Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:06,300
Oh, look.
2
00:00:06,301 --> 00:00:08,599
It's the perfect Sunday morning.
3
00:00:08,600 --> 00:00:09,999
Dad's making waffles.
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,132
Mom's squeezing
fresh orange juice, and...
5
00:00:12,133 --> 00:00:13,899
Well, Corey's still living here.
6
00:00:13,900 --> 00:00:14,966
Almost perfect.
7
00:00:14,967 --> 00:00:16,199
I know, Lionel.
8
00:00:16,200 --> 00:00:17,567
She's mean.
9
00:00:18,800 --> 00:00:20,866
What?
10
00:00:20,867 --> 00:00:22,699
He thinks you're ugly, too.
11
00:00:22,700 --> 00:00:25,099
Corey, in the cage.
12
00:00:25,100 --> 00:00:27,667
You, not the rat.
13
00:00:28,734 --> 00:00:29,899
What's up, folks?
14
00:00:29,900 --> 00:00:31,299
Your houseguest has arrived.
15
00:00:31,300 --> 00:00:32,566
Hey, Eddie.
16
00:00:32,567 --> 00:00:34,299
So, Eddie what kind
of waffles do you want?
17
00:00:34,300 --> 00:00:38,999
We got blueberry,
boysenberry raspberry
18
00:00:39,000 --> 00:00:40,499
and strawberry.
19
00:00:40,500 --> 00:00:44,500
Okay. Well, uh, how
about Halle Berry?
20
00:00:45,734 --> 00:00:47,299
Don't hurt nobody.
21
00:00:47,300 --> 00:00:48,967
Shake it up, shake it up.
22
00:00:53,600 --> 00:00:55,999
So, uh, you're just going
to have the plain waffle?
23
00:00:56,000 --> 00:00:57,133
Uh, yeah, yeah, yeah. Okay.
24
00:00:59,000 --> 00:01:00,499
Oh, my mom told
me to tell you guys
25
00:01:00,500 --> 00:01:01,966
thanks again for
letting me stay here
26
00:01:01,967 --> 00:01:03,399
while she's at her
dental conference.
27
00:01:03,400 --> 00:01:05,099
She takes care of our teeth.
28
00:01:05,100 --> 00:01:07,366
We take care of her son.
29
00:01:07,367 --> 00:01:08,399
You're family.
30
00:01:08,400 --> 00:01:09,866
Did you bring the
free toothpaste?
31
00:01:09,867 --> 00:01:10,600
Yeah.
32
00:01:10,601 --> 00:01:12,366
Got it.
33
00:01:12,367 --> 00:01:13,766
Why don't you take
your stuff upstairs
34
00:01:13,767 --> 00:01:15,499
and when you come back
down, you can have breakfast.
35
00:01:15,500 --> 00:01:17,032
You're going to be
staying in Corey's room.
36
00:01:17,033 --> 00:01:18,666
Okay. What?
37
00:01:18,667 --> 00:01:19,899
No way!
38
00:01:19,900 --> 00:01:23,299
Corey... Fine.
39
00:01:23,300 --> 00:01:26,499
But if you cut the
cheese one time...
40
00:01:26,500 --> 00:01:28,499
You're sleeping on the couch.
41
00:01:28,500 --> 00:01:30,499
Man.
42
00:01:30,500 --> 00:01:31,866
Well, aren't you glad
43
00:01:31,867 --> 00:01:33,600
you're staying with
my loving family?
44
00:01:38,700 --> 00:01:39,700
That's it, Tonya.
45
00:01:39,701 --> 00:01:41,099
I can't take this anymore.
46
00:01:41,100 --> 00:01:42,500
We're going to have to split up.
47
00:01:47,100 --> 00:01:48,499
? Let's go ?
48
00:01:48,500 --> 00:01:50,999
? if you could gaze
into the future ?
49
00:01:51,000 --> 00:01:52,399
? future, future ?
50
00:01:52,400 --> 00:01:54,666
? you might think life
would be a breeze ?
51
00:01:54,667 --> 00:01:56,733
? life is a breeze ?
52
00:01:56,734 --> 00:01:58,199
? seeing trouble
from a distance ?
53
00:01:58,200 --> 00:02:00,099
? yeah ? go, Rae.
54
00:02:00,100 --> 00:02:02,466
? But it's not that easy ?
55
00:02:02,467 --> 00:02:04,366
? oh, no ?
take it to the bridge now.
56
00:02:04,367 --> 00:02:06,599
? I try to save the situation ?
57
00:02:06,600 --> 00:02:10,100
? then I end up misbehaving ?
58
00:02:11,667 --> 00:02:13,499
? hey, now, say, now ?
59
00:02:13,500 --> 00:02:14,699
? about to put it
down, yeah, come on ?
60
00:02:14,700 --> 00:02:15,999
? and ride with the break, now ?
61
00:02:16,000 --> 00:02:17,799
? in that the future
looks great now ?
62
00:02:17,800 --> 00:02:19,799
? and everything's
gonna change now ?
63
00:02:19,800 --> 00:02:21,699
? let's keep it going ?
? that's so Raven ?
64
00:02:21,700 --> 00:02:23,566
? it's the future I can see ?
65
00:02:23,567 --> 00:02:24,999
? that's so Raven ?
66
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
? it's so mysterious to me... ?
67
00:02:35,400 --> 00:02:37,200
Yep, that's me.
68
00:02:44,667 --> 00:02:45,933
Oh, no, no.
69
00:02:45,934 --> 00:02:48,466
Now let me explain the
rules of the my room.
70
00:02:48,467 --> 00:02:51,599
No gels, no smells.
71
00:02:51,600 --> 00:02:53,366
No sprays.
72
00:02:53,367 --> 00:02:55,299
No mouth...
73
00:02:55,300 --> 00:02:56,900
mouthwash.
74
00:02:58,367 --> 00:02:59,967
You should keep that.
75
00:03:01,567 --> 00:03:02,699
Look, is he going
76
00:03:02,700 --> 00:03:04,099
to be staying in here?
77
00:03:04,100 --> 00:03:07,500
That's the same thing
Lionel just said about you.
78
00:03:09,400 --> 00:03:11,099
Corey, I need to
speak to Eddie alone.
79
00:03:11,100 --> 00:03:14,699
Excuse me?
80
00:03:14,700 --> 00:03:16,899
This is my room.
81
00:03:16,900 --> 00:03:18,466
Oh, that's right.
82
00:03:18,467 --> 00:03:20,399
Boy, and there is
something so cool
83
00:03:20,400 --> 00:03:21,599
about your room.
84
00:03:21,600 --> 00:03:22,733
Come here. Let me show you.
85
00:03:22,734 --> 00:03:23,933
You're going to love it.
86
00:03:23,934 --> 00:03:24,934
Look, stand out there.
87
00:03:24,934 --> 00:03:25,934
Ready? Ready, ready?
88
00:03:25,935 --> 00:03:27,232
Ready? Look, ready?
89
00:03:27,233 --> 00:03:28,600
It locks.
90
00:03:31,567 --> 00:03:33,099
Eddie, I am freaking out.
91
00:03:33,100 --> 00:03:34,232
I just had a vision
92
00:03:34,233 --> 00:03:35,399
my parents are
going to split up.
93
00:03:35,400 --> 00:03:36,699
Whoa.
94
00:03:36,700 --> 00:03:37,733
Your parents?
95
00:03:37,734 --> 00:03:38,933
They're the last people
96
00:03:38,934 --> 00:03:40,399
I thought would
ever get a divorce.
97
00:03:40,400 --> 00:03:41,699
I know.
98
00:03:41,700 --> 00:03:43,899
And I mean, they hardly
every argue that much.
99
00:03:43,900 --> 00:03:46,966
Hey, my parents
never argued either
100
00:03:46,967 --> 00:03:49,299
so, I never saw it coming.
101
00:03:49,300 --> 00:03:50,399
But you did.
102
00:03:50,400 --> 00:03:51,866
So, you still have
time to do something.
103
00:03:51,867 --> 00:03:52,867
And I'll help you.
104
00:03:52,867 --> 00:03:53,867
I'm listening.
105
00:03:53,868 --> 00:03:54,999
Okay.
106
00:03:55,000 --> 00:03:56,599
Well, there's
always little signs
107
00:03:56,600 --> 00:03:59,099
when people are thinking
about getting a divorce.
108
00:03:59,100 --> 00:04:01,399
Like, you know, how your
parents are all happy and stuff?
109
00:04:01,400 --> 00:04:02,133
Yeah.
110
00:04:02,133 --> 00:04:03,133
That's got to stop.
111
00:04:04,233 --> 00:04:05,566
They're just holding
in all that anger.
112
00:04:05,567 --> 00:04:08,099
Well, you think?
113
00:04:08,100 --> 00:04:10,999
Eddie, I don't know.
114
00:04:11,000 --> 00:04:12,934
I think I might need
a second opinion.
115
00:04:15,667 --> 00:04:18,032
Well, Raven, you have
come to the right person
116
00:04:18,033 --> 00:04:19,499
because both my
parents are therapists
117
00:04:19,500 --> 00:04:20,899
and I can tell you, like
118
00:04:20,900 --> 00:04:22,399
anything you want to
know about relationships.
119
00:04:22,400 --> 00:04:23,899
Okay, so what does it mean...?
120
00:04:23,900 --> 00:04:25,100
Time's up. See you next week.
121
00:04:27,567 --> 00:04:28,967
I totally...
122
00:04:32,600 --> 00:04:34,099
Here's what I've been thinking.
123
00:04:34,100 --> 00:04:36,032
Maybe Rae's parents
are going to break up
124
00:04:36,033 --> 00:04:38,766
because they haven't been
spending enough time together.
125
00:04:38,767 --> 00:04:40,866
I mean, that's what
happened to my parents.
126
00:04:40,867 --> 00:04:42,599
Yes. That's a good point, Eddie.
127
00:04:42,600 --> 00:04:44,132
A successful marriage is one
128
00:04:44,133 --> 00:04:46,733
that coexists with equality
and mutual respect.
129
00:04:46,734 --> 00:04:50,933
A couple should
unselfishly put aside the "I"
130
00:04:50,934 --> 00:04:53,900
and make for time for the "we."
131
00:04:55,133 --> 00:04:58,200
'Cause you can't
spell "we" with an "I."
132
00:04:59,600 --> 00:05:02,733
You spell "insane" with an "I."
133
00:05:02,734 --> 00:05:03,999
So, maybe I just need
134
00:05:04,000 --> 00:05:06,232
to get my parents to
spend more time together.
135
00:05:06,233 --> 00:05:07,499
Exactly. Yes, yes, yes.
136
00:05:07,500 --> 00:05:10,499
They call that
"creating a safe place
137
00:05:10,500 --> 00:05:12,199
for the we to grow."
138
00:05:12,200 --> 00:05:13,500
And to blossom.
139
00:05:17,800 --> 00:05:20,799
We call that the
"us" shutting up
140
00:05:20,800 --> 00:05:22,767
the "you."
141
00:05:34,567 --> 00:05:37,199
Hey, mom, what are
you doing down here
142
00:05:37,200 --> 00:05:38,799
all alone in the quiet?
143
00:05:38,800 --> 00:05:41,500
Being all alone in the quiet.
144
00:05:42,934 --> 00:05:45,599
But that's all
over now, isn't it?
145
00:05:45,600 --> 00:05:49,099
You know what else
is good reading, mom?
146
00:05:49,100 --> 00:05:50,399
A cookbook
147
00:05:50,400 --> 00:05:51,766
which is in the Kitchen with dad
148
00:05:51,767 --> 00:05:53,099
and I'm sure he'd love for you
149
00:05:53,100 --> 00:05:54,599
to spend some
more time with him.
150
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
Really? Yup.
151
00:05:55,601 --> 00:05:56,766
He never told me that.
152
00:05:56,767 --> 00:05:58,100
Did-did he tell you that?
153
00:05:59,400 --> 00:06:01,499
Well, um, kind of sort of.
154
00:06:01,500 --> 00:06:02,599
Not really.
155
00:06:02,600 --> 00:06:03,600
Okay, buh-bye.
156
00:06:06,700 --> 00:06:07,766
Hey, hon.
157
00:06:07,767 --> 00:06:10,499
Need some help
cutting those veggies?
158
00:06:10,500 --> 00:06:11,800
Sure. Love some.
159
00:06:16,100 --> 00:06:17,299
There you go.
160
00:06:17,300 --> 00:06:18,600
Thank you.
161
00:06:20,667 --> 00:06:22,566
Look at us.
162
00:06:22,567 --> 00:06:24,466
Cutting together.
163
00:06:24,467 --> 00:06:26,299
Reminds me of when I was little
164
00:06:26,300 --> 00:06:27,466
and I used to help
165
00:06:27,467 --> 00:06:29,733
great grandma
izzetta in the Kitchen.
166
00:06:29,734 --> 00:06:30,766
She'd always say
167
00:06:30,767 --> 00:06:32,299
"I don't believe in all that
168
00:06:32,300 --> 00:06:33,966
"fancy weighing and measuring.
169
00:06:33,967 --> 00:06:35,199
"Just throw it all in.
170
00:06:35,200 --> 00:06:36,300
It'll chew."
171
00:06:37,467 --> 00:06:38,866
How would she know?
172
00:06:38,867 --> 00:06:40,766
She didn't have no teeth.
173
00:06:40,767 --> 00:06:42,866
"I came in this
world with no teeth
174
00:06:42,867 --> 00:06:44,834
and I'm going out the same way."
175
00:06:47,567 --> 00:06:48,666
What's going on?
176
00:06:48,667 --> 00:06:49,766
Take a look.
177
00:06:49,767 --> 00:06:51,132
They are spending time together.
178
00:06:51,133 --> 00:06:52,833
No way are they
going to get a divorce.
179
00:06:52,834 --> 00:06:54,466
Oh, okay.
180
00:06:54,467 --> 00:06:56,199
And I say, "grandma izzetta
181
00:06:56,200 --> 00:06:59,132
you don't wear your teeth,
you don't wear your bra."
182
00:06:59,133 --> 00:07:01,766
And she said "child, I'm 92.
183
00:07:01,767 --> 00:07:04,400
Trust me, nobody lookin'."
184
00:07:08,100 --> 00:07:10,500
Where's your wedding ring?
185
00:07:11,967 --> 00:07:15,699
Oh, um, you know I don't
like to wear it when I cook
186
00:07:15,700 --> 00:07:19,400
'cause it always gets
junked up with food and stuff.
187
00:07:22,133 --> 00:07:24,466
Victor, it's not just
when you cook.
188
00:07:24,467 --> 00:07:25,899
You don't wear it
when you shower
189
00:07:25,900 --> 00:07:27,199
when you take out the garbage.
190
00:07:27,200 --> 00:07:29,000
Baby, I'm sure it'll
show up some place.
191
00:07:34,600 --> 00:07:35,966
How do you know
192
00:07:35,967 --> 00:07:38,733
you didn't just bake it into
that cake or something?
193
00:07:38,734 --> 00:07:41,299
Tonya, I'm a professional chef.
I don't make mistakes like that.
194
00:07:41,300 --> 00:07:42,466
Just forget it.
195
00:07:42,467 --> 00:07:44,232
The ring is a symbol
of our marriage
196
00:07:44,233 --> 00:07:46,000
and you treat it
like it's nothing.
197
00:08:02,233 --> 00:08:03,399
Man, it's too bad
198
00:08:03,400 --> 00:08:05,666
your parents had
that fight last night.
199
00:08:05,667 --> 00:08:07,299
That cake was looking good.
200
00:08:07,300 --> 00:08:10,099
How can they get divorced
over a missing ring?
201
00:08:10,100 --> 00:08:11,566
It hasn't happened yet.
202
00:08:11,567 --> 00:08:13,599
You still have time
to change the future.
203
00:08:13,600 --> 00:08:15,299
You just got to
stay positive, Rae.
204
00:08:15,300 --> 00:08:16,666
Positive?
205
00:08:16,667 --> 00:08:18,833
I don't know if I can, you know.
206
00:08:18,834 --> 00:08:21,467
I just can't fake
something like that.
207
00:08:26,000 --> 00:08:29,567
? Morning, sunshines. ?
208
00:08:30,834 --> 00:08:33,699
Who's going to have
a good day today?
209
00:08:33,700 --> 00:08:34,700
We are.
210
00:08:39,033 --> 00:08:42,934
I said positive,
Rae... not psycho.
211
00:08:44,767 --> 00:08:46,499
Hey, has anybody seen Lionel?
212
00:08:46,500 --> 00:08:47,566
He got out again.
213
00:08:47,567 --> 00:08:48,899
Ask your father.
214
00:08:48,900 --> 00:08:51,833
He knows all about
things getting lost.
215
00:08:51,834 --> 00:08:53,800
Is this coffee bitter?
216
00:08:55,500 --> 00:08:56,599
No.
217
00:08:56,600 --> 00:08:57,967
Must be you.
218
00:08:59,367 --> 00:09:00,966
Hey, now. Hey.
219
00:09:00,967 --> 00:09:04,599
Now, why don't I
make us all a loving
220
00:09:04,600 --> 00:09:07,099
family breakfast?
221
00:09:07,100 --> 00:09:08,499
I'm not hungry.
222
00:09:08,500 --> 00:09:09,899
Neither am I.
223
00:09:09,900 --> 00:09:11,966
I am. Two eggs over easy.
224
00:09:11,967 --> 00:09:13,567
Okay.
225
00:09:15,834 --> 00:09:17,367
Dig in.
226
00:09:21,500 --> 00:09:23,733
Kids, I'm going to
take you to school.
227
00:09:23,734 --> 00:09:26,132
I'll be waiting in my car.
228
00:09:26,133 --> 00:09:27,733
No. No, no, no, no, no, no.
229
00:09:27,734 --> 00:09:29,499
I'm taking the kids to school.
230
00:09:29,500 --> 00:09:31,100
I'll be waiting in my car.
231
00:09:37,700 --> 00:09:39,232
Eddie, what do I do?
232
00:09:39,233 --> 00:09:40,933
Well...
233
00:09:40,934 --> 00:09:42,666
There's only one
thing you can do.
234
00:09:42,667 --> 00:09:43,933
Little thing.
235
00:09:43,934 --> 00:09:46,233
How fast can you break your leg?
236
00:09:50,834 --> 00:09:52,666
Okay, this is never
going to work.
237
00:09:52,667 --> 00:09:54,833
I'm telling you, Rae,
when I broke my leg
238
00:09:54,834 --> 00:09:57,032
my parents forgot all
about their problems
239
00:09:57,033 --> 00:09:58,899
and focused their
attention on me.
240
00:09:58,900 --> 00:10:00,999
It really brought them together.
241
00:10:01,000 --> 00:10:03,299
Okay, well, Chelsea, you
really have to make it look
242
00:10:03,300 --> 00:10:04,300
like it's in a cast.
243
00:10:04,300 --> 00:10:05,300
Hey, Rae?
244
00:10:05,301 --> 00:10:06,466
Huh?
245
00:10:06,467 --> 00:10:08,199
Why doesn't your
leg just audition
246
00:10:08,200 --> 00:10:09,299
for the school play?
247
00:10:09,300 --> 00:10:11,099
'Cause then it'll be in a cast.
248
00:10:11,100 --> 00:10:12,100
Get it?
249
00:10:13,400 --> 00:10:15,032
A cast, like a cast.
250
00:10:15,033 --> 00:10:16,567
Isn't that funny?
251
00:10:19,000 --> 00:10:20,600
No.
252
00:10:22,400 --> 00:10:23,499
You know what?
253
00:10:23,500 --> 00:10:25,766
My parents are really angry.
254
00:10:25,767 --> 00:10:29,000
Maybe I just need to
break one more thing.
255
00:10:39,300 --> 00:10:40,734
Okay, there's the wall.
256
00:10:42,133 --> 00:10:44,700
This should keep
them together for years.
257
00:10:47,200 --> 00:10:49,200
Sorry, Mr. Simpson.
258
00:10:51,767 --> 00:10:53,099
Hey, girl.
259
00:10:53,100 --> 00:10:54,399
Ooh.
260
00:10:54,400 --> 00:10:57,500
Oh, girl. Oh, I'm so sorry...
261
00:11:02,233 --> 00:11:03,733
Oh, I'm so sorry.
262
00:11:03,734 --> 00:11:05,934
Look. Oh, can't help you.
263
00:11:06,734 --> 00:11:09,866
Eddie, there's a banner.
264
00:11:09,867 --> 00:11:10,867
Eddie, there's a ban...
265
00:11:10,868 --> 00:11:12,200
Eddie, there's a banner!
266
00:11:21,834 --> 00:11:22,999
I'm telling you, Rae
267
00:11:23,000 --> 00:11:24,699
when your parents
see you like this
268
00:11:24,700 --> 00:11:25,966
they're going to freak.
269
00:11:25,967 --> 00:11:28,199
Yeah, Rae, I mean
they're going to be
270
00:11:28,200 --> 00:11:29,499
up all night worrying about you.
271
00:11:29,500 --> 00:11:31,232
They won't be able
to, like, sleep or eat.
272
00:11:31,233 --> 00:11:32,699
I mean, their lives
are going to be
273
00:11:32,700 --> 00:11:34,866
this bottomless pit of
misery until you get better.
274
00:11:34,867 --> 00:11:36,866
Promise?
275
00:11:36,867 --> 00:11:38,099
Absolutely.
276
00:11:38,100 --> 00:11:39,499
They're going to
come back together.
277
00:11:39,500 --> 00:11:40,934
We'll be upstairs.
278
00:11:48,500 --> 00:11:50,599
Hi, dad. Hi...
279
00:11:50,600 --> 00:11:53,966
Hey, Lionel. What
are you doing here?
280
00:11:53,967 --> 00:11:56,299
Lionel, you need to get
back in your cage, sweetie.
281
00:11:56,300 --> 00:11:57,799
What are you doing, Lionel?
282
00:11:57,800 --> 00:11:59,899
Li... li... Lionel?
283
00:11:59,900 --> 00:12:01,833
Lionel, get out of there.
284
00:12:01,834 --> 00:12:03,132
Lionel, no.
285
00:12:03,133 --> 00:12:04,933
Lionel, stop it! Get out!
286
00:12:04,934 --> 00:12:06,999
No! Lionel!
287
00:12:07,000 --> 00:12:09,599
Lionel, stop it.
288
00:12:09,600 --> 00:12:13,567
No, no. No!
289
00:12:16,567 --> 00:12:17,967
Get out of...
290
00:12:25,734 --> 00:12:27,500
Oh, man.
291
00:12:28,967 --> 00:12:32,299
No, I said I was
going to pick him up.
292
00:12:32,300 --> 00:12:33,600
Hi, mom. Hi, dad.
293
00:12:38,000 --> 00:12:41,199
Bye, mom. Bye, dad.
294
00:12:41,200 --> 00:12:43,500
I'm fine.
295
00:12:48,367 --> 00:12:50,299
What happened to you?
296
00:12:50,300 --> 00:12:52,466
Oh, well at least
somebody cares.
297
00:12:52,467 --> 00:12:56,199
I was trying to help people
out and see, and then...
298
00:12:56,200 --> 00:12:59,200
Did the bad lady hurt you?
299
00:13:07,367 --> 00:13:09,899
I love this picture
of me and my folks.
300
00:13:09,900 --> 00:13:11,199
Don't we look happy?
301
00:13:11,200 --> 00:13:13,199
Where's Corey?
302
00:13:13,200 --> 00:13:14,599
Oh, he wasn't born yet.
303
00:13:14,600 --> 00:13:16,399
That's why we were so happy.
304
00:13:16,400 --> 00:13:17,999
You guys
305
00:13:18,000 --> 00:13:19,966
I'm never going to stop
this vision from happening.
306
00:13:19,967 --> 00:13:21,599
Oh, look, Rae.
307
00:13:21,600 --> 00:13:24,699
If it makes you feel
better, divorce isn't so bad.
308
00:13:24,700 --> 00:13:25,933
Check this out.
309
00:13:25,934 --> 00:13:28,999
I got two homes, two
bedrooms and two tvs.
310
00:13:29,000 --> 00:13:31,999
Of course, a brother's
got to make two beds
311
00:13:32,000 --> 00:13:33,199
but that's cool.
312
00:13:33,200 --> 00:13:34,599
Eddie, you're okay
with your parents
313
00:13:34,600 --> 00:13:35,666
not being together?
314
00:13:35,667 --> 00:13:38,999
No, but I deal with it.
315
00:13:39,000 --> 00:13:43,100
And I still think I
could have stopped it.
316
00:13:44,400 --> 00:13:46,499
Oh, you guys, look at this one.
317
00:13:46,500 --> 00:13:48,366
Mom and dad at
country-western bar.
318
00:13:48,367 --> 00:13:49,666
It was their first date.
319
00:13:49,667 --> 00:13:53,100
Oh, gosh, they were so happy.
320
00:13:55,967 --> 00:13:57,399
And still are.
321
00:13:57,400 --> 00:14:00,132
Yes, and will be, uh-huh.
322
00:14:00,133 --> 00:14:02,399
And, and, and... Please stop me.
323
00:14:02,400 --> 00:14:04,099
Oh, no, Chelsea,
that's a great idea.
324
00:14:04,100 --> 00:14:06,132
All we have to do is
remind these two people
325
00:14:06,133 --> 00:14:07,766
how much they
still love each other.
326
00:14:07,767 --> 00:14:10,400
Yeah.
327
00:14:14,500 --> 00:14:16,032
What are you doing
home so early?
328
00:14:16,033 --> 00:14:18,399
I got a message from Rae.
She said to get home right away.
329
00:14:18,400 --> 00:14:19,766
She left me the same
message on my cell.
330
00:14:19,767 --> 00:14:20,767
Do you have your key?
331
00:14:20,768 --> 00:14:24,466
Why? Did you lose yours?
332
00:14:24,467 --> 00:14:26,300
Huh? That's okay.
333
00:14:27,734 --> 00:14:29,200
Happens to all of us.
334
00:14:34,233 --> 00:14:37,834
Uh, what's going on in here?
335
00:14:39,667 --> 00:14:41,799
Howdy do, folks. Come on in.
336
00:14:41,800 --> 00:14:42,899
Eddie, what is...
337
00:14:42,900 --> 00:14:45,099
No, no, no time
for chitchat, missy.
338
00:14:45,100 --> 00:14:47,699
You come and take
a seat right here.
339
00:14:47,700 --> 00:14:48,999
Just like you did
340
00:14:49,000 --> 00:14:53,499
on the night of June 23, 1983.
341
00:14:53,500 --> 00:14:56,999
When you were
young... And in love.
342
00:14:57,000 --> 00:15:00,400
Whee, doggy!
343
00:15:01,767 --> 00:15:05,666
June 23rd... That
was our first date.
344
00:15:05,667 --> 00:15:06,667
It was?
345
00:15:07,567 --> 00:15:08,999
It was.
346
00:15:09,000 --> 00:15:10,933
Hey, how 'bout
a little something
347
00:15:10,934 --> 00:15:12,466
to wet your whistle, huh?
348
00:15:12,467 --> 00:15:14,967
Hey, Jimmy ray, get on out here.
349
00:15:17,400 --> 00:15:19,999
Howdy, partner. Evening, ma'am.
350
00:15:20,000 --> 00:15:24,233
Fine night for
falling in love, ain't it?
351
00:15:25,467 --> 00:15:27,733
Okay, where's your sister?
352
00:15:27,734 --> 00:15:30,033
Chelsea Mae, hit the lights.
353
00:15:35,300 --> 00:15:39,599
And now, without further ado
354
00:15:39,600 --> 00:15:42,132
introducing the little
lady with the big voice
355
00:15:42,133 --> 00:15:43,599
and even bigger hair.
356
00:15:43,600 --> 00:15:47,599
Put your hands together for
the queen of country music
357
00:15:47,600 --> 00:15:49,366
Mrs. Rodeo Raven, whoo!
358
00:15:49,367 --> 00:15:50,500
Ow! Whoo!
359
00:15:55,000 --> 00:15:59,232
Hello, folks, and welcome
to rusty's bar and grill
360
00:15:59,233 --> 00:16:03,699
located on i-94, right next
to Leanna's hair emporium
361
00:16:03,700 --> 00:16:08,033
where the bigger the
hair, the more we care.
362
00:16:11,100 --> 00:16:13,933
Are the memories of
love just flooding back?
363
00:16:13,934 --> 00:16:15,500
Flooding back.
364
00:16:18,800 --> 00:16:22,499
Anyway, here's a song for
all you first-daters out there.
365
00:16:22,500 --> 00:16:28,400
Remember when love was new
and you loved him and he loved you?
366
00:16:30,734 --> 00:16:31,999
? Stay together ?
367
00:16:32,000 --> 00:16:33,199
? stay together ?
368
00:16:33,200 --> 00:16:34,766
? you two were meant to be ?
369
00:16:34,767 --> 00:16:35,999
? like white leather ?
370
00:16:36,000 --> 00:16:37,299
? like white leather ?
371
00:16:37,300 --> 00:16:39,232
? on Elvis Presley ?
372
00:16:39,233 --> 00:16:41,566
? 'cause love is rare ?
373
00:16:41,567 --> 00:16:43,399
? time will prove it ?
374
00:16:43,400 --> 00:16:45,099
? and like my hair ?
375
00:16:45,100 --> 00:16:46,999
? you can't move it ?
376
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
? no, you can't ?
377
00:16:48,001 --> 00:16:49,099
? stay together ?
378
00:16:49,100 --> 00:16:50,132
? stay together ?
379
00:16:50,133 --> 00:16:51,933
? like chili and corn bread ?
380
00:16:51,934 --> 00:16:53,099
? love's forever ?
381
00:16:53,100 --> 00:16:54,199
? love's forever ?
382
00:16:54,200 --> 00:16:56,099
? absorb what I've said ?
383
00:16:56,100 --> 00:16:57,232
? ooh ?
384
00:16:57,233 --> 00:16:58,733
? remember this night ?
385
00:16:58,734 --> 00:16:59,600
? ooh ?
386
00:16:59,601 --> 00:17:00,966
? try not to fight ?
387
00:17:00,967 --> 00:17:01,900
? ooh ?
388
00:17:01,901 --> 00:17:03,599
? and we'll be all right ?
389
00:17:03,600 --> 00:17:04,933
? stay together ?
390
00:17:04,934 --> 00:17:05,966
? stay together ?
391
00:17:05,967 --> 00:17:08,599
? for the sake of the kids ?
392
00:17:08,600 --> 00:17:10,300
? stay together, please. ?
393
00:17:12,734 --> 00:17:14,366
Thank you.
394
00:17:14,367 --> 00:17:17,199
You know what they're
trying to do, don't you?
395
00:17:17,200 --> 00:17:18,833
They want us to stop fighting.
396
00:17:18,834 --> 00:17:19,933
Uh-huh.
397
00:17:19,934 --> 00:17:22,566
And they want you
to apologize to me.
398
00:17:22,567 --> 00:17:24,599
Excuse me?
399
00:17:24,600 --> 00:17:26,199
Oh... One more time.
400
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
? Stay together... ?
401
00:17:27,201 --> 00:17:28,366
Rae, please.
402
00:17:28,367 --> 00:17:29,599
Now, look, baby
403
00:17:29,600 --> 00:17:31,032
we appreciate what
you're trying to do
404
00:17:31,033 --> 00:17:32,666
but you got to let
your mother and I
405
00:17:32,667 --> 00:17:34,099
work this out amongst ourselves.
406
00:17:34,100 --> 00:17:36,232
There'd be nothing to work out
407
00:17:36,233 --> 00:17:38,566
if you hadn't lost the
ring in the first place.
408
00:17:38,567 --> 00:17:40,232
That's it, Tonya. I
can't take this anymore.
409
00:17:40,233 --> 00:17:41,599
We're going to have to split up.
410
00:17:41,600 --> 00:17:42,999
Eddie, that was my vision.
411
00:17:43,000 --> 00:17:45,366
You look upstairs,
I'll look downstairs.
412
00:17:45,367 --> 00:17:47,099
One of us has got to find it.
413
00:17:47,100 --> 00:17:48,132
What?
414
00:17:48,133 --> 00:17:50,466
Um, uh, excuse me.
415
00:17:50,467 --> 00:17:51,599
I'm sorry.
416
00:17:51,600 --> 00:17:54,766
Um, you're not
getting a divorce?
417
00:17:54,767 --> 00:17:56,499
A divorce? A divorce?
418
00:17:56,500 --> 00:18:01,599
See, I had a vision of
dad saying "split up."
419
00:18:01,600 --> 00:18:03,299
So that's what I thought
420
00:18:03,300 --> 00:18:06,599
and I've been trying to
keep it from happening.
421
00:18:06,600 --> 00:18:08,900
Oh, honey, come here.
422
00:18:11,734 --> 00:18:13,232
Listen.
423
00:18:13,233 --> 00:18:17,966
Honey, your dad and I
are not getting a divorce.
424
00:18:17,967 --> 00:18:19,499
Not even close.
425
00:18:19,500 --> 00:18:20,999
Just because we have an argument
426
00:18:21,000 --> 00:18:23,299
doesn't mean we're not
going to work things out.
427
00:18:23,300 --> 00:18:24,799
Yeah, baby, you
got to understand
428
00:18:24,800 --> 00:18:27,099
just because we disagree,
it's not your job to fix it.
429
00:18:27,100 --> 00:18:29,400
And that goes for you, too.
430
00:18:30,900 --> 00:18:32,599
Okay?
431
00:18:32,600 --> 00:18:33,933
Okay. Okay.
432
00:18:33,934 --> 00:18:35,966
I'm glad that's over.
433
00:18:35,967 --> 00:18:37,766
This hat's messing
up a brother's 'fro.
434
00:18:37,767 --> 00:18:39,700
Oh, bizzle.
435
00:18:42,400 --> 00:18:43,999
Funny, I never really thought
436
00:18:44,000 --> 00:18:46,200
you guys would be
into country western.
437
00:18:47,834 --> 00:18:49,232
Actually, we're not.
438
00:18:49,233 --> 00:18:51,799
I thought I was taking
Rae's mom to motown night
439
00:18:51,800 --> 00:18:54,933
and it turned out to
be hoe-down night.
440
00:18:54,934 --> 00:18:58,366
That was the
worst first date ever.
441
00:18:58,367 --> 00:19:01,733
And I loved every minute of it.
442
00:19:01,734 --> 00:19:03,700
Really?
443
00:19:08,567 --> 00:19:11,466
Whee, doggy.
444
00:19:11,467 --> 00:19:12,799
Come on, partner.
445
00:19:12,800 --> 00:19:15,499
I'll go rustle up some
vittles in the saloon.
446
00:19:15,500 --> 00:19:19,099
You, too, Johnny ray.
447
00:19:19,100 --> 00:19:20,699
It's Jimmy ray.
448
00:19:20,700 --> 00:19:23,899
Don't you recognize me, daddy?
449
00:19:23,900 --> 00:19:26,299
Well, I'm glad everything
worked out for you, Rae.
450
00:19:26,300 --> 00:19:27,999
Thanks. Oh, and Eddie
451
00:19:28,000 --> 00:19:29,666
you know you couldn't
have done anything.
452
00:19:29,667 --> 00:19:30,966
About what, Rae?
453
00:19:30,967 --> 00:19:32,399
About your parents splitting up.
454
00:19:32,400 --> 00:19:34,099
I mean, didn't you
hear what they said?
455
00:19:34,100 --> 00:19:36,000
It's your mom and
dad's problem, not yours.
456
00:19:37,467 --> 00:19:38,833
I guess so.
457
00:19:38,834 --> 00:19:40,999
I just never really
thought of it that way.
458
00:19:41,000 --> 00:19:43,100
Thanks, Rae.
459
00:19:44,200 --> 00:19:45,599
Hey, guys.
460
00:19:45,600 --> 00:19:47,299
I'm going to wear my
outfit to school tomorrow
461
00:19:47,300 --> 00:19:50,199
because then if I forget my
homework I could just say
462
00:19:50,200 --> 00:19:51,466
"my wee doggy ate it."
463
00:19:51,467 --> 00:19:52,599
Get it?
464
00:19:52,600 --> 00:19:54,899
My wee doggy, my doggy...
465
00:19:54,900 --> 00:19:56,000
Isn't that funny?
466
00:19:57,600 --> 00:19:59,567
No.
467
00:20:10,200 --> 00:20:12,000
Hey, look what I found.
468
00:20:13,400 --> 00:20:15,032
My ring.
469
00:20:15,033 --> 00:20:16,499
Where did you find it?
470
00:20:16,500 --> 00:20:18,699
I didn't. Lionel did.
471
00:20:18,700 --> 00:20:21,500
It was in his cage, sitting
in a big pile of rat poop.
472
00:20:27,667 --> 00:20:30,099
Honey, do you mind walking
Corey to school today?
473
00:20:30,100 --> 00:20:31,666
Yes, but I need the leash.
474
00:20:31,667 --> 00:20:33,699
And can you please
make him promise
475
00:20:33,700 --> 00:20:36,599
not to lift his leg up every
time he sees a bush?
476
00:20:36,600 --> 00:20:40,300
Hello. I'm the one
walking with a dog.
477
00:20:42,600 --> 00:20:45,999
You know, your dad and I
thought you might feel this way
478
00:20:46,000 --> 00:20:48,133
but we still think
that you should...
479
00:20:50,834 --> 00:20:53,199
? Walk together ?
? walk together ?
480
00:20:53,200 --> 00:20:55,699
? you two were meant to
be, like brother and sister ?
481
00:20:55,700 --> 00:20:57,199
? brother and sister ?
482
00:20:57,200 --> 00:20:59,232
? why, you're a family ?
483
00:20:59,233 --> 00:21:00,299
? ooh ?
484
00:21:00,300 --> 00:21:01,300
? don't fight ?
485
00:21:01,300 --> 00:21:02,300
? ooh ?
486
00:21:02,301 --> 00:21:03,599
? it ain't right ?
487
00:21:03,600 --> 00:21:04,600
? ooh ?
488
00:21:04,601 --> 00:21:06,399
? you ought to be tight ?
489
00:21:06,400 --> 00:21:08,399
? walk together... ?
490
00:21:08,400 --> 00:21:09,667
Okay! Okay! All right!
491
00:21:12,100 --> 00:21:13,299
Let's go. Hurry up.
492
00:21:13,300 --> 00:21:14,767
Don't let her touch
you. Come on.
493
00:21:18,934 --> 00:21:20,300
Yeehaw!
32951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.