All language subtitles for Monarca.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,523 Silver, rested, and aged. 2 00:00:19,061 --> 00:00:21,611 Each one with its flaws and virtues. 3 00:00:25,651 --> 00:00:26,781 Silver tequila is young. 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,737 Some find it immature, 5 00:00:29,446 --> 00:00:31,366 while others find it pure. 6 00:00:32,824 --> 00:00:35,664 The aging process has distanced rested tequila from its source, 7 00:00:36,578 --> 00:00:37,658 but deep down 8 00:00:38,163 --> 00:00:39,963 it retains its essence. 9 00:00:45,587 --> 00:00:47,917 The wait has been long for the aged tequila, 10 00:00:48,382 --> 00:00:50,632 but it has developed its own identity. 11 00:00:51,718 --> 00:00:54,718 Some claim that so many years spent in the barrel... 12 00:00:55,347 --> 00:00:56,557 have made it impure, 13 00:00:57,307 --> 00:00:59,887 far from the agave from which it was born. 14 00:01:01,895 --> 00:01:03,225 But which one is the best? 15 00:01:04,940 --> 00:01:06,360 All three are excellent. 16 00:01:07,359 --> 00:01:09,859 My compliments to the master tequilier. 17 00:01:10,362 --> 00:01:11,322 Dear sister-in-law... 18 00:01:12,030 --> 00:01:15,830 you don't have to carry the burden of making this decision alone. 19 00:01:18,287 --> 00:01:21,867 In any case, I'm here to help with anything you need, 20 00:01:21,957 --> 00:01:23,077 as always. 21 00:01:24,126 --> 00:01:25,336 That's what family is for. 22 00:01:28,839 --> 00:01:30,719 You knew Fausto better than anyone... 23 00:01:32,175 --> 00:01:33,295 except for me. 24 00:01:34,261 --> 00:01:37,601 I'll never understand why he thrust this choice on me. 25 00:01:38,390 --> 00:01:42,310 But I won't entrust his last wish to anyone else. 26 00:02:24,311 --> 00:02:25,731 HEREDEROS TEQUILA 27 00:02:57,803 --> 00:02:59,513 A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION 28 00:04:00,365 --> 00:04:02,485 The explosives were hidden in boxes. 29 00:04:05,912 --> 00:04:07,082 How much did we lose? 30 00:04:07,164 --> 00:04:10,714 Twenty percent of the tequila in storage, the warehouse and a cargo truck. 31 00:04:12,919 --> 00:04:14,299 Thirty million dollars. 32 00:04:15,172 --> 00:04:18,432 And, sadly, one of the drivers was killed in the explosion. 33 00:04:21,094 --> 00:04:22,014 Leave us alone. 34 00:04:23,263 --> 00:04:25,023 Joaquín, we need to make a decision. 35 00:04:25,098 --> 00:04:27,478 We, the partners, need to talk first. Leave us alone. 36 00:04:39,196 --> 00:04:41,446 The cartel who killed Dad is responsible for this. 37 00:04:41,531 --> 00:04:42,911 How can you be so sure? 38 00:04:42,991 --> 00:04:45,451 If the cartel did it, we can't stick our noses in this. 39 00:04:45,535 --> 00:04:47,785 On the contrary, we need to file a police report. 40 00:04:47,871 --> 00:04:50,961 The only way to stop this is to do things like before. 41 00:04:51,041 --> 00:04:52,421 With dirty dealings? 42 00:04:52,501 --> 00:04:54,341 No, with balloons and confetti. 43 00:04:55,045 --> 00:04:57,045 We must pay the system to protect us. 44 00:04:57,130 --> 00:04:58,920 From the system itself, the cartel? 45 00:04:59,007 --> 00:05:01,007 From anyone. That's how things are done in this country. 46 00:05:01,092 --> 00:05:03,142 That's not your call to make, Joaquín. 47 00:05:06,056 --> 00:05:07,176 Where is she going? 48 00:05:11,269 --> 00:05:13,609 Bernardo, what else can you say about the explosion? 49 00:05:13,688 --> 00:05:15,068 Not much. 50 00:05:15,440 --> 00:05:18,110 Your mother asked me to go to Jalisco tomorrow 51 00:05:18,193 --> 00:05:20,783 -to save the rest of the tequila. -Forget the tequila. 52 00:05:20,862 --> 00:05:23,742 Our tequila and hotels keep this company afloat. 53 00:05:23,824 --> 00:05:27,124 Joaquín, we'll soon be in breach of several distribution contracts. 54 00:05:27,202 --> 00:05:29,122 If we get sued, we're fucked. 55 00:05:29,204 --> 00:05:31,214 Trying to fix this with tequila 56 00:05:31,289 --> 00:05:34,459 is like putting a band-aid over a vampire bite, goddammit. 57 00:05:34,584 --> 00:05:37,504 The only way to save Monarca from bankruptcy 58 00:05:37,587 --> 00:05:39,507 is with the Los Zapotes Highway. 59 00:05:39,589 --> 00:05:41,679 Laborde has shut down that project. 60 00:05:41,758 --> 00:05:42,588 I'm sorting that out. 61 00:05:42,717 --> 00:05:45,927 Why can't you understand that Dad didn't want any more dirty deals, Joaquín? 62 00:05:46,012 --> 00:05:49,392 Dad wrote the book on how things are done in this country. 63 00:05:49,474 --> 00:05:50,564 Yeah, several volumes. 64 00:05:50,642 --> 00:05:53,142 His senile, rewritten will 65 00:05:53,228 --> 00:05:55,188 doesn't mean you can judge us. 66 00:05:55,272 --> 00:05:57,232 He changed it because he saw you. 67 00:05:57,315 --> 00:05:59,185 He saw how you had turned into scum. 68 00:05:59,276 --> 00:06:01,146 That's why he called me here. 69 00:06:01,236 --> 00:06:04,156 Wait, you're not the CEO, and neither are you. 70 00:06:04,239 --> 00:06:07,239 We're not here to argue, we're here to decide what to do. 71 00:06:09,160 --> 00:06:10,620 Go fuck yourselves. 72 00:06:14,958 --> 00:06:17,498 CARTELS IN JALISCO, MEXICO 73 00:06:19,838 --> 00:06:21,128 -Fermín. -Ana María? 74 00:06:21,798 --> 00:06:24,128 I know it's not the best time after the warehouse explosion, 75 00:06:24,217 --> 00:06:27,427 but I just found the watchman you wanted me to find. 76 00:06:27,512 --> 00:06:28,352 Where? 77 00:06:28,430 --> 00:06:31,140 He was about to cross the border into the United States. 78 00:06:31,224 --> 00:06:32,644 He was terrified. 79 00:06:33,268 --> 00:06:36,478 But I talked him into staying so you could talk to him. 80 00:06:36,563 --> 00:06:38,323 I could meet him and give you a call. 81 00:06:38,398 --> 00:06:40,818 No, I'd rather talk to him in person. 82 00:06:40,901 --> 00:06:42,281 I'll be in Tequila today. 83 00:06:47,282 --> 00:06:48,452 Thanks for waiting. 84 00:06:48,700 --> 00:06:50,490 It's your plane after all. 85 00:07:03,506 --> 00:07:04,546 -Hello. -Hello. 86 00:07:04,883 --> 00:07:05,883 We should talk. 87 00:07:05,967 --> 00:07:08,597 I told you over the phone, I have meetings all day. 88 00:07:08,678 --> 00:07:09,758 Just five minutes. 89 00:07:12,891 --> 00:07:14,941 -Why did you retract the loan? -It wasn't me. 90 00:07:15,435 --> 00:07:16,435 It was my bosses. 91 00:07:18,897 --> 00:07:20,857 Your father's death made them uneasy. 92 00:07:21,816 --> 00:07:24,276 That, and the fact that you weren't appointed CEO. 93 00:07:24,361 --> 00:07:26,861 It's a matter of time. That's all. 94 00:07:27,989 --> 00:07:30,699 If you don't give me the money, I can't give it to Laborde, 95 00:07:30,784 --> 00:07:32,914 and I can't restart the construction, got it? 96 00:07:32,994 --> 00:07:34,044 I get it, 97 00:07:34,120 --> 00:07:37,790 but even with these "off the record" loans, 98 00:07:37,874 --> 00:07:39,674 the bank needs collateral. 99 00:07:41,211 --> 00:07:42,921 What better collateral than my word? 100 00:07:45,340 --> 00:07:47,380 Don't tell me you're the sentimental type. 101 00:07:49,177 --> 00:07:52,217 Monarca's equity shares are better collateral. 102 00:07:52,597 --> 00:07:53,717 But, then again... 103 00:07:54,975 --> 00:07:57,685 only the CEO can authorize those. 104 00:08:03,441 --> 00:08:05,191 To be completely honest, 105 00:08:06,152 --> 00:08:07,152 Joaquín has a point. 106 00:08:08,321 --> 00:08:10,781 The revenue from the Los Zapotes Highway could save us. 107 00:08:11,408 --> 00:08:12,328 Answer me this: 108 00:08:13,201 --> 00:08:15,911 What pops into your mind first when you think about Monarca? 109 00:08:15,996 --> 00:08:17,036 Tequila. 110 00:08:17,122 --> 00:08:18,082 Why? 111 00:08:18,748 --> 00:08:20,038 That's where it all started. 112 00:08:21,084 --> 00:08:23,594 Highways and bridges are only about money. 113 00:08:23,670 --> 00:08:25,170 -Exactly. -They're off brand. 114 00:08:25,255 --> 00:08:27,665 The value of the distillery lies on public perception. 115 00:08:28,883 --> 00:08:31,723 We may be crumbling inside, but on the outside, 116 00:08:32,554 --> 00:08:35,274 if we get this tequila to where it needs to be, 117 00:08:35,890 --> 00:08:37,930 Monarca Corp. will be stronger than ever. 118 00:08:39,144 --> 00:08:40,484 You sound like your father. 119 00:08:44,983 --> 00:08:47,243 Do you know what he gave me when I turned 11? 120 00:08:48,945 --> 00:08:49,855 A garden hoe. 121 00:08:50,488 --> 00:08:55,038 Not a bicycle, not a doll, a seriously sharp garden hoe! 122 00:08:55,118 --> 00:08:57,748 And he made me carry an agave heart this big. 123 00:08:59,372 --> 00:09:00,962 I put it in the oven all by myself. 124 00:09:01,875 --> 00:09:02,785 And he said... 125 00:09:04,794 --> 00:09:07,014 "When this agave heart turns into tequila... 126 00:09:08,965 --> 00:09:12,965 you'll be 18 years old and we'll drink it together." 127 00:09:17,932 --> 00:09:19,142 But you left before that. 128 00:09:27,275 --> 00:09:28,815 Any progress with Laborde? 129 00:09:31,071 --> 00:09:32,491 If he and I don't reach a deal, 130 00:09:33,615 --> 00:09:37,035 we'll lose this bid and every other deal in this administration. 131 00:09:37,243 --> 00:09:38,583 Laborde is an ingrate. 132 00:09:38,995 --> 00:09:41,915 Your dad should never have recommended him to the president. 133 00:09:43,291 --> 00:09:44,791 Mom, why haven't you decided yet? 134 00:09:45,335 --> 00:09:47,745 You know the company would thrive under my management. 135 00:09:47,837 --> 00:09:48,707 Son... 136 00:09:49,714 --> 00:09:51,424 I know this decision is mine to make, 137 00:09:52,008 --> 00:09:54,338 but I can't simply ignore your father's wishes. 138 00:10:01,392 --> 00:10:02,482 Listen, Mom... 139 00:10:03,937 --> 00:10:06,357 You're not choosing your favorite child, 140 00:10:07,315 --> 00:10:08,605 you're choosing 141 00:10:09,192 --> 00:10:11,822 the CEO that Monarca needs. 142 00:10:16,407 --> 00:10:18,077 I'll sort things out with Laborde, 143 00:10:18,827 --> 00:10:20,947 and I'm going to restart construction, 144 00:10:21,037 --> 00:10:23,157 so there's no doubt in your mind, all right? 145 00:10:25,625 --> 00:10:26,495 I'm leaving now. 146 00:10:34,259 --> 00:10:36,509 Isn't it a little early to start brown-nosing? 147 00:10:38,221 --> 00:10:40,061 Or maybe I'm late, since you're leaving. 148 00:10:40,974 --> 00:10:42,934 You have some parsley stuck in your teeth. 149 00:10:43,476 --> 00:10:45,896 Have you been walking around like this all day? 150 00:10:47,021 --> 00:10:48,691 Doesn't your "Hound" look after you? 151 00:10:55,280 --> 00:10:56,280 Asshole. 152 00:11:04,414 --> 00:11:06,044 Are we still monitoring Laborde? 153 00:11:06,583 --> 00:11:07,583 House and cell phone. 154 00:11:08,168 --> 00:11:10,588 Did you find out if there's anything we can offer him? 155 00:11:12,130 --> 00:11:13,510 You asked me for three days... 156 00:11:15,675 --> 00:11:16,715 and I gave them to you. 157 00:11:18,178 --> 00:11:21,848 And then you promised me a gilded age for Monarca. 158 00:11:23,141 --> 00:11:24,141 And I'm sorry... 159 00:11:26,936 --> 00:11:28,476 but you're not on the throne. 160 00:11:29,480 --> 00:11:30,570 It's very simple. 161 00:11:31,941 --> 00:11:34,821 You restart construction, I take over as CEO of Monarca's... 162 00:11:36,154 --> 00:11:38,454 and I'll make sure you get your cut. 163 00:11:38,531 --> 00:11:40,701 Again, you're giving me your word. 164 00:11:40,783 --> 00:11:42,703 And a gesture of good will. 165 00:11:44,662 --> 00:11:46,582 Sierra Gorda Street, Number 115. 166 00:11:48,041 --> 00:11:49,381 How do you know that address? 167 00:11:49,459 --> 00:11:51,629 How long has your wife been trying to buy that house? 168 00:11:51,711 --> 00:11:52,711 Forget it. 169 00:11:53,421 --> 00:11:55,631 -The owner won't sell. -What if I get it for you? 170 00:12:04,474 --> 00:12:05,604 What are you looking at? 171 00:12:09,103 --> 00:12:10,023 So handsome! 172 00:12:11,147 --> 00:12:12,727 How old were you when you got married? 173 00:12:14,234 --> 00:12:15,574 I was 19. 174 00:12:17,362 --> 00:12:18,612 So, when did you...? 175 00:12:19,906 --> 00:12:21,366 -You... -You what? 176 00:12:21,449 --> 00:12:22,529 Have sex, Mother? 177 00:12:22,617 --> 00:12:25,077 We got married eight months after we met. 178 00:12:25,161 --> 00:12:26,661 Oh, so a shotgun wedding? 179 00:12:27,288 --> 00:12:28,158 Stop it. 180 00:12:28,665 --> 00:12:29,785 Let's go out. 181 00:12:31,167 --> 00:12:33,377 Let's go see how nice the hotel is. 182 00:12:33,586 --> 00:12:37,046 The Markowitz that you wanted is being installed today. 183 00:12:37,131 --> 00:12:38,051 How's it going? 184 00:12:38,132 --> 00:12:39,592 Let's see for ourselves. 185 00:12:40,677 --> 00:12:41,887 That's a yes. 186 00:12:55,400 --> 00:12:57,490 It weighs over four tons. 187 00:12:57,568 --> 00:12:59,898 It will be suspended from steel cables. 188 00:13:00,989 --> 00:13:02,949 Here in the middle of this courtyard, 189 00:13:03,408 --> 00:13:04,278 all the way up there. 190 00:13:04,367 --> 00:13:07,787 Each floor will have a view of a different detail of the sculpture. 191 00:13:07,870 --> 00:13:09,160 This is lovely, son. 192 00:13:09,247 --> 00:13:11,247 Your dad would be proud of you. 193 00:13:11,457 --> 00:13:14,997 Also, I thought we could pay homage to Dad. 194 00:13:15,086 --> 00:13:16,046 How so? 195 00:13:17,338 --> 00:13:19,298 Imagine a reserve aged tequila... 196 00:13:20,133 --> 00:13:22,343 A special, limited edition version. 197 00:13:22,802 --> 00:13:23,722 We would call it... 198 00:13:24,387 --> 00:13:26,097 Boys, give us some room, please. 199 00:13:28,349 --> 00:13:30,099 "Don Fausto - 100 years". 200 00:13:31,311 --> 00:13:33,981 We'd need a nice bottle. We could ask Ilán to design it. 201 00:13:34,063 --> 00:13:36,323 I think it's a wonderful idea. 202 00:13:36,733 --> 00:13:37,863 Wonderful! 203 00:13:59,589 --> 00:14:00,419 Seen that? 204 00:14:00,506 --> 00:14:01,466 GET OUT, MONARCAS 205 00:14:01,549 --> 00:14:03,469 I'll go talk to the insurance people, okay? 206 00:14:04,927 --> 00:14:07,307 You said you'd be here and you meant it. 207 00:14:07,388 --> 00:14:09,428 Where's the wife of the driver who was killed? 208 00:14:09,515 --> 00:14:10,475 There she is. 209 00:14:10,558 --> 00:14:11,428 Let's go. 210 00:14:16,564 --> 00:14:19,734 Ma'am, I'm Ana María Carranza. What is your name? 211 00:14:19,817 --> 00:14:21,187 Adela Velásquez. 212 00:14:21,277 --> 00:14:23,027 Adela, I'm sorry for your loss. 213 00:14:23,112 --> 00:14:24,912 We'll find out what happened. 214 00:14:25,448 --> 00:14:28,158 You were well aware of it and you did nothing! 215 00:14:29,577 --> 00:14:31,907 Will you bring my husband back to life? 216 00:14:31,996 --> 00:14:34,206 I promise we'll get to the bottom of this. 217 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 -You promise! What do you promise? -Mrs. Adela... 218 00:14:36,334 --> 00:14:39,384 -Anita, wait in the office. -I'm holding you responsible... 219 00:14:39,462 --> 00:14:42,672 for the death of my husband, you hear? Forever! 220 00:14:45,927 --> 00:14:49,007 The Carranzas are responsible for my husband's death! 221 00:14:49,097 --> 00:14:51,137 Don't touch me! Get off me! 222 00:14:57,730 --> 00:15:00,480 We must pay for her husband's funeral expenses, Fermín. 223 00:15:00,566 --> 00:15:01,476 In full. 224 00:15:01,818 --> 00:15:03,068 I'll handle it, Anita. 225 00:15:04,445 --> 00:15:05,945 Whose sign is that? 226 00:15:06,572 --> 00:15:08,032 The Bajio Cartel. 227 00:15:09,242 --> 00:15:10,122 In the past... 228 00:15:11,202 --> 00:15:12,662 we paid them to use their roads. 229 00:15:13,413 --> 00:15:15,333 Monarca paid the cartel? 230 00:15:15,581 --> 00:15:18,131 Until your father had enough, 231 00:15:18,459 --> 00:15:19,749 and stopped paying. 232 00:15:21,796 --> 00:15:25,126 Soon after that, the cartel sent us a message. 233 00:15:26,843 --> 00:15:28,853 Fortunately, the boy lived, 234 00:15:28,928 --> 00:15:32,098 but the drivers refused to drive down those roads, 235 00:15:32,181 --> 00:15:34,271 so what we've been doing 236 00:15:34,934 --> 00:15:36,774 is filling up the warehouses. 237 00:15:37,103 --> 00:15:40,863 The cartel knows, and that's why they blew up the tequila we had stored. 238 00:15:40,940 --> 00:15:42,690 The insurance claim is moving forward. 239 00:15:43,025 --> 00:15:44,815 Is the insurance covering all this? 240 00:15:44,902 --> 00:15:49,952 You dad had increased our coverage to include even malicious attacks. 241 00:15:52,743 --> 00:15:54,503 If Dad anticipated all this, 242 00:15:54,579 --> 00:15:55,869 he must have had a plan. 243 00:15:56,497 --> 00:15:58,877 Your dad knew that the system would turn against him, 244 00:15:58,958 --> 00:16:01,588 so he tried to rally politicians and business owners-- 245 00:16:01,669 --> 00:16:04,879 And each one of those bastards turned their backs on him! 246 00:16:04,964 --> 00:16:06,554 How does the cartel come into this? 247 00:16:06,799 --> 00:16:08,179 Running a business here 248 00:16:08,259 --> 00:16:10,889 requires us to deal with the cartel and politicians. 249 00:16:10,970 --> 00:16:13,010 There must be another way to move our tequila. 250 00:16:13,097 --> 00:16:15,347 Come here. Take a look at this. 251 00:16:16,642 --> 00:16:19,602 Look. We're located right here. 252 00:16:20,396 --> 00:16:21,976 This entire area, 253 00:16:22,064 --> 00:16:25,534 all the way down here, including all the roads, 254 00:16:25,902 --> 00:16:27,452 belongs to Emilio Palafox. 255 00:16:27,528 --> 00:16:29,908 That is, the Bajio Cartel. 256 00:16:29,989 --> 00:16:32,199 But he doesn't control these roads. 257 00:16:32,283 --> 00:16:36,123 No, but our distribution centers are nowhere near this area. 258 00:16:37,747 --> 00:16:38,747 What is this? 259 00:16:39,540 --> 00:16:43,630 That's a regional airport, San Sebastián del Oeste. 260 00:16:44,837 --> 00:16:47,337 If we can't drive the tequila, how about we fly it? 261 00:16:48,466 --> 00:16:49,796 We could rent cargo planes. 262 00:16:50,134 --> 00:16:52,764 I'm not sure, Ana María. That wouldn't be cheap. 263 00:16:52,845 --> 00:16:55,135 It's definitely cheaper than losing warehouses 264 00:16:55,223 --> 00:16:57,063 and distribution contracts. 265 00:16:59,769 --> 00:17:00,649 Fermín... 266 00:17:01,103 --> 00:17:03,273 who do we see about getting those permits? 267 00:17:03,773 --> 00:17:06,983 We'd have to deal with the San Sebastián delegate. 268 00:17:07,068 --> 00:17:10,738 -This guy, he's corrupt-- -We'll do it, Fermín. 269 00:17:15,701 --> 00:17:16,991 -Good morning. -Good morning. 270 00:17:17,078 --> 00:17:18,618 I'm here to see Delegate Flores. 271 00:17:18,704 --> 00:17:19,834 Last door on the right. 272 00:17:20,581 --> 00:17:21,501 Thank you. 273 00:17:23,584 --> 00:17:26,384 You'll find that all the documents are in order. 274 00:17:27,171 --> 00:17:28,381 Yes. 275 00:17:29,423 --> 00:17:30,843 Everything looks good. 276 00:17:32,552 --> 00:17:33,392 But... 277 00:17:33,678 --> 00:17:34,598 But? 278 00:17:34,679 --> 00:17:36,599 Permits like this one are hard to get. 279 00:17:37,098 --> 00:17:40,058 The airport isn't used to receiving cargo planes. 280 00:17:40,268 --> 00:17:42,138 -But it is able to. -Of course. 281 00:17:42,687 --> 00:17:46,317 But in any case, it will require a thorough inspection. 282 00:17:47,984 --> 00:17:48,994 Look... 283 00:17:51,571 --> 00:17:53,451 This seems like an urgent matter... 284 00:17:55,449 --> 00:17:56,739 so I'll make an exception. 285 00:17:59,412 --> 00:18:01,542 As long as you and I can come to an arrangement. 286 00:18:02,081 --> 00:18:03,921 So, that's your position, 287 00:18:04,417 --> 00:18:05,587 Delegate Flores? 288 00:18:08,671 --> 00:18:10,131 Do you know how much I love you? 289 00:18:12,341 --> 00:18:13,381 Are you okay? 290 00:18:14,427 --> 00:18:15,257 Of course. 291 00:18:16,178 --> 00:18:17,508 I'm so proud of you. 292 00:18:18,514 --> 00:18:20,854 You're a wonderful lawyer, and you're doing great. 293 00:18:21,767 --> 00:18:25,857 I know you want a larger role, so I have a job for you. 294 00:18:26,647 --> 00:18:27,607 Are you interested? 295 00:18:27,982 --> 00:18:28,942 Yes? 296 00:18:29,025 --> 00:18:30,355 Was that a yes? 297 00:18:30,443 --> 00:18:32,113 Yes! Yes, sir. 298 00:18:33,446 --> 00:18:35,066 It's here. This one. 299 00:18:36,532 --> 00:18:37,912 Can you stop here, please? 300 00:18:41,704 --> 00:18:42,664 Thank you, Javier. 301 00:18:48,336 --> 00:18:49,546 Mrs. Guadalupe Briseño? 302 00:18:49,629 --> 00:18:51,839 If it's about the house, I told you it's not for sale. 303 00:18:51,922 --> 00:18:55,182 No, I'm Erica Morales and I work for a film studio. 304 00:18:55,259 --> 00:18:59,719 We'd like to rent your house to shoot here for a couple of days. 305 00:19:00,931 --> 00:19:02,391 We pay 100,000 pesos per day. 306 00:19:04,268 --> 00:19:05,268 All right, come in. 307 00:19:06,395 --> 00:19:07,355 Thank you. 308 00:19:08,481 --> 00:19:09,771 My husband was a doctor. 309 00:19:10,107 --> 00:19:12,397 He looked after this house as if it were a patient. 310 00:19:13,486 --> 00:19:14,696 And now I look after it. 311 00:19:15,529 --> 00:19:17,319 All by yourself? 312 00:19:17,406 --> 00:19:19,906 Yes, I can't afford to hire anyone else. 313 00:19:19,992 --> 00:19:20,992 Ma'am... 314 00:19:21,452 --> 00:19:23,122 -Are you sure you won't sell it? -No. 315 00:19:24,497 --> 00:19:25,787 She doesn't want to sell it. 316 00:19:27,416 --> 00:19:31,416 Even though it's a big house and they clearly need the money, but-- 317 00:19:31,504 --> 00:19:33,884 It should be easy to convince her, then. 318 00:19:34,632 --> 00:19:37,842 I must confess, I don't work for a film studio. 319 00:19:38,636 --> 00:19:41,846 My Alberto lived and died here. This is his house, so get out! 320 00:19:41,931 --> 00:19:44,601 I understand, but please let me make you an offer. 321 00:19:44,684 --> 00:19:45,694 No, miss. 322 00:19:45,768 --> 00:19:48,898 Or maybe we should leave her alone. 323 00:19:48,979 --> 00:19:51,269 What about the son? Tell me about him. 324 00:19:51,649 --> 00:19:52,569 Mom, I'm home. 325 00:19:54,151 --> 00:19:55,861 That's my son. Don't mention anything 326 00:19:55,945 --> 00:19:57,815 about buying the house in front of him, please. 327 00:19:57,905 --> 00:19:58,905 No. 328 00:19:59,949 --> 00:20:00,949 Who's this? 329 00:20:01,033 --> 00:20:03,083 They want to shoot a film here. 330 00:20:03,160 --> 00:20:04,120 How much do you pay? 331 00:20:04,704 --> 00:20:06,044 100,000 pesos per day. 332 00:20:08,332 --> 00:20:10,462 -Make it cash. Deal? -Deal. 333 00:20:10,543 --> 00:20:13,133 -She was just leaving, son. -I'm watching the soccer, Mom. 334 00:20:13,379 --> 00:20:15,589 So please don't fucking interrupt me. 335 00:20:16,215 --> 00:20:17,335 He's a total leech. 336 00:20:18,426 --> 00:20:20,966 So he's waiting for her to die so he can keep everything? 337 00:20:21,053 --> 00:20:21,973 Very clever. 338 00:20:23,723 --> 00:20:26,983 I'm sorry... that I couldn't get you the house. 339 00:20:27,810 --> 00:20:30,600 But these are another ten options, 340 00:20:30,688 --> 00:20:33,018 which are nicer and cheaper. 341 00:20:35,025 --> 00:20:35,855 I'm sorry. 342 00:20:35,943 --> 00:20:38,073 -Stop saying you're sorry. -Let me know. 343 00:20:38,154 --> 00:20:39,114 I'll let you know. 344 00:20:40,489 --> 00:20:41,449 Thank you, Dad. 345 00:20:45,411 --> 00:20:46,331 Hound... 346 00:20:47,121 --> 00:20:48,411 call me as soon as possible. 347 00:20:57,548 --> 00:20:59,338 -Sir? -What do you have for me? 348 00:20:59,425 --> 00:21:00,715 We're at the government palace. 349 00:21:01,469 --> 00:21:02,799 -Why are you there? -I don't know. 350 00:21:02,887 --> 00:21:04,387 We came straight from the precinct. 351 00:21:04,889 --> 00:21:06,139 How are you, sweetie? 352 00:21:06,223 --> 00:21:08,273 -How's everything over there? -I'm fine, Mom. 353 00:21:09,810 --> 00:21:11,690 Cam, don't worry about him. 354 00:21:11,771 --> 00:21:13,111 I have to be here. 355 00:21:13,189 --> 00:21:15,319 -He'll understand eventually. -Hey... 356 00:21:17,568 --> 00:21:19,948 -That's not my decision to make. -But if you did... 357 00:21:20,446 --> 00:21:21,856 it would be pretty cool. 358 00:21:23,157 --> 00:21:23,987 I have to go. 359 00:21:24,074 --> 00:21:24,954 I love you. 360 00:21:30,206 --> 00:21:31,746 I know you're busy, Pilar. 361 00:21:31,832 --> 00:21:34,712 -I'm sorry to bother you. -Please, don't worry. 362 00:21:35,211 --> 00:21:39,301 But please explain, because I don't understand what you want me to do. 363 00:21:39,381 --> 00:21:42,341 I need your help to get a permit to use a local airport. 364 00:21:42,426 --> 00:21:43,466 You need my help? 365 00:21:43,552 --> 00:21:45,472 It's all perfectly legal. 366 00:21:45,554 --> 00:21:49,144 Ana María, the work we do here is not about getting permits. 367 00:21:49,433 --> 00:21:52,483 Just because I attended your father's funeral or your last name is Carranza 368 00:21:52,561 --> 00:21:55,691 doesn't mean I'll extend courtesies to help you run your business. 369 00:21:55,773 --> 00:21:58,573 This isn't about you giving courtesies or doing me any favors. 370 00:21:58,651 --> 00:22:00,741 Listen, I went to see Delegate Flores. 371 00:22:00,820 --> 00:22:03,820 I submitted the application requesting the permit, and he denied it to me. 372 00:22:03,906 --> 00:22:04,866 That's too bad. 373 00:22:04,949 --> 00:22:06,779 He wanted money to do his job. 374 00:22:08,911 --> 00:22:09,831 That's why I'm here. 375 00:22:12,206 --> 00:22:14,036 Look, Pilar, I'm not like them. 376 00:22:15,334 --> 00:22:17,214 And something tells me you're not either. 377 00:22:20,506 --> 00:22:22,006 So tell me, what should I do? 378 00:22:29,598 --> 00:22:31,428 Get me Delegate Flores on the line. 379 00:22:36,272 --> 00:22:39,822 Cecilia, you know we don't need to be in the confessional in order to talk. 380 00:22:41,026 --> 00:22:42,946 I've known you for almost ten years now. 381 00:22:43,487 --> 00:22:45,237 I know when something's bothering you. 382 00:22:47,241 --> 00:22:49,081 I have to make a decision. 383 00:22:50,077 --> 00:22:51,577 And this decision involves who? 384 00:22:52,329 --> 00:22:53,249 My children. 385 00:22:54,707 --> 00:22:58,207 Fausto asked me to choose his successor, 386 00:22:58,294 --> 00:23:01,594 but I don't think the changes that he wanted to implement 387 00:23:01,672 --> 00:23:03,632 are what Monarca needs. 388 00:23:03,716 --> 00:23:05,176 What does Monarca need? 389 00:23:05,718 --> 00:23:08,298 Someone who knows the company. 390 00:23:08,387 --> 00:23:09,927 A true leader. 391 00:23:10,598 --> 00:23:13,268 Or someone kind-hearted, someone loyal. 392 00:23:13,350 --> 00:23:14,770 Someone like Andrés. 393 00:23:21,233 --> 00:23:22,903 Sorry, I didn't mean to overstep the mark. 394 00:23:23,736 --> 00:23:26,276 All I know is that he's the only one who came here today. 395 00:23:26,363 --> 00:23:27,453 People love him. 396 00:23:35,497 --> 00:23:38,787 Bernardo, tell Fermín to load all the tequila into the trucks. 397 00:23:43,047 --> 00:23:43,957 What happened? 398 00:23:44,214 --> 00:23:47,344 -Murderers! -Murderers! 399 00:23:47,426 --> 00:23:48,796 -Murderers! -Murderers! 400 00:23:55,100 --> 00:23:56,020 Ana María! 401 00:23:56,685 --> 00:23:57,555 Ana María! 402 00:24:01,398 --> 00:24:03,278 Let him go! Alberto, let him through. 403 00:24:03,359 --> 00:24:04,399 I'm fine. 404 00:24:04,985 --> 00:24:05,985 What is it, Rubén? 405 00:24:06,487 --> 00:24:08,907 I wanted you to know that even if you destroy my life, 406 00:24:09,490 --> 00:24:11,030 I'll keep doing my work. 407 00:24:11,617 --> 00:24:13,237 I don't know what you're talking about. 408 00:24:13,327 --> 00:24:16,747 Is it a coincidence that I got fired after I talked to you? 409 00:24:16,830 --> 00:24:19,290 -You got fired from the newspaper? -For talking to you. 410 00:24:21,210 --> 00:24:22,710 If you don't meet our demands, 411 00:24:23,420 --> 00:24:25,010 not a single one of my men 412 00:24:25,506 --> 00:24:27,336 will drive Monarca's trucks. 413 00:24:27,424 --> 00:24:30,094 Raymundo, be reasonable, please. 414 00:24:32,763 --> 00:24:33,603 Reasonable? 415 00:24:34,264 --> 00:24:36,394 Reasonable like those who blew up the warehouse? 416 00:24:36,767 --> 00:24:38,187 Like those who killed Vicente? 417 00:24:40,646 --> 00:24:42,436 Mr. Martínez, I'm Ana María Carranza. 418 00:24:42,815 --> 00:24:44,065 Fausto Carranza's daughter. 419 00:24:44,650 --> 00:24:47,150 Why don't you tell me what it is you need? 420 00:24:47,778 --> 00:24:50,488 We want things to go back to the way they were. 421 00:24:51,365 --> 00:24:55,195 So do I, but things have changed and there's no turning back. 422 00:24:57,997 --> 00:25:00,787 Life insurance for each one of my men. 423 00:25:01,083 --> 00:25:02,673 They risk their lives 424 00:25:02,751 --> 00:25:05,711 driving across cartel-controlled areas, transporting your tequila. 425 00:25:05,796 --> 00:25:07,586 The drivers aren't insured? 426 00:25:07,673 --> 00:25:11,763 We pay employer contributions. As well as basic benefits. 427 00:25:12,177 --> 00:25:13,467 How can we make a living? 428 00:25:14,179 --> 00:25:16,309 We lost one of ours today. 429 00:25:16,849 --> 00:25:19,389 Your responsibility, and our duty, 430 00:25:19,476 --> 00:25:23,016 is to protect his family, and the families of all our drivers. 431 00:25:23,105 --> 00:25:24,935 Mr. Raymundo, I feel your pain. 432 00:25:25,024 --> 00:25:29,574 That's precisely why we'll keep paying salaries during the strike. 433 00:25:29,653 --> 00:25:32,953 That's also why we pay social security benefits so that you'll be protected. 434 00:25:33,032 --> 00:25:34,162 Bernardo, please... 435 00:25:34,241 --> 00:25:36,121 Mr. Martínez, give us a second, please. 436 00:25:36,410 --> 00:25:37,290 Yes, ma'am. 437 00:25:43,917 --> 00:25:44,747 I'm sorry. 438 00:25:45,335 --> 00:25:46,375 I really am. 439 00:25:47,880 --> 00:25:53,220 Life insurance for all our employees is financially unsound. 440 00:25:53,302 --> 00:25:55,552 But it's only for the drivers! 441 00:25:55,637 --> 00:25:57,887 Only the drivers? And then what? 442 00:26:09,568 --> 00:26:11,148 The problem is we don't have the money. 443 00:26:11,236 --> 00:26:12,526 I need to speak with him alone. 444 00:26:13,447 --> 00:26:14,277 Please. 445 00:26:19,870 --> 00:26:23,750 Mr. Martínez, you're a leader to many who work at Monarca. 446 00:26:25,417 --> 00:26:28,707 You earned that position because people trust you, right? 447 00:26:29,379 --> 00:26:30,459 That's right, ma'am. 448 00:26:32,007 --> 00:26:34,427 My father also earned his people's trust. 449 00:26:35,511 --> 00:26:36,931 He made many mistakes. 450 00:26:37,763 --> 00:26:39,853 But there's one thing he never broke... 451 00:26:41,141 --> 00:26:42,021 his word. 452 00:26:44,019 --> 00:26:47,109 If you get our tequila to the airport, 453 00:26:47,731 --> 00:26:49,441 staying clear of the cartel's roads, 454 00:26:50,484 --> 00:26:54,914 I'll find a way to get life insurance for you and your drivers. 455 00:26:59,243 --> 00:27:00,083 Look. 456 00:27:01,703 --> 00:27:04,623 This is the ring my father wore since the day he founded Monarca. 457 00:27:04,998 --> 00:27:06,578 It's my family's ring. 458 00:27:10,254 --> 00:27:12,764 When I manage to get you everything you deserve, 459 00:27:13,841 --> 00:27:15,011 I'll come back for it. 460 00:27:32,985 --> 00:27:34,605 She swayed the union? 461 00:27:34,695 --> 00:27:36,485 We're loading the tequila now. 462 00:27:36,572 --> 00:27:38,742 Thanks for telling me, Fermín. 463 00:27:38,824 --> 00:27:39,834 Goodbye. 464 00:27:45,414 --> 00:27:47,334 MONARCA FOUNDATION 465 00:28:12,149 --> 00:28:14,739 Chava... this is Ana María Carranza. 466 00:28:16,069 --> 00:28:17,399 Don Fausto's daughter. 467 00:28:19,865 --> 00:28:22,195 I'm very sorry this happened to you, Chava. 468 00:28:26,622 --> 00:28:28,832 Were you there on the night my father was killed? 469 00:28:31,835 --> 00:28:32,785 Yes, ma'am. 470 00:28:33,170 --> 00:28:35,260 And that same night you spoke to Joaquín... 471 00:28:36,256 --> 00:28:37,166 my brother? 472 00:28:38,508 --> 00:28:39,428 Yes, ma'am. 473 00:28:40,594 --> 00:28:41,604 What did you tell him? 474 00:28:42,304 --> 00:28:44,814 I immediately told him I hadn't seen anyone. 475 00:28:45,474 --> 00:28:47,734 I swear on my mother's life I didn't see anything. 476 00:28:49,269 --> 00:28:50,349 That's the truth. 477 00:28:50,520 --> 00:28:52,230 I only heard gunshots. 478 00:28:53,148 --> 00:28:56,608 Then I called the police, that's all. But your brother wouldn't believe me. 479 00:28:56,693 --> 00:28:59,033 So, it was my brother who did this to you? 480 00:29:00,989 --> 00:29:01,909 No. 481 00:29:02,783 --> 00:29:03,873 You know what? 482 00:29:03,951 --> 00:29:04,991 I don't want any trouble. 483 00:29:06,536 --> 00:29:07,616 Please leave. 484 00:29:16,296 --> 00:29:17,506 Listen, sweetie... 485 00:29:18,048 --> 00:29:21,048 I may be old, but I'm no fool. 486 00:29:21,134 --> 00:29:22,514 What are we doing here? 487 00:29:25,389 --> 00:29:27,019 My father was murdered, Fermín. 488 00:29:28,183 --> 00:29:29,023 What? 489 00:29:30,727 --> 00:29:33,937 We said it was a heart attack to protect the family, but... 490 00:29:36,024 --> 00:29:38,244 the way they killed him... 491 00:29:39,736 --> 00:29:40,946 He was butchered. 492 00:29:43,198 --> 00:29:44,908 And they didn't even leave a message. 493 00:29:46,410 --> 00:29:47,740 No banners, nothing. 494 00:29:50,580 --> 00:29:51,830 If it wasn't the cartel... 495 00:29:54,126 --> 00:29:55,286 then who did it? 496 00:30:07,931 --> 00:30:08,851 Hold on. 497 00:30:12,227 --> 00:30:13,057 What is it? 498 00:30:13,687 --> 00:30:16,687 The lady doesn't have much money, but she has no debts either. 499 00:30:17,441 --> 00:30:19,611 Her taxes are in order. She's a dead end. 500 00:30:19,693 --> 00:30:20,573 What about the son? 501 00:30:20,652 --> 00:30:21,492 Unemployed. 502 00:30:21,570 --> 00:30:25,070 Kicked out of school for fighting and he has a few assault charges. 503 00:30:26,366 --> 00:30:27,326 For fighting? 504 00:30:28,618 --> 00:30:30,868 Pass it! 505 00:30:34,374 --> 00:30:36,134 -Get me another. -What a shit team. 506 00:30:37,961 --> 00:30:41,051 That team is like Santa Claus. You know why, asshole? 507 00:30:41,131 --> 00:30:42,591 Why's that, ass-wipe? 508 00:30:42,674 --> 00:30:44,434 Because only kids and fools believe in it. 509 00:30:44,509 --> 00:30:46,469 Shut your fucking mouth, you son of a bitch! 510 00:30:46,887 --> 00:30:49,767 Stop pushing me! Loosen the handcuffs. 511 00:30:49,848 --> 00:30:51,848 Be careful, he has a gun in his car. 512 00:30:51,933 --> 00:30:54,063 -Check the car. -Go ahead. 513 00:30:56,521 --> 00:30:57,861 Gun in the car, sir! 514 00:30:57,939 --> 00:31:00,609 No way! You framed me, bastard! 515 00:31:23,965 --> 00:31:24,795 Here we are. 516 00:31:24,883 --> 00:31:26,393 Thank you. 517 00:31:29,721 --> 00:31:30,851 Tell me, son... 518 00:31:32,599 --> 00:31:33,679 What do you want? 519 00:31:34,935 --> 00:31:36,225 Do you want Monarca? 520 00:31:41,274 --> 00:31:42,154 Yes. 521 00:31:42,609 --> 00:31:43,529 In that case... 522 00:31:45,362 --> 00:31:46,702 stop manipulating me. 523 00:31:52,661 --> 00:31:54,041 Oh, and... 524 00:31:54,871 --> 00:31:57,001 I'll talk to the Archbishop tomorrow 525 00:31:57,082 --> 00:32:00,752 to have Father Norberto sent to some parish in the mountains. 526 00:32:01,128 --> 00:32:02,378 I no longer trust him. 527 00:32:02,462 --> 00:32:05,632 Mom... I don't know what the hell the priest told you, 528 00:32:06,091 --> 00:32:07,341 but this is my job. 529 00:32:07,426 --> 00:32:09,006 The foundation is my job. 530 00:32:10,470 --> 00:32:12,760 I'm sorry for taking you out and having some fun. 531 00:32:12,848 --> 00:32:15,018 If that's me manipulating you... 532 00:32:16,393 --> 00:32:18,023 then I'm sorry, Mom. Good night. 533 00:32:36,580 --> 00:32:37,960 What did you tell the priest? 534 00:32:39,082 --> 00:32:39,922 About what? 535 00:32:40,000 --> 00:32:42,130 What did you ask him to tell Mom? 536 00:32:45,547 --> 00:32:46,547 The truth. 537 00:32:49,259 --> 00:32:52,969 You just ruined everything. Mom saw right through it. 538 00:32:53,054 --> 00:32:54,014 -How? -How? 539 00:32:54,097 --> 00:32:56,387 -She's no fool, Ximena! -What did you tell her? 540 00:32:56,475 --> 00:32:58,135 What could I say? What should I have said? 541 00:32:58,226 --> 00:33:00,686 You could feign ignorance! 542 00:33:00,770 --> 00:33:03,270 So, you wanted me to try to fool her again? 543 00:33:03,523 --> 00:33:06,743 So, are you giving up just like that? 544 00:33:06,818 --> 00:33:08,488 This is want we wanted, Andrés. 545 00:33:08,570 --> 00:33:12,240 -No, dear, this is what you want. -Oh, me? 546 00:33:12,324 --> 00:33:15,084 All this is what you want. The house, the car, 547 00:33:15,160 --> 00:33:17,950 the trips, the clothes, but it's not enough! 548 00:33:18,038 --> 00:33:20,828 You went behind my back and did what you wanted. 549 00:33:20,916 --> 00:33:22,206 You went behind my back! 550 00:33:22,959 --> 00:33:24,249 And what did you accomplish? 551 00:33:24,586 --> 00:33:28,256 I lost the CEO job. I lost it because of you! 552 00:33:38,141 --> 00:33:39,101 Mrs. Guadalupe? 553 00:33:40,727 --> 00:33:42,807 No, I'm not busy. Go ahead. 554 00:33:44,231 --> 00:33:47,611 Of course, I'm still interested. No, there's no need. 555 00:33:47,901 --> 00:33:49,991 ...if they ask you. Okay. 556 00:33:51,863 --> 00:33:52,863 Good work, Hound. 557 00:33:58,954 --> 00:33:59,794 What is it? 558 00:34:01,998 --> 00:34:06,128 The lady from the house just called me. Turns out she wants to sell it! 559 00:34:06,211 --> 00:34:08,671 -Really? -Her son's in jail on assault charges. 560 00:34:08,755 --> 00:34:11,335 And since the bail was set at 3 million pesos... 561 00:34:11,424 --> 00:34:13,184 -It's fate. -It's fate! 562 00:34:18,181 --> 00:34:19,891 Hey, what happened to Hound? 563 00:34:20,809 --> 00:34:22,479 He got mugged, can you believe that? 564 00:34:22,561 --> 00:34:23,731 I mean, look at his size. 565 00:34:24,437 --> 00:34:25,647 -I have to go. -Okay. 566 00:34:32,028 --> 00:34:33,528 MONARCA CORP. 567 00:34:33,613 --> 00:34:34,493 Bernardo? 568 00:34:34,781 --> 00:34:35,701 Yes? 569 00:34:36,283 --> 00:34:39,833 There's a reporter from Guadalajara, Rubén Cabrera. 570 00:34:41,037 --> 00:34:43,037 Could you call his editor 571 00:34:43,123 --> 00:34:46,253 and, as a personal favor, ask him to hire Rubén back? 572 00:34:46,334 --> 00:34:47,924 Sure. I'll handle it. 573 00:34:52,924 --> 00:34:53,804 What's this? 574 00:34:53,883 --> 00:34:56,803 A small gift for all you did yesterday. 575 00:34:57,637 --> 00:34:59,847 This isn't just any aged tequila. 576 00:35:00,724 --> 00:35:04,354 It's from a special reserve from 1989. 577 00:35:07,022 --> 00:35:09,442 Back then, you were eleven years old. 578 00:35:11,443 --> 00:35:14,153 I can't guarantee that the agave heart you cut with your dad 579 00:35:14,237 --> 00:35:15,697 made it into this bottle, but... 580 00:35:15,780 --> 00:35:17,160 But maybe it did. 581 00:35:17,907 --> 00:35:18,867 Maybe it did. 582 00:35:19,659 --> 00:35:20,489 Thank you. 583 00:35:22,829 --> 00:35:24,869 No, wait. You don't have to open it now. 584 00:35:24,956 --> 00:35:25,826 Why not? 585 00:35:26,458 --> 00:35:27,708 Life is short. 586 00:35:39,846 --> 00:35:40,806 To your father. 587 00:36:02,285 --> 00:36:03,905 You worked very hard yesterday. 588 00:36:06,206 --> 00:36:07,326 I felt useful. 589 00:36:08,500 --> 00:36:09,580 Only useful? 590 00:36:10,627 --> 00:36:12,207 I felt like part of the family. 591 00:36:12,295 --> 00:36:14,545 You've always been part of the family. 592 00:36:14,631 --> 00:36:16,551 Despite our differences. 593 00:36:17,467 --> 00:36:18,467 I know that, Mom. 594 00:36:20,679 --> 00:36:22,599 There's nothing more important than family. 595 00:36:24,599 --> 00:36:27,849 Us women must work hard to keep our family together. 596 00:36:29,187 --> 00:36:31,977 Martín, Rodrigo and Camila, they're your family. 597 00:36:32,649 --> 00:36:34,439 You should be with them. 598 00:36:34,984 --> 00:36:35,994 It's time to go back. 599 00:36:38,446 --> 00:36:40,616 I appreciate what you've done, 600 00:36:40,699 --> 00:36:42,829 but I wanted to tell you this in person. 601 00:36:45,995 --> 00:36:48,745 Joaquín managed to restart the construction project. 602 00:36:50,834 --> 00:36:52,214 He saved the company. 603 00:36:53,712 --> 00:36:55,762 I'm appointing him CEO of Monarca. 604 00:37:00,009 --> 00:37:02,299 And how do you think he managed such a feat, Mom? 605 00:37:02,387 --> 00:37:03,807 The way your father taught him. 606 00:37:05,598 --> 00:37:06,518 Be careful. 607 00:37:07,183 --> 00:37:11,273 Don't make your brother into a devil. Remember that. 608 00:37:11,354 --> 00:37:13,774 I don't know if he's the devil, but he's lost. 609 00:37:13,857 --> 00:37:15,937 He can't do things right. 610 00:37:16,025 --> 00:37:16,895 Dear! 611 00:37:16,985 --> 00:37:18,525 Why can't you see it, Mom? 612 00:37:18,611 --> 00:37:20,071 I know perfectly well 613 00:37:20,155 --> 00:37:23,695 what your father was doing, and it cost him his life! 614 00:37:23,783 --> 00:37:26,333 You don't know what Joaquín is capable of doing. 615 00:37:26,411 --> 00:37:28,041 He's blinded by his ambition. 616 00:37:28,121 --> 00:37:29,661 What about your blindness, 617 00:37:29,748 --> 00:37:31,168 when you abandoned your family? 618 00:37:31,416 --> 00:37:34,376 That was 24 years ago, Mom! 619 00:37:34,461 --> 00:37:36,251 It doesn't matter how long ago it was. 620 00:37:36,337 --> 00:37:37,587 Well, now I'm here. 621 00:37:38,882 --> 00:37:40,932 I won't sit back and do nothing. 622 00:37:42,385 --> 00:37:45,305 I see the same determination in your eyes as your dad's... 623 00:37:47,474 --> 00:37:48,564 and it scares me. 624 00:37:54,564 --> 00:37:58,364 When he asked me to come back, I thought we'd finally make peace. 625 00:37:59,527 --> 00:38:01,027 And now he's dead, Mom... 626 00:38:02,155 --> 00:38:03,815 because he tried to do things right. 627 00:38:07,494 --> 00:38:10,414 You said it yourself. It was his mission. 628 00:38:10,497 --> 00:38:14,287 If I don't finish what he started, he will have died for nothing. 629 00:38:15,627 --> 00:38:16,537 But I understand. 630 00:38:19,297 --> 00:38:20,547 It's your decision. 631 00:39:20,942 --> 00:39:21,782 Mom? 632 00:39:21,860 --> 00:39:22,820 Listen to me. 633 00:39:23,653 --> 00:39:27,203 Your father and I didn't always agree on everything. 634 00:39:28,533 --> 00:39:32,043 I think that Joaquín deserves to be the CEO of Monarca... 635 00:39:33,955 --> 00:39:36,415 because that's what he's worked his whole life for. 636 00:39:40,295 --> 00:39:41,795 But you were also right. 637 00:39:43,631 --> 00:39:45,011 Your father was a dreamer... 638 00:39:47,969 --> 00:39:50,179 and I can't take away his last dream. 639 00:39:55,810 --> 00:39:57,940 If you think you can do it... 640 00:39:59,731 --> 00:40:00,901 Monarca is yours. 641 00:40:02,650 --> 00:40:04,570 Upon one condition... 642 00:40:06,696 --> 00:40:08,616 You have to keep the family together. 643 00:40:11,075 --> 00:40:12,365 That's all I ask for. 644 00:40:13,870 --> 00:40:15,080 Good night, my dear. 645 00:42:07,191 --> 00:42:09,571 Subtitle translation by Jonathan Hemming 44641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.