All language subtitles for Monarca.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,468 --> 00:00:52,428 Good morning. 2 00:01:11,196 --> 00:01:13,276 Wait, he's not going anywhere alone. 3 00:01:13,365 --> 00:01:15,405 Then he stays here. Boss's orders. 4 00:01:16,702 --> 00:01:18,502 -That's not what we agreed. -It's all right. 5 00:01:19,621 --> 00:01:21,791 It's fine, Hound. Don't worry. I'll go alone. 6 00:01:27,921 --> 00:01:29,551 A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION 7 00:02:28,815 --> 00:02:32,565 MONARCA HOTEL GIVEN CLOSURE ORDER 8 00:02:34,738 --> 00:02:35,818 Goddammit. 9 00:02:35,906 --> 00:02:38,196 FIASCO AT THE OPENING OF NEW MONARCA HOTEL 10 00:02:43,372 --> 00:02:45,002 -Flo. -Huh? 11 00:02:45,666 --> 00:02:46,496 It's your office. 12 00:02:48,960 --> 00:02:49,800 Hello? 13 00:02:51,463 --> 00:02:54,053 Yes, I read the articles. We're in every newspaper. 14 00:02:54,132 --> 00:02:55,552 We have to respond soon. 15 00:02:59,262 --> 00:03:00,102 What video? 16 00:03:10,148 --> 00:03:16,448 @PCARRANZA AND YOU HAVE BEEN TAGGED IN A VIDEO. 17 00:03:19,408 --> 00:03:23,328 AURELIO: HOLY SHIT, DUDE! YOU'RE FAMOUS! 18 00:03:30,293 --> 00:03:33,343 TRENDING TOPIC #MonarcaHeirs 19 00:03:34,005 --> 00:03:37,425 We're at the opening party of the hotel. We can hear the party already. 20 00:03:37,968 --> 00:03:39,548 It's a good start. 21 00:03:39,636 --> 00:03:41,846 We have a panoramic view of the city. 22 00:03:41,930 --> 00:03:47,100 I'll show you how the rich and not-so-famous like to party. 23 00:03:47,185 --> 00:03:49,855 There's nothing better than feeling superior to others. 24 00:03:50,772 --> 00:03:53,482 All you need is money if you want to be "in". 25 00:03:53,567 --> 00:03:56,237 Jacuzzis are an absolute must. 26 00:03:56,653 --> 00:03:57,703 LYNCH THEM ALL! 27 00:03:57,779 --> 00:03:59,279 THAT'S WHY MEXICO IS SCREWED! 28 00:03:59,364 --> 00:04:01,074 FAMILY OF PIGS! 29 00:04:01,158 --> 00:04:02,158 SHITTY-ASS HEIRS! 30 00:04:03,076 --> 00:04:06,326 Over here, we have what very well may be... 31 00:04:06,997 --> 00:04:09,077 the biggest prize of all. 32 00:04:09,166 --> 00:04:10,076 KILL HIM! 33 00:04:10,167 --> 00:04:12,497 -HYPOCRITE CARRANZA RAPISTS! -WHERE ARE THEIR PARENTS? 34 00:04:16,965 --> 00:04:19,045 There's nothing more romantic than this. 35 00:04:19,134 --> 00:04:20,764 This is very... 36 00:04:20,844 --> 00:04:21,934 Welcome... 37 00:04:22,429 --> 00:04:24,809 Over here, we have what very well may be... 38 00:04:24,890 --> 00:04:26,560 The biggest prize of all? 39 00:04:26,641 --> 00:04:28,271 -Pablo! -Calm down. 40 00:04:28,351 --> 00:04:30,771 We don't know what happened. Calm down. 41 00:04:31,062 --> 00:04:31,902 Pablo! 42 00:04:31,980 --> 00:04:34,520 -Calm down. -What is this? What exactly did you do? 43 00:04:34,608 --> 00:04:36,898 Dad, I swear she's the one who came on to me! 44 00:04:36,985 --> 00:04:38,565 Ask Aurelio, he saw it! 45 00:04:38,653 --> 00:04:40,823 The girl was unconscious! 46 00:04:40,906 --> 00:04:44,406 That's not true, she was wasted, but I swear she was awake. 47 00:04:44,493 --> 00:04:47,503 Have you seen the video? She looks like she's dead! 48 00:04:47,579 --> 00:04:50,419 If he says she was conscious, I believe him. 49 00:04:50,499 --> 00:04:52,829 Do you understand the gravity of what you did? 50 00:04:53,835 --> 00:04:55,455 Don't look at your mom! I'm asking! 51 00:04:55,545 --> 00:04:56,835 I don't know, Dad! 52 00:04:57,547 --> 00:04:58,417 That's enough. 53 00:04:58,882 --> 00:05:01,722 -The whole thing was her idea! -I'd be scared shitless if I were you! 54 00:05:01,802 --> 00:05:05,222 You're in big trouble! We're all in big trouble! 55 00:05:05,305 --> 00:05:07,425 It was her idea. Don't you get it? 56 00:05:09,100 --> 00:05:11,390 -Mom, I swear that... -I believe you. 57 00:05:11,478 --> 00:05:14,398 I believe you, sweetie. Everything will be all right. OK? 58 00:05:14,481 --> 00:05:15,861 I swear it's not what it looked like. 59 00:05:15,982 --> 00:05:17,782 I wouldn't let Pablo do that. 60 00:05:17,859 --> 00:05:19,029 Sweetie, I believe you. 61 00:05:19,319 --> 00:05:21,319 Where is the original video? Is it still on your phone? 62 00:05:21,404 --> 00:05:23,414 No, it was a live post. 63 00:05:23,740 --> 00:05:25,370 -Well, we need to get it. -Well, we can't. 64 00:05:26,034 --> 00:05:27,624 Well, how did the son of a bitch end up with the video in the first place? 65 00:05:27,702 --> 00:05:30,712 I don't know that. Maybe he was recording while I was live streaming. 66 00:05:30,831 --> 00:05:31,831 I don't know. 67 00:05:31,915 --> 00:05:35,035 Why did he edit the video to make it look like Camila had something to do with this? 68 00:05:35,126 --> 00:05:36,496 Well, how could we know that? 69 00:05:36,586 --> 00:05:39,006 I mean, why do people do anything on the internet? 70 00:05:39,714 --> 00:05:42,134 TT - MY LORD CARRANZA! #PabloThePig 71 00:05:42,467 --> 00:05:44,757 TT - PABLO CARRANZA #RAPIST 72 00:05:44,845 --> 00:05:46,175 Could be an attack on you. 73 00:05:46,638 --> 00:05:47,808 Look, I think it's simple. 74 00:05:48,265 --> 00:05:49,305 You're a Carranza. 75 00:05:49,391 --> 00:05:50,481 You're a target. 76 00:05:50,559 --> 00:05:51,389 What? 77 00:05:51,852 --> 00:05:53,852 So, all this could be because of Monarca? 78 00:05:53,937 --> 00:05:55,107 No, sweetie. 79 00:05:58,441 --> 00:05:59,321 It's Andres. 80 00:05:59,985 --> 00:06:00,935 Hello? 81 00:06:01,027 --> 00:06:05,157 What the hell was Camila thinking when she posted that video? 82 00:06:05,240 --> 00:06:07,200 Do you realize how serious this is? 83 00:06:07,284 --> 00:06:09,044 She meant no harm. It was a live post. 84 00:06:09,119 --> 00:06:11,959 That's even worse! Why the hell was she live streaming? 85 00:06:12,038 --> 00:06:14,288 What do you mean? They record everything. 86 00:06:14,374 --> 00:06:17,134 Someone else downloaded it and then edited it somehow. 87 00:06:17,210 --> 00:06:19,300 Besides, she had no idea Pablo was in there. 88 00:06:19,379 --> 00:06:23,969 First, the hotel fiasco last night, and now we're in serious trouble. 89 00:06:25,260 --> 00:06:29,600 We need to meet with our publicist right now. 90 00:06:29,681 --> 00:06:30,771 But not in the office. 91 00:06:30,849 --> 00:06:32,389 Let's do it at my place. 92 00:06:32,475 --> 00:06:34,805 No way, I'll see you at Mom's. 93 00:06:34,895 --> 00:06:35,935 All right. 94 00:06:36,021 --> 00:06:37,731 Ana, I need you to realize 95 00:06:37,814 --> 00:06:39,984 how fucked we are. 96 00:06:40,066 --> 00:06:43,856 I'll pay off whoever I must, this is not about Pablo. 97 00:06:43,945 --> 00:06:48,235 This involves your daughter, the company and the entire family, got it? 98 00:06:50,660 --> 00:06:54,000 IT'S OBVIOUS SHE'S NO SAINT, 99 00:06:54,080 --> 00:06:57,460 BUT RATHER A DRUNK IN A MINISKIRT 100 00:06:57,542 --> 00:07:00,882 WHO FOOLS AROUND WITH ANYONE. 101 00:07:46,049 --> 00:07:50,679 Dad, I know you're on a trip, but you need to see the scandal with my cousins. 102 00:07:50,762 --> 00:07:52,262 Call me back, please. 103 00:08:17,747 --> 00:08:19,417 Welcome, Carranza. 104 00:08:22,335 --> 00:08:23,245 Follow me. 105 00:08:33,096 --> 00:08:34,256 Delete it. 106 00:08:34,347 --> 00:08:35,387 Lower your voice. 107 00:08:35,473 --> 00:08:37,023 -Delete it! -Pablo will hear you. 108 00:08:37,100 --> 00:08:39,190 I don't care if he does! Delete it! 109 00:08:39,269 --> 00:08:40,849 I don't see why I should. 110 00:08:41,688 --> 00:08:43,858 Have you seen that girl's profile? 111 00:08:44,774 --> 00:08:46,364 Are you hearing yourself, Ximena? 112 00:08:46,443 --> 00:08:48,153 How is the girl to blame? 113 00:08:48,236 --> 00:08:51,236 Please, Andrés, don't be naive. 114 00:08:51,322 --> 00:08:53,242 Deep down, you agree with me. 115 00:08:53,324 --> 00:08:56,584 So, women have to dress like nuns not to be raped? 116 00:08:56,661 --> 00:08:58,371 -I'm not saying that. -What are you saying? 117 00:08:58,455 --> 00:09:01,535 Pablo doesn't deserve all the stuff they're posting about him. 118 00:09:02,876 --> 00:09:06,666 Andrés, some people are making death threats. 119 00:09:06,755 --> 00:09:09,005 It's social media, Ximena! What did you expect? 120 00:09:09,090 --> 00:09:11,380 I'm not taking it lightly the way you are. 121 00:09:11,468 --> 00:09:16,508 I wrote that to defend our son from this social lynching. 122 00:09:16,598 --> 00:09:17,848 And that's not all... 123 00:09:18,516 --> 00:09:20,726 I'll keep doing it. 124 00:09:20,810 --> 00:09:23,520 -Ximena... -If that means attacking someone... 125 00:09:24,481 --> 00:09:25,441 -so be it. -Xime... 126 00:09:25,523 --> 00:09:29,153 Ximena, honey, you don't get it. This is really serious. 127 00:09:29,235 --> 00:09:32,655 He could be sued. He might end up in jail! 128 00:09:32,739 --> 00:09:36,079 Starting now, everything we do is crucial for his defense. 129 00:09:36,159 --> 00:09:38,329 I need you to delete this. Please. 130 00:09:56,805 --> 00:10:00,925 You know this is all being blown out of proportion. 131 00:10:01,559 --> 00:10:04,269 What Pablo did is fucked up. 132 00:10:04,896 --> 00:10:06,976 We can't fool ourselves, 133 00:10:07,065 --> 00:10:08,605 and you can't go off on your own. 134 00:10:09,275 --> 00:10:12,895 We'll get some lawyers, we'll do it right, but we'll do it together. 135 00:10:15,740 --> 00:10:16,740 Fine. 136 00:10:39,222 --> 00:10:40,392 Hi, I'm Sara. 137 00:10:40,473 --> 00:10:42,853 I'm busy. Leave a message. Bye! 138 00:10:48,398 --> 00:10:52,278 CARLOS: WHAT A MESS WITH THE VIDEO. I'M SORRY. 139 00:10:53,695 --> 00:10:57,025 CAMILA: ME TOO 140 00:10:58,449 --> 00:11:02,289 CARLOS: YOU HAD NOTHING TO DO WITH IT, BUT YOU'RE BEING ATTACKED. 141 00:11:04,455 --> 00:11:08,165 CAMILA: THEY'RE ATTACKING YOU TOO... 142 00:11:10,378 --> 00:11:14,418 CARLOS: YEAH, BUT DON'T WORRY. I'LL KEEP DEFENDING YOU. 143 00:11:18,386 --> 00:11:21,386 CAMILA: THANKS. 144 00:11:22,557 --> 00:11:25,977 Listen, I don't want to waste any of your time, 145 00:11:26,352 --> 00:11:28,562 so I'll get to the point. 146 00:11:30,023 --> 00:11:31,523 I have a business proposal. 147 00:11:44,829 --> 00:11:46,829 I decide when it's time to talk business. 148 00:11:46,915 --> 00:11:48,535 I hope you know how to use it. 149 00:11:51,211 --> 00:11:53,211 What? Didn't your old man teach you? 150 00:11:55,632 --> 00:11:59,052 I need you to handle the Arabs. Please talk to them. 151 00:11:59,510 --> 00:12:02,470 We have to salvage that relationship and regain their trust. 152 00:12:03,806 --> 00:12:05,636 Yeah, I'll talk to them. Don't worry. 153 00:12:06,392 --> 00:12:07,982 How are things looking over there? 154 00:12:08,061 --> 00:12:10,441 Delegate Cueto has us by the balls. 155 00:12:10,980 --> 00:12:14,400 He shut us down early and no one can come in until the seals are lifted. 156 00:12:14,484 --> 00:12:17,074 But we need to take pictures from the inside, for the insurance. 157 00:12:17,445 --> 00:12:20,525 Yeah, Lourdes is trying to find a legal way for us to go in. 158 00:12:20,823 --> 00:12:21,873 Stop worrying. 159 00:12:22,784 --> 00:12:25,914 Focus on your daughter for now, and leave Monarca to me. 160 00:12:26,412 --> 00:12:29,502 Call me if there's any suspicion that it wasn't an accident. 161 00:12:29,582 --> 00:12:32,092 You got it. I'll keep you posted. Ana María... 162 00:12:34,671 --> 00:12:35,961 You know I'm here for you. 163 00:12:38,091 --> 00:12:39,091 Thank you. 164 00:12:46,432 --> 00:12:49,232 I'm really sorry you got roped into all this shit. 165 00:12:50,144 --> 00:12:52,524 I guess there's an investigation already underway. 166 00:12:52,605 --> 00:12:54,935 I don't buy that it was an accident, Andrés. 167 00:12:55,024 --> 00:12:55,944 Why not? 168 00:12:56,025 --> 00:12:59,145 I personally checked the installation with our engineer. 169 00:12:59,237 --> 00:13:03,827 Do you think I'd let them install it without a thorough inspection? 170 00:13:03,908 --> 00:13:05,538 We're checking if it was an attack. 171 00:13:05,618 --> 00:13:08,538 It was obviously an attack against your damn family. 172 00:13:08,621 --> 00:13:11,461 My reputation and career are on the line, damn it. 173 00:13:14,002 --> 00:13:16,752 Good morning, Lourdes Carranza. I'm the legal representative. 174 00:13:16,838 --> 00:13:18,168 -Good morning. -Bernardo Veléz. 175 00:13:18,256 --> 00:13:20,086 What happened? Have you found anything? 176 00:13:20,174 --> 00:13:23,554 We found a reactive substance often used as a detonator. 177 00:13:23,636 --> 00:13:24,846 An explosive. 178 00:13:25,096 --> 00:13:26,556 So, someone caused the accident? 179 00:13:26,639 --> 00:13:30,099 We'll have to run some tests, but it looks that way. 180 00:13:30,184 --> 00:13:32,194 When can we go inside? 181 00:13:32,270 --> 00:13:34,610 Until further notice. No one can go in for now. 182 00:13:34,689 --> 00:13:36,109 -Excuse me. -Thank you. 183 00:13:39,068 --> 00:13:41,318 What do you want us to do about the sculpture? 184 00:13:41,404 --> 00:13:45,624 That's between my lawyers and Monarca's lawyers. 185 00:13:46,326 --> 00:13:49,576 They have to sort out the matter of the insurance. 186 00:13:50,079 --> 00:13:53,209 I see, so we're getting lawyers involved. 187 00:13:53,291 --> 00:13:56,921 You're mad at me for some reason and you're making it personal. 188 00:13:57,003 --> 00:13:57,963 You've gotta be kidding. 189 00:13:58,046 --> 00:13:59,456 No, you've gotta be kidding. 190 00:14:00,465 --> 00:14:02,375 You should be with Pablo right now. 191 00:14:03,593 --> 00:14:05,513 He needs you, so does your family. 192 00:14:05,595 --> 00:14:06,885 We'll talk later. 193 00:14:07,930 --> 00:14:10,220 You're brushing me off right now? 194 00:14:10,308 --> 00:14:11,558 At the worst possible time? 195 00:14:11,642 --> 00:14:14,772 There's no better or worse time, it is what it is. 196 00:14:14,854 --> 00:14:16,024 What do you want? 197 00:14:16,647 --> 00:14:18,317 Tell me the truth. What do you want? 198 00:14:22,153 --> 00:14:23,363 I need some time... 199 00:14:26,366 --> 00:14:27,406 away from you. 200 00:14:29,577 --> 00:14:30,657 Time, my love. 201 00:14:30,745 --> 00:14:31,995 I just want us to-- 202 00:14:32,080 --> 00:14:33,330 Time, time. 203 00:14:34,415 --> 00:14:35,575 Let's take some time. 204 00:14:37,001 --> 00:14:39,591 Right now, it's time for you to go fuck yourself. 205 00:14:40,380 --> 00:14:41,800 Right now, please. 206 00:14:55,686 --> 00:14:56,896 What are you doing here? 207 00:14:56,979 --> 00:14:58,479 I thought I worked here. 208 00:14:58,564 --> 00:15:01,074 I know, they won't let me in. 209 00:15:01,150 --> 00:15:02,570 I can't do anything. 210 00:15:02,652 --> 00:15:05,032 I just want to fix this mess as soon as possible. 211 00:15:05,571 --> 00:15:07,121 When will we learn? 212 00:15:07,657 --> 00:15:11,157 The universe is clearly telling me to stay away from all this. 213 00:15:11,244 --> 00:15:12,754 Don't say that, Gon. 214 00:15:12,829 --> 00:15:14,539 Everything was going great. 215 00:15:14,622 --> 00:15:17,132 -No one was fighting, we were happy-- -Don't you get it? 216 00:15:18,626 --> 00:15:21,746 Nothing can bring this family together, except for tragedy. 217 00:15:22,505 --> 00:15:23,545 Why do you say that? 218 00:15:26,050 --> 00:15:27,140 Because it's the truth. 219 00:15:27,802 --> 00:15:28,802 Gonzalo... 220 00:15:35,309 --> 00:15:37,149 Whoever cuts us out is stealing from us. 221 00:15:37,603 --> 00:15:38,563 Simple as that. 222 00:15:41,232 --> 00:15:43,482 The alliance was working fine, 223 00:15:43,901 --> 00:15:45,701 but your father got stubborn. 224 00:15:45,778 --> 00:15:48,238 And I can't let people get stubborn, can I? 225 00:15:50,408 --> 00:15:54,288 That's why we bombed the warehouse. But we didn't kill him. 226 00:15:54,370 --> 00:15:56,660 Decisions must be made coldly. 227 00:15:57,123 --> 00:15:58,753 Otherwise, we're all fucked. 228 00:16:04,172 --> 00:16:07,382 Carranza, you're too eager. Calm down. 229 00:16:08,301 --> 00:16:09,471 Patience. 230 00:16:13,014 --> 00:16:14,144 Patience? 231 00:16:14,807 --> 00:16:16,637 I'm sick and tired of being patient. 232 00:16:17,477 --> 00:16:18,437 At this point... 233 00:16:19,812 --> 00:16:21,522 I'm capable of doing anything. 234 00:16:26,235 --> 00:16:27,945 We'll see about that. 235 00:16:29,989 --> 00:16:31,369 Mrs. Carranza! 236 00:16:31,449 --> 00:16:33,239 Over here, ma'am. 237 00:16:35,203 --> 00:16:38,333 Do you have any statements at this point? 238 00:16:44,295 --> 00:16:45,375 Mrs. Carranza! 239 00:16:48,007 --> 00:16:53,757 PABLO: HEY, MAN. I'M IN TROUBLE. I NEED YOUR HELP. 240 00:16:53,846 --> 00:16:54,676 BLOCKED USER - OK 241 00:17:05,233 --> 00:17:07,153 BLOCKED USER - OK 242 00:17:16,494 --> 00:17:18,004 Hi, you know what to do. 243 00:17:20,915 --> 00:17:23,535 Pablo is devastated. 244 00:17:23,626 --> 00:17:25,416 He's being attacked on social media, 245 00:17:25,503 --> 00:17:27,963 and no one is questioning that girl. 246 00:17:28,047 --> 00:17:30,837 For starters, she was drunk. 247 00:17:30,925 --> 00:17:33,175 That's prejudiced and ignorant. 248 00:17:33,261 --> 00:17:35,141 Have you seen the video? 249 00:17:35,221 --> 00:17:36,511 Silence. 250 00:17:37,390 --> 00:17:38,720 It you want to start arguing, 251 00:17:38,808 --> 00:17:40,978 do it elsewhere, all right? 252 00:17:41,060 --> 00:17:42,940 Andrés, Ana María... 253 00:17:43,688 --> 00:17:44,648 shall we go in? 254 00:17:54,031 --> 00:18:00,451 PABLO: ALL THIS MESS IS YOUR FAULT! 255 00:18:02,290 --> 00:18:04,710 CAMILA: SO YOU DIDN'T DO ANYTHING? 256 00:18:04,792 --> 00:18:07,302 PABLO: OF COURSE NOT. 257 00:18:13,301 --> 00:18:15,801 CAMILA: YOU HAVE SERIOUS ISSUES. 258 00:18:15,886 --> 00:18:18,096 Camila has no liability. 259 00:18:18,639 --> 00:18:20,889 As for Pablo, we have to wait 260 00:18:20,975 --> 00:18:24,765 to see if the aggrieved girl files a lawsuit for rape. 261 00:18:24,854 --> 00:18:27,024 Aggrieved girl? Pablo didn't do anything. 262 00:18:27,106 --> 00:18:29,816 Arturo, what are the legal implications for Pablo? 263 00:18:30,318 --> 00:18:31,278 Well... 264 00:18:31,360 --> 00:18:35,410 If we exploit a few loopholes and call in some favors, 265 00:18:35,489 --> 00:18:39,489 we can modify the judge's interpretation of the video. 266 00:18:39,577 --> 00:18:43,157 We'll claim that it wasn't sexual harassment per se, 267 00:18:43,247 --> 00:18:46,957 but rather an incidental rubbing, 268 00:18:47,043 --> 00:18:49,343 lacking any lascivious intent. 269 00:18:49,420 --> 00:18:52,720 What's the worst-case scenario? Maybe a fine and that's it, right? 270 00:18:53,674 --> 00:18:56,224 I know the legal team representing Miss Álvarez. 271 00:18:56,427 --> 00:18:57,427 They're aggressive. 272 00:18:57,511 --> 00:19:01,271 We should assume they'll file a lawsuit. And they'll fight. 273 00:19:01,641 --> 00:19:02,811 Which means? 274 00:19:02,892 --> 00:19:04,982 That, in this case, it's not just about the money. 275 00:19:05,061 --> 00:19:08,271 Sara's family is also rich and influential, 276 00:19:08,356 --> 00:19:11,356 so Pablo might end up in a juvenile facility. 277 00:19:11,776 --> 00:19:13,856 What do you mean in a juvenile facility? 278 00:19:18,449 --> 00:19:20,279 Master, your parents want to see you. 279 00:19:24,080 --> 00:19:25,040 Thanks. 280 00:19:31,128 --> 00:19:32,758 Hello, my name is Luz María Monroy. 281 00:19:33,089 --> 00:19:35,169 I'm in charge of Monarca's public relations. 282 00:19:36,133 --> 00:19:38,393 This might sound harsh, 283 00:19:38,469 --> 00:19:41,599 but in my experience, attacking is the best defense. 284 00:19:41,681 --> 00:19:43,061 What kind of attack? 285 00:19:43,140 --> 00:19:44,180 The effective kind. 286 00:19:44,767 --> 00:19:46,597 Taking away Sara's victimhood 287 00:19:47,103 --> 00:19:50,363 and portraying her as a minor who drank underage, 288 00:19:50,439 --> 00:19:53,399 and who then seduced another minor 289 00:19:53,484 --> 00:19:56,654 to level unfounded accusations against him and take advantage of the situation. 290 00:19:56,737 --> 00:19:59,657 That's what I've been saying all this time. 291 00:19:59,740 --> 00:20:01,160 But that's not true. 292 00:20:01,242 --> 00:20:04,622 I mean, she was drunk, but she didn't abuse Pablo! 293 00:20:04,704 --> 00:20:06,334 Going to the bathroom was her idea. 294 00:20:06,414 --> 00:20:09,174 -Is that your excuse? -It's not an excuse. 295 00:20:09,250 --> 00:20:10,080 Stop it. 296 00:20:10,793 --> 00:20:16,263 There must be some other way to defend Pablo without attacking her. 297 00:20:16,340 --> 00:20:18,130 I'm not sacrificing my son. 298 00:20:18,217 --> 00:20:20,177 That's not what this is about. 299 00:20:20,261 --> 00:20:24,721 This girl is going through hell. Why put her through more? 300 00:20:24,807 --> 00:20:26,677 I wouldn't be so sure about that. 301 00:20:27,601 --> 00:20:29,191 Has anyone seen her profile? 302 00:20:30,521 --> 00:20:33,481 It's clear that the girl loves attention. 303 00:20:33,566 --> 00:20:35,566 -Are you serious? -Oh, great, so now she is a hooker. 304 00:20:35,693 --> 00:20:38,113 It's easy to be so self-righteous 305 00:20:38,195 --> 00:20:40,275 when it's not your daughter who might go to jail. 306 00:20:40,740 --> 00:20:41,660 What? 307 00:20:43,367 --> 00:20:45,117 Keep your opinion to yourselves, 308 00:20:45,202 --> 00:20:47,462 because this is not a democracy. 309 00:20:48,581 --> 00:20:51,131 Camila has done enough damage with her video. 310 00:20:51,208 --> 00:20:53,538 Do you realize how diluted your reality is? 311 00:20:53,878 --> 00:20:56,088 -Do you? -Oh, Martin. You are not helping. 312 00:20:56,213 --> 00:20:57,923 I know, but this is cra-- 313 00:20:58,007 --> 00:20:59,297 Let's not argue. 314 00:20:59,800 --> 00:21:01,760 We must stand together on this. 315 00:21:02,136 --> 00:21:04,046 -But, I'm-- -Wait, Ximena. 316 00:21:04,638 --> 00:21:07,478 I'll ask you a favor. Do whatever you have to do 317 00:21:07,558 --> 00:21:09,188 to save my grandson. 318 00:21:09,268 --> 00:21:11,188 No Carranza will ever set foot in jail. 319 00:21:11,437 --> 00:21:15,397 Mom, you're asking her to destroy the life of an innocent girl. 320 00:21:15,483 --> 00:21:18,823 I'm not asking her to destroy anyone's life. 321 00:21:19,361 --> 00:21:21,321 Only to save my grandson. 322 00:21:21,405 --> 00:21:23,695 We can't take part in this. 323 00:21:24,116 --> 00:21:28,246 There has to be a way to do this without us becoming monsters. 324 00:21:28,329 --> 00:21:30,039 Why don't we talk to Sara's parents? 325 00:21:30,456 --> 00:21:32,286 Maybe offer a public apology, 326 00:21:32,833 --> 00:21:34,633 or maybe a corrective measure. 327 00:21:34,710 --> 00:21:37,090 Pablo might have to get therapy for a while. 328 00:21:37,171 --> 00:21:39,511 A public apology is like admitting-- 329 00:21:39,590 --> 00:21:42,340 We'll do it to keep Pablo out of jail. 330 00:21:46,847 --> 00:21:47,927 Do you hear me? 331 00:21:53,312 --> 00:21:54,522 Set it up. 332 00:21:54,605 --> 00:21:58,395 We'll contact the Álvarez family and set up a meeting, 333 00:21:59,026 --> 00:22:00,436 but you must stand together, 334 00:22:00,861 --> 00:22:02,571 at least in the public eye. 335 00:22:02,988 --> 00:22:05,828 Any statements to the media or on social media 336 00:22:05,908 --> 00:22:07,488 must go through my office first. 337 00:22:09,495 --> 00:22:11,325 Hi, I'm Lourdes... 338 00:22:11,705 --> 00:22:13,165 and I'm an addict. 339 00:22:15,626 --> 00:22:18,416 I've been sober for five years. 340 00:22:21,382 --> 00:22:22,512 Lately... 341 00:22:23,133 --> 00:22:26,223 I've been wondering what would happen if my mother were still alive. 342 00:22:29,390 --> 00:22:31,230 I think she would be very proud of me. 343 00:22:32,685 --> 00:22:35,265 But I don't know how she'd feel about my dad. 344 00:22:36,146 --> 00:22:37,816 The last time I drank 345 00:22:37,898 --> 00:22:41,488 was on the anniversary of her death. 346 00:22:42,862 --> 00:22:44,282 I got wasted, 347 00:22:44,363 --> 00:22:46,413 and my brother had a fight with my dad. 348 00:22:47,616 --> 00:22:48,656 He went too far. 349 00:22:49,869 --> 00:22:50,829 That day... 350 00:22:52,121 --> 00:22:53,331 he blamed my father for... 351 00:22:54,665 --> 00:22:55,785 for what Mom did. 352 00:22:59,503 --> 00:23:00,633 For her death. 353 00:23:00,713 --> 00:23:02,553 So, the inevitable happened. 354 00:23:02,631 --> 00:23:03,671 My dad beat him up. 355 00:23:05,885 --> 00:23:06,835 Viciously. 356 00:23:07,219 --> 00:23:08,889 And I wasn't there. 357 00:23:11,599 --> 00:23:12,729 I was at a bar. 358 00:23:14,226 --> 00:23:15,806 My brother was in the hospital. 359 00:23:19,315 --> 00:23:20,605 My father is a good person. 360 00:23:21,984 --> 00:23:23,404 He's not a violent man. 361 00:23:25,487 --> 00:23:27,987 How are you supposed to react 362 00:23:28,073 --> 00:23:31,083 if you're told the love of your life killed herself because of you? 363 00:23:32,202 --> 00:23:34,162 He reacted out of grief! 364 00:23:35,873 --> 00:23:38,713 He reacted out of pain, I suppose. 365 00:23:39,001 --> 00:23:39,921 Look over there. 366 00:23:40,461 --> 00:23:41,341 Look. 367 00:23:42,212 --> 00:23:43,092 Shoot. 368 00:23:48,886 --> 00:23:50,886 Nice shot, man! 369 00:23:51,680 --> 00:23:53,640 I guess we can continue our conversation. 370 00:23:54,141 --> 00:23:55,811 When my father is around... 371 00:23:57,519 --> 00:23:59,769 NARCOTICS ANONYMOUS 372 00:24:02,024 --> 00:24:03,944 he can cause a lot of damage. 373 00:24:19,625 --> 00:24:20,705 Such a shame... 374 00:24:21,585 --> 00:24:23,545 to let some woman steal your throne. 375 00:24:28,634 --> 00:24:29,724 I know why you're here. 376 00:24:36,308 --> 00:24:37,688 You want me to kill your sister? 377 00:24:44,900 --> 00:24:45,730 No. 378 00:24:47,695 --> 00:24:49,195 Then what the hell do you want? 379 00:24:58,831 --> 00:24:59,921 -Cheers. -Cheers. 380 00:25:10,342 --> 00:25:14,052 I know you have an early class tomorrow, but will you spend the night? 381 00:25:14,304 --> 00:25:16,184 I can stay as long as you want. 382 00:25:17,891 --> 00:25:19,021 Hey, what if...? 383 00:25:22,104 --> 00:25:23,444 What if you move in? 384 00:25:26,483 --> 00:25:28,073 We haven't been dating very long. 385 00:25:29,111 --> 00:25:30,901 It's only been six months, my love. 386 00:25:31,780 --> 00:25:32,700 I love you. 387 00:25:32,781 --> 00:25:34,161 And I love you too! 388 00:25:34,241 --> 00:25:35,991 I love you, you love me. 389 00:25:36,076 --> 00:25:38,156 You move in, and I cook while you study. 390 00:25:38,245 --> 00:25:39,455 What about your family? 391 00:25:39,997 --> 00:25:41,077 I couldn't care less. 392 00:25:45,127 --> 00:25:45,957 Yeah? 393 00:25:48,088 --> 00:25:49,758 Yes. Yes! 394 00:25:49,840 --> 00:25:51,220 -Are you sure? -I'm sure. 395 00:26:34,426 --> 00:26:35,676 Good afternoon. 396 00:26:35,761 --> 00:26:39,971 We're here to apologize for the events at the hotel last night. 397 00:26:40,682 --> 00:26:43,392 The children drank alcohol, that was wrong. 398 00:26:43,477 --> 00:26:45,597 We had security staff 399 00:26:45,687 --> 00:26:48,477 with specific instructions not to let them drink, 400 00:26:48,565 --> 00:26:52,485 but they still got ahold of alcohol, so we're sorry about that. 401 00:26:52,861 --> 00:26:55,281 Your son scarred my girl for the rest of her life. 402 00:26:56,281 --> 00:27:02,001 I know we can't possibly understand the pain you're going through, 403 00:27:02,079 --> 00:27:04,579 but we want to apologize 404 00:27:04,665 --> 00:27:06,325 and see if there's anything we can do. 405 00:27:06,416 --> 00:27:07,326 Nothing. 406 00:27:07,584 --> 00:27:09,844 Our people found your tweet before you deleted it. 407 00:27:10,420 --> 00:27:11,840 "It's obvious she's no saint, 408 00:27:12,464 --> 00:27:15,634 but rather a drunk in a miniskirt who fools around with anyone." 409 00:27:15,717 --> 00:27:17,087 Alejandro, that was a mistake-- 410 00:27:17,177 --> 00:27:18,467 Let me explain. 411 00:27:18,846 --> 00:27:22,556 People were threatening to kill my son. 412 00:27:22,641 --> 00:27:25,981 We know you're here to keep Sara from pressing charges. 413 00:27:26,061 --> 00:27:27,151 But it's too late. 414 00:27:27,688 --> 00:27:30,898 We wanted to tell you in person that we're pressing charges 415 00:27:30,983 --> 00:27:33,323 -and we're taking this all the way. -Fernanda, please-- 416 00:27:33,402 --> 00:27:34,862 From now on, 417 00:27:34,945 --> 00:27:38,195 all communication will pass through our lawyers. 418 00:27:38,657 --> 00:27:39,777 -Goodbye. -No, wait! 419 00:27:40,117 --> 00:27:43,197 Pablo is willing to issue a public apology! 420 00:27:43,287 --> 00:27:44,537 -Please, listen! -It's done. 421 00:27:44,621 --> 00:27:46,331 -Let's get out of here. -No, we can't. 422 00:27:56,341 --> 00:27:59,681 PABLO 423 00:28:05,601 --> 00:28:07,351 -What's up? -"What's up?" 424 00:28:07,436 --> 00:28:09,396 Dude, I've been calling you all day! 425 00:28:09,479 --> 00:28:12,859 Yeah, I know. Listen, you have to stop calling me. 426 00:28:12,941 --> 00:28:15,401 Don't drag me into your mess. 427 00:28:15,485 --> 00:28:17,945 You know I would never do anything like that. 428 00:28:18,030 --> 00:28:20,410 Don't even think about telling anyone I was there. 429 00:28:31,543 --> 00:28:35,803 LIVE RECORDING 430 00:28:36,924 --> 00:28:37,804 Fuck. 431 00:28:38,217 --> 00:28:39,177 Mom. 432 00:28:40,052 --> 00:28:41,432 Momma, have you seen this? 433 00:28:43,430 --> 00:28:44,310 What is it? 434 00:28:44,431 --> 00:28:45,311 Look at this. 435 00:28:54,149 --> 00:28:56,439 Luz María, there are still posts about my daughter. 436 00:28:56,526 --> 00:28:58,736 I know, we're neutralizing it. 437 00:28:58,820 --> 00:29:00,660 But there are more coming. 438 00:29:00,739 --> 00:29:02,449 We can't control the Internet. 439 00:29:02,532 --> 00:29:04,872 I don't care, do what you must. 440 00:29:04,952 --> 00:29:06,792 Just delete everything, got it? 441 00:29:06,870 --> 00:29:08,080 We're on it. 442 00:29:12,542 --> 00:29:14,422 Mrs. Cecilia talked to the Domínguez family. 443 00:29:14,503 --> 00:29:18,303 They promised not to air anything on their news and radio stations. 444 00:29:18,799 --> 00:29:23,179 But the Pérez-Ruiz family is with Sara, and they'll pull out heavy artillery. 445 00:29:23,262 --> 00:29:24,302 What about us? 446 00:29:25,222 --> 00:29:26,852 Where's our artillery? 447 00:29:26,932 --> 00:29:28,642 We're talking to the other networks, 448 00:29:28,725 --> 00:29:30,305 and we have a list of influencers 449 00:29:30,394 --> 00:29:33,274 who'll create controversy and question the video's authenticity. 450 00:29:33,355 --> 00:29:35,685 They'll take attention away from Pablo as much as possible. 451 00:29:35,774 --> 00:29:36,864 Good, that's good. 452 00:29:38,318 --> 00:29:39,528 Did you talk to Ceballos? 453 00:29:39,611 --> 00:29:41,571 He was hired by Sara's family. 454 00:29:41,655 --> 00:29:44,275 How the hell did they get him? 455 00:29:44,658 --> 00:29:46,908 I spoke with him and I offered him more money, 456 00:29:46,994 --> 00:29:50,754 but he thinks that Sara has a better chance of winning. 457 00:29:58,213 --> 00:29:59,673 We have to talk to Pablo. 458 00:30:36,585 --> 00:30:38,995 This is a delicate situation. 459 00:30:40,422 --> 00:30:43,012 Sara's parents want to press charges. 460 00:30:44,968 --> 00:30:46,178 What does that mean? 461 00:30:47,888 --> 00:30:53,388 It means we'll get legally ready for anything that might come. 462 00:30:53,477 --> 00:30:56,647 It means that unless you want all this to get worse, 463 00:30:56,730 --> 00:30:59,230 you'll do everything we tell you to do. 464 00:31:03,695 --> 00:31:04,605 Hey... 465 00:31:05,364 --> 00:31:06,624 do you understand? 466 00:31:08,241 --> 00:31:09,161 Yeah. 467 00:31:15,248 --> 00:31:16,118 Sorry. 468 00:31:25,258 --> 00:31:26,588 It wasn't an accident. 469 00:31:28,428 --> 00:31:30,008 The experts have just confirmed 470 00:31:30,097 --> 00:31:33,387 that there were traces of an explosive where the cables met the ceiling. 471 00:31:33,475 --> 00:31:37,725 I don't know who the hell is behind this, but they're not messing around. 472 00:31:37,813 --> 00:31:39,613 Clearly, this is an attack against me. 473 00:31:41,149 --> 00:31:42,779 Against my family. Against Monarca. 474 00:31:43,193 --> 00:31:46,243 Ana María, forget about Monarca. That's not important now. 475 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 Take care of yourself. 476 00:31:48,365 --> 00:31:50,075 Call a board meeting. 477 00:31:50,909 --> 00:31:53,659 -We need to know where we're at. -OK, consider it done. 478 00:31:53,745 --> 00:31:56,115 This is the war my father warned me about, Bernardo. 479 00:31:57,249 --> 00:31:58,129 Bernardo. 480 00:31:59,501 --> 00:32:00,341 Martin. 481 00:32:01,711 --> 00:32:03,711 -Sorry. -Thank you, Bernardo. 482 00:32:03,797 --> 00:32:04,627 Have a good night. 483 00:32:15,767 --> 00:32:18,227 Hey, you look great in that shirt. 484 00:32:20,856 --> 00:32:21,766 It's time. 485 00:32:23,024 --> 00:32:24,154 Let's talk business. 486 00:32:26,153 --> 00:32:27,153 What's your plan? 487 00:32:31,032 --> 00:32:33,742 I want to push Herederos Tequila to the brink of bankruptcy. 488 00:32:34,995 --> 00:32:35,825 What? 489 00:32:36,788 --> 00:32:39,498 The son wants to destroy the father's company? 490 00:32:39,583 --> 00:32:43,753 I'll buy all the agave in Tequila 491 00:32:43,837 --> 00:32:46,257 so I can drive up the price. 492 00:32:46,339 --> 00:32:47,839 It won't be cheap. 493 00:32:49,092 --> 00:32:50,342 Money isn't a problem. 494 00:32:53,430 --> 00:32:54,810 So, where do I come in? 495 00:32:56,558 --> 00:32:59,898 I need you to help me destroy all of Monarca's plantations. 496 00:33:02,063 --> 00:33:03,983 Once Monarca is out of agave, 497 00:33:04,608 --> 00:33:06,358 my sister will need to buy more. 498 00:33:07,152 --> 00:33:08,572 And since I'll own all of it, 499 00:33:09,070 --> 00:33:10,660 the company will take a dive. 500 00:33:11,740 --> 00:33:15,990 And then you'll pressure your family into selling you their stocks. 501 00:33:16,536 --> 00:33:19,706 I'll take over the company and things will go back to normal. 502 00:33:23,293 --> 00:33:24,503 That sounds good... 503 00:33:25,295 --> 00:33:26,295 for you. 504 00:33:26,379 --> 00:33:27,339 No... 505 00:33:27,964 --> 00:33:29,134 for us. 506 00:33:29,966 --> 00:33:31,756 When I'm CEO of Monarca, 507 00:33:32,344 --> 00:33:34,894 we'll pay you three percent for protection. 508 00:33:36,640 --> 00:33:38,770 Make it five percent. Wartime prices. 509 00:33:41,478 --> 00:33:44,768 And 40% of all Monarca trucks will carry my product. 510 00:33:53,365 --> 00:33:54,195 All right. 511 00:33:56,493 --> 00:33:58,663 But stay away from my family. 512 00:33:58,745 --> 00:34:00,205 Leave them alone for good. 513 00:34:02,999 --> 00:34:05,209 There's something else I want you to do for me. 514 00:34:07,003 --> 00:34:10,223 I want you to schedule a meeting with our fine state's governor... 515 00:34:11,591 --> 00:34:13,301 at a time and place of my choosing. 516 00:34:20,517 --> 00:34:22,557 You've never killed anyone, have you? 517 00:34:29,442 --> 00:34:31,442 Well, there's a first time for everything. 518 00:34:54,259 --> 00:34:56,639 It doesn't do you any good to keep reading this shit. 519 00:34:58,054 --> 00:35:00,894 But they're talking about Sara as if she were to blame. 520 00:35:03,143 --> 00:35:05,483 I just can't imagine what she must be going through. 521 00:35:07,397 --> 00:35:08,727 And it's just getting started. 522 00:35:09,941 --> 00:35:11,361 You see... it's different here. 523 00:35:13,236 --> 00:35:15,696 If a guy gets with a girl, he's a stud... 524 00:35:16,656 --> 00:35:17,906 whereas she's a slut. 525 00:35:19,200 --> 00:35:20,830 Ugh, those pigs. 526 00:35:26,166 --> 00:35:27,876 I have an idea. Will you help me? 527 00:35:33,298 --> 00:35:34,168 I'm exhausted. 528 00:35:35,175 --> 00:35:36,045 Where are the kids? 529 00:35:36,426 --> 00:35:38,426 Asleep. I think. 530 00:35:46,478 --> 00:35:49,058 Hi, I'm Camila Carranza. 531 00:35:49,147 --> 00:35:51,017 Camila Ross Carranza. 532 00:35:51,107 --> 00:35:52,937 Although you probably already know that. 533 00:35:55,362 --> 00:35:57,282 The video we all watched is 534 00:35:57,364 --> 00:36:00,204 an edited version of what really happened at the hotel. 535 00:36:01,534 --> 00:36:03,204 I was live streaming. 536 00:36:04,371 --> 00:36:07,421 Anyway, this video is not about defending myself. 537 00:36:08,416 --> 00:36:10,206 What happened yesterday was terrible. 538 00:36:11,795 --> 00:36:12,915 You don't need to take this. 539 00:36:13,463 --> 00:36:15,013 -I do. -You don't. 540 00:36:15,215 --> 00:36:16,875 I have to. Come on. 541 00:36:20,679 --> 00:36:21,969 What is it, Andrés? 542 00:36:22,055 --> 00:36:23,805 She's posting a new video. 543 00:36:23,890 --> 00:36:24,770 Who? 544 00:36:24,849 --> 00:36:26,639 Get Camila under control! 545 00:36:27,686 --> 00:36:29,146 -Damn it. -What's going on? 546 00:36:29,771 --> 00:36:30,611 It's Camila. 547 00:36:31,147 --> 00:36:33,647 She is not a slut. She was with her friends. 548 00:36:33,775 --> 00:36:35,525 She's streaming. What? 549 00:36:35,652 --> 00:36:39,702 Yet everyone is attacking Sara as if she were to blame. 550 00:36:39,781 --> 00:36:42,031 As if the way she was dressed... 551 00:36:43,993 --> 00:36:46,293 Who cares what she was wearing? 552 00:36:46,371 --> 00:36:48,371 Who cares if she was drunk? 553 00:36:48,832 --> 00:36:51,712 Nothing can justify what happened or how she's being judged now. 554 00:36:53,128 --> 00:36:55,758 Sara, if you're watching this, 555 00:36:55,839 --> 00:36:58,089 I want you to know that I stand fully behind you. 556 00:37:01,136 --> 00:37:02,046 Done. 557 00:37:03,096 --> 00:37:04,926 Mom, I am so sorry. I know. 558 00:38:00,945 --> 00:38:03,105 Ana María! 559 00:38:34,854 --> 00:38:35,774 Joaquín! 560 00:39:37,667 --> 00:39:38,497 So? 561 00:39:45,800 --> 00:39:46,760 You have a deal. 562 00:39:51,014 --> 00:39:52,104 Deal, partner. 563 00:39:53,641 --> 00:39:55,601 Joaquín, don't forget... 564 00:39:56,561 --> 00:39:57,691 but you already know. 565 00:39:59,147 --> 00:40:01,107 Betrayal comes at a high price around here. 566 00:40:19,334 --> 00:40:20,504 Don't lose it. 567 00:40:20,585 --> 00:40:23,245 I'll give you a call about Madam Governor. 568 00:40:27,133 --> 00:40:28,223 Buddy... 569 00:40:29,093 --> 00:40:30,893 you and I will have a lot of fun. 570 00:40:31,220 --> 00:40:32,100 You'll see. 571 00:40:39,562 --> 00:40:41,862 Subtitle translation by Jonathan Hemming 39853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.