Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,375 --> 00:00:42,205
María!
2
00:00:43,085 --> 00:00:44,035
What happened?
3
00:00:44,962 --> 00:00:46,712
Are you all right?
4
00:01:06,650 --> 00:01:07,860
Careful. Come on.
5
00:01:09,319 --> 00:01:11,109
You first. Open the door.
6
00:01:12,656 --> 00:01:14,156
Close the door. Close it.
7
00:01:37,347 --> 00:01:39,017
We have to call the cops.
8
00:01:39,266 --> 00:01:41,136
-Don't even think about it.
-Why not?
9
00:01:41,643 --> 00:01:43,103
No one can find out about this.
10
00:01:43,729 --> 00:01:45,189
The truth can't leave this room.
11
00:01:50,694 --> 00:01:52,244
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
12
00:03:56,486 --> 00:03:57,486
Mr. Fausto!
13
00:03:58,029 --> 00:03:58,989
Hey, Mr. Fausto!
14
00:04:05,162 --> 00:04:06,502
-Mr. Fausto.
-What is it?
15
00:04:06,580 --> 00:04:09,080
-Another banner.
-Also from the cartel, sir.
16
00:04:09,166 --> 00:04:10,246
MONARCA CARRANZA
SONS OF A BITCH
17
00:04:10,333 --> 00:04:11,963
YOU'RE GONNA SUFFER!
SIGNED, BAJIO
18
00:04:14,963 --> 00:04:16,513
-Burn it.
-Will do, Mr. Fausto.
19
00:04:23,847 --> 00:04:25,347
Darling, your medication.
20
00:04:27,100 --> 00:04:28,100
Take it.
21
00:04:28,894 --> 00:04:30,194
I have things to do.
22
00:04:34,900 --> 00:04:36,900
You're always so busy, love.
23
00:04:55,337 --> 00:04:56,167
Jorge...
24
00:04:57,672 --> 00:05:00,552
I want you to know something,
and I want you to hear it from me.
25
00:05:01,551 --> 00:05:06,431
I’m not paying you a penny
for the Los Zapotes Highway.
26
00:05:07,349 --> 00:05:09,479
So, you and your vultures
27
00:05:10,143 --> 00:05:12,693
can go fuck yourselves.
28
00:05:23,740 --> 00:05:25,160
Why are you so angry?
29
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
What about the graffiti?
30
00:05:30,831 --> 00:05:32,581
That was stupid, Camila.
31
00:05:32,666 --> 00:05:34,786
If you want to change the law,
go to law school,
32
00:05:34,876 --> 00:05:36,586
instead of graffitiing the walls.
33
00:05:44,553 --> 00:05:47,313
The end doesn't always justify the means.
34
00:05:47,389 --> 00:05:48,309
Do you understand?
35
00:05:52,519 --> 00:05:54,769
That's the price of your "statement."
36
00:06:14,207 --> 00:06:15,077
Dad?
37
00:06:49,034 --> 00:06:50,204
MONARCA CORP.
38
00:06:54,414 --> 00:06:55,674
Don't get used to it, okay?
39
00:06:57,542 --> 00:06:58,672
Thanks for letting me come.
40
00:06:59,169 --> 00:07:00,589
Everything will be fine.
41
00:07:11,890 --> 00:07:14,890
Family. Tradition. Roots.
42
00:07:14,976 --> 00:07:18,646
These are the valuesthat Monarca has championed
43
00:07:18,730 --> 00:07:21,400
since it began with Herederos Tequila.
44
00:07:21,483 --> 00:07:24,573
A tequila born from effort and dedication,
45
00:07:24,653 --> 00:07:27,163
which has become a national pride.
46
00:07:27,656 --> 00:07:31,486
Just as Mexico has grown, so have we.
47
00:07:31,576 --> 00:07:35,366
Always finding new routesfor the Mexican dream.
48
00:07:35,872 --> 00:07:36,872
We are Monarca.
49
00:07:37,290 --> 00:07:38,540
We are family.
50
00:07:39,334 --> 00:07:40,634
We are Mexico.
51
00:07:40,710 --> 00:07:44,460
This year we celebrate 100 yearsof Herederos Tequila.
52
00:07:44,547 --> 00:07:46,797
Let's raise a glass to 100 more years.
53
00:07:46,883 --> 00:07:48,263
From our family...
54
00:07:49,219 --> 00:07:50,219
to yours.
55
00:07:50,595 --> 00:07:51,675
Cheers!
56
00:07:55,100 --> 00:07:56,890
TEQUILA HEREDEROS
MONARCA CORP.
57
00:07:57,936 --> 00:07:59,266
So, what do you think?
58
00:08:01,272 --> 00:08:02,232
It's fine.
59
00:08:05,110 --> 00:08:07,360
Speak up, artist. Tell me the truth.
60
00:08:07,654 --> 00:08:08,994
Okay!
61
00:08:10,407 --> 00:08:11,657
It's boring as hell.
62
00:08:12,617 --> 00:08:13,657
It's square.
63
00:08:15,161 --> 00:08:16,201
Old-fashioned.
64
00:08:17,747 --> 00:08:20,207
That's what my dad will love about it.
65
00:08:20,875 --> 00:08:23,995
This stupid grand opening
will burst my hemorrhoids.
66
00:08:24,087 --> 00:08:25,127
Mm-hmm?
67
00:08:27,090 --> 00:08:27,970
Yes?
68
00:08:29,801 --> 00:08:30,681
I'm on my way.
69
00:08:31,553 --> 00:08:33,183
-Fuck me.
-What?
70
00:08:33,847 --> 00:08:35,427
Guess what today is, asshole?
71
00:08:36,516 --> 00:08:38,636
-The day you take off your pajamas?
-No, you idiot.
72
00:08:40,687 --> 00:08:41,687
It's our anniversary.
73
00:08:42,981 --> 00:08:44,071
No fucking way!
74
00:08:44,399 --> 00:08:46,989
Eight years, Andrés.
How could we both forget?
75
00:08:47,068 --> 00:08:50,488
Let's wait until I get back
and then we'll celebrate!
76
00:08:50,780 --> 00:08:51,990
-I'm sorry.
-No, I'm sorry.
77
00:08:52,073 --> 00:08:54,123
-I owe you a present. I love you.
-I love you.
78
00:08:55,285 --> 00:08:56,405
-I love you.
-I love you.
79
00:08:57,037 --> 00:08:58,537
I forgot, but I love you.
80
00:09:10,091 --> 00:09:11,051
Bastard.
81
00:09:25,607 --> 00:09:27,437
Sir, your son's gift.
82
00:09:27,525 --> 00:09:28,435
Thank you.
83
00:09:30,945 --> 00:09:31,905
Thank you.
84
00:09:39,162 --> 00:09:42,962
Sir, your father asked meto read you this message personally.
85
00:09:44,375 --> 00:09:45,535
"Little Joaquín,
86
00:09:45,627 --> 00:09:47,627
you failed to do what I asked you.
87
00:09:48,338 --> 00:09:50,048
So I had to take care of it myself."
88
00:09:51,800 --> 00:09:53,180
That's all, sir.
89
00:09:56,137 --> 00:09:58,517
Find out where the hell Laborde is.
90
00:10:13,238 --> 00:10:15,528
-Good to see you, Mr. Carranza.
-Secretary Laborde?
91
00:10:15,615 --> 00:10:16,775
In the conference room, sir.
92
00:10:21,996 --> 00:10:23,036
Joaquín!
93
00:10:23,123 --> 00:10:24,173
Speak of the devil.
94
00:10:24,582 --> 00:10:25,582
Come in.
95
00:10:25,667 --> 00:10:27,877
We were just talking about the Carranzas.
96
00:10:29,420 --> 00:10:31,340
Yes, I heard my dad spoke with you.
97
00:10:31,422 --> 00:10:33,342
I'm the Secretary of Economy
98
00:10:33,424 --> 00:10:35,684
and he told me to go fuck myself.
99
00:10:36,344 --> 00:10:37,514
It's a last-ditch effort.
100
00:10:37,595 --> 00:10:39,465
The work started three months ago,
101
00:10:39,556 --> 00:10:41,216
and I haven't gotten a dime.
102
00:10:41,307 --> 00:10:43,177
Don't be coy, Jorge.
103
00:10:45,103 --> 00:10:48,943
We all know the President needs that
highway finished before he leaves office.
104
00:10:49,315 --> 00:10:51,315
So, if you want to screw my dad...
105
00:10:52,402 --> 00:10:53,322
go right ahead.
106
00:10:53,653 --> 00:10:56,073
But don't you dare shut down
the construction,
107
00:10:56,156 --> 00:10:59,076
because you'll be screwing your boss,
108
00:10:59,159 --> 00:11:00,869
and his boss, and his boss.
109
00:11:03,163 --> 00:11:06,623
So, quit throwing a tantrum
110
00:11:06,708 --> 00:11:08,168
and let me do my job.
111
00:11:08,251 --> 00:11:09,671
Your party will get more votes,
112
00:11:09,752 --> 00:11:11,712
and we will get our money.
113
00:11:11,796 --> 00:11:12,706
What do you say?
114
00:11:17,302 --> 00:11:18,142
Three days.
115
00:11:19,721 --> 00:11:21,811
-Please, move your car.
-I'm not moving it.
116
00:11:21,890 --> 00:11:23,350
I'll have to call a tow truck.
117
00:11:23,433 --> 00:11:24,483
Do what you have to.
118
00:11:24,559 --> 00:11:26,479
-The car is not moving.
-Let's go.
119
00:11:26,895 --> 00:11:29,475
Excuse me! Is this your SUV?
License and registration.
120
00:11:30,565 --> 00:11:32,565
Hey! You can't leave!
121
00:12:00,053 --> 00:12:00,893
Pablo!
122
00:12:03,932 --> 00:12:06,432
-Cool, buddy.
-What did I tell you? I told you he'd fly.
123
00:12:06,517 --> 00:12:08,187
-Pablo, get him down!
-He's fine.
124
00:12:08,269 --> 00:12:10,439
-Turn off the music! Get him down!
-All right.
125
00:12:10,521 --> 00:12:12,691
All of you, fuck off. Go home!
126
00:12:13,358 --> 00:12:14,898
You could have hurt him.
127
00:12:15,235 --> 00:12:16,945
The blades aren't even sharp.
128
00:12:17,028 --> 00:12:18,398
That's not the point, Pablo.
129
00:12:18,488 --> 00:12:20,528
Marlon is an animal, but...
130
00:12:21,032 --> 00:12:22,242
he has feelings.
131
00:12:22,784 --> 00:12:24,374
Plus, he is part of the family.
132
00:12:24,452 --> 00:12:27,162
-Yeah, like Mrs. Tomasa or Mary or Chuy.
-Exactly.
133
00:12:27,247 --> 00:12:29,167
-Next you'll tell me he's my brother.
-Pablo!
134
00:12:29,249 --> 00:12:30,379
Fine. I'm sorry.
135
00:12:32,001 --> 00:12:33,711
-I don't know what to do.
-Me neither.
136
00:12:33,795 --> 00:12:35,705
With this behavior, he doesn't deserve it.
137
00:12:35,797 --> 00:12:36,837
No, he doesn't.
138
00:12:37,715 --> 00:12:39,215
-What?
-Although...
139
00:12:39,509 --> 00:12:42,389
Maybe it was a mistake,
140
00:12:42,470 --> 00:12:45,600
and we could give him a second chance.
141
00:12:45,682 --> 00:12:47,482
I'm not sure.
142
00:12:47,558 --> 00:12:50,728
Wait, I'll be more responsible
and start behaving.
143
00:12:52,146 --> 00:12:53,396
What?
144
00:12:59,070 --> 00:12:59,990
A black card?
145
00:13:01,447 --> 00:13:02,277
Seriously?
146
00:13:02,532 --> 00:13:05,162
But if you misbehave,
that card will be gone!
147
00:13:05,243 --> 00:13:07,163
For sure, for sure. Thanks, Mom.
148
00:13:07,829 --> 00:13:08,789
I love you guys!
149
00:13:09,872 --> 00:13:12,132
-Hey!
-Hey! Apologize to Marlon.
150
00:13:14,335 --> 00:13:15,455
I'm sorry, Marlon.
151
00:13:32,312 --> 00:13:33,772
When's the last time you were here?
152
00:13:35,106 --> 00:13:36,436
When I was your age.
153
00:14:30,161 --> 00:14:31,291
-Bye.
-Thank you.
154
00:14:39,879 --> 00:14:40,839
Come on.
155
00:14:54,102 --> 00:14:55,022
Really?
156
00:14:55,520 --> 00:14:57,310
I'll put you down for one table, then.
157
00:14:57,397 --> 00:14:59,517
I'll send you the invoice later.
158
00:15:00,733 --> 00:15:01,903
Camila!
159
00:15:02,276 --> 00:15:04,396
My granddaughter is here!
I'll call you later.
160
00:15:05,530 --> 00:15:07,370
-Sweetheart!
-Hi, Grandma.
161
00:15:07,990 --> 00:15:10,700
Hello, sweetheart. What a lovely surprise!
162
00:15:10,785 --> 00:15:12,695
-Hello, Mom.
-Hi, sweetie.
163
00:15:13,871 --> 00:15:14,911
You look great.
164
00:15:14,997 --> 00:15:17,247
So do you. Very natural.
165
00:15:18,251 --> 00:15:19,591
The hacienda is gorgeous.
166
00:15:19,669 --> 00:15:20,709
Isn't it?
167
00:15:20,795 --> 00:15:24,255
It's unfortunate your mom
didn't bring you before.
168
00:15:24,340 --> 00:15:25,260
Where's Dad?
169
00:15:25,341 --> 00:15:26,431
In his study.
170
00:15:26,509 --> 00:15:28,799
You go ahead, and I'll stay with Camilla.
171
00:15:29,846 --> 00:15:33,976
We have lots and lots
of catching up to do.
172
00:15:34,517 --> 00:15:37,147
Tell me, how are things
with that skater boy?
173
00:15:38,688 --> 00:15:40,978
Great. He's gone.
174
00:15:41,065 --> 00:15:42,105
What?
175
00:15:43,234 --> 00:15:44,284
No way.
176
00:16:14,432 --> 00:16:15,272
It looks fine.
177
00:16:21,147 --> 00:16:22,267
Ana María!
178
00:16:22,356 --> 00:16:24,316
-Dad.
-Come here, my dear.
179
00:16:34,202 --> 00:16:35,122
You look well.
180
00:16:35,912 --> 00:16:37,332
Yes, I'm well.
181
00:16:39,540 --> 00:16:41,500
Bernardo, come here.
182
00:16:43,085 --> 00:16:44,875
This is Bernardo Vélez,
183
00:16:44,962 --> 00:16:47,302
Chief Financial Officer of Monarca.
184
00:16:47,381 --> 00:16:48,591
-Nice to meet you.
-My pleasure.
185
00:16:49,050 --> 00:16:53,050
Your dad has told me all about what
you're doing in L.A. as a journalist...
186
00:16:55,348 --> 00:16:56,308
Congratulations.
187
00:16:56,766 --> 00:16:57,636
Thanks.
188
00:16:59,018 --> 00:17:00,138
Well...
189
00:17:01,395 --> 00:17:03,225
Fausto, I'll give you some privacy.
Excuse me.
190
00:17:03,314 --> 00:17:05,444
Go ahead.
191
00:17:07,360 --> 00:17:08,280
How are you?
192
00:17:09,529 --> 00:17:10,449
Very well.
193
00:17:25,795 --> 00:17:27,085
Let's go for a walk.
194
00:17:35,054 --> 00:17:35,974
Two years old.
195
00:17:37,431 --> 00:17:38,271
Three...
196
00:17:39,016 --> 00:17:39,846
Four...
197
00:17:40,434 --> 00:17:41,524
Five...
198
00:17:42,144 --> 00:17:43,854
Six years old.
199
00:17:44,730 --> 00:17:46,690
These plants are amazing.
200
00:17:46,774 --> 00:17:49,614
It takes them six years to grow,
only to be uprooted
201
00:17:49,694 --> 00:17:50,994
in less than a minute.
202
00:17:56,158 --> 00:17:57,578
Are you sick again, Dad?
203
00:17:57,660 --> 00:17:59,700
No, sweetheart. Not at all.
204
00:18:00,079 --> 00:18:02,419
I'm strong as an ox.
205
00:18:02,498 --> 00:18:04,538
So, why did you send for me?
206
00:18:05,167 --> 00:18:06,457
I wanted to see you, sweetheart.
207
00:18:07,044 --> 00:18:08,174
I wanted to talk.
208
00:18:08,254 --> 00:18:09,134
About what?
209
00:18:10,006 --> 00:18:12,506
About certain decisions I've made...
210
00:18:13,926 --> 00:18:15,336
after my heart attack.
211
00:18:17,805 --> 00:18:19,305
Monarca has been my life.
212
00:18:20,224 --> 00:18:22,564
I've given everything to this company,
213
00:18:22,977 --> 00:18:26,107
but I have done things
I shouldn't have done.
214
00:18:27,064 --> 00:18:29,404
I already know all that, Dad.
What's your point?
215
00:18:29,483 --> 00:18:31,493
I don't want that to be my legacy.
216
00:18:32,862 --> 00:18:35,992
I want to clear Monarca of all the shit.
217
00:18:36,073 --> 00:18:37,583
A bit late, don't you think?
218
00:18:37,950 --> 00:18:39,620
Perhaps.
219
00:18:40,953 --> 00:18:44,713
I'm putting up a good fight,
but I'm being pummeled.
220
00:18:44,790 --> 00:18:45,630
By whom?
221
00:18:45,708 --> 00:18:46,578
By everyone.
222
00:18:47,001 --> 00:18:47,841
Politicians...
223
00:18:48,210 --> 00:18:49,090
businessmen...
224
00:18:49,754 --> 00:18:50,884
and even old friends.
225
00:18:52,381 --> 00:18:55,381
We would have to change
the whole damn system.
226
00:18:57,553 --> 00:18:59,183
What does this have to do with me?
227
00:19:01,182 --> 00:19:02,812
I want you to come back to Mexico.
228
00:19:05,436 --> 00:19:07,056
Come back to Mexico?
229
00:19:08,814 --> 00:19:11,984
I want you to be the CEO of Monarca Corp.
230
00:19:12,777 --> 00:19:14,397
Have you gone crazy, Dad?
231
00:19:14,487 --> 00:19:17,197
I've been hearing that a lot lately.
232
00:19:17,281 --> 00:19:18,201
What about Joaquín?
233
00:19:18,282 --> 00:19:21,162
Joaquín? I tried him already.
He's too far gone.
234
00:19:21,243 --> 00:19:24,043
He's too crooked to help clean up Monarca.
235
00:19:24,121 --> 00:19:27,081
-What about Andrés?
-Please, darling! Andrés?
236
00:19:27,166 --> 00:19:28,826
You don't even know me, Dad!
237
00:19:28,918 --> 00:19:30,208
Sure I do.
238
00:19:30,294 --> 00:19:32,514
You've always been brave and honest.
239
00:19:33,673 --> 00:19:38,183
All your life, you've stood up
to injustice and defended your values!
240
00:19:43,683 --> 00:19:44,773
Besides, I know...
241
00:19:45,601 --> 00:19:48,651
that this has been your dream
ever since you were a kid.
242
00:19:48,729 --> 00:19:50,109
Yes, but not this Monarca.
243
00:19:50,523 --> 00:19:51,403
This...
244
00:19:52,566 --> 00:19:53,816
is the only one we have.
245
00:20:01,492 --> 00:20:03,662
You're the one who decided to leave.
246
00:20:07,665 --> 00:20:08,915
You never went after me.
247
00:20:09,458 --> 00:20:10,668
I didn't know what to say.
248
00:20:11,043 --> 00:20:13,673
Sweetheart,
why don't we focus on the future?
249
00:20:13,879 --> 00:20:16,259
One where I leave my family
and all I've accomplished
250
00:20:16,340 --> 00:20:18,550
in order to come here to reform you?
251
00:20:18,634 --> 00:20:20,184
That's not what I'm asking.
252
00:20:20,261 --> 00:20:22,811
-I'm asking you to come home.
-Now that it suits you.
253
00:20:22,888 --> 00:20:25,728
Why don't you think about it?
Stay here for the weekend.
254
00:20:26,058 --> 00:20:27,598
Enjoy the hacienda.
255
00:20:27,685 --> 00:20:29,015
You can give me an answer...
256
00:20:29,812 --> 00:20:30,812
on Sunday.
257
00:20:42,074 --> 00:20:43,454
Where the hell is Monarca?
258
00:20:43,826 --> 00:20:45,236
I was shocked too, Dad.
259
00:20:46,537 --> 00:20:48,827
-First time we didn't make the list!
-I know.
260
00:20:48,914 --> 00:20:53,344
Find out who's responsible for this
and make sure they get fired.
261
00:20:58,632 --> 00:20:59,802
Do you know what this is?
262
00:21:02,344 --> 00:21:04,184
It's all your granddad's fault.
263
00:21:04,847 --> 00:21:06,677
There must be something we can do.
264
00:21:09,977 --> 00:21:11,017
Bring me the plane.
265
00:21:12,271 --> 00:21:13,231
I'm going to Tequila.
266
00:21:14,231 --> 00:21:15,901
Maybe if your grandpa sees this,
267
00:21:16,400 --> 00:21:17,780
his pride will kick in.
268
00:21:18,527 --> 00:21:19,357
Hello?
269
00:21:21,322 --> 00:21:22,162
Nora?
270
00:21:22,615 --> 00:21:23,865
Fine, thanks.
271
00:21:24,074 --> 00:21:25,744
My dad needs to fly to Tequila.
272
00:21:26,702 --> 00:21:29,622
Oh. No, I didn't know that.
273
00:21:30,581 --> 00:21:32,001
I'll call you back. Thanks.
274
00:21:33,000 --> 00:21:33,830
What is it?
275
00:21:34,627 --> 00:21:35,627
The plane isn't there.
276
00:21:37,254 --> 00:21:41,134
Grandpa had it sent to L.A.
to fly Aunt Ana María to Tequila,
277
00:21:41,967 --> 00:21:43,467
and it's still in Guadalajara.
278
00:21:44,386 --> 00:21:45,716
Ana María is in Tequila?
279
00:21:48,015 --> 00:21:49,385
Is she coming to the city?
280
00:21:51,852 --> 00:21:54,612
Why do you have to go
if everyone is coming here tomorrow?
281
00:21:54,939 --> 00:21:57,019
I want to see Rodrigo ride, Mom.
282
00:21:57,733 --> 00:21:59,153
At least stay at the house.
283
00:21:59,235 --> 00:22:01,565
I'd rather stay at a hotel. Thanks.
284
00:22:02,571 --> 00:22:04,781
Where's Dad? I wanted to say goodbye.
285
00:22:04,865 --> 00:22:06,405
He went for an early walk.
286
00:22:06,784 --> 00:22:08,044
He left this for you.
287
00:22:10,162 --> 00:22:11,212
Okay, I'm running late.
288
00:22:11,747 --> 00:22:14,377
-Enjoy your grandpa's company.
-Yeah, Mom. I love you.
289
00:22:41,944 --> 00:22:43,534
Those lists are worthless.
290
00:22:43,612 --> 00:22:44,612
They're not worthless.
291
00:22:44,697 --> 00:22:47,447
The same day you schedule a press release,
292
00:22:47,533 --> 00:22:51,043
and this is in every newsstand in Mexico!
293
00:22:51,120 --> 00:22:52,540
They'll eat you alive, Andrés.
294
00:22:52,621 --> 00:22:53,871
Darling, it's the press.
295
00:22:53,956 --> 00:22:56,416
-What do you mean they'll eat me alive?
-I don't believe it.
296
00:22:57,710 --> 00:22:59,800
How will you announce
the centennial like this?
297
00:23:00,212 --> 00:23:03,632
Well, you could tell them
how ridiculous this list is.
298
00:23:03,716 --> 00:23:05,796
Friedman Corp. in second place?
299
00:23:05,885 --> 00:23:08,005
-It's Forbes, not a tabloid.
-I know.
300
00:23:08,095 --> 00:23:09,675
I can't speak badly of Forbes.
301
00:23:14,560 --> 00:23:15,560
What do you need?
302
00:23:16,061 --> 00:23:17,061
You know what.
303
00:23:17,146 --> 00:23:18,436
A double espresso with milk.
304
00:23:18,522 --> 00:23:20,152
-And silence.
-Of course.
305
00:23:20,232 --> 00:23:22,152
I'll make sure no one disturbs you.
306
00:23:23,319 --> 00:23:24,859
You have to focus on your speech.
307
00:23:24,945 --> 00:23:28,195
Oh, I hate these things! So stressful!
308
00:23:36,457 --> 00:23:37,537
MONARCA EQUESTRIAN
309
00:23:42,504 --> 00:23:44,214
Who's my handsome boy?
310
00:23:45,007 --> 00:23:46,467
I thought you were coming later.
311
00:23:46,550 --> 00:23:48,180
I couldn't miss the show.
312
00:23:54,683 --> 00:23:56,313
I miss you!
313
00:23:57,728 --> 00:23:58,938
Are you showing off?
314
00:23:59,521 --> 00:24:01,401
So elegant and sophisticated.
315
00:24:01,482 --> 00:24:03,112
-It's a new one.
-I can see that.
316
00:24:03,984 --> 00:24:06,284
Coach, what did you think?
317
00:24:06,528 --> 00:24:08,358
Good. Your timing was great.
318
00:24:08,447 --> 00:24:10,367
You looked more confident
with the horse.
319
00:24:10,449 --> 00:24:11,279
Okay.
320
00:24:11,367 --> 00:24:13,787
I'll start considering you
for the international team.
321
00:24:14,203 --> 00:24:15,253
Seriously?
322
00:24:15,329 --> 00:24:17,249
Well, first you have to earn it.
323
00:24:17,331 --> 00:24:19,751
And we'll also have to discuss it
with your uncle.
324
00:24:19,833 --> 00:24:21,963
-Okay!
-And with your mom!
325
00:24:23,087 --> 00:24:24,757
Go rest, Rodrigo. See you tomorrow.
326
00:24:24,838 --> 00:24:26,468
-See you later.
-Bye.
327
00:24:28,384 --> 00:24:30,304
I have to call Uncle Joaquín and tell him.
328
00:24:30,719 --> 00:24:31,719
I'll see you later.
329
00:24:36,058 --> 00:24:38,768
He told me to ask you,
but he thinks I'm ready.
330
00:24:41,939 --> 00:24:42,769
Okay.
331
00:24:43,774 --> 00:24:44,784
Okay, I'll tell her.
332
00:24:45,901 --> 00:24:46,781
Love you.
333
00:24:48,988 --> 00:24:50,068
That was Uncle Joaquín.
334
00:24:51,281 --> 00:24:54,121
Lourdes is planning a party
tonight to celebrate.
335
00:24:54,201 --> 00:24:55,121
To celebrate what?
336
00:24:55,202 --> 00:24:57,042
That I'm ready to compete.
337
00:24:57,496 --> 00:24:58,656
He says you have to come.
338
00:24:58,747 --> 00:24:59,957
You're the guest of honor.
339
00:25:00,040 --> 00:25:01,290
All right, I'll be there.
340
00:25:01,583 --> 00:25:02,463
Okay.
341
00:25:03,085 --> 00:25:05,455
Bolt sure looks big!
342
00:25:06,213 --> 00:25:07,463
This isn't Bolt, Mom.
343
00:25:07,923 --> 00:25:09,093
Bolt was borrowed.
344
00:25:09,800 --> 00:25:10,760
This is Atila.
345
00:25:11,343 --> 00:25:12,683
Uncle Joaquín gave him to me.
346
00:25:13,846 --> 00:25:15,556
Joaquín gave you a horse?
347
00:25:15,639 --> 00:25:16,469
Yes!
348
00:25:17,266 --> 00:25:18,096
When?
349
00:25:18,517 --> 00:25:19,557
Three months ago.
350
00:25:19,643 --> 00:25:20,893
Isn't he amazing?
351
00:25:21,645 --> 00:25:22,475
No...
352
00:25:23,272 --> 00:25:26,032
I can't believe he did this
without consulting with me first.
353
00:25:26,108 --> 00:25:28,318
You know you can't keep it, don't you?
354
00:25:28,402 --> 00:25:29,822
Why not? I'm already riding it.
355
00:25:29,903 --> 00:25:32,493
You know exactly how much
these horses cost, Rodrigo.
356
00:25:32,573 --> 00:25:34,123
-So?
-What do you mean, so?
357
00:25:34,491 --> 00:25:36,201
We're not the kind of people
358
00:25:36,285 --> 00:25:38,945
who own horses
that are worth thousands of dollars.
359
00:25:39,038 --> 00:25:40,458
Mom, you're overreacting!
360
00:25:40,539 --> 00:25:42,999
It was a gift from my Uncle Joaquín,
not some stranger.
361
00:25:43,083 --> 00:25:45,753
Besides, you could never afford
a horse like this.
362
00:25:45,836 --> 00:25:48,916
And no professional rider
rides borrowed horses.
363
00:25:49,006 --> 00:25:50,296
Professional rider?
364
00:25:50,382 --> 00:25:51,512
Of course, didn't you see me?
365
00:25:51,592 --> 00:25:54,092
We said this was only a gap year
before going to college.
366
00:25:54,178 --> 00:25:56,178
This is college for me.
I spend all day here.
367
00:25:56,263 --> 00:25:57,263
Ask Uncle Joaquín.
368
00:25:57,347 --> 00:26:00,017
So, now you love Joaquín
and I don't understand you at all.
369
00:26:00,768 --> 00:26:02,688
You've never understood what I want to do.
370
00:26:04,855 --> 00:26:06,685
You know that's not true.
371
00:26:06,774 --> 00:26:10,574
All I'm saying is that horse riders
have short careers.
372
00:26:10,652 --> 00:26:12,992
It might not work out,
or you might regret it later.
373
00:26:13,072 --> 00:26:14,572
Is everything okay, Mr. Carranza?
374
00:26:14,656 --> 00:26:16,616
You can take him away.
Take the brush, too.
375
00:26:17,409 --> 00:26:18,289
Thank you.
376
00:26:20,621 --> 00:26:21,661
I'm sorry.
377
00:26:21,747 --> 00:26:23,117
I didn't come here to fight.
378
00:26:24,124 --> 00:26:25,084
I'm sorry.
379
00:26:26,251 --> 00:26:27,381
I miss you so much.
380
00:26:28,754 --> 00:26:30,264
Look, I started wearing it again.
381
00:26:31,340 --> 00:26:33,090
Feels like only yesterday.
382
00:26:33,175 --> 00:26:35,755
I get here and now you're "Mr. Carranza."
383
00:26:36,136 --> 00:26:38,926
Don't forget you're Ross-Carranza, okay?
384
00:26:39,014 --> 00:26:40,684
Ross-Carranza.
385
00:26:40,766 --> 00:26:41,766
Okay.
386
00:26:42,184 --> 00:26:43,894
Your dad is a loose cannon.
387
00:26:43,977 --> 00:26:46,307
I know it, Uncle,
but I can't reason with him.
388
00:26:46,396 --> 00:26:48,226
And he also froze my bank accounts!
389
00:26:49,733 --> 00:26:50,983
How much does Laborde want?
390
00:26:52,069 --> 00:26:52,989
Practically nothing.
391
00:26:53,862 --> 00:26:56,872
Ten million dollars for each
construction payment we get.
392
00:26:57,157 --> 00:26:59,407
Sir, Mrs. Fritz is here.
393
00:26:59,701 --> 00:27:02,001
I have to be honest with you, Joaquín.
394
00:27:02,830 --> 00:27:04,540
I'm not going to lend you that money.
395
00:27:05,499 --> 00:27:08,629
I can't risk money
on a company that's in free fall.
396
00:27:08,710 --> 00:27:11,000
Amelia, those are just rumors
397
00:27:11,380 --> 00:27:12,510
and political smears.
398
00:27:12,589 --> 00:27:13,969
Let's be realistic.
399
00:27:15,425 --> 00:27:17,715
Monarca would give you credibility
in Mexico.
400
00:27:18,470 --> 00:27:21,140
You're the one who is not being realistic.
401
00:27:21,223 --> 00:27:24,393
I've seen your cash flow reports.
You're in the red.
402
00:27:25,227 --> 00:27:26,557
If Agustín brought you to me,
403
00:27:26,645 --> 00:27:29,725
it's because no bank in Mexico
will lend you the money.
404
00:27:30,315 --> 00:27:34,275
Or because you want to avoid
the type of bank that asks questions.
405
00:27:35,654 --> 00:27:36,704
Maybe it's both.
406
00:27:37,322 --> 00:27:39,322
And yet you're here.
407
00:27:40,409 --> 00:27:41,369
You want something.
408
00:27:44,121 --> 00:27:46,251
I'd never refuse to do your uncle a favor.
409
00:27:49,710 --> 00:27:52,210
What does Mr. Fausto think of all this?
410
00:27:53,255 --> 00:27:55,665
No, my dad is about to retire.
411
00:27:57,217 --> 00:27:58,927
Plus, I'm offering you something new.
412
00:27:59,636 --> 00:28:02,256
It's a way into the country
for your bosses.
413
00:28:03,682 --> 00:28:05,272
How much do you want for this loan?
414
00:28:09,855 --> 00:28:13,815
This year, we celebrate 100 yearsof Herederos Tequila.
415
00:28:13,901 --> 00:28:16,071
Let's raise a glass to 100 more years.
416
00:28:16,153 --> 00:28:17,653
From our family...
417
00:28:18,238 --> 00:28:19,358
to yours.
418
00:28:19,781 --> 00:28:20,871
Cheers!
419
00:28:31,501 --> 00:28:32,671
Good afternoon.
420
00:28:34,588 --> 00:28:37,548
As president of Monarca's hotel division,
421
00:28:37,633 --> 00:28:39,093
I thank you all for coming.
422
00:28:39,176 --> 00:28:42,676
This year, we're celebrating
the first 100 years of Herederos Tequila.
423
00:28:43,347 --> 00:28:45,017
As part of this celebration,
424
00:28:45,098 --> 00:28:47,268
I'm proud to announce
425
00:28:48,060 --> 00:28:49,850
the opening of our new hotel:
426
00:28:49,937 --> 00:28:52,937
the Gran Monarca Hotel in Mexico City.
427
00:28:53,398 --> 00:28:55,478
-This--
-Why isn't Monarca in the Forbes list
428
00:28:55,567 --> 00:28:57,567
of the ten most valuable companies
in Mexico?
429
00:28:57,653 --> 00:29:00,823
Daniel, hold on to your questions
until the end, as always, please.
430
00:29:00,906 --> 00:29:03,406
This is the first year
Monarca hasn't made the list.
431
00:29:03,492 --> 00:29:04,792
-Mr. Carranza!
-A question!
432
00:29:04,868 --> 00:29:06,748
-One question.
-Just a question.
433
00:29:08,497 --> 00:29:10,247
Mr. Carranza, just one question.
434
00:29:11,833 --> 00:29:13,713
Okay. Let's talk about this subject,
435
00:29:13,794 --> 00:29:16,054
since it seems to be
so important to all of you.
436
00:29:17,256 --> 00:29:21,046
I don't know what metrics
the magazine uses for its list.
437
00:29:21,134 --> 00:29:22,844
Interestingly enough, nine years ago,
438
00:29:22,928 --> 00:29:26,388
during our biggest crisis,
439
00:29:26,473 --> 00:29:31,063
because of the fall in the price of agave
and issues related to our expansion,
440
00:29:31,144 --> 00:29:33,314
we were number three.
441
00:29:33,397 --> 00:29:35,397
And now that it's our best moment,
442
00:29:35,482 --> 00:29:37,322
we didn't even make the list.
443
00:29:37,693 --> 00:29:40,283
I think one of their editors
doesn't like us very much.
444
00:29:40,362 --> 00:29:42,532
Let's talk about why we're here,
445
00:29:42,614 --> 00:29:44,914
and what better way to do it
446
00:29:44,992 --> 00:29:49,202
than with a taste
of our new Centennial Tequila?
447
00:29:49,288 --> 00:29:51,748
You'll be the first ones to taste it.
448
00:30:11,184 --> 00:30:12,444
Prepare this for me.
449
00:30:19,484 --> 00:30:21,864
Hello, Auntie. What a nice surprise.
450
00:30:21,945 --> 00:30:22,815
Chef!
451
00:30:23,822 --> 00:30:25,572
Congratulations!
Everything looks delicious.
452
00:30:25,657 --> 00:30:29,237
Thanks, I'll send you some flautas
with a cilantro emulsion.
453
00:30:29,661 --> 00:30:32,371
I wanted him to be executive chef
in the hotel's restaurant,
454
00:30:32,456 --> 00:30:34,116
but he'd rather be a line cook here.
455
00:30:34,207 --> 00:30:36,207
I know, but I've grown my wings.
456
00:30:36,293 --> 00:30:37,383
Let me fly.
457
00:30:37,836 --> 00:30:39,876
You know what it's like to leave the nest.
458
00:30:39,963 --> 00:30:41,213
-I know.
-Explain it to me.
459
00:30:41,298 --> 00:30:42,758
You'll do great anywhere.
460
00:30:42,841 --> 00:30:45,011
-I wouldn't know. Explain it to me.
-See you in a bit.
461
00:30:45,093 --> 00:30:46,013
-Thanks.
-Bon appétit.
462
00:30:46,094 --> 00:30:47,014
Thank you, Gonzalo.
463
00:30:50,766 --> 00:30:52,976
He hasn't talked to Joaquín
ever since Inés died.
464
00:30:53,060 --> 00:30:53,890
Really?
465
00:30:55,687 --> 00:30:56,857
What's up with you?
466
00:30:56,938 --> 00:30:58,108
What about me?
467
00:30:58,940 --> 00:31:00,480
There are no First Communions.
468
00:31:01,026 --> 00:31:03,696
No Christenings, no funerals.
So, why are you here?
469
00:31:03,779 --> 00:31:04,859
How is Ilán?
470
00:31:06,782 --> 00:31:07,622
Ilán is fine.
471
00:31:07,699 --> 00:31:10,949
He's in Vallarta finishing a sculpture
for our new hotel.
472
00:31:11,036 --> 00:31:12,576
So, he's doing very well.
473
00:31:12,662 --> 00:31:13,752
The lover, great.
474
00:31:13,830 --> 00:31:14,920
The wife, divine.
475
00:31:14,998 --> 00:31:16,288
The son, perfect.
476
00:31:16,375 --> 00:31:18,285
The new teeth, wonderful.
477
00:31:18,377 --> 00:31:19,797
What are you doing here?
478
00:31:22,172 --> 00:31:23,512
Dad sent for me.
479
00:31:25,300 --> 00:31:27,840
He says he wants to clean Monarca.
Is that true?
480
00:31:28,637 --> 00:31:31,137
Ever since his heart attack,
he's been going on about...
481
00:31:31,723 --> 00:31:34,103
straightening his path,
protecting his legacy.
482
00:31:34,184 --> 00:31:37,694
I thought he'd be himself again
once the drugs wore off, but no.
483
00:31:37,771 --> 00:31:38,981
So, he's serious about it?
484
00:31:39,064 --> 00:31:41,364
He's ruining Monarca,
that's what he's doing.
485
00:31:42,609 --> 00:31:44,319
He wants me to work with him.
486
00:31:48,698 --> 00:31:49,868
What are you going to do?
487
00:31:50,200 --> 00:31:52,200
Teach him how to use Instagram Stories?
488
00:31:52,285 --> 00:31:53,945
He wants me to be the CEO.
489
00:31:57,499 --> 00:31:58,749
You're joking, right?
490
00:31:59,751 --> 00:32:00,591
No.
491
00:32:01,336 --> 00:32:03,626
-What did you tell him?
-Nothing. What would I say?
492
00:32:03,713 --> 00:32:06,763
You're lucky enough to be far away
from all of this.
493
00:32:07,551 --> 00:32:10,971
Right? Stay with your family.
You don't need this headache.
494
00:32:11,054 --> 00:32:13,934
-Look, he even gave me this.
-What is it?
495
00:32:14,015 --> 00:32:16,595
-Where is Dad's ring?
-What? His ring?
496
00:32:16,685 --> 00:32:18,555
-He gave you the Monarca ring?
-Mm-hmm.
497
00:32:18,645 --> 00:32:20,185
-And you lost it?
-Mm-hmm.
498
00:32:20,856 --> 00:32:22,186
What is the universe telling you?
499
00:32:22,274 --> 00:32:24,784
I have no idea, Andrés.
What is the universe telling me?
500
00:32:26,570 --> 00:32:29,240
I've never been oneto speak ill about anyone,
501
00:32:29,322 --> 00:32:31,872
but the truth is she never calls your mom,
502
00:32:32,451 --> 00:32:33,831
and much less your dad.
503
00:32:34,828 --> 00:32:36,408
She ran away to L.A.
504
00:32:36,872 --> 00:32:40,002
She got pregnant by a gringo
without being married!
505
00:32:40,292 --> 00:32:41,132
Yeah.
506
00:32:41,209 --> 00:32:45,419
Oh, but now that she's back,
she's all everyone talks about.
507
00:32:45,505 --> 00:32:46,375
I know.
508
00:32:46,590 --> 00:32:48,300
-Unbelievable.
-It's always been like that.
509
00:32:49,134 --> 00:32:50,144
Hey, you jerk.
510
00:32:52,137 --> 00:32:54,387
To what do I owe this surprise?
511
00:32:55,098 --> 00:32:56,928
What a treat! Hi, sweetheart.
512
00:32:57,392 --> 00:32:58,272
How was your day?
513
00:32:58,643 --> 00:33:00,063
-Great, and yours?
-Fine.
514
00:33:00,937 --> 00:33:02,187
You look so cute together.
515
00:33:03,648 --> 00:33:05,188
Would you give us five minutes alone?
516
00:33:07,068 --> 00:33:09,068
Only because I love you, brother-in-law.
517
00:33:09,154 --> 00:33:10,204
Me too, sister-in-law.
518
00:33:16,870 --> 00:33:18,160
How's the prodigal daughter?
519
00:33:18,663 --> 00:33:21,253
She came to renew her passport, or...
520
00:33:22,083 --> 00:33:23,923
to get some real tacos from Xochimilco.
521
00:33:25,462 --> 00:33:26,462
Don't play dumb.
522
00:33:26,546 --> 00:33:27,666
Why did Dad call her?
523
00:33:27,756 --> 00:33:29,376
Why don't you call him and ask?
524
00:33:30,509 --> 00:33:32,799
Is Dad not taking your calls?
525
00:33:32,886 --> 00:33:34,466
Her return would screw us both.
526
00:33:34,554 --> 00:33:35,514
Us? No.
527
00:33:35,597 --> 00:33:37,267
If she returns,
528
00:33:37,349 --> 00:33:38,519
it would screw you.
529
00:33:38,600 --> 00:33:39,810
Is she coming back or not?
530
00:33:41,436 --> 00:33:42,266
No.
531
00:33:42,354 --> 00:33:45,484
You'll never guess what I just heard.
532
00:33:45,565 --> 00:33:48,275
-I'll tell you over dinner if you stay.
-Is she coming back or not?
533
00:33:48,360 --> 00:33:50,530
-Well, I don't know what's for dinner...
-Is she--
534
00:33:50,612 --> 00:33:53,872
but now that you're here,
I'm sure it will be tasty.
535
00:33:53,949 --> 00:33:54,989
Good evening.
536
00:34:14,761 --> 00:34:16,101
-Good evening.
-Good evening.
537
00:34:19,724 --> 00:34:20,564
Wow.
538
00:34:24,104 --> 00:34:26,024
-Auntie!
-Lourdes!
539
00:34:28,108 --> 00:34:28,938
Welcome!
540
00:34:29,484 --> 00:34:30,944
All this for Rodrigo?
541
00:34:32,445 --> 00:34:33,485
I thought you weren't coming!
542
00:34:33,572 --> 00:34:35,072
-How could I not?
-Dad!
543
00:34:49,296 --> 00:34:50,126
Joaquín.
544
00:34:51,798 --> 00:34:52,798
Hello, sister.
545
00:35:02,100 --> 00:35:03,060
It's so noisy!
546
00:35:03,268 --> 00:35:04,098
What?
547
00:35:04,769 --> 00:35:06,019
I said it's so noisy!
548
00:35:06,563 --> 00:35:07,653
Let's go outside.
549
00:35:14,821 --> 00:35:16,951
-What kind of joint is this?
-Joint?
550
00:35:19,618 --> 00:35:20,988
We're celebrating your son.
551
00:35:21,494 --> 00:35:25,174
What gave you the right to give him
a horse worth half a million dollars?
552
00:35:25,832 --> 00:35:28,542
I gave him one of our horses,
553
00:35:28,627 --> 00:35:30,497
and he fell in love with it.
554
00:35:30,587 --> 00:35:33,547
He can't be responsible for it,
he's only 18 years old!
555
00:35:34,507 --> 00:35:36,377
-You should have asked me first.
-Sorry.
556
00:35:36,468 --> 00:35:38,638
But precisely because he's just turned 18,
557
00:35:38,720 --> 00:35:42,270
I thought he didn't need
Mommy's permission to accept a gift.
558
00:35:42,515 --> 00:35:43,425
I'm sorry.
559
00:35:47,020 --> 00:35:48,230
You went to Tequila.
560
00:35:49,230 --> 00:35:50,110
Mm-hmm.
561
00:35:52,567 --> 00:35:53,607
Did you speak with Dad?
562
00:35:54,569 --> 00:35:55,399
Mm-hmm.
563
00:35:55,779 --> 00:35:56,609
What about?
564
00:35:57,989 --> 00:35:59,409
You, among other things.
565
00:36:00,575 --> 00:36:01,735
How fucking ironic, huh?
566
00:36:02,702 --> 00:36:04,002
I'm the one who stayed.
567
00:36:04,788 --> 00:36:08,378
I slaved myself over Monarca
for the past 25 years,
568
00:36:08,458 --> 00:36:10,038
and now I'm the asshole.
569
00:36:10,377 --> 00:36:12,047
Why won't you help him, Joaquín?
570
00:36:13,129 --> 00:36:15,169
You know what he wants to do,
he can't do it alone.
571
00:36:15,256 --> 00:36:16,256
Help him do what?
572
00:36:17,092 --> 00:36:18,552
Send everything down the drain?
573
00:36:19,636 --> 00:36:22,306
He set the rules,
and now he wants to change them.
574
00:36:22,472 --> 00:36:24,522
Don't you think he regrets what he's done?
575
00:36:24,599 --> 00:36:28,099
The world doesn't change
just because he wants it to.
576
00:36:28,561 --> 00:36:30,561
It doesn't work like that in Mexico.
577
00:36:30,980 --> 00:36:33,360
The system crushes rebels.
578
00:36:33,441 --> 00:36:34,861
That's why Monarca is screwed.
579
00:36:34,943 --> 00:36:36,653
That's why Mexico is screwed.
580
00:36:37,487 --> 00:36:39,857
Don't bring your American idealism here!
581
00:36:41,449 --> 00:36:44,659
When did you start caring
about the company?
582
00:36:44,744 --> 00:36:46,124
I care about my family.
583
00:36:46,496 --> 00:36:47,866
Your family is in the U.S.
584
00:36:49,708 --> 00:36:51,078
Because this family...
585
00:36:53,044 --> 00:36:54,754
you lost it years ago.
586
00:37:04,764 --> 00:37:06,734
I know Dad asked you to take over Monarca.
587
00:37:09,602 --> 00:37:11,652
There's one thing
I want to tell you, sister.
588
00:37:12,147 --> 00:37:13,477
If you decide to come back...
589
00:37:14,399 --> 00:37:15,529
be very careful.
590
00:37:16,735 --> 00:37:18,445
Because this system will crush you.
591
00:37:19,237 --> 00:37:20,817
It will shit you out.
592
00:37:22,115 --> 00:37:23,025
And you know why?
593
00:37:24,075 --> 00:37:25,325
Because you're too...
594
00:37:25,410 --> 00:37:26,540
delicate.
595
00:37:27,537 --> 00:37:28,827
That's why you left, right?
596
00:37:31,541 --> 00:37:32,881
Because you're a coward.
597
00:37:40,759 --> 00:37:42,009
Dad was right.
598
00:37:44,846 --> 00:37:46,096
You're rotten to the core.
599
00:38:22,258 --> 00:38:23,258
Who is it?
600
00:38:23,343 --> 00:38:24,933
Hotel security, miss.
601
00:39:11,266 --> 00:39:12,726
Hello, everything we ordered?
602
00:39:12,809 --> 00:39:15,309
We ordered some things,
I don't know if you got them.
603
00:39:16,354 --> 00:39:19,734
Okay, I've also got few things in the car
that you can load onto the plane.
604
00:39:20,942 --> 00:39:22,072
-How are you?
-Fine. You?
605
00:39:22,151 --> 00:39:22,991
Fine.
606
00:39:26,573 --> 00:39:27,663
How's it going?
607
00:39:28,408 --> 00:39:30,828
Hey! Nice color.
608
00:39:30,910 --> 00:39:33,450
-I love red.
-Anytime, consider it yours.
609
00:39:37,292 --> 00:39:38,712
He didn't offer it to you.
610
00:39:39,085 --> 00:39:39,915
Shut up.
611
00:39:40,378 --> 00:39:41,548
Where's Ana María?
612
00:39:42,005 --> 00:39:43,455
I don't know. You spoke to her.
613
00:39:44,173 --> 00:39:45,433
You saw her last though.
614
00:39:47,510 --> 00:39:48,510
Straight to voicemail.
615
00:39:50,388 --> 00:39:51,308
Let's wait.
616
00:40:47,820 --> 00:40:48,820
Good morning.
617
00:40:49,447 --> 00:40:50,907
I'd like to check out.
618
00:40:51,032 --> 00:40:54,332
Mrs. Carranza? Excuse me.
This man wants to talk to you.
619
00:40:54,410 --> 00:40:55,330
Hello, good morning.
620
00:40:55,411 --> 00:40:58,161
Perhaps you remember me.
I drove you from the airport.
621
00:40:58,247 --> 00:40:59,167
Yes, of course.
622
00:40:59,540 --> 00:41:00,580
You left this behind.
623
00:41:01,292 --> 00:41:03,172
-No way.
-I found it yesterday in the cab.
624
00:41:03,252 --> 00:41:05,592
I came looking for you,
but you weren't here.
625
00:41:06,631 --> 00:41:08,301
-How kind. Thank you so much.
-No worries.
626
00:41:08,383 --> 00:41:11,093
-Please, let me give you some money.
-No, there's no need.
627
00:41:11,177 --> 00:41:12,597
Welcome to Mexico!
628
00:41:13,012 --> 00:41:13,932
Excuse me.
629
00:41:18,851 --> 00:41:23,651
THE HEART OF MONARCA
IS IN YOUR HANDS
630
00:41:36,119 --> 00:41:36,949
Honey...
631
00:41:37,328 --> 00:41:38,288
is she coming or not?
632
00:41:39,497 --> 00:41:41,457
I mean, we've been waiting for hours.
633
00:41:41,541 --> 00:41:43,381
Fine, let's go.
634
00:41:46,754 --> 00:41:48,134
-Thank you.
-Good morning.
635
00:41:50,967 --> 00:41:52,797
Sorry.
636
00:42:45,688 --> 00:42:49,188
Of course I wasn't, I wasn't drunk!
637
00:42:49,567 --> 00:42:53,027
Right, and you were up until 3:00 a.m.
singing songs for old-timers.
638
00:42:53,112 --> 00:42:54,202
What old-timers?
639
00:42:54,280 --> 00:42:56,990
U2 and Soda Stereo are not for old-timers!
640
00:42:57,075 --> 00:42:58,235
How disrespectful!
641
00:42:58,326 --> 00:42:59,786
-Who is Soda Stereo?
-Hey, Pablo.
642
00:43:01,788 --> 00:43:02,788
The singing was fine,
643
00:43:02,872 --> 00:43:05,422
but then you started flinging CDs
into the fire!
644
00:43:05,500 --> 00:43:07,750
-No!
-I can't help you there.
645
00:43:07,835 --> 00:43:11,255
Don't tease him. He was happy
to be spending Christmas with his family.
646
00:43:11,714 --> 00:43:13,634
So, how is Martin?
647
00:43:13,925 --> 00:43:16,085
Great. Busy as always.
648
00:43:16,344 --> 00:43:17,354
He's publishing a new book.
649
00:43:17,929 --> 00:43:21,269
Writing is noble work,
because there's no money in it.
650
00:43:22,683 --> 00:43:25,103
-Why don't you and I talk in private?
-Why?
651
00:43:26,062 --> 00:43:27,022
Is it that bad?
652
00:43:27,480 --> 00:43:29,570
Today, Grandpa taught me
how to harvest agave.
653
00:43:30,191 --> 00:43:31,191
That's right.
654
00:43:31,901 --> 00:43:34,401
My granddaughter is a natural.
655
00:43:36,823 --> 00:43:37,703
How nice.
656
00:43:41,452 --> 00:43:42,372
Real nice,
657
00:43:42,703 --> 00:43:44,463
especially now
they'll be visiting more often.
658
00:43:47,834 --> 00:43:49,844
Good that you're getting involved
in the business.
659
00:43:51,129 --> 00:43:52,799
What do you mean, Dad? Eh?
660
00:43:53,840 --> 00:43:57,390
Grandpa is giving the company
to my sister. Hadn't you heard?
661
00:44:03,975 --> 00:44:05,555
Joaquín, now is not the time.
662
00:44:05,643 --> 00:44:07,903
Why not? We're all family.
663
00:44:08,312 --> 00:44:10,362
There is no better time for Dad
664
00:44:10,857 --> 00:44:14,567
-to explain his plans.
-I owe you no explanations, Joaquín.
665
00:44:14,652 --> 00:44:15,862
Of course not.
666
00:44:16,237 --> 00:44:17,777
Because if you did,
667
00:44:18,322 --> 00:44:20,662
you'd see that you're making a mistake.
668
00:44:21,117 --> 00:44:23,367
Because the only person in this family
669
00:44:23,452 --> 00:44:25,712
who can lead Monarca is me!
670
00:44:25,788 --> 00:44:28,208
-Where did you get that idea?
-I'm not talking to you.
671
00:44:28,291 --> 00:44:31,251
Name one thing you didn't get
from Dad or Uncle Agustín. Just one.
672
00:44:31,335 --> 00:44:33,585
The construction company
that puts food on your table.
673
00:44:33,671 --> 00:44:34,921
The one that's frozen?
674
00:44:35,298 --> 00:44:38,128
My hotels are what's keeping
this company afloat.
675
00:44:38,217 --> 00:44:41,637
No one knows we're going bankrupt,
and that's thanks to me.
676
00:44:41,721 --> 00:44:43,471
-Shut up!
-You're drunk, take a seat.
677
00:44:43,556 --> 00:44:46,346
Seriously, shut up!
I'm warning you! Shut up!
678
00:44:46,434 --> 00:44:48,314
Ximena, take the kids away.
679
00:44:48,394 --> 00:44:49,944
No, Mom. They're not kids.
680
00:44:50,479 --> 00:44:53,519
They're old enough.
They should stay and hear this.
681
00:44:53,941 --> 00:44:56,241
Now is the perfect time for Dad to tell us
682
00:44:56,319 --> 00:44:59,699
why he never considered
giving you the company.
683
00:44:59,780 --> 00:45:01,530
-Shut up, Joaquín.
-Why don't you explain?
684
00:45:01,616 --> 00:45:02,776
Better him than you.
685
00:45:03,201 --> 00:45:05,161
You have no say in this family.
686
00:45:05,244 --> 00:45:07,624
That's enough! All of you!
687
00:45:15,671 --> 00:45:17,631
-I'm going for a walk.
-My love...
688
00:45:39,320 --> 00:45:40,240
What's that?
689
00:45:42,531 --> 00:45:44,031
A gift from your grandpa.
690
00:45:47,870 --> 00:45:49,870
A gift I'm not sure I can accept.
691
00:45:51,582 --> 00:45:52,462
Can't?
692
00:45:53,251 --> 00:45:54,341
Or don't want to?
693
00:46:17,358 --> 00:46:18,528
I'm going to talk to him.
694
00:46:46,595 --> 00:46:47,425
Dad?
695
00:47:25,134 --> 00:47:26,514
Help!
696
00:47:27,428 --> 00:47:29,258
Help!
697
00:47:32,725 --> 00:47:33,975
Dad!
698
00:48:03,506 --> 00:48:05,876
Subtitle translation by Jonathan Hemming
46039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.