.
37
00:03:46,059 --> 00:03:47,229
We lost all of it.
38
00:03:55,360 --> 00:03:58,450
I hope you no longer think
this is Joaquin's doing.
39
00:04:00,782 --> 00:04:04,242
Whoever did this must have known
we were focusing on the distillery.
40
00:04:16,673 --> 00:04:20,183
Your dad would have known what to do
if someone hurt his family.
41
00:04:24,514 --> 00:04:25,974
I'm not my father, Mom.
42
00:04:27,434 --> 00:04:28,524
I'm not like that.
43
00:04:30,479 --> 00:04:31,939
Well, neither was he.
44
00:04:33,064 --> 00:04:35,234
But your father did love working the land.
45
00:04:37,652 --> 00:04:39,532
That's why your grandfather
gave him Monarca.
46
00:04:41,740 --> 00:04:44,200
But he also knew that an idealist...
47
00:04:45,619 --> 00:04:48,289
couldn't possibly face
the problems of the valley.
48
00:04:50,248 --> 00:04:52,378
So, he molded your father.
49
00:04:53,543 --> 00:04:54,633
He hardened him.
50
00:04:57,339 --> 00:04:58,339
And by the end...
51
00:04:59,966 --> 00:05:02,426
your dad surpassed even his own father.
52
00:05:05,472 --> 00:05:07,852
And he knew how to defend his company
53
00:05:07,933 --> 00:05:09,103
and his family.
54
00:05:21,488 --> 00:05:25,328
Holy shit, man! Burned-up agave fields, murder attempt.
55
00:05:25,951 --> 00:05:27,951
Your family is owning the headlines.
56
00:05:28,495 --> 00:05:30,865
Yes, it has been a...
It has been a rough week.
57
00:05:31,248 --> 00:05:33,498
I swear to God, if this story gets any juicier,
58
00:05:33,583 --> 00:05:34,923
we're going to have to make it a trilogy.
59
00:05:35,752 --> 00:05:36,802
How is your research going?
60
00:05:36,878 --> 00:05:38,878
I'm documenting as much as I can.
61
00:05:38,964 --> 00:05:41,224
Trust me, you're sitting on a gold mine, dude.
62
00:05:41,758 --> 00:05:45,298
Listen, JP, it's...
It's a rough time right now, okay?
63
00:05:45,387 --> 00:05:48,007
So just be patient, okay?
I'll be in touch. All right.
64
00:05:55,856 --> 00:05:58,476
Mr. Carranza! Care to make a statement?
65
00:05:58,900 --> 00:06:02,570
Mr. Joaquín Carranza is here
to cooperate voluntarily,
66
00:06:02,654 --> 00:06:04,204
not just as a witness,
67
00:06:04,281 --> 00:06:05,661
but also as a victim.
68
00:06:05,740 --> 00:06:10,750
He is happy to help the police
with their investigation. Thanks.
69
00:06:11,162 --> 00:06:14,582
Is this in any way related
with Monarca's torched fields?
70
00:06:14,958 --> 00:06:17,998
We're running late, excuse us.
Thank you very much.
71
00:06:18,086 --> 00:06:19,706
-Mr. Carranza...
-Thank you.
72
00:06:20,088 --> 00:06:23,298
It's a miracle she survived
after five gunshots.
73
00:06:23,383 --> 00:06:24,803
It's incredible.
74
00:06:25,302 --> 00:06:26,432
Was it the cartel?
75
00:06:26,887 --> 00:06:28,507
That's what the media is saying.
76
00:06:28,597 --> 00:06:30,217
Palafox is to blame for this,
77
00:06:30,307 --> 00:06:31,597
as well as our torched fields.
78
00:06:32,517 --> 00:06:36,897
Some of our workers recognized their men,
armed to the teeth.
79
00:06:37,355 --> 00:06:40,025
Now we need to buy all the agave we lost.
80
00:06:40,108 --> 00:06:43,068
I've been making phone calls
and it's not looking good.
81
00:06:43,695 --> 00:06:46,815
A company has been buying
thousands of tons of agave.
82
00:06:47,198 --> 00:06:48,698
To monopolize the market.
83
00:06:48,783 --> 00:06:50,663
-And they're succeeding.
-So, who's the buyer?
84
00:06:51,828 --> 00:06:52,658
No one knows.
85
00:06:52,746 --> 00:06:55,746
It's a new company.
No one had heard of them before.
86
00:06:56,499 --> 00:06:57,879
What a coincidence.
87
00:06:57,959 --> 00:07:02,459
A new buyer grabs all the agave
just before Palafox burns ours.
88
00:07:02,797 --> 00:07:03,917
Without agave,
89
00:07:04,424 --> 00:07:06,344
our long-term distribution deals
will be gone
90
00:07:06,426 --> 00:07:08,386
and other distilleries
will corner the market.
91
00:07:08,470 --> 00:07:10,310
Plus, we'll forfeit our debt to the Arabs.
92
00:07:11,431 --> 00:07:13,141
Find out more about the company.
93
00:07:13,224 --> 00:07:14,394
I'll keep you posted.
94
00:07:14,851 --> 00:07:16,101
Fermin, excuse me.
95
00:07:16,186 --> 00:07:17,186
Go ahead.
96
00:07:18,021 --> 00:07:21,571
I'm fucking sick and tired
of going from crisis to crisis, Fermín.
97
00:07:23,109 --> 00:07:25,199
I have a feeling it's all connected.
98
00:07:26,404 --> 00:07:28,784
There's someone else behind all this.
99
00:07:30,075 --> 00:07:31,655
Including my father's death.
100
00:07:33,036 --> 00:07:34,536
We won't be safe, Fermín.
101
00:07:36,164 --> 00:07:37,544
Not until we find out who did it.
102
00:07:42,003 --> 00:07:44,463
The governor confirmed at the last minute.
103
00:07:44,547 --> 00:07:48,007
I guess she... was followed
or something like that.
104
00:07:49,010 --> 00:07:49,890
Maybe.
105
00:07:50,720 --> 00:07:52,930
Although, the waiters have the impression
106
00:07:53,014 --> 00:07:57,524
that the gunmen already knew
which table you'd be at.
107
00:07:57,936 --> 00:08:01,476
Then maybe you should be interrogating
those observant waiters.
108
00:08:02,440 --> 00:08:03,530
You never know,
109
00:08:03,984 --> 00:08:06,744
there might be traitors
in the kitchen. No?
110
00:08:06,820 --> 00:08:08,070
Listen...
111
00:08:08,154 --> 00:08:10,204
I spent all morning going over
112
00:08:10,782 --> 00:08:14,332
the security footage from the restaurant.
113
00:08:15,620 --> 00:08:18,210
And I found your reaction
very interesting.
114
00:08:19,541 --> 00:08:20,961
When the gunfire starts...
115
00:08:21,835 --> 00:08:24,245
you simply stay put.
116
00:08:27,048 --> 00:08:28,428
You didn't lift a finger...
117
00:08:28,925 --> 00:08:31,215
to protect either yourself
or the governor.
118
00:08:31,928 --> 00:08:34,428
Almost as if you already knew
nothing would happen to you.
119
00:08:35,724 --> 00:08:36,814
Oh, please.
120
00:08:38,893 --> 00:08:39,893
I was in shock.
121
00:08:39,978 --> 00:08:40,938
Agent Vela,
122
00:08:41,021 --> 00:08:43,191
Mr. Carranza is here to help,
123
00:08:43,273 --> 00:08:46,653
-not to be treated--
-No, it's fine, let him ask.
124
00:08:46,735 --> 00:08:49,565
The only thing I care about
is finding the killers,
125
00:08:50,030 --> 00:08:51,410
or killer, whoever.
126
00:08:51,489 --> 00:08:54,449
Don't worry. We already found the gunman.
127
00:08:56,661 --> 00:08:58,251
He'd been shot in the back of the head.
128
00:08:59,956 --> 00:09:02,956
It seems they're tying up
all the loose ends.
129
00:09:05,420 --> 00:09:06,380
Good morning, miss.
130
00:09:06,463 --> 00:09:09,093
Could you tell me which room
Pilar Ortega is in?
131
00:09:09,174 --> 00:09:10,844
I can't give out that type of information.
132
00:09:10,925 --> 00:09:13,795
I'm Ana María Carranza.
I'd like to visit her.
133
00:09:13,887 --> 00:09:15,217
Mrs. Carranza...
134
00:09:15,305 --> 00:09:17,515
The governor isn't ready for visitors yet.
135
00:09:17,932 --> 00:09:19,352
Could you give her these?
136
00:09:19,434 --> 00:09:20,774
-Certainly.
-Sure.
137
00:09:20,852 --> 00:09:21,812
Thank you.
138
00:09:21,895 --> 00:09:22,975
You're welcome.
139
00:09:24,439 --> 00:09:25,649
Mrs. Carranza.
140
00:09:26,524 --> 00:09:28,994
Rubén, I don't have any comments.
141
00:09:29,069 --> 00:09:31,149
That's not why I'm here.
I want to thank you.
142
00:09:32,113 --> 00:09:35,123
I know it was you who got me
reinstated in the paper.
143
00:09:36,451 --> 00:09:37,621
It was only fair.
144
00:09:38,203 --> 00:09:40,543
I'm very sorry about your agave fields.
145
00:09:42,624 --> 00:09:45,344
If there's anything you need,
just say the word.
146
00:09:48,004 --> 00:09:48,964
Thank you.
147
00:09:49,297 --> 00:09:50,127
Excuse me.
148
00:09:53,176 --> 00:09:54,296
He had...
149
00:09:56,971 --> 00:09:58,771
a certain peace of mind.
150
00:10:08,525 --> 00:10:09,355
I love you.
151
00:10:10,777 --> 00:10:11,737
You know that, right?
152
00:10:12,695 --> 00:10:13,735
I love you too.
153
00:10:19,035 --> 00:10:21,785
I want us to talk to Pablo,
to tell him the truth.
154
00:10:25,208 --> 00:10:26,628
While he's in exile?
155
00:10:28,711 --> 00:10:30,381
Why, so he never comes back?
156
00:10:30,463 --> 00:10:32,383
No, I want him to come back.
157
00:10:34,259 --> 00:10:36,219
You'll ruin his life.
158
00:10:37,512 --> 00:10:40,932
What life? He's stuck in an apartment
half way round the world.
159
00:10:41,015 --> 00:10:42,345
What about me, then?
160
00:10:42,892 --> 00:10:47,812
What's going to happen to me
and my family?
161
00:10:48,731 --> 00:10:50,981
I'll be publicly humiliated.
162
00:10:51,943 --> 00:10:56,323
It's not about making it public,
it's about not lying to each other.
163
00:10:56,406 --> 00:11:01,036
What fucking world do you live in, Andrés?
164
00:11:01,119 --> 00:11:03,329
Telling our 16-year-old son
165
00:11:03,413 --> 00:11:06,463
that we got married
to keep it a secret that you're a fag?
166
00:11:06,541 --> 00:11:09,381
That's not true.
Don't trivialize our marriage!
167
00:11:09,460 --> 00:11:10,960
He'll hate us.
168
00:11:12,338 --> 00:11:13,378
For what?
169
00:11:14,841 --> 00:11:17,261
Why are you doing this?
What will you achieve?
170
00:11:17,635 --> 00:11:19,045
I want to stop lying.
171
00:11:20,680 --> 00:11:23,180
I want my son to learn to tell the truth.
172
00:11:25,059 --> 00:11:28,729
It's the best thing we can do,
for him and for us.
173
00:11:35,195 --> 00:11:38,195
I was hoping
we could do it together, but...
174
00:11:38,281 --> 00:11:39,241
But, what?
175
00:11:39,824 --> 00:11:42,044
You're doing it anyway, right?
176
00:11:42,118 --> 00:11:43,198
So, what's next?
177
00:11:43,953 --> 00:11:45,583
Asking me for a divorce?
178
00:11:49,667 --> 00:11:51,667
I sacrificed my life for you.
179
00:11:51,753 --> 00:11:53,003
No, you didn't.
180
00:11:53,087 --> 00:11:56,167
All to become Mrs. Carranza!
181
00:11:56,257 --> 00:11:59,137
All I have is your last name,
and you're not taking it from me.
182
00:11:59,844 --> 00:12:00,934
Do you hear me?
183
00:12:02,138 --> 00:12:03,808
That, my darling...
184
00:12:05,141 --> 00:12:06,181
is not happening.
185
00:12:07,227 --> 00:12:08,227
Not ever.
186
00:12:14,484 --> 00:12:17,284
No, motherfucker.
That's what I pay you for!
187
00:12:17,654 --> 00:12:20,204
I'm not setting foot there again,
188
00:12:20,281 --> 00:12:22,201
and I'm not talking to that agent!
189
00:12:29,332 --> 00:12:32,672
I found something
connecting your brother and Palafox.
190
00:12:34,337 --> 00:12:35,797
After the hotel's opening,
191
00:12:36,714 --> 00:12:39,554
Joaquín went to Palafox's home.
192
00:12:40,176 --> 00:12:41,136
Was he kidnapped?
193
00:12:43,680 --> 00:12:47,810
No, my sources tell me
he went there voluntarily.
194
00:12:49,811 --> 00:12:51,901
So Joaquín is behind all this.
195
00:12:51,980 --> 00:12:54,070
The burned fields, the phantom buyer...
196
00:12:55,692 --> 00:12:56,692
and even my dad.
197
00:12:56,776 --> 00:12:58,816
Every time I find a new lead,
198
00:12:58,903 --> 00:13:00,993
the Hound was already there,
erasing traces.
199
00:13:15,336 --> 00:13:18,046
The Hound will be crucial
for us to get to the bottom of this.
200
00:13:18,131 --> 00:13:19,051
Yes.
201
00:13:19,465 --> 00:13:21,335
And finally unmask my brother Joaquín.
202
00:13:41,362 --> 00:13:42,612
Mom, please.
203
00:13:43,239 --> 00:13:47,869
Getting a loan from the Arabs
was negligent and stupid!
204
00:13:47,952 --> 00:13:51,002
Now that we're all gathered here.
What is your proposal?
205
00:13:53,750 --> 00:13:55,670
My uncle and I found an investor
206
00:13:55,752 --> 00:13:59,012
willing to buy 20% of Monarca's shares.
207
00:13:59,714 --> 00:14:01,094
That's their offer.
208
00:14:03,468 --> 00:14:05,638
-And dilute our shares?
-No.
209
00:14:06,012 --> 00:14:09,102
Well, at least Uncle and I
won't sell a single one of our shares.
210
00:14:09,515 --> 00:14:11,385
And it would be unfair for you to sell.
211
00:14:11,976 --> 00:14:13,056
So, then?
212
00:14:14,020 --> 00:14:15,650
Ana María can sell hers.
213
00:14:16,147 --> 00:14:18,437
She got us into this,
she should get us out.
214
00:14:19,025 --> 00:14:20,435
Ana María won't sell.
215
00:14:20,526 --> 00:14:22,526
We can make her, Mom.
216
00:14:22,612 --> 00:14:24,912
Together, we own 70% of Monarca.
217
00:14:24,989 --> 00:14:26,569
And you'd take over as CEO.
218
00:14:29,994 --> 00:14:33,874
Well, yes, that's one condition
for Monarca's bailout, of course.
219
00:14:33,956 --> 00:14:36,496
This isn't a bailout, it's a coup d'état.
220
00:14:40,296 --> 00:14:42,216
Hi, do you have a minute?
221
00:14:43,216 --> 00:14:44,796
-Sure, come in.
-Thanks.
222
00:14:51,474 --> 00:14:52,314
Have a seat.
223
00:14:52,392 --> 00:14:53,232
All right.
224
00:14:59,649 --> 00:15:01,399
I haven't been entirely honest with you.
225
00:15:06,364 --> 00:15:08,164
I've been sharing information
with my dad...
226
00:15:10,410 --> 00:15:11,490
about you.
227
00:15:11,869 --> 00:15:14,959
Ana María will be richer
than in her wildest dreams.
228
00:15:15,039 --> 00:15:16,459
And deep inside,
229
00:15:16,541 --> 00:15:20,091
she'll thank us for relieving her
of this burden. She can't handle it.
230
00:15:20,837 --> 00:15:22,917
So, who are these investors?
231
00:15:23,423 --> 00:15:24,633
It's Chinese money, Mom.
232
00:15:25,800 --> 00:15:26,840
Private funds.
233
00:15:27,260 --> 00:15:28,340
Predatory funds.
234
00:15:29,011 --> 00:15:30,561
I thought I was being loyal.
235
00:15:33,307 --> 00:15:36,767
Well, it's normal that you tried to help.
He's your dad after all.
236
00:15:36,853 --> 00:15:42,483
But now he's mixed up in something
and I want nothing to do with it.
237
00:15:45,194 --> 00:15:46,114
I'd like to quit.
238
00:15:47,113 --> 00:15:51,873
It's not ideal, but there's no choice
given the circumstances.
239
00:15:51,951 --> 00:15:56,661
I shudder to think that 20% of Monarca
will be in Chinese hands.
240
00:15:56,747 --> 00:16:00,327
We won't be the first tequila distillery
to have foreign investors.
241
00:16:02,003 --> 00:16:02,923
Think about it.
242
00:16:03,379 --> 00:16:04,959
We only have five days to decide.
243
00:16:07,383 --> 00:16:09,723
Well, no. I can't accept your resignation.
244
00:16:12,305 --> 00:16:13,845
-Seriously?
-In fact...
245
00:16:15,057 --> 00:16:16,847
I could use your help.
246
00:16:19,020 --> 00:16:20,980
I need some information on the Hound.
247
00:16:26,777 --> 00:16:27,737
Hello, handsome.
248
00:16:30,156 --> 00:16:32,576
Do you want me to take you to heaven?
249
00:16:45,463 --> 00:16:46,673
Cheers.
250
00:17:00,436 --> 00:17:01,936
Thank you, Chio. I'm going to bed.
251
00:17:02,021 --> 00:17:03,811
Thank you. I didn't hear you come in.
252
00:17:04,732 --> 00:17:05,572
How are you?
253
00:17:08,444 --> 00:17:09,284
So...
254
00:17:10,530 --> 00:17:11,570
What happened?
255
00:17:11,989 --> 00:17:13,819
I mean,
did they figure out who burned the crops?
256
00:17:14,283 --> 00:17:15,333
Not yet.
257
00:17:16,035 --> 00:17:19,705
Well, online it's...
They say it's the cartel.
258
00:17:19,872 --> 00:17:21,622
Well, that's only a front.
259
00:17:22,542 --> 00:17:23,382
For who?
260
00:17:24,377 --> 00:17:27,297
Listen, I'm so tired.
I don't wanna talk about work.
261
00:17:28,172 --> 00:17:29,512
We used to talk about everything.
262
00:17:29,590 --> 00:17:31,180
Well, there's nothing to talk about.
263
00:17:31,634 --> 00:17:33,394
-We don't know anything else.
-Or...
264
00:17:33,678 --> 00:17:36,428
-you're lying to me again.
-I'm not lying to you.
265
00:17:38,349 --> 00:17:39,179
Forget it.
266
00:18:36,699 --> 00:18:37,699
Thank you.
267
00:18:47,835 --> 00:18:48,745
Hello?
268
00:18:49,545 --> 00:18:50,375
Is everything OK?
269
00:18:50,463 --> 00:18:53,673
Bernardo, sorry to call so late.
270
00:18:54,133 --> 00:18:56,263
No, it's fine. I couldn't sleep.
271
00:18:56,761 --> 00:18:58,181
I'm out walking my dog.
272
00:18:59,013 --> 00:19:00,723
I'm just so angry.
273
00:19:01,515 --> 00:19:02,475
How come?
274
00:19:02,558 --> 00:19:04,888
I have no choice but to see Laborde.
275
00:19:05,186 --> 00:19:07,356
We need the second construction payment.
276
00:19:08,022 --> 00:19:10,612
Listen, don't worry.
There must be another way.
277
00:19:11,859 --> 00:19:14,699
The entire system is designedso that there's no other way.
278
00:19:15,780 --> 00:19:16,740
Yeah.
279
00:19:17,698 --> 00:19:19,278
Don't worry, I'll talk to Laborde.
280
00:19:20,117 --> 00:19:21,117
Thank you.
281
00:19:21,911 --> 00:19:22,871
Get some rest.
282
00:19:22,953 --> 00:19:24,463
No problem. You too.
283
00:19:28,459 --> 00:19:29,289
So...
284
00:19:30,795 --> 00:19:32,545
not too tired to talk to him, huh?
285
00:19:35,049 --> 00:19:36,299
He's my CFO.
286
00:19:37,259 --> 00:19:38,259
And I'm your husband.
287
00:19:56,529 --> 00:19:58,029
There you go! Regulate the pace.
288
00:19:58,531 --> 00:20:00,201
Concentrate. Eyes to the front.
289
00:20:03,327 --> 00:20:05,247
Don't lose control, Rodrigo!
290
00:20:05,329 --> 00:20:06,749
Rodrigo, watch the stirrups!
291
00:20:07,123 --> 00:20:08,253
Don't lose the stirrups!
292
00:20:08,708 --> 00:20:11,088
It's risky for you and the horse.
293
00:20:14,380 --> 00:20:15,550
Motherfucker!
294
00:20:17,174 --> 00:20:19,394
I know, I know! Don't bother saying it.
295
00:20:19,760 --> 00:20:22,850
Don't bother saying it, I know.
But I'll do better in the competition.
296
00:20:23,180 --> 00:20:24,390
You're clearly not ready.
297
00:20:25,474 --> 00:20:27,104
How can you say that, prick?
298
00:20:27,184 --> 00:20:29,194
I've been busting my ass for months.
299
00:20:29,270 --> 00:20:30,980
This was an accident, it happens.
300
00:20:31,063 --> 00:20:32,113
Months?
301
00:20:32,189 --> 00:20:33,229
You need years.
302
00:20:33,315 --> 00:20:34,775
Didn't you see what just happened?
303
00:20:34,859 --> 00:20:36,399
You're not bonding with the horse.
304
00:20:41,240 --> 00:20:42,950
Monarca sponsors this team.
305
00:20:44,076 --> 00:20:45,446
And pays your salary.
306
00:20:46,746 --> 00:20:48,366
I suggest you think it over, asshole.
307
00:21:19,069 --> 00:21:20,609
Sir! Where's Carlos?
308
00:21:21,489 --> 00:21:24,069
Leave him alone. You've done enough.
309
00:21:24,158 --> 00:21:25,738
-What happened?
-I was fired.
310
00:21:25,826 --> 00:21:27,946
An administrative layoff, they say.
311
00:21:28,329 --> 00:21:30,409
I'm asking you, please leave us alone.
312
00:22:21,048 --> 00:22:22,258
What do you have for me?
313
00:22:22,341 --> 00:22:25,721
I spent all morning going through the data
in the Hound's cell phone.
314
00:22:26,303 --> 00:22:31,103
For sensitive matters, he and Joaquín
communicate through an encrypted app,
315
00:22:31,684 --> 00:22:33,694
which deletes messages
once they've been read.
316
00:22:34,311 --> 00:22:36,061
But I was able to recover a few of them.
317
00:22:36,730 --> 00:22:40,780
Looks like the Hound is investigating
Don Fausto's murder as well.
318
00:22:41,777 --> 00:22:44,027
He told your brother
he suspects the CISEN,
319
00:22:44,113 --> 00:22:45,913
the government's intelligence agency.
320
00:22:46,824 --> 00:22:48,084
It seems very strange to me.
321
00:22:48,534 --> 00:22:50,084
So, it wasn't Joaquín?
322
00:22:51,412 --> 00:22:52,542
It seems not.
323
00:22:54,707 --> 00:22:57,627
But then whoever gave the order
works for the government.
324
00:22:58,419 --> 00:23:03,299
The only way to save Monarca
is the Los Zapotes Highway.
325
00:23:03,632 --> 00:23:05,342
Laborde shut it down.
326
00:23:06,427 --> 00:23:09,507
It must have been the president,
or someone close to him,
327
00:23:09,597 --> 00:23:11,387
someone powerful enough to orchestrate it.
328
00:23:12,141 --> 00:23:15,141
Joaquín reactivated
the highway construction.
329
00:23:15,686 --> 00:23:17,856
How do you think he managed that, Mom?
330
00:23:18,939 --> 00:23:20,399
The way your father taught him to.
331
00:23:21,317 --> 00:23:22,567
Your father made his career.
332
00:23:24,153 --> 00:23:27,243
And now he has shut downour biggest construction project.
333
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
Laborde.
334
00:23:33,787 --> 00:23:37,327
Try to find a connection
between Laborde and CISEN.
335
00:23:38,918 --> 00:23:40,208
There must be something.
336
00:23:43,797 --> 00:23:44,837
Ma'am.
337
00:23:49,762 --> 00:23:51,312
I didn't know you took up smoking again.
338
00:23:51,847 --> 00:23:52,847
I never quit.
339
00:23:54,308 --> 00:23:55,558
Have you heard from the Hound?
340
00:23:56,060 --> 00:23:57,350
He has been gone since yesterday.
341
00:23:57,436 --> 00:23:59,226
Dad, I'm not his nanny.
342
00:24:01,398 --> 00:24:03,148
What's wrong? What's the matter with you?
343
00:24:06,153 --> 00:24:08,073
Are you sure that Mom didn't leave a note?
344
00:24:09,156 --> 00:24:11,656
Anything to explain
why she did what she did?
345
00:24:13,410 --> 00:24:14,290
Listen...
346
00:24:15,663 --> 00:24:17,833
Your mom had bipolar disorder
and depression.
347
00:24:18,791 --> 00:24:20,791
So don't go looking for answers.
348
00:24:20,876 --> 00:24:22,246
I have bipolar disorder too, Dad.
349
00:24:23,879 --> 00:24:25,009
Or so the doctors say.
350
00:24:26,382 --> 00:24:27,422
But I'm not suicidal.
351
00:24:28,717 --> 00:24:30,257
Then stop torturing yourself,
352
00:24:30,844 --> 00:24:32,144
because we'll never know why.
353
00:24:32,763 --> 00:24:33,763
Let's eat.
354
00:24:45,150 --> 00:24:46,150
Who is it?
355
00:24:46,777 --> 00:24:47,857
It's me.
356
00:24:49,071 --> 00:24:50,161
What are you doing here?
357
00:24:50,572 --> 00:24:52,412
Why won't you answer my messages?
358
00:24:52,866 --> 00:24:54,696
I just don't want any more trouble.
359
00:24:56,495 --> 00:24:57,615
Can we talk?
360
00:24:59,832 --> 00:25:01,082
I have to change schools.
361
00:25:03,627 --> 00:25:05,337
-Because of your dad?
-Yes.
362
00:25:06,296 --> 00:25:08,126
I had a scholarship
for being a teacher's son.
363
00:25:08,382 --> 00:25:09,802
They can't do that.
364
00:25:10,134 --> 00:25:10,974
They already did.
365
00:25:11,051 --> 00:25:13,391
This is payback
for defending me in public.
366
00:25:13,470 --> 00:25:15,470
Those... Those bastards!
367
00:25:17,975 --> 00:25:19,345
But it's not fair.
368
00:25:19,435 --> 00:25:20,885
I know it's not fair.
369
00:25:23,605 --> 00:25:24,515
But listen to me,
370
00:25:24,606 --> 00:25:26,566
what I did and what I said...
371
00:25:29,319 --> 00:25:30,529
I'd do it all over again.
372
00:25:36,618 --> 00:25:39,038
Hello, Andrés. Pablo is fine.He's settling in,
373
00:25:39,121 --> 00:25:42,711
but it's not a good ideafor you to see him.
374
00:25:43,751 --> 00:25:45,631
I know it's not ideal.
375
00:25:45,711 --> 00:25:48,421
It's too risky.Why don't you just call him?
376
00:25:48,881 --> 00:25:50,261
Arturo, it's not up for debate.
377
00:25:50,674 --> 00:25:53,224
OK. Regarding the divorce,I already found the best lawyer--
378
00:25:53,302 --> 00:25:55,142
Just make sure
that Pablo doesn't find out.
379
00:25:55,220 --> 00:25:57,390
-Correct, I need to--
-I'll call you back.
380
00:26:00,309 --> 00:26:01,309
How are you?
381
00:26:01,685 --> 00:26:02,595
Fine.
382
00:26:05,064 --> 00:26:06,114
How's Pablo?
383
00:26:07,566 --> 00:26:08,816
Well, he's not in jail.
384
00:26:13,405 --> 00:26:14,565
It's bullshit, right?
385
00:26:15,324 --> 00:26:18,204
Having to worry about the hotels
on top of everything else.
386
00:26:20,829 --> 00:26:23,999
Spare me the theatrics
and get to the point.
387
00:26:24,083 --> 00:26:25,543
Don't get me wrong, brother.
388
00:26:26,168 --> 00:26:27,248
Don't get me wrong.
389
00:26:27,961 --> 00:26:29,381
Pablo is my nephew and I love him.
390
00:26:30,130 --> 00:26:32,510
I worry about Monarca
because I'm a partner.
391
00:26:33,550 --> 00:26:36,640
And if we don't pay that idiotic loan,
392
00:26:36,720 --> 00:26:38,140
we can kiss the hotels goodbye.
393
00:26:38,222 --> 00:26:39,472
You think I don't know that?
394
00:26:40,432 --> 00:26:44,272
Or are you trying to pressure me
into betraying Ana María?
395
00:26:44,353 --> 00:26:46,113
Not even Dad at his worst...
396
00:26:46,188 --> 00:26:48,438
-You've surpassed him.
-Why do you refuse to be helped?
397
00:26:48,524 --> 00:26:49,904
Do you take me for a fool?
398
00:26:49,983 --> 00:26:52,033
For once in your life, let me help you.
399
00:26:52,111 --> 00:26:53,741
Help from you? Don't be ridiculous.
400
00:26:56,156 --> 00:26:58,736
You and I want the same thing,
for Monarca to be like before.
401
00:26:58,826 --> 00:27:02,156
That won't happen with Ana María,
and you know it.
402
00:27:02,746 --> 00:27:04,706
You know Monarca needs me.
403
00:27:07,751 --> 00:27:08,631
Look...
404
00:27:10,045 --> 00:27:11,295
Get Mom on board first,
405
00:27:11,630 --> 00:27:12,840
and then we'll talk.
406
00:27:36,989 --> 00:27:37,989
Ana María...
407
00:27:39,032 --> 00:27:39,912
Come in!
408
00:27:40,284 --> 00:27:42,294
Leave your purse and cell phone here.
409
00:27:51,128 --> 00:27:54,508
I never thought agave could be
so sensitive to the Jalisco heat.
410
00:27:54,882 --> 00:27:56,052
Actually, it's not.
411
00:27:57,634 --> 00:27:59,144
We'll pull through, as usual.
412
00:27:59,219 --> 00:28:00,469
Of course, tell me...
413
00:28:01,096 --> 00:28:02,346
how can I help?
414
00:28:02,764 --> 00:28:05,104
I'd like to talk
about Los Zapotes highway.
415
00:28:05,601 --> 00:28:08,061
And ask you to reconsider
canceling the project.
416
00:28:09,563 --> 00:28:12,403
I'm willing to honor the deal
you had with my brother.
417
00:28:12,983 --> 00:28:14,233
And with your father?
418
00:28:17,404 --> 00:28:18,614
And with my father.
419
00:28:20,616 --> 00:28:21,696
Regrettably...
420
00:28:22,242 --> 00:28:23,992
that deal has already expired.
421
00:28:24,953 --> 00:28:27,753
To set things in motion again,
we need a new agreement.
422
00:28:29,958 --> 00:28:30,998
I'm all ears.
423
00:28:31,668 --> 00:28:32,748
I'll need double.
424
00:28:36,590 --> 00:28:38,510
Are you retiring, or what?
425
00:28:40,093 --> 00:28:41,353
No, on the contrary.
426
00:28:41,428 --> 00:28:42,598
I'm going to run...
427
00:28:42,930 --> 00:28:45,060
Or rather, the party...
428
00:28:45,682 --> 00:28:47,562
is nominating me
as its presidential candidate.
429
00:28:48,560 --> 00:28:49,850
And I need funding.
430
00:28:51,021 --> 00:28:54,111
Someone needs to help this country
431
00:28:54,191 --> 00:28:55,981
return to its old prosperity,
432
00:28:56,443 --> 00:28:58,283
back when there was profit to be made.
433
00:29:01,990 --> 00:29:03,530
You gluttonous pig.
434
00:29:03,742 --> 00:29:04,662
Look, sweetie...
435
00:29:04,743 --> 00:29:05,583
Ana María.
436
00:29:05,661 --> 00:29:06,751
Either you fall in line...
437
00:29:07,162 --> 00:29:09,922
or I'll bury what's left of Monarca.
438
00:29:11,291 --> 00:29:13,841
You're going to pay
for everything you've done to us.
439
00:29:22,010 --> 00:29:25,810
ANA MARIA: HEY! DO YOU WANT TO GO
OUT FOR DINNER?
440
00:29:26,390 --> 00:29:29,600
MARTIN: I'M WRITING.
441
00:29:30,102 --> 00:29:31,352
ANA MARIA: I THINK WE NEED TO TALK.
442
00:29:31,603 --> 00:29:34,733
MARTIN: YOU DIDN'T THINK SO LAST NIGHT.
443
00:29:39,945 --> 00:29:42,905
MARTIN:... NOT EVERYTHING IS ABOUT YOU...
444
00:29:58,672 --> 00:30:01,972
So, I've been crunching the numbers.
And...
445
00:30:20,110 --> 00:30:21,610
My bosses are nervous.
446
00:30:22,821 --> 00:30:25,031
They're worried about
the governor's investigation.
447
00:30:27,451 --> 00:30:28,741
Tell them it was the cartel.
448
00:30:29,828 --> 00:30:33,618
Explain how those words
can make any investigation go away here.
449
00:30:35,208 --> 00:30:37,628
They know the cartel very well.
450
00:30:38,420 --> 00:30:40,050
But you, not so much.
451
00:30:40,547 --> 00:30:41,797
You know me, don't you?
452
00:30:43,550 --> 00:30:44,550
You trust me...
453
00:30:45,594 --> 00:30:46,604
don't you?
454
00:30:47,179 --> 00:30:48,599
I trust your ambition.
455
00:30:50,015 --> 00:30:52,055
But you always want more...
456
00:30:52,809 --> 00:30:53,889
and more.
457
00:30:55,854 --> 00:30:56,694
And more.
458
00:30:58,148 --> 00:30:59,358
And that's dangerous.
459
00:31:01,985 --> 00:31:03,485
You'd better not let me down.
460
00:31:05,197 --> 00:31:07,237
Because the people I work for,
461
00:31:08,033 --> 00:31:11,833
they're just as bad,
if not worse than the cartel.
462
00:31:20,837 --> 00:31:21,917
I'll see you tomorrow.
463
00:31:32,641 --> 00:31:34,141
Evening, Mr. Carranza.
464
00:31:36,978 --> 00:31:40,268
Don Emilio is a bit worried
since you're not picking up.
465
00:31:43,527 --> 00:31:44,527
I've been...
466
00:31:44,861 --> 00:31:45,781
very busy.
467
00:31:47,489 --> 00:31:48,909
The boss saw you on TV,
468
00:31:49,449 --> 00:31:50,619
at the prosecutor's office.
469
00:31:51,493 --> 00:31:52,993
Don't go running your mouth.
470
00:31:54,079 --> 00:31:55,659
He has nothing to worry about.
471
00:31:56,665 --> 00:31:59,955
The governor is still kicking
and that worries him a bit.
472
00:32:01,545 --> 00:32:02,795
I took care of my part.
473
00:32:03,213 --> 00:32:05,843
So, next time he calls, pick up.
474
00:32:07,801 --> 00:32:08,721
Let's go.
475
00:32:18,937 --> 00:32:20,307
To Toluca Airport.
476
00:32:36,121 --> 00:32:40,081
MENDIETA: "HERE'S AN ENCRYPTED CLIP
FROM THE CAMERA PLANTED BY THE WAITER."
477
00:32:40,750 --> 00:32:44,210
To set things in motion again,we'll need a new agreement.
478
00:32:45,213 --> 00:32:46,383
I'm all ears.
479
00:32:47,299 --> 00:32:48,679
I'll need double.
480
00:32:55,307 --> 00:32:58,347
Andrés is on board
with selling to the Chinese, Mom.
481
00:32:58,977 --> 00:33:01,347
He wants to focus on Pablo right now.
482
00:33:01,438 --> 00:33:02,558
They're going to be fine.
483
00:33:02,647 --> 00:33:05,687
Don't worry. Relax.
Everything will be fine.
484
00:33:05,775 --> 00:33:07,855
Monarca won't fall, I promise.
485
00:33:08,195 --> 00:33:09,645
How can you be so sure?
486
00:33:10,780 --> 00:33:12,070
Well, because...
487
00:33:12,157 --> 00:33:16,367
I wouldn't be surprised to find out it was
you who burned down our agave fields...
488
00:33:18,371 --> 00:33:21,461
or committed the other acts of sabotage
since your sister became CEO.
489
00:33:22,584 --> 00:33:26,344
I was wrong to name her CEO,
there's no denying it.
490
00:33:27,464 --> 00:33:28,924
But ever since she got here,
491
00:33:29,007 --> 00:33:30,797
you've been nothing but petty.
492
00:33:32,010 --> 00:33:33,550
All I've ever done
493
00:33:33,929 --> 00:33:35,599
is try to save Monarca, Mom.
494
00:33:35,680 --> 00:33:37,310
You've taken advantage of us,
495
00:33:37,390 --> 00:33:39,100
flying overhead like a vulture.
496
00:33:39,935 --> 00:33:43,265
And you act like you're doing it for me
and your siblings?
497
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
That's not true, Joaquín.
498
00:33:45,065 --> 00:33:46,525
You're doing it for yourself.
499
00:33:46,858 --> 00:33:48,068
It's all for you.
500
00:33:55,200 --> 00:33:58,750
I'll talk to Andrés and Ana María
to raise that 20%.
501
00:33:59,079 --> 00:34:01,499
But I'll do it for the family,
not for you.
502
00:34:29,734 --> 00:34:30,574
Hello.
503
00:34:31,069 --> 00:34:32,359
What a nice surprise!
504
00:34:32,445 --> 00:34:35,315
Sorry, I didn't know
you had an event going on.
505
00:34:36,324 --> 00:34:37,954
I can come back tomorrow if you want.
506
00:34:38,034 --> 00:34:40,374
No, no! Actually, I could use your help.
507
00:34:40,704 --> 00:34:43,624
I don't know, you have Itzel.
I'll only get in the way.
508
00:34:43,707 --> 00:34:45,917
You're the best event planner there is.
509
00:34:48,044 --> 00:34:49,054
I hate you.
510
00:34:52,299 --> 00:34:53,219
Listen...
511
00:34:54,175 --> 00:34:56,085
I never apologized for the hotel thing.
512
00:34:57,012 --> 00:34:59,642
I feel terrible about it.
You lost your job.
513
00:35:00,348 --> 00:35:01,638
I didn't lose anything.
514
00:35:02,642 --> 00:35:04,692
That was the reason
I started cooking my own food.
515
00:35:05,478 --> 00:35:07,358
Now our dinners are a hit.
516
00:35:07,647 --> 00:35:08,477
Really?
517
00:35:08,565 --> 00:35:11,025
People will pay anything
to dine at a chef's house.
518
00:35:11,109 --> 00:35:13,899
-Yeah, right!
-We're fully booked for months.
519
00:35:14,821 --> 00:35:16,991
-Well, that's great.
-Yeah.
520
00:35:17,532 --> 00:35:20,702
So, have you two moved in together?
521
00:35:20,994 --> 00:35:23,084
Why don't you tell me
why you're really here?
522
00:35:23,997 --> 00:35:24,907
Are you all right?
523
00:35:26,082 --> 00:35:26,922
Yeah.
524
00:35:28,835 --> 00:35:30,955
You know what?
I'm gonna smoke a cigarette.
525
00:35:32,172 --> 00:35:33,092
Go ahead.
526
00:35:41,097 --> 00:35:42,467
Some wine, miss?
527
00:35:50,774 --> 00:35:51,734
Thank you.
528
00:36:44,411 --> 00:36:45,251
Thanks.
529
00:36:45,704 --> 00:36:46,544
Uncle.
530
00:36:46,621 --> 00:36:47,751
Ana María.
531
00:36:52,961 --> 00:36:54,671
It's lovely to have you here.
532
00:36:54,754 --> 00:36:56,344
-Thank you.
-What brings you here?
533
00:36:57,966 --> 00:36:59,426
I wanted to talk to you.
534
00:36:59,509 --> 00:37:01,179
Sure, what's on your mind?
535
00:37:02,929 --> 00:37:05,469
I'm sure Joaquín told you
how Dad really died.
536
00:37:06,766 --> 00:37:08,726
He told me how you found him.
537
00:37:09,894 --> 00:37:10,984
How terrible.
538
00:37:11,062 --> 00:37:15,112
It must have been hell for you,
and especially for Cecilia.
539
00:37:15,191 --> 00:37:16,151
Yeah...
540
00:37:17,610 --> 00:37:18,780
I'm looking into his death.
541
00:37:21,573 --> 00:37:24,623
I've been doing the same thing
ever since I found out.
542
00:37:26,369 --> 00:37:29,459
And everything seems to point
to the cartel.
543
00:37:29,873 --> 00:37:34,593
We used to think that too,
but there's evidence pointing to CISEN.
544
00:37:36,087 --> 00:37:38,627
Since you worked for so long
in the government,
545
00:37:38,715 --> 00:37:42,545
I thought maybe you could find out more.
546
00:37:42,969 --> 00:37:46,469
I was the liaison between Monarca
and the president for a long time.
547
00:37:47,265 --> 00:37:50,595
When Fausto broke off
negotiations with them,
548
00:37:51,186 --> 00:37:53,226
he made himself a lot of enemies.
549
00:37:55,398 --> 00:37:57,398
I suspect Secretary Laborde.
550
00:37:58,401 --> 00:38:01,611
Only someone at that level
has access to CISEN.
551
00:38:03,114 --> 00:38:07,334
It's true that Laborde didn't take
Fausto's decisions well.
552
00:38:07,952 --> 00:38:11,042
He wanted to channel the funds
from the contract with Monarca
553
00:38:11,122 --> 00:38:12,832
to fund his campaign--
554
00:38:12,916 --> 00:38:15,416
And my father was blocking his path
to the presidency.
555
00:38:15,502 --> 00:38:17,462
That makes so much sense.
556
00:38:19,506 --> 00:38:20,876
Let me tell you something.
557
00:38:21,925 --> 00:38:24,675
No one want's justice for Fausto
more than me,
558
00:38:24,761 --> 00:38:28,931
but we'd be up against
the people that run this country.
559
00:38:29,015 --> 00:38:30,265
Not just Laborde,
560
00:38:30,350 --> 00:38:33,270
-but everyone behind him, too!
-Then that's what we'll do.
561
00:38:35,522 --> 00:38:37,732
-Excuse me.
-Pick up, don't worry.
562
00:38:38,233 --> 00:38:39,113
Yes?
563
00:38:39,192 --> 00:38:43,702
I found the link between Labordeand the head of CISEN.
564
00:38:45,156 --> 00:38:46,526
It's your Uncle Agustín.
565
00:38:49,953 --> 00:38:50,833
What?
566
00:38:50,912 --> 00:38:53,462
They both worked for himwhen he was secretary of the Interior.
567
00:38:53,998 --> 00:38:55,958
Both of them were your uncle's protégés.
568
00:39:08,471 --> 00:39:09,601
Let's talk later.
569
00:39:15,395 --> 00:39:16,345
Everything all right?
570
00:39:21,734 --> 00:39:23,864
I'm glad you came to me
with your suspicions.
571
00:39:25,238 --> 00:39:26,278
I appreciate it.
572
00:39:27,031 --> 00:39:29,781
I promise I'll follow those leads
573
00:39:29,868 --> 00:39:32,948
so you don't risk your safety
574
00:39:33,037 --> 00:39:35,157
or the safety of your children.
575
00:40:45,568 --> 00:40:47,698
Subtitle translation by Jonathan Hemming
39847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.