Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:16,523
Silver, rested, and aged.
2
00:00:19,061 --> 00:00:21,611
Each one with its flaws and virtues.
3
00:00:25,651 --> 00:00:26,781
Silver tequila is young.
4
00:00:27,277 --> 00:00:28,737
Some find it immature,
5
00:00:29,446 --> 00:00:31,366
while others find it pure.
6
00:00:32,824 --> 00:00:35,664
The aging process has distanced
rested tequila from its source,
7
00:00:36,578 --> 00:00:37,658
but deep down
8
00:00:38,163 --> 00:00:39,963
it retains its essence.
9
00:00:45,587 --> 00:00:47,917
The wait has been long
for the aged tequila,
10
00:00:48,382 --> 00:00:50,632
but it has developed its own identity.
11
00:00:51,718 --> 00:00:54,718
Some claim that so many years
spent in the barrel...
12
00:00:55,347 --> 00:00:56,557
have made it impure,
13
00:00:57,307 --> 00:00:59,887
far from the agave from which it was born.
14
00:01:01,895 --> 00:01:03,225
But which one is the best?
15
00:01:04,940 --> 00:01:06,360
All three are excellent.
16
00:01:07,359 --> 00:01:09,859
My compliments to the master tequilier.
17
00:01:10,362 --> 00:01:11,322
Dear sister-in-law...
18
00:01:12,030 --> 00:01:15,830
you don't have to carry the burden
of making this decision alone.
19
00:01:18,287 --> 00:01:21,867
In any case, I'm here to help
with anything you need,
20
00:01:21,957 --> 00:01:23,077
as always.
21
00:01:24,126 --> 00:01:25,336
That's what family is for.
22
00:01:28,839 --> 00:01:30,719
You knew Fausto better than anyone...
23
00:01:32,175 --> 00:01:33,295
except for me.
24
00:01:34,261 --> 00:01:37,601
I'll never understand
why he thrust this choice on me.
25
00:01:38,390 --> 00:01:42,310
But I won't entrust his last wish
to anyone else.
26
00:02:24,311 --> 00:02:25,731
HEREDEROS TEQUILA
27
00:02:57,803 --> 00:02:59,513
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
28
00:04:00,365 --> 00:04:02,485
The explosives were hidden in boxes.
29
00:04:05,912 --> 00:04:07,082
How much did we lose?
30
00:04:07,164 --> 00:04:10,714
Twenty percent of the tequila in storage,
the warehouse and a cargo truck.
31
00:04:12,919 --> 00:04:14,299
Thirty million dollars.
32
00:04:15,172 --> 00:04:18,432
And, sadly, one of the drivers
was killed in the explosion.
33
00:04:21,094 --> 00:04:22,014
Leave us alone.
34
00:04:23,263 --> 00:04:25,023
Joaquín, we need to make a decision.
35
00:04:25,098 --> 00:04:27,478
We, the partners, need to talk first.
Leave us alone.
36
00:04:39,196 --> 00:04:41,446
The cartel who killed Dad
is responsible for this.
37
00:04:41,531 --> 00:04:42,911
How can you be so sure?
38
00:04:42,991 --> 00:04:45,451
If the cartel did it,
we can't stick our noses in this.
39
00:04:45,535 --> 00:04:47,785
On the contrary,
we need to file a police report.
40
00:04:47,871 --> 00:04:50,961
The only way to stop this
is to do things like before.
41
00:04:51,041 --> 00:04:52,421
With dirty dealings?
42
00:04:52,501 --> 00:04:54,341
No, with balloons and confetti.
43
00:04:55,045 --> 00:04:57,045
We must pay the system to protect us.
44
00:04:57,130 --> 00:04:58,920
From the system itself, the cartel?
45
00:04:59,007 --> 00:05:01,007
From anyone. That's how
things are done in this country.
46
00:05:01,092 --> 00:05:03,142
That's not your call to make, Joaquín.
47
00:05:06,056 --> 00:05:07,176
Where is she going?
48
00:05:11,269 --> 00:05:13,609
Bernardo, what else can you say
about the explosion?
49
00:05:13,688 --> 00:05:15,068
Not much.
50
00:05:15,440 --> 00:05:18,110
Your mother asked me
to go to Jalisco tomorrow
51
00:05:18,193 --> 00:05:20,783
-to save the rest of the tequila.
-Forget the tequila.
52
00:05:20,862 --> 00:05:23,742
Our tequila and hotels
keep this company afloat.
53
00:05:23,824 --> 00:05:27,124
Joaquín, we'll soon be in breach
of several distribution contracts.
54
00:05:27,202 --> 00:05:29,122
If we get sued, we're fucked.
55
00:05:29,204 --> 00:05:31,214
Trying to fix this with tequila
56
00:05:31,289 --> 00:05:34,459
is like putting a band-aid
over a vampire bite, goddammit.
57
00:05:34,584 --> 00:05:37,504
The only way to save Monarca
from bankruptcy
58
00:05:37,587 --> 00:05:39,507
is with the Los Zapotes Highway.
59
00:05:39,589 --> 00:05:41,679
Laborde has shut down that project.
60
00:05:41,758 --> 00:05:42,588
I'm sorting that out.
61
00:05:42,717 --> 00:05:45,927
Why can't you understand that Dad
didn't want any more dirty deals, Joaquín?
62
00:05:46,012 --> 00:05:49,392
Dad wrote the book
on how things are done in this country.
63
00:05:49,474 --> 00:05:50,564
Yeah, several volumes.
64
00:05:50,642 --> 00:05:53,142
His senile, rewritten will
65
00:05:53,228 --> 00:05:55,188
doesn't mean you can judge us.
66
00:05:55,272 --> 00:05:57,232
He changed it because he saw you.
67
00:05:57,315 --> 00:05:59,185
He saw how you had turned into scum.
68
00:05:59,276 --> 00:06:01,146
That's why he called me here.
69
00:06:01,236 --> 00:06:04,156
Wait, you're not the CEO,
and neither are you.
70
00:06:04,239 --> 00:06:07,239
We're not here to argue,
we're here to decide what to do.
71
00:06:09,160 --> 00:06:10,620
Go fuck yourselves.
72
00:06:14,958 --> 00:06:17,498
CARTELS IN JALISCO, MEXICO
73
00:06:19,838 --> 00:06:21,128
-Fermín.
-Ana María?
74
00:06:21,798 --> 00:06:24,128
I know it's not the best timeafter the warehouse explosion,
75
00:06:24,217 --> 00:06:27,427
but I just found the watchmanyou wanted me to find.
76
00:06:27,512 --> 00:06:28,352
Where?
77
00:06:28,430 --> 00:06:31,140
He was about to cross the border
into the United States.
78
00:06:31,224 --> 00:06:32,644
He was terrified.
79
00:06:33,268 --> 00:06:36,478
But I talked him into staying
so you could talk to him.
80
00:06:36,563 --> 00:06:38,323
I could meet him and give you a call.
81
00:06:38,398 --> 00:06:40,818
No, I'd rather talk to him in person.
82
00:06:40,901 --> 00:06:42,281
I'll be in Tequila today.
83
00:06:47,282 --> 00:06:48,452
Thanks for waiting.
84
00:06:48,700 --> 00:06:50,490
It's your plane after all.
85
00:07:03,506 --> 00:07:04,546
-Hello.
-Hello.
86
00:07:04,883 --> 00:07:05,883
We should talk.
87
00:07:05,967 --> 00:07:08,597
I told you over the phone,
I have meetings all day.
88
00:07:08,678 --> 00:07:09,758
Just five minutes.
89
00:07:12,891 --> 00:07:14,941
-Why did you retract the loan?
-It wasn't me.
90
00:07:15,435 --> 00:07:16,435
It was my bosses.
91
00:07:18,897 --> 00:07:20,857
Your father's death made them uneasy.
92
00:07:21,816 --> 00:07:24,276
That, and the fact that
you weren't appointed CEO.
93
00:07:24,361 --> 00:07:26,861
It's a matter of time. That's all.
94
00:07:27,989 --> 00:07:30,699
If you don't give me the money,
I can't give it to Laborde,
95
00:07:30,784 --> 00:07:32,914
and I can't restart the construction,
got it?
96
00:07:32,994 --> 00:07:34,044
I get it,
97
00:07:34,120 --> 00:07:37,790
but even with these
"off the record" loans,
98
00:07:37,874 --> 00:07:39,674
the bank needs collateral.
99
00:07:41,211 --> 00:07:42,921
What better collateral than my word?
100
00:07:45,340 --> 00:07:47,380
Don't tell me you're the sentimental type.
101
00:07:49,177 --> 00:07:52,217
Monarca's equity shares
are better collateral.
102
00:07:52,597 --> 00:07:53,717
But, then again...
103
00:07:54,975 --> 00:07:57,685
only the CEO can authorize those.
104
00:08:03,441 --> 00:08:05,191
To be completely honest,
105
00:08:06,152 --> 00:08:07,152
Joaquín has a point.
106
00:08:08,321 --> 00:08:10,781
The revenue from the Los Zapotes Highway
could save us.
107
00:08:11,408 --> 00:08:12,328
Answer me this:
108
00:08:13,201 --> 00:08:15,911
What pops into your mind first
when you think about Monarca?
109
00:08:15,996 --> 00:08:17,036
Tequila.
110
00:08:17,122 --> 00:08:18,082
Why?
111
00:08:18,748 --> 00:08:20,038
That's where it all started.
112
00:08:21,084 --> 00:08:23,594
Highways and bridges are only about money.
113
00:08:23,670 --> 00:08:25,170
-Exactly.
-They're off brand.
114
00:08:25,255 --> 00:08:27,665
The value of the distillery
lies on public perception.
115
00:08:28,883 --> 00:08:31,723
We may be crumbling inside,
but on the outside,
116
00:08:32,554 --> 00:08:35,274
if we get this tequila
to where it needs to be,
117
00:08:35,890 --> 00:08:37,930
Monarca Corp. will be stronger than ever.
118
00:08:39,144 --> 00:08:40,484
You sound like your father.
119
00:08:44,983 --> 00:08:47,243
Do you know what he gave me
when I turned 11?
120
00:08:48,945 --> 00:08:49,855
A garden hoe.
121
00:08:50,488 --> 00:08:55,038
Not a bicycle, not a doll,
a seriously sharp garden hoe!
122
00:08:55,118 --> 00:08:57,748
And he made me carry
an agave heart this big.
123
00:08:59,372 --> 00:09:00,962
I put it in the oven all by myself.
124
00:09:01,875 --> 00:09:02,785
And he said...
125
00:09:04,794 --> 00:09:07,014
"When this agave heart
turns into tequila...
126
00:09:08,965 --> 00:09:12,965
you'll be 18 years old
and we'll drink it together."
127
00:09:17,932 --> 00:09:19,142
But you left before that.
128
00:09:27,275 --> 00:09:28,815
Any progress with Laborde?
129
00:09:31,071 --> 00:09:32,491
If he and I don't reach a deal,
130
00:09:33,615 --> 00:09:37,035
we'll lose this bid and every other deal
in this administration.
131
00:09:37,243 --> 00:09:38,583
Laborde is an ingrate.
132
00:09:38,995 --> 00:09:41,915
Your dad should never have
recommended him to the president.
133
00:09:43,291 --> 00:09:44,791
Mom, why haven't you decided yet?
134
00:09:45,335 --> 00:09:47,745
You know the company would thrive
under my management.
135
00:09:47,837 --> 00:09:48,707
Son...
136
00:09:49,714 --> 00:09:51,424
I know this decision is mine to make,
137
00:09:52,008 --> 00:09:54,338
but I can't simply ignore
your father's wishes.
138
00:10:01,392 --> 00:10:02,482
Listen, Mom...
139
00:10:03,937 --> 00:10:06,357
You're not choosing your favorite child,
140
00:10:07,315 --> 00:10:08,605
you're choosing
141
00:10:09,192 --> 00:10:11,822
the CEO that Monarca needs.
142
00:10:16,407 --> 00:10:18,077
I'll sort things out with Laborde,
143
00:10:18,827 --> 00:10:20,947
and I'm going to restart construction,
144
00:10:21,037 --> 00:10:23,157
so there's no doubt in your mind,
all right?
145
00:10:25,625 --> 00:10:26,495
I'm leaving now.
146
00:10:34,259 --> 00:10:36,509
Isn't it a little early
to start brown-nosing?
147
00:10:38,221 --> 00:10:40,061
Or maybe I'm late, since you're leaving.
148
00:10:40,974 --> 00:10:42,934
You have some parsley stuck in your teeth.
149
00:10:43,476 --> 00:10:45,896
Have you been walking around
like this all day?
150
00:10:47,021 --> 00:10:48,691
Doesn't your "Hound" look after you?
151
00:10:55,280 --> 00:10:56,280
Asshole.
152
00:11:04,414 --> 00:11:06,044
Are we still monitoring Laborde?
153
00:11:06,583 --> 00:11:07,583
House and cell phone.
154
00:11:08,168 --> 00:11:10,588
Did you find out if there's anything
we can offer him?
155
00:11:12,130 --> 00:11:13,510
You asked me for three days...
156
00:11:15,675 --> 00:11:16,715
and I gave them to you.
157
00:11:18,178 --> 00:11:21,848
And then you promised me a gilded age
for Monarca.
158
00:11:23,141 --> 00:11:24,141
And I'm sorry...
159
00:11:26,936 --> 00:11:28,476
but you're not on the throne.
160
00:11:29,480 --> 00:11:30,570
It's very simple.
161
00:11:31,941 --> 00:11:34,821
You restart construction,
I take over as CEO of Monarca's...
162
00:11:36,154 --> 00:11:38,454
and I'll make sure you get your cut.
163
00:11:38,531 --> 00:11:40,701
Again, you're giving me your word.
164
00:11:40,783 --> 00:11:42,703
And a gesture of good will.
165
00:11:44,662 --> 00:11:46,582
Sierra Gorda Street, Number 115.
166
00:11:48,041 --> 00:11:49,381
How do you know that address?
167
00:11:49,459 --> 00:11:51,629
How long has your wife been trying
to buy that house?
168
00:11:51,711 --> 00:11:52,711
Forget it.
169
00:11:53,421 --> 00:11:55,631
-The owner won't sell.
-What if I get it for you?
170
00:12:04,474 --> 00:12:05,604
What are you looking at?
171
00:12:09,103 --> 00:12:10,023
So handsome!
172
00:12:11,147 --> 00:12:12,727
How old were you when you got married?
173
00:12:14,234 --> 00:12:15,574
I was 19.
174
00:12:17,362 --> 00:12:18,612
So, when did you...?
175
00:12:19,906 --> 00:12:21,366
-You...
-You what?
176
00:12:21,449 --> 00:12:22,529
Have sex, Mother?
177
00:12:22,617 --> 00:12:25,077
We got married eight months after we met.
178
00:12:25,161 --> 00:12:26,661
Oh, so a shotgun wedding?
179
00:12:27,288 --> 00:12:28,158
Stop it.
180
00:12:28,665 --> 00:12:29,785
Let's go out.
181
00:12:31,167 --> 00:12:33,377
Let's go see how nice the hotel is.
182
00:12:33,586 --> 00:12:37,046
The Markowitz that you wanted
is being installed today.
183
00:12:37,131 --> 00:12:38,051
How's it going?
184
00:12:38,132 --> 00:12:39,592
Let's see for ourselves.
185
00:12:40,677 --> 00:12:41,887
That's a yes.
186
00:12:55,400 --> 00:12:57,490
It weighs over four tons.
187
00:12:57,568 --> 00:12:59,898
It will be suspended from steel cables.
188
00:13:00,989 --> 00:13:02,949
Here in the middle of this courtyard,
189
00:13:03,408 --> 00:13:04,278
all the way up there.
190
00:13:04,367 --> 00:13:07,787
Each floor will have a view
of a different detail of the sculpture.
191
00:13:07,870 --> 00:13:09,160
This is lovely, son.
192
00:13:09,247 --> 00:13:11,247
Your dad would be proud of you.
193
00:13:11,457 --> 00:13:14,997
Also, I thought
we could pay homage to Dad.
194
00:13:15,086 --> 00:13:16,046
How so?
195
00:13:17,338 --> 00:13:19,298
Imagine a reserve aged tequila...
196
00:13:20,133 --> 00:13:22,343
A special, limited edition version.
197
00:13:22,802 --> 00:13:23,722
We would call it...
198
00:13:24,387 --> 00:13:26,097
Boys, give us some room, please.
199
00:13:28,349 --> 00:13:30,099
"Don Fausto - 100 years".
200
00:13:31,311 --> 00:13:33,981
We'd need a nice bottle.
We could ask Ilán to design it.
201
00:13:34,063 --> 00:13:36,323
I think it's a wonderful idea.
202
00:13:36,733 --> 00:13:37,863
Wonderful!
203
00:13:59,589 --> 00:14:00,419
Seen that?
204
00:14:00,506 --> 00:14:01,466
GET OUT, MONARCAS
205
00:14:01,549 --> 00:14:03,469
I'll go talk
to the insurance people, okay?
206
00:14:04,927 --> 00:14:07,307
You said you'd be here and you meant it.
207
00:14:07,388 --> 00:14:09,428
Where's the wife of the driver
who was killed?
208
00:14:09,515 --> 00:14:10,475
There she is.
209
00:14:10,558 --> 00:14:11,428
Let's go.
210
00:14:16,564 --> 00:14:19,734
Ma'am, I'm Ana María Carranza.
What is your name?
211
00:14:19,817 --> 00:14:21,187
Adela Velásquez.
212
00:14:21,277 --> 00:14:23,027
Adela, I'm sorry for your loss.
213
00:14:23,112 --> 00:14:24,912
We'll find out what happened.
214
00:14:25,448 --> 00:14:28,158
You were well aware of it
and you did nothing!
215
00:14:29,577 --> 00:14:31,907
Will you bring my husband back to life?
216
00:14:31,996 --> 00:14:34,206
I promise we'll get to the bottom of this.
217
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
-You promise! What do you promise?
-Mrs. Adela...
218
00:14:36,334 --> 00:14:39,384
-Anita, wait in the office.
-I'm holding you responsible...
219
00:14:39,462 --> 00:14:42,672
for the death of my husband, you hear?
Forever!
220
00:14:45,927 --> 00:14:49,007
The Carranzas are responsiblefor my husband's death!
221
00:14:49,097 --> 00:14:51,137
Don't touch me! Get off me!
222
00:14:57,730 --> 00:15:00,480
We must pay for her husband's
funeral expenses, Fermín.
223
00:15:00,566 --> 00:15:01,476
In full.
224
00:15:01,818 --> 00:15:03,068
I'll handle it, Anita.
225
00:15:04,445 --> 00:15:05,945
Whose sign is that?
226
00:15:06,572 --> 00:15:08,032
The Bajio Cartel.
227
00:15:09,242 --> 00:15:10,122
In the past...
228
00:15:11,202 --> 00:15:12,662
we paid them to use their roads.
229
00:15:13,413 --> 00:15:15,333
Monarca paid the cartel?
230
00:15:15,581 --> 00:15:18,131
Until your father had enough,
231
00:15:18,459 --> 00:15:19,749
and stopped paying.
232
00:15:21,796 --> 00:15:25,126
Soon after that,the cartel sent us a message.
233
00:15:26,843 --> 00:15:28,853
Fortunately, the boy lived,
234
00:15:28,928 --> 00:15:32,098
but the drivers refused
to drive down those roads,
235
00:15:32,181 --> 00:15:34,271
so what we've been doing
236
00:15:34,934 --> 00:15:36,774
is filling up the warehouses.
237
00:15:37,103 --> 00:15:40,863
The cartel knows, and that's why
they blew up the tequila we had stored.
238
00:15:40,940 --> 00:15:42,690
The insurance claim is moving forward.
239
00:15:43,025 --> 00:15:44,815
Is the insurance covering all this?
240
00:15:44,902 --> 00:15:49,952
You dad had increased our coverage
to include even malicious attacks.
241
00:15:52,743 --> 00:15:54,503
If Dad anticipated all this,
242
00:15:54,579 --> 00:15:55,869
he must have had a plan.
243
00:15:56,497 --> 00:15:58,877
Your dad knew that the system
would turn against him,
244
00:15:58,958 --> 00:16:01,588
so he tried to rally politicians
and business owners--
245
00:16:01,669 --> 00:16:04,879
And each one of those bastards
turned their backs on him!
246
00:16:04,964 --> 00:16:06,554
How does the cartel come into this?
247
00:16:06,799 --> 00:16:08,179
Running a business here
248
00:16:08,259 --> 00:16:10,889
requires us to deal with the cartel
and politicians.
249
00:16:10,970 --> 00:16:13,010
There must be another way
to move our tequila.
250
00:16:13,097 --> 00:16:15,347
Come here. Take a look at this.
251
00:16:16,642 --> 00:16:19,602
Look. We're located right here.
252
00:16:20,396 --> 00:16:21,976
This entire area,
253
00:16:22,064 --> 00:16:25,534
all the way down here,
including all the roads,
254
00:16:25,902 --> 00:16:27,452
belongs to Emilio Palafox.
255
00:16:27,528 --> 00:16:29,908
That is, the Bajio Cartel.
256
00:16:29,989 --> 00:16:32,199
But he doesn't control these roads.
257
00:16:32,283 --> 00:16:36,123
No, but our distribution centers
are nowhere near this area.
258
00:16:37,747 --> 00:16:38,747
What is this?
259
00:16:39,540 --> 00:16:43,630
That's a regional airport,
San Sebastián del Oeste.
260
00:16:44,837 --> 00:16:47,337
If we can't drive the tequila,
how about we fly it?
261
00:16:48,466 --> 00:16:49,796
We could rent cargo planes.
262
00:16:50,134 --> 00:16:52,764
I'm not sure, Ana María.
That wouldn't be cheap.
263
00:16:52,845 --> 00:16:55,135
It's definitely cheaper
than losing warehouses
264
00:16:55,223 --> 00:16:57,063
and distribution contracts.
265
00:16:59,769 --> 00:17:00,649
Fermín...
266
00:17:01,103 --> 00:17:03,273
who do we see about getting those permits?
267
00:17:03,773 --> 00:17:06,983
We'd have to deal
with the San Sebastián delegate.
268
00:17:07,068 --> 00:17:10,738
-This guy, he's corrupt--
-We'll do it, Fermín.
269
00:17:15,701 --> 00:17:16,991
-Good morning.
-Good morning.
270
00:17:17,078 --> 00:17:18,618
I'm here to see Delegate Flores.
271
00:17:18,704 --> 00:17:19,834
Last door on the right.
272
00:17:20,581 --> 00:17:21,501
Thank you.
273
00:17:23,584 --> 00:17:26,384
You'll find thatall the documents are in order.
274
00:17:27,171 --> 00:17:28,381
Yes.
275
00:17:29,423 --> 00:17:30,843
Everything looks good.
276
00:17:32,552 --> 00:17:33,392
But...
277
00:17:33,678 --> 00:17:34,598
But?
278
00:17:34,679 --> 00:17:36,599
Permits like this one are hard to get.
279
00:17:37,098 --> 00:17:40,058
The airport isn't used
to receiving cargo planes.
280
00:17:40,268 --> 00:17:42,138
-But it is able to.
-Of course.
281
00:17:42,687 --> 00:17:46,317
But in any case,
it will require a thorough inspection.
282
00:17:47,984 --> 00:17:48,994
Look...
283
00:17:51,571 --> 00:17:53,451
This seems like an urgent matter...
284
00:17:55,449 --> 00:17:56,739
so I'll make an exception.
285
00:17:59,412 --> 00:18:01,542
As long as you and I can come
to an arrangement.
286
00:18:02,081 --> 00:18:03,921
So, that's your position,
287
00:18:04,417 --> 00:18:05,587
Delegate Flores?
288
00:18:08,671 --> 00:18:10,131
Do you know how much I love you?
289
00:18:12,341 --> 00:18:13,381
Are you okay?
290
00:18:14,427 --> 00:18:15,257
Of course.
291
00:18:16,178 --> 00:18:17,508
I'm so proud of you.
292
00:18:18,514 --> 00:18:20,854
You're a wonderful lawyer,
and you're doing great.
293
00:18:21,767 --> 00:18:25,857
I know you want a larger role,
so I have a job for you.
294
00:18:26,647 --> 00:18:27,607
Are you interested?
295
00:18:27,982 --> 00:18:28,942
Yes?
296
00:18:29,025 --> 00:18:30,355
Was that a yes?
297
00:18:30,443 --> 00:18:32,113
Yes! Yes, sir.
298
00:18:33,446 --> 00:18:35,066
It's here. This one.
299
00:18:36,532 --> 00:18:37,912
Can you stop here, please?
300
00:18:41,704 --> 00:18:42,664
Thank you, Javier.
301
00:18:48,336 --> 00:18:49,546
Mrs. Guadalupe Briseño?
302
00:18:49,629 --> 00:18:51,839
If it's about the house,
I told you it's not for sale.
303
00:18:51,922 --> 00:18:55,182
No, I'm Erica Morales
and I work for a film studio.
304
00:18:55,259 --> 00:18:59,719
We'd like to rent your house
to shoot here for a couple of days.
305
00:19:00,931 --> 00:19:02,391
We pay 100,000 pesos per day.
306
00:19:04,268 --> 00:19:05,268
All right, come in.
307
00:19:06,395 --> 00:19:07,355
Thank you.
308
00:19:08,481 --> 00:19:09,771
My husband was a doctor.
309
00:19:10,107 --> 00:19:12,397
He looked after this house
as if it were a patient.
310
00:19:13,486 --> 00:19:14,696
And now I look after it.
311
00:19:15,529 --> 00:19:17,319
All by yourself?
312
00:19:17,406 --> 00:19:19,906
Yes, I can't afford to hire anyone else.
313
00:19:19,992 --> 00:19:20,992
Ma'am...
314
00:19:21,452 --> 00:19:23,122
-Are you sure you won't sell it?
-No.
315
00:19:24,497 --> 00:19:25,787
She doesn't want to sell it.
316
00:19:27,416 --> 00:19:31,416
Even though it's a big house
and they clearly need the money, but--
317
00:19:31,504 --> 00:19:33,884
It should be easy to convince her, then.
318
00:19:34,632 --> 00:19:37,842
I must confess,
I don't work for a film studio.
319
00:19:38,636 --> 00:19:41,846
My Alberto lived and died here.
This is his house, so get out!
320
00:19:41,931 --> 00:19:44,601
I understand, but please
let me make you an offer.
321
00:19:44,684 --> 00:19:45,694
No, miss.
322
00:19:45,768 --> 00:19:48,898
Or maybe we should leave her alone.
323
00:19:48,979 --> 00:19:51,269
What about the son? Tell me about him.
324
00:19:51,649 --> 00:19:52,569
Mom, I'm home.
325
00:19:54,151 --> 00:19:55,861
That's my son. Don't mention anything
326
00:19:55,945 --> 00:19:57,815
about buying the house
in front of him, please.
327
00:19:57,905 --> 00:19:58,905
No.
328
00:19:59,949 --> 00:20:00,949
Who's this?
329
00:20:01,033 --> 00:20:03,083
They want to shoot a film here.
330
00:20:03,160 --> 00:20:04,120
How much do you pay?
331
00:20:04,704 --> 00:20:06,044
100,000 pesos per day.
332
00:20:08,332 --> 00:20:10,462
-Make it cash. Deal?
-Deal.
333
00:20:10,543 --> 00:20:13,133
-She was just leaving, son.
-I'm watching the soccer, Mom.
334
00:20:13,379 --> 00:20:15,589
So please don't fucking interrupt me.
335
00:20:16,215 --> 00:20:17,335
He's a total leech.
336
00:20:18,426 --> 00:20:20,966
So he's waiting for her to die
so he can keep everything?
337
00:20:21,053 --> 00:20:21,973
Very clever.
338
00:20:23,723 --> 00:20:26,983
I'm sorry...
that I couldn't get you the house.
339
00:20:27,810 --> 00:20:30,600
But these are another ten options,
340
00:20:30,688 --> 00:20:33,018
which are nicer and cheaper.
341
00:20:35,025 --> 00:20:35,855
I'm sorry.
342
00:20:35,943 --> 00:20:38,073
-Stop saying you're sorry.
-Let me know.
343
00:20:38,154 --> 00:20:39,114
I'll let you know.
344
00:20:40,489 --> 00:20:41,449
Thank you, Dad.
345
00:20:45,411 --> 00:20:46,331
Hound...
346
00:20:47,121 --> 00:20:48,411
call me as soon as possible.
347
00:20:57,548 --> 00:20:59,338
-Sir?
-What do you have for me?
348
00:20:59,425 --> 00:21:00,715
We're at the government palace.
349
00:21:01,469 --> 00:21:02,799
-Why are you there?
-I don't know.
350
00:21:02,887 --> 00:21:04,387
We came straight from the precinct.
351
00:21:04,889 --> 00:21:06,139
How are you, sweetie?
352
00:21:06,223 --> 00:21:08,273
-How's everything over there?
-I'm fine, Mom.
353
00:21:09,810 --> 00:21:11,690
Cam, don't worry about him.
354
00:21:11,771 --> 00:21:13,111
I have to be here.
355
00:21:13,189 --> 00:21:15,319
-He'll understand eventually.
-Hey...
356
00:21:17,568 --> 00:21:19,948
-That's not my decision to make.
-But if you did...
357
00:21:20,446 --> 00:21:21,856
it would be pretty cool.
358
00:21:23,157 --> 00:21:23,987
I have to go.
359
00:21:24,074 --> 00:21:24,954
I love you.
360
00:21:30,206 --> 00:21:31,746
I know you're busy, Pilar.
361
00:21:31,832 --> 00:21:34,712
-I'm sorry to bother you.
-Please, don't worry.
362
00:21:35,211 --> 00:21:39,301
But please explain, because I don't
understand what you want me to do.
363
00:21:39,381 --> 00:21:42,341
I need your help to get a permit
to use a local airport.
364
00:21:42,426 --> 00:21:43,466
You need my help?
365
00:21:43,552 --> 00:21:45,472
It's all perfectly legal.
366
00:21:45,554 --> 00:21:49,144
Ana María, the work we do here
is not about getting permits.
367
00:21:49,433 --> 00:21:52,483
Just because I attended your father's
funeral or your last name is Carranza
368
00:21:52,561 --> 00:21:55,691
doesn't mean I'll extend courtesies
to help you run your business.
369
00:21:55,773 --> 00:21:58,573
This isn't about you giving courtesies
or doing me any favors.
370
00:21:58,651 --> 00:22:00,741
Listen, I went to see Delegate Flores.
371
00:22:00,820 --> 00:22:03,820
I submitted the application requesting
the permit, and he denied it to me.
372
00:22:03,906 --> 00:22:04,866
That's too bad.
373
00:22:04,949 --> 00:22:06,779
He wanted money to do his job.
374
00:22:08,911 --> 00:22:09,831
That's why I'm here.
375
00:22:12,206 --> 00:22:14,036
Look, Pilar, I'm not like them.
376
00:22:15,334 --> 00:22:17,214
And something tells me you're not either.
377
00:22:20,506 --> 00:22:22,006
So tell me, what should I do?
378
00:22:29,598 --> 00:22:31,428
Get me Delegate Flores on the line.
379
00:22:36,272 --> 00:22:39,822
Cecilia, you know we don't need to bein the confessional in order to talk.
380
00:22:41,026 --> 00:22:42,946
I've known you for almost ten years now.
381
00:22:43,487 --> 00:22:45,237
I know when something's bothering you.
382
00:22:47,241 --> 00:22:49,081
I have to make a decision.
383
00:22:50,077 --> 00:22:51,577
And this decision involves who?
384
00:22:52,329 --> 00:22:53,249
My children.
385
00:22:54,707 --> 00:22:58,207
Fausto asked me to choose his successor,
386
00:22:58,294 --> 00:23:01,594
but I don't think the changes
that he wanted to implement
387
00:23:01,672 --> 00:23:03,632
are what Monarca needs.
388
00:23:03,716 --> 00:23:05,176
What does Monarca need?
389
00:23:05,718 --> 00:23:08,298
Someone who knows the company.
390
00:23:08,387 --> 00:23:09,927
A true leader.
391
00:23:10,598 --> 00:23:13,268
Or someone kind-hearted, someone loyal.
392
00:23:13,350 --> 00:23:14,770
Someone like Andrés.
393
00:23:21,233 --> 00:23:22,903
Sorry, I didn't mean to overstep the mark.
394
00:23:23,736 --> 00:23:26,276
All I know is that he's the only one
who came here today.
395
00:23:26,363 --> 00:23:27,453
People love him.
396
00:23:35,497 --> 00:23:38,787
Bernardo, tell Fermín to load
all the tequila into the trucks.
397
00:23:43,047 --> 00:23:43,957
What happened?
398
00:23:44,214 --> 00:23:47,344
-Murderers!
-Murderers!
399
00:23:47,426 --> 00:23:48,796
-Murderers!
-Murderers!
400
00:23:55,100 --> 00:23:56,020
Ana María!
401
00:23:56,685 --> 00:23:57,555
Ana María!
402
00:24:01,398 --> 00:24:03,278
Let him go! Alberto, let him through.
403
00:24:03,359 --> 00:24:04,399
I'm fine.
404
00:24:04,985 --> 00:24:05,985
What is it, Rubén?
405
00:24:06,487 --> 00:24:08,907
I wanted you to know
that even if you destroy my life,
406
00:24:09,490 --> 00:24:11,030
I'll keep doing my work.
407
00:24:11,617 --> 00:24:13,237
I don't know what you're talking about.
408
00:24:13,327 --> 00:24:16,747
Is it a coincidence that I got fired
after I talked to you?
409
00:24:16,830 --> 00:24:19,290
-You got fired from the newspaper?
-For talking to you.
410
00:24:21,210 --> 00:24:22,710
If you don't meet our demands,
411
00:24:23,420 --> 00:24:25,010
not a single one of my men
412
00:24:25,506 --> 00:24:27,336
will drive Monarca's trucks.
413
00:24:27,424 --> 00:24:30,094
Raymundo, be reasonable, please.
414
00:24:32,763 --> 00:24:33,603
Reasonable?
415
00:24:34,264 --> 00:24:36,394
Reasonable like those
who blew up the warehouse?
416
00:24:36,767 --> 00:24:38,187
Like those who killed Vicente?
417
00:24:40,646 --> 00:24:42,436
Mr. Martínez, I'm Ana María Carranza.
418
00:24:42,815 --> 00:24:44,065
Fausto Carranza's daughter.
419
00:24:44,650 --> 00:24:47,150
Why don't you tell me what it is you need?
420
00:24:47,778 --> 00:24:50,488
We want things to go back
to the way they were.
421
00:24:51,365 --> 00:24:55,195
So do I, but things have changed
and there's no turning back.
422
00:24:57,997 --> 00:25:00,787
Life insurance for each one of my men.
423
00:25:01,083 --> 00:25:02,673
They risk their lives
424
00:25:02,751 --> 00:25:05,711
driving across cartel-controlled areas,
transporting your tequila.
425
00:25:05,796 --> 00:25:07,586
The drivers aren't insured?
426
00:25:07,673 --> 00:25:11,763
We pay employer contributions.
As well as basic benefits.
427
00:25:12,177 --> 00:25:13,467
How can we make a living?
428
00:25:14,179 --> 00:25:16,309
We lost one of ours today.
429
00:25:16,849 --> 00:25:19,389
Your responsibility, and our duty,
430
00:25:19,476 --> 00:25:23,016
is to protect his family,
and the families of all our drivers.
431
00:25:23,105 --> 00:25:24,935
Mr. Raymundo, I feel your pain.
432
00:25:25,024 --> 00:25:29,574
That's precisely why we'll keep
paying salaries during the strike.
433
00:25:29,653 --> 00:25:32,953
That's also why we pay social security
benefits so that you'll be protected.
434
00:25:33,032 --> 00:25:34,162
Bernardo, please...
435
00:25:34,241 --> 00:25:36,121
Mr. Martínez, give us a second, please.
436
00:25:36,410 --> 00:25:37,290
Yes, ma'am.
437
00:25:43,917 --> 00:25:44,747
I'm sorry.
438
00:25:45,335 --> 00:25:46,375
I really am.
439
00:25:47,880 --> 00:25:53,220
Life insurance for all our employees
is financially unsound.
440
00:25:53,302 --> 00:25:55,552
But it's only for the drivers!
441
00:25:55,637 --> 00:25:57,887
Only the drivers? And then what?
442
00:26:09,568 --> 00:26:11,148
The problem is we don't have the money.
443
00:26:11,236 --> 00:26:12,526
I need to speak with him alone.
444
00:26:13,447 --> 00:26:14,277
Please.
445
00:26:19,870 --> 00:26:23,750
Mr. Martínez, you're a leader
to many who work at Monarca.
446
00:26:25,417 --> 00:26:28,707
You earned that position
because people trust you, right?
447
00:26:29,379 --> 00:26:30,459
That's right, ma'am.
448
00:26:32,007 --> 00:26:34,427
My father also earned his people's trust.
449
00:26:35,511 --> 00:26:36,931
He made many mistakes.
450
00:26:37,763 --> 00:26:39,853
But there's one thing he never broke...
451
00:26:41,141 --> 00:26:42,021
his word.
452
00:26:44,019 --> 00:26:47,109
If you get our tequila to the airport,
453
00:26:47,731 --> 00:26:49,441
staying clear of the cartel's roads,
454
00:26:50,484 --> 00:26:54,914
I'll find a way to get life insurance
for you and your drivers.
455
00:26:59,243 --> 00:27:00,083
Look.
456
00:27:01,703 --> 00:27:04,623
This is the ring my father wore
since the day he founded Monarca.
457
00:27:04,998 --> 00:27:06,578
It's my family's ring.
458
00:27:10,254 --> 00:27:12,764
When I manage to get you
everything you deserve,
459
00:27:13,841 --> 00:27:15,011
I'll come back for it.
460
00:27:32,985 --> 00:27:34,605
She swayed the union?
461
00:27:34,695 --> 00:27:36,485
We're loading the tequila now.
462
00:27:36,572 --> 00:27:38,742
Thanks for telling me, Fermín.
463
00:27:38,824 --> 00:27:39,834
Goodbye.
464
00:27:45,414 --> 00:27:47,334
MONARCA FOUNDATION
465
00:28:12,149 --> 00:28:14,739
Chava... this is Ana María Carranza.
466
00:28:16,069 --> 00:28:17,399
Don Fausto's daughter.
467
00:28:19,865 --> 00:28:22,195
I'm very sorry
this happened to you, Chava.
468
00:28:26,622 --> 00:28:28,832
Were you there on the night
my father was killed?
469
00:28:31,835 --> 00:28:32,785
Yes, ma'am.
470
00:28:33,170 --> 00:28:35,260
And that same night you spoke
to Joaquín...
471
00:28:36,256 --> 00:28:37,166
my brother?
472
00:28:38,508 --> 00:28:39,428
Yes, ma'am.
473
00:28:40,594 --> 00:28:41,604
What did you tell him?
474
00:28:42,304 --> 00:28:44,814
I immediately told him
I hadn't seen anyone.
475
00:28:45,474 --> 00:28:47,734
I swear on my mother's life
I didn't see anything.
476
00:28:49,269 --> 00:28:50,349
That's the truth.
477
00:28:50,520 --> 00:28:52,230
I only heard gunshots.
478
00:28:53,148 --> 00:28:56,608
Then I called the police, that's all.
But your brother wouldn't believe me.
479
00:28:56,693 --> 00:28:59,033
So, it was my brother who did this to you?
480
00:29:00,989 --> 00:29:01,909
No.
481
00:29:02,783 --> 00:29:03,873
You know what?
482
00:29:03,951 --> 00:29:04,991
I don't want any trouble.
483
00:29:06,536 --> 00:29:07,616
Please leave.
484
00:29:16,296 --> 00:29:17,506
Listen, sweetie...
485
00:29:18,048 --> 00:29:21,048
I may be old, but I'm no fool.
486
00:29:21,134 --> 00:29:22,514
What are we doing here?
487
00:29:25,389 --> 00:29:27,019
My father was murdered, Fermín.
488
00:29:28,183 --> 00:29:29,023
What?
489
00:29:30,727 --> 00:29:33,937
We said it was a heart attack
to protect the family, but...
490
00:29:36,024 --> 00:29:38,244
the way they killed him...
491
00:29:39,736 --> 00:29:40,946
He was butchered.
492
00:29:43,198 --> 00:29:44,908
And they didn't even leave a message.
493
00:29:46,410 --> 00:29:47,740
No banners, nothing.
494
00:29:50,580 --> 00:29:51,830
If it wasn't the cartel...
495
00:29:54,126 --> 00:29:55,286
then who did it?
496
00:30:07,931 --> 00:30:08,851
Hold on.
497
00:30:12,227 --> 00:30:13,057
What is it?
498
00:30:13,687 --> 00:30:16,687
The lady doesn't have much money,
but she has no debts either.
499
00:30:17,441 --> 00:30:19,611
Her taxes are in order. She's a dead end.
500
00:30:19,693 --> 00:30:20,573
What about the son?
501
00:30:20,652 --> 00:30:21,492
Unemployed.
502
00:30:21,570 --> 00:30:25,070
Kicked out of school for fighting
and he has a few assault charges.
503
00:30:26,366 --> 00:30:27,326
For fighting?
504
00:30:28,618 --> 00:30:30,868
Pass it!
505
00:30:34,374 --> 00:30:36,134
-Get me another.
-What a shit team.
506
00:30:37,961 --> 00:30:41,051
That team is like Santa Claus.
You know why, asshole?
507
00:30:41,131 --> 00:30:42,591
Why's that, ass-wipe?
508
00:30:42,674 --> 00:30:44,434
Because only kids and fools believe in it.
509
00:30:44,509 --> 00:30:46,469
Shut your fucking mouth,
you son of a bitch!
510
00:30:46,887 --> 00:30:49,767
Stop pushing me! Loosen the handcuffs.
511
00:30:49,848 --> 00:30:51,848
Be careful, he has a gun in his car.
512
00:30:51,933 --> 00:30:54,063
-Check the car.
-Go ahead.
513
00:30:56,521 --> 00:30:57,861
Gun in the car, sir!
514
00:30:57,939 --> 00:31:00,609
No way! You framed me, bastard!
515
00:31:23,965 --> 00:31:24,795
Here we are.
516
00:31:24,883 --> 00:31:26,393
Thank you.
517
00:31:29,721 --> 00:31:30,851
Tell me, son...
518
00:31:32,599 --> 00:31:33,679
What do you want?
519
00:31:34,935 --> 00:31:36,225
Do you want Monarca?
520
00:31:41,274 --> 00:31:42,154
Yes.
521
00:31:42,609 --> 00:31:43,529
In that case...
522
00:31:45,362 --> 00:31:46,702
stop manipulating me.
523
00:31:52,661 --> 00:31:54,041
Oh, and...
524
00:31:54,871 --> 00:31:57,001
I'll talk to the Archbishop tomorrow
525
00:31:57,082 --> 00:32:00,752
to have Father Norberto
sent to some parish in the mountains.
526
00:32:01,128 --> 00:32:02,378
I no longer trust him.
527
00:32:02,462 --> 00:32:05,632
Mom... I don't know what the hell
the priest told you,
528
00:32:06,091 --> 00:32:07,341
but this is my job.
529
00:32:07,426 --> 00:32:09,006
The foundation is my job.
530
00:32:10,470 --> 00:32:12,760
I'm sorry for taking you out
and having some fun.
531
00:32:12,848 --> 00:32:15,018
If that's me manipulating you...
532
00:32:16,393 --> 00:32:18,023
then I'm sorry, Mom. Good night.
533
00:32:36,580 --> 00:32:37,960
What did you tell the priest?
534
00:32:39,082 --> 00:32:39,922
About what?
535
00:32:40,000 --> 00:32:42,130
What did you ask him to tell Mom?
536
00:32:45,547 --> 00:32:46,547
The truth.
537
00:32:49,259 --> 00:32:52,969
You just ruined everything.
Mom saw right through it.
538
00:32:53,054 --> 00:32:54,014
-How?
-How?
539
00:32:54,097 --> 00:32:56,387
-She's no fool, Ximena!
-What did you tell her?
540
00:32:56,475 --> 00:32:58,135
What could I say? What should I have said?
541
00:32:58,226 --> 00:33:00,686
You could feign ignorance!
542
00:33:00,770 --> 00:33:03,270
So, you wanted me
to try to fool her again?
543
00:33:03,523 --> 00:33:06,743
So, are you giving up just like that?
544
00:33:06,818 --> 00:33:08,488
This is want we wanted, Andrés.
545
00:33:08,570 --> 00:33:12,240
-No, dear, this is what you want.
-Oh, me?
546
00:33:12,324 --> 00:33:15,084
All this is what you want.
The house, the car,
547
00:33:15,160 --> 00:33:17,950
the trips, the clothes,
but it's not enough!
548
00:33:18,038 --> 00:33:20,828
You went behind my back
and did what you wanted.
549
00:33:20,916 --> 00:33:22,206
You went behind my back!
550
00:33:22,959 --> 00:33:24,249
And what did you accomplish?
551
00:33:24,586 --> 00:33:28,256
I lost the CEO job.
I lost it because of you!
552
00:33:38,141 --> 00:33:39,101
Mrs. Guadalupe?
553
00:33:40,727 --> 00:33:42,807
No, I'm not busy. Go ahead.
554
00:33:44,231 --> 00:33:47,611
Of course, I'm still interested.
No, there's no need.
555
00:33:47,901 --> 00:33:49,991
...if they ask you. Okay.
556
00:33:51,863 --> 00:33:52,863
Good work, Hound.
557
00:33:58,954 --> 00:33:59,794
What is it?
558
00:34:01,998 --> 00:34:06,128
The lady from the house just called me.
Turns out she wants to sell it!
559
00:34:06,211 --> 00:34:08,671
-Really?
-Her son's in jail on assault charges.
560
00:34:08,755 --> 00:34:11,335
And since the bail was set
at 3 million pesos...
561
00:34:11,424 --> 00:34:13,184
-It's fate.
-It's fate!
562
00:34:18,181 --> 00:34:19,891
Hey, what happened to Hound?
563
00:34:20,809 --> 00:34:22,479
He got mugged, can you believe that?
564
00:34:22,561 --> 00:34:23,731
I mean, look at his size.
565
00:34:24,437 --> 00:34:25,647
-I have to go.
-Okay.
566
00:34:32,028 --> 00:34:33,528
MONARCA CORP.
567
00:34:33,613 --> 00:34:34,493
Bernardo?
568
00:34:34,781 --> 00:34:35,701
Yes?
569
00:34:36,283 --> 00:34:39,833
There's a reporter from Guadalajara,
Rubén Cabrera.
570
00:34:41,037 --> 00:34:43,037
Could you call his editor
571
00:34:43,123 --> 00:34:46,253
and, as a personal favor,
ask him to hire Rubén back?
572
00:34:46,334 --> 00:34:47,924
Sure. I'll handle it.
573
00:34:52,924 --> 00:34:53,804
What's this?
574
00:34:53,883 --> 00:34:56,803
A small gift for all you did yesterday.
575
00:34:57,637 --> 00:34:59,847
This isn't just any aged tequila.
576
00:35:00,724 --> 00:35:04,354
It's from a special reserve from 1989.
577
00:35:07,022 --> 00:35:09,442
Back then, you were eleven years old.
578
00:35:11,443 --> 00:35:14,153
I can't guarantee that the agave heart
you cut with your dad
579
00:35:14,237 --> 00:35:15,697
made it into this bottle, but...
580
00:35:15,780 --> 00:35:17,160
But maybe it did.
581
00:35:17,907 --> 00:35:18,867
Maybe it did.
582
00:35:19,659 --> 00:35:20,489
Thank you.
583
00:35:22,829 --> 00:35:24,869
No, wait. You don't have to open it now.
584
00:35:24,956 --> 00:35:25,826
Why not?
585
00:35:26,458 --> 00:35:27,708
Life is short.
586
00:35:39,846 --> 00:35:40,806
To your father.
587
00:36:02,285 --> 00:36:03,905
You worked very hard yesterday.
588
00:36:06,206 --> 00:36:07,326
I felt useful.
589
00:36:08,500 --> 00:36:09,580
Only useful?
590
00:36:10,627 --> 00:36:12,207
I felt like part of the family.
591
00:36:12,295 --> 00:36:14,545
You've always been part of the family.
592
00:36:14,631 --> 00:36:16,551
Despite our differences.
593
00:36:17,467 --> 00:36:18,467
I know that, Mom.
594
00:36:20,679 --> 00:36:22,599
There's nothing more important
than family.
595
00:36:24,599 --> 00:36:27,849
Us women must work hard
to keep our family together.
596
00:36:29,187 --> 00:36:31,977
Martín, Rodrigo and Camila,
they're your family.
597
00:36:32,649 --> 00:36:34,439
You should be with them.
598
00:36:34,984 --> 00:36:35,994
It's time to go back.
599
00:36:38,446 --> 00:36:40,616
I appreciate what you've done,
600
00:36:40,699 --> 00:36:42,829
but I wanted to tell you this in person.
601
00:36:45,995 --> 00:36:48,745
Joaquín managed to restart
the construction project.
602
00:36:50,834 --> 00:36:52,214
He saved the company.
603
00:36:53,712 --> 00:36:55,762
I'm appointing him CEO of Monarca.
604
00:37:00,009 --> 00:37:02,299
And how do you think
he managed such a feat, Mom?
605
00:37:02,387 --> 00:37:03,807
The way your father taught him.
606
00:37:05,598 --> 00:37:06,518
Be careful.
607
00:37:07,183 --> 00:37:11,273
Don't make your brother into a devil.
Remember that.
608
00:37:11,354 --> 00:37:13,774
I don't know if he's the devil,
but he's lost.
609
00:37:13,857 --> 00:37:15,937
He can't do things right.
610
00:37:16,025 --> 00:37:16,895
Dear!
611
00:37:16,985 --> 00:37:18,525
Why can't you see it, Mom?
612
00:37:18,611 --> 00:37:20,071
I know perfectly well
613
00:37:20,155 --> 00:37:23,695
what your father was doing,
and it cost him his life!
614
00:37:23,783 --> 00:37:26,333
You don't know what Joaquín
is capable of doing.
615
00:37:26,411 --> 00:37:28,041
He's blinded by his ambition.
616
00:37:28,121 --> 00:37:29,661
What about your blindness,
617
00:37:29,748 --> 00:37:31,168
when you abandoned your family?
618
00:37:31,416 --> 00:37:34,376
That was 24 years ago, Mom!
619
00:37:34,461 --> 00:37:36,251
It doesn't matter how long ago it was.
620
00:37:36,337 --> 00:37:37,587
Well, now I'm here.
621
00:37:38,882 --> 00:37:40,932
I won't sit back and do nothing.
622
00:37:42,385 --> 00:37:45,305
I see the same determination
in your eyes as your dad's...
623
00:37:47,474 --> 00:37:48,564
and it scares me.
624
00:37:54,564 --> 00:37:58,364
When he asked me to come back,
I thought we'd finally make peace.
625
00:37:59,527 --> 00:38:01,027
And now he's dead, Mom...
626
00:38:02,155 --> 00:38:03,815
because he tried to do things right.
627
00:38:07,494 --> 00:38:10,414
You said it yourself. It was his mission.
628
00:38:10,497 --> 00:38:14,287
If I don't finish what he started,
he will have died for nothing.
629
00:38:15,627 --> 00:38:16,537
But I understand.
630
00:38:19,297 --> 00:38:20,547
It's your decision.
631
00:39:20,942 --> 00:39:21,782
Mom?
632
00:39:21,860 --> 00:39:22,820
Listen to me.
633
00:39:23,653 --> 00:39:27,203
Your father and I didn't always agreeon everything.
634
00:39:28,533 --> 00:39:32,043
I think that Joaquín deserves
to be the CEO of Monarca...
635
00:39:33,955 --> 00:39:36,415
because that's what he's worked
his whole life for.
636
00:39:40,295 --> 00:39:41,795
But you were also right.
637
00:39:43,631 --> 00:39:45,011
Your father was a dreamer...
638
00:39:47,969 --> 00:39:50,179
and I can't take away his last dream.
639
00:39:55,810 --> 00:39:57,940
If you think you can do it...
640
00:39:59,731 --> 00:40:00,901
Monarca is yours.
641
00:40:02,650 --> 00:40:04,570
Upon one condition...
642
00:40:06,696 --> 00:40:08,616
You have to keep the family together.
643
00:40:11,075 --> 00:40:12,365
That's all I ask for.
644
00:40:13,870 --> 00:40:15,080
Good night, my dear.
645
00:42:07,191 --> 00:42:09,571
Subtitle translation by Jonathan Hemming
44641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.