Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:10,680
Mrs. Carranza, we armored your SUV,
2
00:00:10,761 --> 00:00:13,351
not just against attackswith conventional weapons
3
00:00:13,430 --> 00:00:17,230
but also against attacks with AK-47sand armor-piercing shells.
4
00:00:37,371 --> 00:00:38,661
Mendieta was trained by Mossad.
5
00:00:38,747 --> 00:00:41,667
He has 15 years' experience
working in Spain and South America.
6
00:00:43,627 --> 00:00:45,497
So you haven't worked in Mexico before?
7
00:00:45,587 --> 00:00:46,547
No, ma'am.
8
00:00:48,799 --> 00:00:49,759
Even better.
9
00:00:50,425 --> 00:00:52,425
We installed Kevlar in the entire vehicle,
10
00:00:52,511 --> 00:00:54,601
as well as metal plating on the doorsand the trunk.
11
00:01:01,603 --> 00:01:05,403
We reinforced all the windowswith 12-millimeter polycarbonate glass.
12
00:01:05,482 --> 00:01:06,652
What's next?
13
00:01:06,733 --> 00:01:08,443
Los Zapotes Highway.
14
00:01:10,904 --> 00:01:12,324
Go ahead and cancel it.
15
00:01:12,531 --> 00:01:13,371
Are you sure?
16
00:01:13,824 --> 00:01:16,874
Joaquín will be mad.He won't just let you cancel the project.
17
00:01:16,952 --> 00:01:18,502
I know what's at stake,
18
00:01:18,579 --> 00:01:21,669
but I won't start my tenure as CEO
bribing the Secretary of Economy.
19
00:01:37,556 --> 00:01:41,056
We also installed run-flatsin all the tires.
20
00:01:48,567 --> 00:01:51,357
And if we are ever cornered,we have a teargas system in place
21
00:01:51,445 --> 00:01:54,865
that will prevent any assailantsfrom getting near the vehicle.
22
00:01:59,494 --> 00:02:01,164
And with all this, Mendieta,
23
00:02:01,246 --> 00:02:03,576
can you guarantee that my familyand I will be safe?
24
00:02:48,460 --> 00:02:52,710
Ma'am, I can guarantee your SUV has thebest armoring technology on the market.
25
00:02:56,677 --> 00:03:00,007
I don't know if hearing all this
makes me feel better, or more nervous.
26
00:03:14,736 --> 00:03:16,986
No, sweetheart. They work for Monarca.
27
00:03:21,410 --> 00:03:22,410
You'll love the house.
28
00:03:22,994 --> 00:03:24,914
It's close to an amazing museum district.
29
00:03:24,996 --> 00:03:26,576
And your school isn't far either.
30
00:03:26,665 --> 00:03:29,035
Did I tell you that's where
I went to middle school?
31
00:03:29,126 --> 00:03:30,916
Wasn't that a Catholic school?
32
00:03:31,002 --> 00:03:32,672
Yes, but that was 25 years ago.
33
00:03:32,754 --> 00:03:35,634
-But there are no nuns, right?
-Would I send you to a school run by nuns?
34
00:03:35,716 --> 00:03:38,466
Maybe you want me to have
the full Mexican experience.
35
00:03:39,302 --> 00:03:44,562
Ma'am, no amount of armoring can guaranteethere won't be any attacks against you.
36
00:03:47,144 --> 00:03:48,774
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
37
00:05:02,177 --> 00:05:06,217
Do you like it? We could grow
a vegetable patch down there.
38
00:05:12,354 --> 00:05:14,734
Ro! Your sister's here.
39
00:05:15,148 --> 00:05:16,978
Welcome, ma'am.
40
00:05:17,067 --> 00:05:18,107
Chio, how are you?
41
00:05:18,193 --> 00:05:20,453
-Fine, thank you.
-This is my daughter, Camila.
42
00:05:20,529 --> 00:05:21,909
-Oh, nice to meet you.
-Hello.
43
00:05:24,407 --> 00:05:26,867
Mr. Rodrigo is at practice, ma'am.
44
00:05:26,952 --> 00:05:28,702
We'll see him later, then.
45
00:05:28,787 --> 00:05:30,747
-I'm at your service, ma'am. Excuse me.
-Thank you.
46
00:05:32,666 --> 00:05:34,286
So? Do you like it?
47
00:05:39,798 --> 00:05:41,298
Well, say something.
48
00:05:42,300 --> 00:05:43,800
It's a beautiful house.
49
00:05:51,142 --> 00:05:54,102
We'll come up with some way
to use all this space.
50
00:05:54,187 --> 00:05:55,517
Let's go to your room.
51
00:05:58,066 --> 00:06:01,776
Rodrigo wanted this because it has
a walk-in closet, but he let you have it.
52
00:06:05,156 --> 00:06:06,116
You don't like it?
53
00:06:06,199 --> 00:06:08,659
No, I like it a lot.
54
00:06:08,743 --> 00:06:11,413
It's just that it's not what I expected.
55
00:06:12,080 --> 00:06:13,160
I don't know,
56
00:06:13,748 --> 00:06:16,078
but having all these armed guys around,
57
00:06:16,960 --> 00:06:19,460
so many gates and electric fences...
58
00:06:21,298 --> 00:06:22,378
It's for our safety.
59
00:06:27,971 --> 00:06:28,811
Come.
60
00:06:31,975 --> 00:06:33,175
I don't like it either,
61
00:06:33,977 --> 00:06:36,767
but it's part of our new life.
62
00:06:38,356 --> 00:06:39,766
We have to be careful.
63
00:06:40,609 --> 00:06:42,859
It's one thing to be careful,
but this is...
64
00:06:44,905 --> 00:06:46,695
We'll get used to it together.
65
00:06:46,781 --> 00:06:47,621
Okay.
66
00:07:02,422 --> 00:07:03,552
Good morning.
67
00:07:05,091 --> 00:07:07,591
I thought everything was paused
until the board meeting.
68
00:07:07,677 --> 00:07:10,467
So did I, but this came straight
from the new CEO.
69
00:07:18,104 --> 00:07:21,074
NOTICE OF BID CANCELLATION
70
00:07:41,586 --> 00:07:44,086
Dad, call me back. It's urgent.
71
00:07:44,965 --> 00:07:46,965
It's about Los Zapotes Highway.
72
00:09:27,859 --> 00:09:28,689
Good morning.
73
00:09:30,653 --> 00:09:33,073
Chio, would you pack me some fruit to go?
74
00:09:33,156 --> 00:09:34,276
Certainly, sir.
75
00:09:34,365 --> 00:09:35,365
Thank you.
76
00:09:37,994 --> 00:09:40,374
Oh, don't worry about it.
I have a glass here.
77
00:09:40,455 --> 00:09:41,615
Thank you.
78
00:09:47,962 --> 00:09:49,422
It didn't take you long to become spoiled.
79
00:09:51,382 --> 00:09:52,932
What do you think? Tied up or loose?
80
00:09:53,009 --> 00:09:54,839
-Loose.
-Good morning.
81
00:09:54,928 --> 00:09:56,008
-Hi, Mom.
-Morning, Mom.
82
00:09:56,096 --> 00:09:57,506
Cam, eat some breakfast.
83
00:09:57,597 --> 00:10:01,807
I don't want to be late. I'm meeting
Pablo at the gate, so I should get going.
84
00:10:02,560 --> 00:10:03,770
Don't forget to eat, okay?
85
00:10:03,853 --> 00:10:05,483
Wait! Let me take a picture.
86
00:10:05,563 --> 00:10:07,023
It's your first day at school!
87
00:10:07,107 --> 00:10:08,477
-No. Bye! I love you!
-Please!
88
00:10:08,942 --> 00:10:10,112
Good morning, miss.
89
00:10:11,027 --> 00:10:12,357
I'll sit in the front.
90
00:10:12,695 --> 00:10:14,195
-Excuse me?
-Thank you.
91
00:10:14,656 --> 00:10:15,486
But...
92
00:10:16,199 --> 00:10:17,199
Good morning.
93
00:10:17,408 --> 00:10:18,618
Where are you going?
94
00:10:21,746 --> 00:10:22,576
How's that going?
95
00:10:22,664 --> 00:10:23,544
Great.
96
00:10:25,083 --> 00:10:25,923
Hey!
97
00:10:26,251 --> 00:10:27,091
Come here.
98
00:10:29,754 --> 00:10:32,384
-When can I come see you again?
-Not today, Mom.
99
00:10:32,465 --> 00:10:33,585
Rodrigo!
100
00:10:33,675 --> 00:10:35,135
I'll let you know, okay?
101
00:10:41,307 --> 00:10:42,227
Was it a heart attack?
102
00:10:43,393 --> 00:10:45,983
Given what you told us,
a panic attack is more likely.
103
00:10:46,521 --> 00:10:47,521
No...
104
00:10:47,772 --> 00:10:49,152
I don't get panic attacks.
105
00:10:59,951 --> 00:11:00,791
What is it, darling?
106
00:11:01,244 --> 00:11:03,794
Where are you?
I've been calling you all morning!
107
00:11:04,581 --> 00:11:06,211
I'm having breakfast. What is it?
108
00:11:06,291 --> 00:11:07,331
Check your voicemail.
109
00:11:07,417 --> 00:11:09,457
Ana María wants to cancel
the highway project.
110
00:11:09,544 --> 00:11:10,634
Zapotes?
111
00:11:10,712 --> 00:11:12,132
Yes, I have the paperwork here.
112
00:11:12,213 --> 00:11:14,553
Can you please tell mewhat my aunt is thinking?
113
00:11:16,718 --> 00:11:19,258
She's trying to find a way
to screw us over.
114
00:11:20,430 --> 00:11:21,430
I'm on my way.
115
00:11:25,768 --> 00:11:27,478
Sir, you should come to the hospital.
116
00:11:27,854 --> 00:11:29,154
For a panic attack? Please.
117
00:11:32,775 --> 00:11:34,315
-Nora, good morning.
-Good morning.
118
00:11:34,611 --> 00:11:35,451
Is everyone here?
119
00:11:35,528 --> 00:11:37,028
They're in the conference room.
120
00:11:37,405 --> 00:11:41,445
-Including Mrs. Cecilia and Mr. Andrés.
-What about Joaquín?
121
00:11:41,534 --> 00:11:44,704
He hasn't answered any calls
since you were named CEO.
122
00:11:45,955 --> 00:11:47,035
That's ridiculous.
123
00:12:00,261 --> 00:12:02,061
Ma'am, shall I schedule a decorator?
124
00:12:02,222 --> 00:12:04,722
That's not necessary yet. Thank you, Nora.
125
00:12:37,257 --> 00:12:40,797
RUBÉN: DO YOU STILL THINK WE HAVE
NOTHING TO TALK ABOUT?
126
00:12:41,552 --> 00:12:46,182
MONARCA FIELD WORKER
FOUND MURDERED
127
00:13:03,241 --> 00:13:04,871
This is fine. Thank you so much.
128
00:13:04,951 --> 00:13:07,121
Wait, miss. Miss!
129
00:13:16,462 --> 00:13:19,382
-Ramiro, really, it's not necessary.
-I'm following orders, miss.
130
00:13:19,465 --> 00:13:20,675
The gate's right here.
131
00:13:20,758 --> 00:13:22,548
-It's for your safety.
-You can't go in.
132
00:13:24,679 --> 00:13:25,599
Excuse me.
133
00:13:38,526 --> 00:13:40,146
You look so elegant!
134
00:13:40,236 --> 00:13:41,896
Someone made an effort this morning.
135
00:13:43,156 --> 00:13:45,576
Your father would be proud of you.
136
00:13:46,159 --> 00:13:47,369
Don't let him down.
137
00:14:04,010 --> 00:14:06,220
Here comes that stupid girl.
138
00:14:06,554 --> 00:14:07,644
Look at her hair.
139
00:14:07,722 --> 00:14:09,682
What happened to her?
She looks like a mess.
140
00:14:12,894 --> 00:14:14,444
I'll be back. Wait for me.
141
00:14:14,771 --> 00:14:15,941
Hey, Cami!
142
00:14:17,023 --> 00:14:18,483
-Hey!
-Hey, cuz!
143
00:14:20,777 --> 00:14:22,817
-How are you?
-Great, you? I didn't see you outside.
144
00:14:22,904 --> 00:14:24,204
It was crazy busy.
145
00:14:24,280 --> 00:14:26,620
I can imagine. Come on.
I've been talking about you.
146
00:14:26,699 --> 00:14:28,079
Let me introduce you.
147
00:14:30,328 --> 00:14:33,868
Guys, this is Camila, my cousin from L.A,
the one I was talking about.
148
00:14:33,956 --> 00:14:35,786
-Hi!
-Hello, I'm Aurelio.
149
00:14:37,168 --> 00:14:38,628
She arrived in Mexico yesterday.
150
00:14:38,711 --> 00:14:41,511
Nerd alert.
You should have gone to Tulum first.
151
00:14:41,589 --> 00:14:43,049
It did cross my mind.
152
00:14:43,132 --> 00:14:44,052
Obviously.
153
00:14:44,509 --> 00:14:45,969
Dude, bring her to the dinner party.
154
00:14:46,469 --> 00:14:47,509
Would you like to come?
155
00:14:48,471 --> 00:14:50,641
Thanks, but I don't think I can make it.
156
00:14:50,723 --> 00:14:54,943
Since I just got here, I still have a lot
to unpack, but thanks anyway.
157
00:14:56,187 --> 00:14:57,557
Next time, then.
158
00:14:57,647 --> 00:14:58,477
I hope so.
159
00:15:02,318 --> 00:15:03,818
Maybe next time. Bye.
160
00:15:05,488 --> 00:15:06,858
Where's the chemistry lab?
161
00:15:07,407 --> 00:15:08,947
Yes, I'm going that way.
162
00:15:09,033 --> 00:15:10,203
-Could you take me?
-Yeah.
163
00:15:10,284 --> 00:15:11,704
I don't know where anything is.
164
00:15:11,786 --> 00:15:13,076
Welcome, cousin!
165
00:15:13,996 --> 00:15:15,706
Monarca has to evolve.
166
00:15:16,958 --> 00:15:19,958
We have to breathe new life
into this project.
167
00:15:20,545 --> 00:15:22,545
We have to think differently,
168
00:15:22,839 --> 00:15:24,759
find a new way to do things.
169
00:15:25,758 --> 00:15:27,298
We're going to foster integrity,
170
00:15:27,969 --> 00:15:30,719
we're going to foster transparency
171
00:15:30,805 --> 00:15:32,005
and accountability.
172
00:15:32,098 --> 00:15:35,098
We'll also implement a system
for anonymous reports.
173
00:15:36,894 --> 00:15:38,404
Don't look so glum.
174
00:15:39,397 --> 00:15:45,237
The idea is to protect people
who want to report any irregularities,
175
00:15:46,070 --> 00:15:48,660
not to persecute them.
176
00:15:49,323 --> 00:15:50,203
From now on,
177
00:15:50,283 --> 00:15:53,453
operating within legal
and ethical guidelines
178
00:15:53,536 --> 00:15:57,866
will be mandatory for all of us
who are part of Monarca.
179
00:15:58,458 --> 00:15:59,668
Employees,
180
00:15:59,750 --> 00:16:00,960
management...
181
00:16:03,296 --> 00:16:04,916
and, of course, family members.
182
00:16:07,800 --> 00:16:11,220
Corruption won't be tolerated
in this company.
183
00:16:11,304 --> 00:16:12,144
Oh, yeah.
184
00:16:13,389 --> 00:16:15,389
That's great. Just what we needed.
185
00:16:17,310 --> 00:16:20,440
Incentivizing tattletales to waste
more of our time on lawsuits.
186
00:16:22,231 --> 00:16:23,651
Give us a moment alone, please.
187
00:16:39,415 --> 00:16:42,455
How dare you cancel
my construction projects?
188
00:16:43,211 --> 00:16:44,591
You did what?
189
00:16:44,670 --> 00:16:47,050
Miss CEO here
190
00:16:47,131 --> 00:16:49,801
took a dump
on Los Zapotes Highway project.
191
00:16:49,884 --> 00:16:53,894
Yes, I asked Bernardo to cancel
all the projects involving the government.
192
00:16:54,472 --> 00:16:56,642
Is that wise, dear?
193
00:16:57,058 --> 00:17:01,228
Are you aware that Dad left us in the red
after building the hotel
194
00:17:01,312 --> 00:17:03,442
and expanding the distillery?
195
00:17:03,523 --> 00:17:04,863
-Of course, Joaquín.
-Really?
196
00:17:05,441 --> 00:17:07,941
Without the next government payment,
197
00:17:08,027 --> 00:17:10,397
we won't be able to settle our debts.
198
00:17:10,488 --> 00:17:13,528
Do you think your bank cares
about your stupid moral code?
199
00:17:13,616 --> 00:17:15,026
They'll take everything.
200
00:17:15,535 --> 00:17:18,195
The hotels, the construction company,
and Mom's foundation.
201
00:17:18,287 --> 00:17:22,167
Ana, what you're trying to do
is really nice.
202
00:17:22,250 --> 00:17:24,590
But quite frankly, it's a load of shit.
203
00:17:25,419 --> 00:17:27,919
I'm sure you have a plan.
204
00:17:28,005 --> 00:17:31,085
Working with the government
means getting our hands dirty.
205
00:17:31,175 --> 00:17:32,385
What country are we in?
206
00:17:32,468 --> 00:17:35,348
-We need private companies.
-Oh, God.
207
00:17:35,429 --> 00:17:36,599
You'll ruin us, idiot.
208
00:17:36,681 --> 00:17:38,021
Please, stop fighting.
209
00:17:39,141 --> 00:17:40,771
We're all on the same team.
210
00:17:41,727 --> 00:17:44,647
Juan Manuel Pérez
has an interesting construction project.
211
00:17:44,730 --> 00:17:45,770
Fermín recommended us.
212
00:17:46,440 --> 00:17:48,940
The project consists of building
five hospitals in three years.
213
00:17:49,026 --> 00:17:50,276
They haven't found anyone yet.
214
00:17:50,736 --> 00:17:52,946
-Hospitals are highly profitable.
-Oh, thank you.
215
00:17:53,614 --> 00:17:54,954
You two are witnesses.
216
00:17:55,575 --> 00:17:58,485
Today, Miss CEO here
217
00:17:59,203 --> 00:18:01,333
flushed Monarca down the toilet.
218
00:18:05,334 --> 00:18:07,634
Tell me more about this.
219
00:18:07,712 --> 00:18:10,302
Juan Manuel is uptight, but he's serious.
220
00:18:10,631 --> 00:18:12,051
How far along is the deal?
221
00:18:12,633 --> 00:18:14,933
They liked our initial proposal.
222
00:18:15,428 --> 00:18:18,098
-We're having a final meeting soon.
-So, close the deal.
223
00:18:20,891 --> 00:18:21,731
Nora?
224
00:18:22,101 --> 00:18:23,891
I need my sister's schedule this week.
225
00:18:23,978 --> 00:18:27,188
Could you please send it to my assistant?
I need to coordinate some meetings.
226
00:18:27,273 --> 00:18:29,233
-Certainly, sir.
-Thank you.
227
00:18:29,317 --> 00:18:30,227
You're welcome.
228
00:18:30,318 --> 00:18:32,608
You must get Joaquín on board.
You can't cut him out.
229
00:18:32,695 --> 00:18:35,405
I can't get Joaquín on board
with anything, Mom.
230
00:18:35,489 --> 00:18:37,369
As long as it's my idea, he'll hate it.
231
00:18:39,035 --> 00:18:40,445
I only asked you for one thing.
232
00:19:12,318 --> 00:19:13,188
First day?
233
00:19:14,362 --> 00:19:15,242
Is it that obvious?
234
00:19:15,780 --> 00:19:18,070
No. But I would have remembered you.
235
00:19:32,046 --> 00:19:34,876
Chemistry is the only subject
I failed at my old school.
236
00:19:37,301 --> 00:19:38,591
Were you expelled?
237
00:19:39,428 --> 00:19:40,348
No.
238
00:19:41,347 --> 00:19:42,517
I moved here from L.A.
239
00:19:42,598 --> 00:19:43,768
Ah, really?
240
00:19:43,974 --> 00:19:45,484
-Yeah.
-That's cool.
241
00:19:51,065 --> 00:19:53,975
-I was influenced by writers who...
-Cami!
242
00:19:56,821 --> 00:19:57,951
I'll see you in a bit.
243
00:19:58,030 --> 00:19:59,160
Yeah, all right.
244
00:20:02,743 --> 00:20:04,083
Why are you talking to him?
245
00:20:04,161 --> 00:20:06,961
Who, Carlos? I just met him, why?
246
00:20:07,581 --> 00:20:09,171
His dad is a teacher here.
247
00:20:09,250 --> 00:20:10,380
He has a scholarship.
248
00:20:10,459 --> 00:20:11,419
So?
249
00:20:11,877 --> 00:20:14,377
Do you care who your friends' parents are?
250
00:20:14,463 --> 00:20:16,133
Don't be prejudiced.
251
00:20:16,215 --> 00:20:17,425
You should give them a chance.
252
00:20:18,968 --> 00:20:21,718
Speaking of which... come to the dinner.
253
00:20:21,804 --> 00:20:24,724
No way, it's not my scene.
254
00:20:24,807 --> 00:20:25,727
Please, Cami!
255
00:20:26,392 --> 00:20:27,232
As a favor to me.
256
00:20:27,309 --> 00:20:28,599
Why do you care if I come?
257
00:20:28,686 --> 00:20:31,186
Aurelio will nag me if you don't.
258
00:20:31,897 --> 00:20:34,187
Plus, you'll make friends. Please.
259
00:20:36,485 --> 00:20:38,525
All right, but I'm doing it for you, okay?
260
00:20:38,821 --> 00:20:40,611
-Don't use me like this again!
-I know!
261
00:20:40,865 --> 00:20:41,775
I owe you one.
262
00:20:41,907 --> 00:20:44,157
Oh! And I'm bringing Carlos.
263
00:20:44,535 --> 00:20:45,865
No way, Camila.
264
00:20:46,245 --> 00:20:47,155
Take it or leave it.
265
00:20:48,205 --> 00:20:49,745
Fine, I'll send the address.
266
00:20:50,583 --> 00:20:51,423
Bye.
267
00:21:02,303 --> 00:21:03,393
You called me, ma'am?
268
00:21:03,471 --> 00:21:04,311
Mendieta.
269
00:21:04,388 --> 00:21:07,348
It's about a delicate matter.
I need your full discretion.
270
00:21:07,433 --> 00:21:08,393
Certainly.
271
00:21:09,226 --> 00:21:11,146
I need you to get me a private detective.
272
00:21:12,855 --> 00:21:15,645
I just moved to the city.
I don't know who I can trust yet.
273
00:21:16,317 --> 00:21:18,737
Don't worry. I'll sort it out
with a few phone calls.
274
00:21:19,320 --> 00:21:20,650
-Thank you.
-Excuse me.
275
00:21:32,374 --> 00:21:33,254
Did you like it?
276
00:21:33,334 --> 00:21:35,424
Not bad for someone so traditional.
277
00:21:41,091 --> 00:21:42,341
What? Did I hurt you?
278
00:21:45,095 --> 00:21:46,925
Who were you getting even with?
279
00:21:47,348 --> 00:21:49,518
We're always getting even
with someone or other.
280
00:21:50,100 --> 00:21:50,980
Aren't you?
281
00:21:56,899 --> 00:21:57,729
Hey...
282
00:21:58,818 --> 00:22:00,358
do you know Juan Manuel Pérez?
283
00:22:01,278 --> 00:22:02,108
A little.
284
00:22:03,030 --> 00:22:05,490
We worked together for a while
at the Business Council.
285
00:22:06,450 --> 00:22:07,370
Did you?
286
00:22:08,702 --> 00:22:09,872
Does he have any weaknesses?
287
00:22:11,914 --> 00:22:13,624
His weakness is his strength.
288
00:22:14,375 --> 00:22:15,375
He's an honest man.
289
00:22:16,752 --> 00:22:18,712
Trust me, he's not your type.
290
00:22:42,486 --> 00:22:43,486
How are you?
291
00:22:44,363 --> 00:22:45,993
Fine, thank you. Hello, Joaquín.
292
00:22:47,157 --> 00:22:50,157
I know it's late,
but I'm sorry about your father.
293
00:22:50,244 --> 00:22:51,374
Thank you.
294
00:22:51,453 --> 00:22:54,503
Hello. I have an appointment
with Juan Manuel Pérez.
295
00:22:54,582 --> 00:22:55,962
I'm Ana María Carranza.
296
00:22:56,041 --> 00:22:57,041
Where's Ana María?
297
00:22:57,418 --> 00:23:00,208
That's why I'm here.
She's sorry, but she can't make it today.
298
00:23:00,296 --> 00:23:02,296
The meeting isn't here, Mrs. Carranza.
299
00:23:02,381 --> 00:23:04,511
Your office called to move it
to the golf club.
300
00:23:04,592 --> 00:23:05,592
My office?
301
00:23:06,468 --> 00:23:08,718
Mr. Joaquín Carranza's office.
302
00:23:10,389 --> 00:23:11,559
Is she all right?
303
00:23:11,640 --> 00:23:12,810
Yes, she's fine.
304
00:23:13,475 --> 00:23:16,145
But I wanted to talk
about this business deal.
305
00:23:16,478 --> 00:23:20,978
That's nice, but I've been dealing
with Ana María.
306
00:23:21,066 --> 00:23:22,896
Maybe we should reschedule, so we can...
307
00:23:22,985 --> 00:23:24,775
I saw the budget she sent you.
308
00:23:25,029 --> 00:23:26,319
It's not bad, eh?
309
00:23:26,405 --> 00:23:27,655
No, it's not bad.
310
00:23:28,616 --> 00:23:30,826
But it could be better.
311
00:23:30,910 --> 00:23:31,990
-Really?
-Yes.
312
00:23:32,661 --> 00:23:37,291
Why don't you give me some time
to write up a more "creative" budget?
313
00:23:38,167 --> 00:23:40,337
We could work in some discounts...
314
00:23:41,128 --> 00:23:44,088
Some costs we could split,
do you know what I mean?
315
00:23:46,800 --> 00:23:49,550
The apple doesn't fall far from the tree.
316
00:23:50,888 --> 00:23:54,598
Maybe my sister didn't tell you,
but this is how we do things.
317
00:23:54,683 --> 00:23:58,403
But if you can't see
how this will benefit you, it's your loss.
318
00:23:58,479 --> 00:24:00,229
Let me be honest.
319
00:24:00,314 --> 00:24:05,494
I agreed to meet with Ana María
only because I respect Fermín,
320
00:24:05,569 --> 00:24:08,609
and he told me
things were different at Monarca.
321
00:24:09,281 --> 00:24:10,871
And now you show up with this shit?
322
00:24:12,076 --> 00:24:14,156
I only want to help, Juan Manuel.
323
00:24:14,244 --> 00:24:16,374
You know I don't play dirty.
324
00:24:18,374 --> 00:24:19,384
Oh, please.
325
00:24:20,000 --> 00:24:23,460
We all play dirty,
you're just better at hiding it.
326
00:24:23,545 --> 00:24:24,625
Good to see you.
327
00:24:27,091 --> 00:24:29,591
Tell Ana María not to bother
contacting me again.
328
00:24:32,638 --> 00:24:34,848
Juan Manuel, I beg you to reconsider.
329
00:24:35,599 --> 00:24:37,519
Why don't we talk about this face to face?
330
00:24:40,521 --> 00:24:42,651
Of course I have control of Monarca!
331
00:24:44,817 --> 00:24:45,777
Goodbye.
332
00:24:55,953 --> 00:24:56,953
We're all set.
333
00:24:59,540 --> 00:25:01,540
All I need is for you to sign these,
334
00:25:01,625 --> 00:25:03,995
and Los Zapotes project
will be officially cancelled.
335
00:25:05,796 --> 00:25:09,086
I just talked to Juan Manuel.
Joaquín sabotaged the deal.
336
00:25:14,513 --> 00:25:18,433
How can I clean up Monarca
if Joaquín keeps fucking it up?
337
00:25:30,779 --> 00:25:31,989
Amazing.
338
00:25:32,781 --> 00:25:34,531
What did you say this place is called?
339
00:25:34,616 --> 00:25:36,286
The Anahuacalli Museum.
340
00:25:37,786 --> 00:25:39,036
Designed by Diego Rivera.
341
00:25:40,789 --> 00:25:42,039
I can't believe it.
342
00:25:42,916 --> 00:25:44,586
How did they get this place?
343
00:25:45,627 --> 00:25:47,707
The same way you get anything
in this country:
344
00:25:48,130 --> 00:25:49,130
with money.
345
00:25:51,341 --> 00:25:53,221
The worker that Joaquín questioned
346
00:25:53,302 --> 00:25:56,762
turned up dead in Tequila
with a bullet to the head.
347
00:25:56,847 --> 00:25:58,137
Just like Dad.
348
00:25:58,557 --> 00:26:01,847
Give it a rest, you'll make us
a target for the Bajio Cartel.
349
00:26:01,935 --> 00:26:03,185
What if it wasn't them?
350
00:26:05,773 --> 00:26:09,153
I'm hiring someone
to look into Dad's murder.
351
00:26:11,695 --> 00:26:13,235
They'll look into everyone.
352
00:26:13,739 --> 00:26:17,159
The cartel, his former partners,
Monarca's employees...
353
00:26:18,327 --> 00:26:19,447
and Joaquín.
354
00:26:22,998 --> 00:26:25,628
Joaquín is crazy, he's sick,
355
00:26:25,709 --> 00:26:27,129
but he's not a murderer.
356
00:26:28,128 --> 00:26:31,838
Do you know what he did
a few days after Dad offered me Monarca?
357
00:26:33,008 --> 00:26:34,798
He sent two thugs to my hotel.
358
00:26:34,885 --> 00:26:35,715
What?
359
00:26:36,053 --> 00:26:37,853
Two thugs came out of nowhere.
360
00:26:37,930 --> 00:26:39,970
I was asleep!
Andrés, they threw tear gas at me--
361
00:26:40,057 --> 00:26:42,887
-How do you know it was him?
-He told me himself, Andrés.
362
00:26:44,353 --> 00:26:46,193
Still, he couldn't have murdered Dad.
363
00:26:53,695 --> 00:26:55,105
Joaquín is rotten.
364
00:26:57,908 --> 00:26:59,868
Why can't anyone else fucking see it?
365
00:27:04,665 --> 00:27:06,825
Good evening. Thank you.
366
00:27:08,168 --> 00:27:11,548
If Diego Rivera could see this,
he'd beat them up.
367
00:27:11,922 --> 00:27:13,592
-Let me help you.
-Thanks.
368
00:27:16,343 --> 00:27:17,393
Cami!
369
00:27:17,761 --> 00:27:19,221
-What's up, cousin?
-Hey!
370
00:27:20,055 --> 00:27:20,885
How are you?
371
00:27:20,973 --> 00:27:22,103
-Fine, you?
-I'm great.
372
00:27:22,182 --> 00:27:23,982
-I'm so glad to see you.
-Thank you.
373
00:27:24,643 --> 00:27:25,523
-Hey.
-Hey.
374
00:27:25,602 --> 00:27:28,522
Cami, you look so cute. Here.
375
00:27:28,605 --> 00:27:29,605
Thank you.
376
00:27:30,107 --> 00:27:31,397
-Hi!
-Hi.
377
00:27:31,733 --> 00:27:33,533
-Here are your seats.
-Thanks.
378
00:27:33,610 --> 00:27:35,950
-Okay, thanks.
-We're about to start.
379
00:27:49,501 --> 00:27:50,791
FORBES ANNUAL BUSINESS FORUM
380
00:28:17,571 --> 00:28:19,201
The excitement after the concert.
381
00:28:19,615 --> 00:28:20,945
And he's not homeless.
382
00:28:21,658 --> 00:28:22,658
Asshole!
383
00:28:23,994 --> 00:28:27,544
I want to apply to the journalism program
at Columbia University.
384
00:28:27,623 --> 00:28:28,463
That's cool.
385
00:28:28,540 --> 00:28:29,790
Your mom's a journalist, right?
386
00:28:29,875 --> 00:28:32,535
Yeah, but right now
she's working for Monarca.
387
00:28:32,628 --> 00:28:33,708
Hey, Camila!
388
00:28:33,795 --> 00:28:37,165
I started to follow you on Instagram
and I saw something about a protest.
389
00:28:37,257 --> 00:28:39,047
Yeah, that's where I got arrested.
390
00:28:39,134 --> 00:28:40,514
No way, that's crazy.
391
00:28:40,802 --> 00:28:43,432
I mean, they arrested me
and 30 other people.
392
00:28:43,889 --> 00:28:47,229
Your mom probably got them
to release you immediately.
393
00:28:49,978 --> 00:28:51,648
No, not really.
394
00:28:52,105 --> 00:28:55,725
Carlitos here also
has influential parents.
395
00:28:55,817 --> 00:28:58,317
He gets discounts on books
396
00:28:58,403 --> 00:29:00,573
with his dad's faculty ID.
397
00:29:00,948 --> 00:29:02,948
Good to know. I actually need some books.
398
00:29:03,283 --> 00:29:04,283
She already knows.
399
00:29:04,368 --> 00:29:05,198
Wait.
400
00:29:05,577 --> 00:29:08,957
I was going to pay for dinner
with my daddy's credit card,
401
00:29:09,039 --> 00:29:11,829
but I have a better idea:
402
00:29:11,917 --> 00:29:14,207
credit card roulette.
403
00:29:14,711 --> 00:29:15,551
Yeah!
404
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
I'm game.
405
00:29:17,965 --> 00:29:20,505
-Take out your card, Carlitos.
-You know the rules. You lose...
406
00:29:21,051 --> 00:29:22,551
-you pay.
-It's on.
407
00:29:22,636 --> 00:29:23,926
I'll cover Cami.
408
00:29:24,304 --> 00:29:26,224
Where's your card, Carlitos?
409
00:29:26,306 --> 00:29:27,346
That's enough.
410
00:29:27,432 --> 00:29:29,482
Don't be a grinch.
If he's broke, why did he come?
411
00:29:31,812 --> 00:29:32,652
Carlos!
412
00:29:32,729 --> 00:29:34,109
Oh, please.
413
00:29:35,649 --> 00:29:36,899
Seriously, Pablo?
414
00:29:40,529 --> 00:29:42,359
Carlos, I'm sorry.
415
00:29:42,447 --> 00:29:43,987
I had no idea they were like this.
416
00:29:44,866 --> 00:29:46,286
They can all go to hell.
417
00:29:47,327 --> 00:29:48,447
Carlos...
418
00:29:50,122 --> 00:29:52,292
Oh! Damn it, Pablo.
419
00:29:55,502 --> 00:29:59,052
Wow! I figured you'd be too busy
with your war on corruption.
420
00:29:59,506 --> 00:30:02,796
That war starts with you,
so I had to come.
421
00:30:03,218 --> 00:30:04,048
Excuse me.
422
00:30:06,972 --> 00:30:08,062
You scared her!
423
00:30:08,140 --> 00:30:10,180
You'd like her, she has a non-profit.
424
00:30:11,268 --> 00:30:15,058
Right, since women are only fit
for charity work,
425
00:30:15,147 --> 00:30:17,267
not for running companies. Am I wrong?
426
00:30:17,357 --> 00:30:18,687
Your words, sister. Not mine.
427
00:30:20,736 --> 00:30:22,146
I talked to Juan Manuel.
428
00:30:23,155 --> 00:30:24,985
Really? What did he say?
429
00:30:25,073 --> 00:30:26,073
Is he here tonight?
430
00:30:27,034 --> 00:30:29,834
I really tried to work with you...
431
00:30:31,204 --> 00:30:32,874
because Mom asked me to.
432
00:30:33,999 --> 00:30:35,829
But you're toxic.
433
00:30:36,877 --> 00:30:38,797
Is that why you came here? To lecture me?
434
00:30:39,504 --> 00:30:40,384
No.
435
00:30:41,256 --> 00:30:42,546
I came here to fire you.
436
00:30:43,717 --> 00:30:44,887
Seriously?
437
00:30:46,511 --> 00:30:50,971
You're out of Monarca for making
illegal offers to potential clients.
438
00:30:51,767 --> 00:30:53,227
You can't fire me.
439
00:30:55,020 --> 00:30:56,440
I just did, Joaquín.
440
00:30:57,981 --> 00:30:58,901
I told you,
441
00:30:59,358 --> 00:31:02,108
Monarca won't tolerate
any sort of corruption.
442
00:31:19,044 --> 00:31:20,214
Where were you?
443
00:31:21,546 --> 00:31:23,876
Calm down, it was a joke.
It was all paid for beforehand.
444
00:31:23,965 --> 00:31:27,635
I came here as a favor to you,
and this is how you treat my guest?
445
00:31:27,719 --> 00:31:29,219
He's just a bitter peasant.
446
00:31:30,764 --> 00:31:33,524
Do you really want to fit in
with these people so badly?
447
00:31:33,600 --> 00:31:34,680
Come on, Pablo.
448
00:31:35,602 --> 00:31:36,562
Cami...
449
00:31:37,479 --> 00:31:39,109
-Nice joke.
-Camila!
450
00:31:39,189 --> 00:31:40,019
Goodnight.
451
00:31:40,107 --> 00:31:42,397
-Are you leaving?
-Yes, I am.
452
00:31:58,583 --> 00:32:01,133
Your bodyguards already secured the area,
Mrs. Carranza.
453
00:32:05,048 --> 00:32:07,758
My dad didn't die of a heart attack
like the media reported.
454
00:32:09,386 --> 00:32:11,176
We found him with three gunshot wounds.
455
00:32:12,347 --> 00:32:14,137
Two in the chest, one in the forehead.
456
00:32:16,268 --> 00:32:17,848
They also cut up his face.
457
00:32:18,603 --> 00:32:20,313
That sounds like the cartel.
458
00:32:21,523 --> 00:32:25,153
He had many enemies: the cartel,
politicians, business competitors.
459
00:32:25,235 --> 00:32:26,315
Family members?
460
00:32:28,613 --> 00:32:30,283
I want you to look into everyone.
461
00:32:31,283 --> 00:32:33,083
Especially my brother Joaquín.
462
00:33:10,322 --> 00:33:15,162
ANDRÉS: YOU FIRED JOAQUÍN?
ARE YOU CRAZY?
463
00:34:04,668 --> 00:34:05,668
For fuck's sake.
464
00:34:10,674 --> 00:34:11,554
Hey...
465
00:34:12,592 --> 00:34:14,842
Listen, I need your help.
466
00:34:45,333 --> 00:34:46,633
Hound told me you were here.
467
00:34:50,880 --> 00:34:52,130
I turned off my cell phone.
468
00:34:53,550 --> 00:34:55,300
I needed to get away from things.
469
00:34:55,385 --> 00:34:56,885
Your mom used to help me do it.
470
00:34:57,429 --> 00:34:58,559
She had a gift.
471
00:34:59,931 --> 00:35:00,931
What is it?
472
00:35:01,349 --> 00:35:03,599
Grandma is livid
because my aunt fired you.
473
00:35:04,436 --> 00:35:05,726
I'm quitting tomorrow.
474
00:35:05,812 --> 00:35:06,772
No.
475
00:35:08,398 --> 00:35:09,358
No, what?
476
00:35:09,899 --> 00:35:11,109
You're not quitting.
477
00:35:12,944 --> 00:35:14,494
I need the exact opposite.
478
00:35:14,571 --> 00:35:16,111
Get close to your aunt.
479
00:35:18,158 --> 00:35:19,238
Do you want to go in?
480
00:35:22,996 --> 00:35:23,906
No.
481
00:35:48,188 --> 00:35:52,028
No way, Ana María. You said you weregoing to investigate him, not fire him!
482
00:35:52,108 --> 00:35:54,898
I made the best decision
for the future of Monarca, Andrés.
483
00:35:54,986 --> 00:35:56,316
Without consulting us?
484
00:35:56,738 --> 00:35:59,158
You have some nerve.
485
00:36:07,999 --> 00:36:09,249
Hello, Joaquín.
486
00:36:11,127 --> 00:36:12,207
Come in, son.
487
00:36:15,799 --> 00:36:18,929
I'm sorry to say that your sister
is crazier than your father.
488
00:36:19,552 --> 00:36:20,602
Thanks, Uncle.
489
00:36:25,600 --> 00:36:31,110
Is it too much that I have triedto make those around me
490
00:36:31,189 --> 00:36:32,729
pay for the damage they caused me?
491
00:36:32,816 --> 00:36:38,406
Have you ever thought, Miguel,about the pain she has caused herself...
492
00:36:38,488 --> 00:36:40,158
-Hey.
-Hi, Mom.
493
00:36:42,742 --> 00:36:44,582
It would never justify...
494
00:36:44,661 --> 00:36:46,411
Ana María is out of control.
495
00:36:47,539 --> 00:36:50,379
Unless you stop her,
she'll only get worse.
496
00:36:50,458 --> 00:36:53,878
No, the worst thing is I let her get to me
to the point where I almost died.
497
00:36:56,715 --> 00:36:58,465
I thought I was having a heart attack.
498
00:36:59,217 --> 00:37:01,137
The paramedics checked me over thoroughly,
499
00:37:02,137 --> 00:37:04,057
and concluded it was only a panic attack.
500
00:37:05,598 --> 00:37:06,728
But it helped me.
501
00:37:08,977 --> 00:37:11,517
Because there was a moment when I felt
502
00:37:12,230 --> 00:37:13,770
that I was close to death.
503
00:37:15,066 --> 00:37:16,686
And that made me see things
504
00:37:17,402 --> 00:37:19,112
from a different perspective.
505
00:37:20,739 --> 00:37:22,489
I'm now considering
506
00:37:23,408 --> 00:37:26,288
alternatives that
I wouldn't have otherwise.
507
00:37:27,162 --> 00:37:29,912
Tell him to take over that man's will.
508
00:37:29,998 --> 00:37:31,168
How was school?
509
00:37:31,583 --> 00:37:32,793
Don't even ask.
510
00:37:35,962 --> 00:37:36,842
And you?
511
00:37:36,921 --> 00:37:38,171
How was work?
512
00:37:38,882 --> 00:37:40,472
Don't even ask.
513
00:37:41,092 --> 00:37:42,262
What's your plan?
514
00:37:46,514 --> 00:37:50,274
Attack Monarca from all sides
until the stock plummets.
515
00:37:52,353 --> 00:37:55,323
I need to give Monarca
and my family just that:
516
00:37:56,441 --> 00:37:59,821
a panic attack that feels
just like a heart attack.
517
00:38:01,529 --> 00:38:02,949
Do you think it will work?
518
00:38:03,573 --> 00:38:04,913
Our Mexican adventure?
519
00:38:07,285 --> 00:38:08,365
We'll devaluate them.
520
00:38:09,287 --> 00:38:10,617
Squeeze them dry.
521
00:38:10,705 --> 00:38:15,455
Until they have no choice but to sell
some of their shares to survive.
522
00:38:15,835 --> 00:38:18,955
I don't think Ana María, Andrés
or your mom will sell anything,
523
00:38:19,047 --> 00:38:22,927
unless Monarca is truly
on the brink of bankruptcy.
524
00:38:23,218 --> 00:38:24,338
It will be, Uncle.
525
00:38:25,220 --> 00:38:28,260
With your connections, her money
and my experience in the company,
526
00:38:28,348 --> 00:38:29,678
we're going to ruin them.
527
00:38:29,766 --> 00:38:33,226
They won't even know
how to defend themselves.
528
00:38:35,814 --> 00:38:38,024
My family doesn't knowwho they're messing with.
529
00:38:38,983 --> 00:38:41,193
I use men when I need them,
530
00:38:41,277 --> 00:38:43,657
and discard them when I'm done.
531
00:38:45,490 --> 00:38:48,580
Ana María will regret
ever coming back to Mexico.
532
00:39:00,713 --> 00:39:03,093
Subtitle translation by Jonathan Hemming
36438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.