All language subtitles for Marie et les naufrages(2016)DVB track4 eng-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,400 --> 00:00:59,360 MARIE Y LAS CASTAWAYS 2 00:01:39,800 --> 00:01:40,640 Lo siento. 3 00:01:40,840 --> 00:01:42,360 Perdóneme. 4 00:01:42,520 --> 00:01:43,640 Gracias. 5 00:01:46,640 --> 00:01:49,640 - ¿Qué será? - Una cerveza por favor. 6 00:02:01,480 --> 00:02:02,240 Gracias. 7 00:02:02,760 --> 00:02:03,520 Es mi grito. 8 00:02:03,760 --> 00:02:04,720 Bueno. 9 00:02:08,400 --> 00:02:10,800 Bueno, gracias. 10 00:02:11,040 --> 00:02:12,080 De nada. 11 00:02:12,360 --> 00:02:13,360 Me llamo Wim. 12 00:02:14,360 --> 00:02:16,960 Simeon 13 00:02:25,400 --> 00:02:26,680 ¿Viene aquí a menudo? 14 00:02:27,200 --> 00:02:29,240 No, es mi primera vez. 15 00:02:29,480 --> 00:02:31,240 No soy de Paris 16 00:02:31,400 --> 00:02:34,400 Terminé aquí accidentalmente. 17 00:02:37,920 --> 00:02:38,800 Eres de...? 18 00:02:39,080 --> 00:02:40,960 Anvers, en Bélgica. 19 00:02:46,280 --> 00:02:48,800 Vine aquí para una entrevista de trabajo. 20 00:02:49,960 --> 00:02:51,080 ¿Fue bien? 21 00:02:51,360 --> 00:02:52,240 No. 22 00:02:53,520 --> 00:02:56,800 Pensaron que me faltaba motivación. 23 00:03:00,240 --> 00:03:01,360 Lo siento. 24 00:03:01,640 --> 00:03:03,240 No se 25 00:03:03,480 --> 00:03:04,960 Estoy aliviado en realidad. 26 00:03:05,680 --> 00:03:07,920 Estoy celebrando mi fracaso. 27 00:03:11,160 --> 00:03:12,120 Para ti. 28 00:03:13,760 --> 00:03:15,400 A tu fracaso. 29 00:03:18,400 --> 00:03:19,800 A nuestros fracasos. 30 00:03:31,280 --> 00:03:33,880 ¿Haremos la próxima canción juntos? 31 00:03:35,400 --> 00:03:36,960 No yo... 32 00:03:37,200 --> 00:03:39,080 No puedo cantar. - Yo tampoco. 33 00:03:39,240 --> 00:03:41,120 ¿Entonces? Pásame la lista de canciones. 34 00:03:54,120 --> 00:03:56,600 Éste. Este es perfecto. 35 00:04:40,640 --> 00:04:43,240 Estoy fuera. He bebido demasiado. 36 00:04:48,200 --> 00:04:51,520 Fue un placer conocerte, Wim. 37 00:04:51,760 --> 00:04:54,240 Igualmente. Igualmente mi amigo. 38 00:04:55,960 --> 00:04:57,680 ¿Nos veremos de nuevo ... 39 00:04:57,840 --> 00:04:59,080 definitivamente no, 40 00:05:00,080 --> 00:05:03,240 Pero nunca olvidaré nuestro dúo. Nunca. 41 00:05:04,240 --> 00:05:05,360 Yo tampoco. 42 00:05:08,280 --> 00:05:10,080 Que tengas un buen viaje a Anvers. 43 00:05:17,120 --> 00:05:18,240 De hecho, 44 00:05:18,440 --> 00:05:20,680 Vine aquí para exámenes médicos. 45 00:05:21,560 --> 00:05:22,400 Y... 46 00:05:23,520 --> 00:05:24,880 No es un picnic. 47 00:05:25,840 --> 00:05:27,520 Si sabes a lo que me refiero. 48 00:05:27,800 --> 00:05:28,960 No. 49 00:05:32,400 --> 00:05:35,600 Vete a casa 50 00:05:39,240 --> 00:05:40,680 Ya te vas. 51 00:05:41,720 --> 00:05:43,960 Vamos, ¡anda! 52 00:06:43,560 --> 00:06:45,320 Naci en Paris 53 00:06:45,520 --> 00:06:47,480 a principios de los años 80. 54 00:06:49,320 --> 00:06:51,520 Soy el más joven de 2 niños. 55 00:06:52,400 --> 00:06:54,680 Después de 12 años en el ejercito mi padre 56 00:06:54,920 --> 00:06:57,400 decidió escapar del control de su padre 57 00:06:57,640 --> 00:07:00,600 y calificado como profesor de gimnasia. 58 00:07:00,840 --> 00:07:03,760 Conoció a Mathilde en la escuela en la que enseñó. 59 00:07:04,720 --> 00:07:06,560 Fue amor a primera vista. 60 00:07:08,000 --> 00:07:10,840 Mi hermano estaba interesado trabajo físico, 61 00:07:11,000 --> 00:07:14,320 mientras que yo, dirigido por un madre emocionalmente liberal, 62 00:07:15,000 --> 00:07:15,960 Elegí la mente. 63 00:07:16,960 --> 00:07:18,400 Mathilde y Jacques, 64 00:07:18,600 --> 00:07:20,240 sin decirlo nunca 65 00:07:20,440 --> 00:07:23,960 me gustó el divergente direcciones que tomó nuestra educación. 66 00:07:25,400 --> 00:07:26,680 Comencé la secundaria 67 00:07:26,840 --> 00:07:28,680 El tiempo de los primeros amores. 68 00:07:28,880 --> 00:07:30,960 Sobre todo, me gustaba estar enamorado. 69 00:07:31,680 --> 00:07:34,520 Salí con Laure por casi dos años 70 00:07:34,800 --> 00:07:37,400 Luego Clarisse, pero eso no duró. 71 00:07:39,000 --> 00:07:40,560 Y finalmente, Patricia. 72 00:07:42,720 --> 00:07:46,240 Conocí mi futuro mejor amigo en un concierto 73 00:07:46,440 --> 00:07:47,240 Oscar 74 00:07:47,440 --> 00:07:50,840 Los he visto 3 veces y siguen empeorando 75 00:07:52,160 --> 00:07:54,840 Eso se conoce como una pérdida de inocencia. 76 00:07:54,960 --> 00:07:56,840 Es triste, pero eso es todo. 77 00:07:58,880 --> 00:08:00,680 ¿Que dijo el? 78 00:08:00,880 --> 00:08:02,840 Es la tercera vez que los ve. 79 00:08:03,000 --> 00:08:05,120 Y es una pérdida de inocencia. 80 00:08:05,320 --> 00:08:06,280 Se ponen peor. 81 00:08:06,520 --> 00:08:07,760 ¿Sois pareja? 82 00:08:10,600 --> 00:08:11,840 De Verdad? Es una pena. 83 00:08:15,080 --> 00:08:16,680 ¿Y ustedes son una pareja? 84 00:08:17,880 --> 00:08:19,240 Es una pena. 85 00:08:23,680 --> 00:08:27,120 Después de graduarse de la secundaria, Estudié periodismo. 86 00:08:27,240 --> 00:08:28,400 Patricia también vino. 87 00:08:30,440 --> 00:08:31,680 No quieres 88 00:08:31,840 --> 00:08:33,480 Durante la noche, ella quería un bebé. 89 00:08:34,160 --> 00:08:35,120 No lo sé. 90 00:08:35,680 --> 00:08:37,760 Entonces realmente no me quieres. 91 00:08:37,960 --> 00:08:38,680 Ella me dejó. 92 00:08:40,400 --> 00:08:42,840 Y me di cuenta Estaba enamorado de ella. 93 00:08:45,240 --> 00:08:47,120 Caí en una depresión que 94 00:08:47,960 --> 00:08:50,680 fue brutalmente interrumpido por la muerte de mi papá. 95 00:08:51,640 --> 00:08:54,480 Ese trágico evento fue una especie de llamada de atención. 96 00:08:54,680 --> 00:08:58,680 De repente, tuve ganas de asumir mis responsabilidades. 97 00:08:58,920 --> 00:09:01,400 Decidí seguir esquivando el ejercicio, 98 00:09:01,600 --> 00:09:05,120 para reducir mi consumo de alcohol e ingresar a la fuerza laboral. 99 00:09:06,680 --> 00:09:08,840 Después de algunas experiencias anecdóticas, 100 00:09:09,040 --> 00:09:10,680 Fui nombrado editor 101 00:09:10,880 --> 00:09:12,840 de la sección cultural de Modoi, 102 00:09:13,040 --> 00:09:17,400 una publicación con una osadía y exigente política editorial. 103 00:09:17,680 --> 00:09:19,920 Mis colegas fueron joven, ambicioso, 104 00:09:20,160 --> 00:09:22,680 corte limpio y moderadamente de izquierda. 105 00:09:24,640 --> 00:09:27,560 Traté de emularlos Sin dudas. 106 00:09:27,800 --> 00:09:28,680 Me conformé. 107 00:09:32,800 --> 00:09:34,760 En mi segundo año en Modoi, 108 00:09:34,960 --> 00:09:36,840 Conocí a Beatrice. 109 00:09:38,240 --> 00:09:40,960 Con frecuencia convoco 110 00:09:41,200 --> 00:09:43,400 el momento exacto en que la vi por primera vez 111 00:09:43,640 --> 00:09:45,960 y lo que pasó por mi mente 112 00:09:51,680 --> 00:09:52,680 ¡Oye! 113 00:09:52,840 --> 00:09:54,120 No seas tímido ahora. 114 00:10:01,920 --> 00:10:04,720 Tengo curiosidad por saber a quien le estás enviando mensajes de texto. 115 00:10:04,960 --> 00:10:07,120 Súper línea de apertura de basura. 116 00:10:07,280 --> 00:10:08,280 Es privado. 117 00:10:09,560 --> 00:10:10,560 Olvida lo que pregunté. 118 00:10:12,880 --> 00:10:13,840 Te diré. 119 00:10:16,320 --> 00:10:17,560 Se llama Sylvain. 120 00:10:19,160 --> 00:10:21,400 Estoy rompiendo con él por mensaje de texto. 121 00:10:24,600 --> 00:10:25,640 Allí. 122 00:10:28,120 --> 00:10:30,480 A partir de ahora, estoy soltero ... 123 00:10:31,840 --> 00:10:33,120 abierto a lo desconocido. 124 00:10:33,520 --> 00:10:34,680 Así empezó todo. 125 00:10:34,840 --> 00:10:35,640 Bien. 126 00:10:37,120 --> 00:10:39,200 Mis primeros dos años con Beatrice 127 00:10:39,440 --> 00:10:41,560 eran como un romántico novel de aventura. 128 00:10:42,520 --> 00:10:43,920 Una de ritmo rápido. 129 00:10:45,400 --> 00:10:46,280 ¿Manteniéndola? 130 00:10:47,240 --> 00:10:48,000 Si. 131 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 A los 26 años me convertí en padre. 132 00:10:55,040 --> 00:10:56,840 Pasaron los años 133 00:10:57,120 --> 00:10:58,400 El tiempo se ralentizó. 134 00:10:59,240 --> 00:11:01,680 Sarah creció. 135 00:11:07,880 --> 00:11:10,840 Sin Beatrice o yo articulándolo, 136 00:11:11,040 --> 00:11:14,720 los lazos que nos mantienen unidos Poco a poco se deshizo. 137 00:11:15,760 --> 00:11:17,560 La felicidad no dura. 138 00:11:19,120 --> 00:11:20,840 Decidimos separarnos 139 00:11:21,040 --> 00:11:23,080 antes de que nuestro amor se extinguiera. 140 00:11:28,240 --> 00:11:29,560 Un astronauta 141 00:11:31,560 --> 00:11:35,120 logra vivir en un poco transbordador espacial por un mes. 142 00:11:37,440 --> 00:11:39,560 Viendo la tierra tan pequeña 143 00:11:39,760 --> 00:11:41,720 a través de un puerto Es suficiente para él. 144 00:11:48,880 --> 00:11:51,680 No siempre consigo lo que dices, Oscar 145 00:11:51,840 --> 00:11:53,120 Pero ayuda. 146 00:11:55,280 --> 00:11:56,560 Frio. 147 00:11:56,720 --> 00:11:57,960 La crisis golpeó. 148 00:11:58,480 --> 00:11:59,400 La crisis y 149 00:11:59,640 --> 00:12:02,440 cada vez más caótico gestión financiera 150 00:12:02,680 --> 00:12:03,680 vio a Modoi plegarse. 151 00:12:03,840 --> 00:12:04,680 El problema final 152 00:12:04,960 --> 00:12:08,840 Mi unica fuente de ingresos se convirtió en la prestación laboral. 153 00:12:09,040 --> 00:12:11,800 Y Oscar paso dejar a su novia 154 00:12:12,000 --> 00:12:14,280 A la edad de 30 años, fuimos a aplastar. 155 00:12:14,480 --> 00:12:16,960 Ahora que estoy aquí Tengo una visión 156 00:12:17,160 --> 00:12:20,280 Puedo ver mis giradiscos Justo aquí, así. 157 00:12:20,520 --> 00:12:23,080 Hace dos días, cuando hicimos los planes, 158 00:12:23,280 --> 00:12:24,440 dijimos junto a la pared. 159 00:12:24,680 --> 00:12:26,720 Prepárate para el cambio. 160 00:12:26,880 --> 00:12:28,680 No, nada está cambiando. 161 00:12:28,840 --> 00:12:29,960 Tengo una vision 162 00:12:31,280 --> 00:12:32,840 Aqui es genial. Me gusta esto... 163 00:12:35,880 --> 00:12:37,880 La vida reanudó su curso. 164 00:12:38,120 --> 00:12:39,840 Traté de enamorarme. 165 00:12:41,720 --> 00:12:43,840 Puede encontrar esto extraño ... 166 00:12:45,440 --> 00:12:47,160 Prefiero preguntarte directamente. 167 00:12:47,720 --> 00:12:49,280 Aquí va. 168 00:12:49,480 --> 00:12:53,120 ¿Qué tal si tratamos de gastar el resto de nuestras vidas juntos? 169 00:12:59,320 --> 00:13:00,120 ¿Vas en serio? 170 00:13:09,000 --> 00:13:10,560 - Hola. - Hola. 171 00:13:13,560 --> 00:13:15,000 ¿Ten una buena tarde? 172 00:13:16,400 --> 00:13:17,280 No. 173 00:13:21,120 --> 00:13:23,280 Martha y yo lo terminamos. 174 00:13:23,480 --> 00:13:26,560 Hice una súplica desesperada Ella no está interesada. 175 00:13:26,760 --> 00:13:27,960 Yo tampoco. 176 00:13:29,960 --> 00:13:30,880 ¿Quién es éste? 177 00:13:33,280 --> 00:13:34,680 Se llama Marie. 178 00:13:34,880 --> 00:13:37,520 Encontré su billetera afuera anoche. 179 00:13:37,720 --> 00:13:40,080 Ella parece familiar. ¿No te parece? 180 00:13:43,880 --> 00:13:46,600 Ella se parece a la chica en ese comercial ... 181 00:13:48,000 --> 00:13:50,280 El comercial donde tienen ... 182 00:13:50,440 --> 00:13:52,800 pero corto y ... no lo sé. 183 00:13:54,520 --> 00:13:55,560 No suena una campana. 184 00:13:55,800 --> 00:13:58,440 Encontre su numero en las páginas blancas 185 00:13:59,440 --> 00:14:01,720 Llamas a una chica bonita así. 186 00:14:02,560 --> 00:14:03,520 Déjate a ti. 187 00:14:16,560 --> 00:14:17,280 ¿Hola? 188 00:14:23,280 --> 00:14:24,400 ¿No recoges? 189 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 ¿Hola? 190 00:14:30,840 --> 00:14:32,440 Usted llamó, se cortó. 191 00:14:32,640 --> 00:14:36,400 Sí Sí. Así es. Tengo problemas de conexión. 192 00:14:36,560 --> 00:14:38,080 ¿Con quién estás? 193 00:14:38,280 --> 00:14:39,320 ¿Lo siento? 194 00:14:39,560 --> 00:14:41,160 ¿Que compañia? 195 00:14:41,400 --> 00:14:43,440 ¿Trabajas en telecomunicaciones? 196 00:14:44,400 --> 00:14:45,280 No. 197 00:14:46,440 --> 00:14:50,000 Solo me preguntaba. He tenido problemas similares 198 00:14:50,160 --> 00:14:51,600 ¿Intentaste llamarme? 199 00:14:51,840 --> 00:14:55,240 En realidad, encontré a Marie La billetera de Andrieu anoche. 200 00:14:55,480 --> 00:14:58,600 Encontre su numero de telefono en las páginas blancas ... 201 00:14:58,840 --> 00:15:00,320 Ella se mudó. 202 00:15:00,560 --> 00:15:02,560 ¿Tienes su número de celular? 203 00:15:02,720 --> 00:15:04,240 ¿Para qué? 204 00:15:04,440 --> 00:15:06,720 Um ... para devolverle la billetera. 205 00:15:08,400 --> 00:15:11,080 ¿Hola? ¿Sigues ahí? 206 00:15:11,280 --> 00:15:16,280 06 03 53 ... 207 00:15:16,480 --> 00:15:19,600 ... 21 79. 208 00:15:20,360 --> 00:15:21,520 Gracias. 209 00:15:21,680 --> 00:15:23,120 Ten cuidado con Marie. 210 00:15:24,000 --> 00:15:25,160 ¿Lo siento? 211 00:15:25,320 --> 00:15:26,680 Ella es peligrosa 212 00:15:34,560 --> 00:15:35,320 Gracias. 213 00:15:55,920 --> 00:15:57,400 ¿No nos hemos visto antes? 214 00:15:58,200 --> 00:15:59,400 No lo creo. 215 00:15:59,600 --> 00:16:02,440 Cuando vi tu foto, se sentía como... 216 00:16:03,000 --> 00:16:04,120 Ahora es lo mismo. 217 00:16:04,360 --> 00:16:07,320 Tal vez me parezco a alguien que conoces. 218 00:16:07,480 --> 00:16:09,400 Tengo una cara bastante común. 219 00:16:11,440 --> 00:16:13,800 Es divertido como muchas personas 220 00:16:14,040 --> 00:16:15,960 No creo que lo hagas. 221 00:16:16,480 --> 00:16:17,400 De Verdad? 222 00:16:17,600 --> 00:16:18,520 Verdaderamente. 223 00:16:20,280 --> 00:16:21,400 Tengo que ir. 224 00:16:21,560 --> 00:16:23,040 ¿Ya? 225 00:16:23,640 --> 00:16:26,120 Estoy esperando una llamada muy importante. 226 00:16:26,320 --> 00:16:29,720 Entonces, gracias por venir todo este camino Fue muy... 227 00:16:30,000 --> 00:16:31,440 ¡Oh, lo siento! Lo siento mucho. 228 00:16:32,160 --> 00:16:33,400 Conseguiré la cuenta. 229 00:16:33,560 --> 00:16:34,320 No, esta bien. 230 00:16:34,560 --> 00:16:35,400 Yo insisto. 231 00:16:35,560 --> 00:16:37,160 Ahí tienes, demasiado tarde. 232 00:16:37,400 --> 00:16:38,320 - Y gracias. - Gracias. 233 00:16:38,560 --> 00:16:45,840 Adiós. 234 00:17:29,240 --> 00:17:32,160 - ¿Has estado allí mucho tiempo? - Acabo de llegar. 235 00:17:32,320 --> 00:17:33,320 Eso es realmente bueno. 236 00:17:34,000 --> 00:17:35,280 ¿No es muy esotérico? 237 00:17:35,480 --> 00:17:36,840 No. 238 00:17:37,000 --> 00:17:39,440 No, es fascinante. 239 00:17:41,440 --> 00:17:43,680 Oscuro y fascinante. 240 00:17:44,360 --> 00:17:46,400 ¿Bailaría la gente? 241 00:17:50,080 --> 00:17:50,880 Oh si. 242 00:17:51,520 --> 00:17:54,280 Suena cada 10 minutos. Me cuelgan 243 00:17:56,320 --> 00:17:57,560 Lo conseguiré. 244 00:18:02,760 --> 00:18:03,560 ¿Hola? 245 00:18:05,840 --> 00:18:07,560 Por Simeon Forest Modoi 246 00:18:07,760 --> 00:18:08,560 ¿Hola? 247 00:18:09,800 --> 00:18:10,600 Eres tu. 248 00:18:12,840 --> 00:18:15,320 Eres tu. Reconozco tu respiración. 249 00:18:16,440 --> 00:18:17,400 ¿Lo siento? 250 00:18:18,280 --> 00:18:19,600 Hablamos antes 251 00:18:20,440 --> 00:18:21,480 sobre Marie 252 00:18:22,840 --> 00:18:23,600 ¿Entonces? 253 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 ¿Y qué? 254 00:18:27,240 --> 00:18:28,200 ¿La viste? 255 00:18:30,560 --> 00:18:31,880 Si. 256 00:18:32,040 --> 00:18:33,320 ¿Verla de nuevo? 257 00:18:34,600 --> 00:18:36,200 ¿Por qué preguntas? 258 00:18:37,520 --> 00:18:40,040 Te estoy aconsejando No volver a verla. 259 00:18:41,160 --> 00:18:42,680 Si intentas verla, 260 00:18:43,640 --> 00:18:45,160 Habrá problemas. 261 00:18:59,280 --> 00:19:00,880 Nací cerca de Marsella. 262 00:19:02,560 --> 00:19:04,480 Saltemos los primeros años. 263 00:19:04,720 --> 00:19:06,120 No me acuerdo de ellos. 264 00:19:07,320 --> 00:19:10,560 E ir directamente a dos grandes eventos infantiles. 265 00:19:12,000 --> 00:19:15,480 Cuando tenía 6 años, mi papá tomó yo pescando por primera vez 266 00:19:15,720 --> 00:19:17,840 El era un pescador. 267 00:19:18,040 --> 00:19:21,320 Acarreo en una red, se olvidó de mí por un momento. 268 00:19:21,480 --> 00:19:22,280 Me caí en. 269 00:19:28,400 --> 00:19:30,840 El 2do evento sucedió cuando tenía 11 años. 270 00:19:31,600 --> 00:19:34,720 Me enamoré irremediablemente con mi profesora de francés 271 00:19:35,600 --> 00:19:36,760 Al final del año, 272 00:19:37,440 --> 00:19:39,440 Decidí declarar mi amor. 273 00:19:41,040 --> 00:19:45,200 "¿Qué hay para mí? ¿en el mundo?" 274 00:19:45,400 --> 00:19:47,600 "Otros hombres luchan por la riqueza, 275 00:19:47,760 --> 00:19:49,720 "celebridad y poder! 276 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 "Pero no tengo profesión. 277 00:19:51,840 --> 00:19:54,320 "Eres mi ocupación exclusiva. 278 00:19:54,520 --> 00:19:57,200 "¿No sientes la aspiración? de mi alma ascendiendo hacia la tuya, 279 00:19:57,400 --> 00:20:00,440 "que deben mezclarse, que me estoy muriendo por tu cuenta? 280 00:20:00,600 --> 00:20:03,400 - Eso es...? - Educación sentimental. 281 00:20:04,680 --> 00:20:07,760 Ahora que son las vacaciones, 282 00:20:08,720 --> 00:20:11,400 Me preguntaba si... 283 00:20:12,160 --> 00:20:15,640 podríamos ir a algún lado lejos, solo nosotros dos. 284 00:20:16,440 --> 00:20:18,280 Ella rechazó mis avances. 285 00:20:18,440 --> 00:20:20,640 Ese episodio me dejó con 286 00:20:20,880 --> 00:20:24,280 un feroz deseo de convertirse un escritor y probar 287 00:20:24,440 --> 00:20:27,040 a mi maestro que de hecho podría. 288 00:20:28,960 --> 00:20:30,040 A los 30 años, 289 00:20:30,280 --> 00:20:34,160 después de muchos años de estudio, Decidí irme de Marsella. 290 00:20:34,320 --> 00:20:36,920 Vine a Paris y comenzó mi primera novela, 291 00:20:37,080 --> 00:20:39,040 titulado El fondo del mar. 292 00:20:39,280 --> 00:20:43,560 Una especie de desestructurado épica, crónica de una familia. 293 00:20:47,760 --> 00:20:49,920 10 años después Abandoné el fondo del mar 294 00:20:50,120 --> 00:20:51,840 ? Me estaba ahogando en eso? 295 00:20:52,040 --> 00:20:55,760 para comenzar mi nueva primera novela, En la superficie. 296 00:20:57,040 --> 00:20:59,280 En la superficie, Encontré un estilo 297 00:20:59,440 --> 00:21:01,920 una forma de contar una historia único para mí 298 00:21:02,160 --> 00:21:03,920 usando material de mi vida 299 00:21:04,080 --> 00:21:05,640 para generar emoción 300 00:21:12,040 --> 00:21:14,280 Recibí mucho aliento. 301 00:21:14,440 --> 00:21:16,000 El manuscrito habló. 302 00:21:16,160 --> 00:21:19,000 Pero los editores no lo harían toque en la superficie. 303 00:21:19,160 --> 00:21:21,320 Su narrativa fue demasiado experimental. 304 00:21:21,520 --> 00:21:24,480 y no abordó preocupaciones de los lectores. 305 00:21:27,800 --> 00:21:29,840 Fue en este momento difícil, 306 00:21:30,040 --> 00:21:33,480 enfrentando serias dudas, Que conocí a Marie. 307 00:21:38,560 --> 00:21:42,280 Era como si ella viniera de otro planeta: mi planeta. 308 00:21:43,880 --> 00:21:47,000 Así se sintió La primera vez que la vi. 309 00:21:53,720 --> 00:21:54,760 Unas pocas semanas después, 310 00:21:55,640 --> 00:21:57,040 Marie se mudó conmigo. 311 00:21:57,760 --> 00:22:00,120 Nunca habia compartido mi vida con alguien 312 00:22:00,320 --> 00:22:03,560 menos que nada una niña quien era 20 años menor que yo. 313 00:22:03,760 --> 00:22:06,920 Así sucedió cuando menos lo esperaba. 314 00:22:07,160 --> 00:22:11,160 Es lo que llamamos electro-hipersensibilidad. 315 00:22:11,320 --> 00:22:14,480 Campos electromagnéticos puede ensordecer a las personas. 316 00:22:14,720 --> 00:22:17,280 En Francia, varios cientos de personas. 317 00:22:17,480 --> 00:22:20,120 han sido identificados como víctimas de esto. 318 00:22:20,280 --> 00:22:21,200 Un día de abril 319 00:22:21,440 --> 00:22:24,640 Escuché un informe sobre electro-hipersensibilidad. 320 00:22:24,840 --> 00:22:27,880 ... son hipersensibles a campos electromagnéticos, 321 00:22:28,040 --> 00:22:29,840 Alrededor de 2 millones de personas. 322 00:22:31,840 --> 00:22:34,760 Encontré el tema de mi próxima novela 323 00:22:35,000 --> 00:22:37,160 Mi última oportunidad de convertirme en escritor. 324 00:22:38,440 --> 00:22:40,480 Viajé a una zona blanca 325 00:22:40,720 --> 00:22:44,600 donde las víctimas de la electrosensibilidad Síndrome se había reunido. 326 00:22:46,320 --> 00:22:48,360 Yendo allí, no tenía idea 327 00:22:48,600 --> 00:22:51,320 solo cuanto Cambiaría mi vida. 328 00:22:51,520 --> 00:22:53,440 Esperaba encontrarme con excéntricos. 329 00:22:53,680 --> 00:22:57,360 Descubrí profundo individuos complejos 330 00:22:57,600 --> 00:22:59,200 Fui por unos días. 331 00:22:59,400 --> 00:23:00,920 Estuve 2 meses 332 00:23:01,800 --> 00:23:04,000 compartiendo su vida diaria, 333 00:23:04,240 --> 00:23:07,440 viviendo en una cueva Sin electricidad. 334 00:23:10,400 --> 00:23:11,880 Regresar no fue fácil. 335 00:23:12,840 --> 00:23:15,640 Había completado un manuscrito en tiempo récord. 336 00:23:15,880 --> 00:23:17,920 El interés de Marie era tibio. 337 00:23:19,040 --> 00:23:21,440 Envié zona blanca a los editores. 338 00:23:22,440 --> 00:23:25,640 Después de un mes de espera, Empecé a tener migrañas. 339 00:23:25,840 --> 00:23:28,120 Después de eliminar varias teorías, 340 00:23:28,320 --> 00:23:31,600 Me enfrenté a hechos: Tuve el síndrome de electrosensibilidad. 341 00:23:31,760 --> 00:23:33,760 Me había vuelto electro-sensible. 342 00:23:34,840 --> 00:23:38,080 Renuncié a mi Teléfono móvil y estéreo. 343 00:23:38,280 --> 00:23:41,280 Alineé mi apartamento con película protectora de ondas. 344 00:23:42,160 --> 00:23:44,160 Pasamos largas semanas como esta. 345 00:23:45,160 --> 00:23:48,440 No me di cuenta de Marie alejándose de mí 346 00:23:56,720 --> 00:23:58,360 Entonces, una mañana ... 347 00:24:03,200 --> 00:24:04,200 ¿Hola? 348 00:24:08,160 --> 00:24:11,760 De acuerdo, te pasaré. El tiene razón... 349 00:24:11,920 --> 00:24:12,880 Si. 350 00:24:13,840 --> 00:24:14,800 Sólo un momento. 351 00:24:16,360 --> 00:24:17,120 Antoine? 352 00:24:21,480 --> 00:24:23,200 Es para ti. Es importante. 353 00:24:26,200 --> 00:24:28,000 Fue Marcel Messager, 354 00:24:28,160 --> 00:24:30,480 un editor en Des Foudres editores. 355 00:24:30,920 --> 00:24:35,000 Había leído Zona Blanca y estaba ansioso por conocerme. 356 00:24:35,240 --> 00:24:38,520 La novela salió en Septiembre, mes de escritores. 357 00:24:38,760 --> 00:24:40,840 Fue un verdadero éxito. 358 00:24:41,040 --> 00:24:43,320 Extrañamente, mi hipersensibilidad bajó 359 00:24:43,520 --> 00:24:45,240 y luego dejó de existir. 360 00:24:45,440 --> 00:24:47,240 Tuve una fase de embriaguez. 361 00:24:48,080 --> 00:24:49,960 Por fin fui reconocido. 362 00:24:50,160 --> 00:24:53,160 "A medida que mi salud comenzó a declive, se volvió loco. 363 00:24:53,320 --> 00:24:55,160 "Lo vio como una enfermedad falsa. 364 00:24:55,400 --> 00:24:58,440 "Lo había investigado, como todos nosotros. 365 00:24:58,640 --> 00:25:00,440 "Sabía que era electrosensible. 366 00:25:00,680 --> 00:25:02,560 "Pero no tenía sentido para él. 367 00:25:02,760 --> 00:25:05,880 "Me obligó a seguir entrenando. Entonces huí 368 00:25:06,280 --> 00:25:08,960 "Como un criminal. ¿Ves? 369 00:25:09,160 --> 00:25:11,880 "Me refugié en el bosque. Imaginalo. 370 00:25:12,120 --> 00:25:13,960 "Estaba malditamente sin hogar. 371 00:25:14,160 --> 00:25:16,040 "Vivir en Bois de Vincennes". 372 00:25:42,760 --> 00:25:44,760 Me caí en tiempos difíciles. 373 00:25:45,840 --> 00:25:47,760 Me di cuenta de que había arruinado 374 00:25:47,960 --> 00:25:50,160 la gran historia de amor de mi vida. 375 00:25:55,080 --> 00:25:57,320 La ola de éxito disminuyó, 376 00:25:57,520 --> 00:25:59,600 Me hundí de nuevo en el olvido 377 00:25:59,760 --> 00:26:01,880 y escribiendo mi próxima novela 378 00:26:02,040 --> 00:26:04,040 me sentí completamente fuera de mi alcance. 379 00:26:16,280 --> 00:26:17,600 Un whisky 380 00:26:17,800 --> 00:26:19,120 Japonés. 381 00:26:26,880 --> 00:26:28,480 Ahí tienes. Sin hielo 382 00:27:44,800 --> 00:27:46,040 ¿No puedes dormir tampoco? 383 00:27:48,640 --> 00:27:49,440 Oscar? 384 00:28:10,000 --> 00:28:11,760 No es mi culpa. 385 00:28:33,720 --> 00:28:35,040 ¿Eres ese gato-gato? 386 00:28:57,880 --> 00:28:59,720 - Mañana. - Mañana. 387 00:29:04,320 --> 00:29:06,480 ¿Qué te pasa? 388 00:29:10,880 --> 00:29:13,040 - ¿No te acuerdas? - No. 389 00:29:14,000 --> 00:29:15,760 ¿Qué debería recordar? 390 00:29:39,080 --> 00:29:40,040 Papi. 391 00:29:42,480 --> 00:29:44,040 Hola. Lo siento. 392 00:29:46,040 --> 00:29:47,760 - Cooee - Cooee 393 00:29:50,880 --> 00:29:52,200 Te ves genial. 394 00:29:52,440 --> 00:29:54,480 - ¿Y cómo estás? - Estoy bien. 395 00:29:58,160 --> 00:29:59,200 ¿Conseguí un trabajo? 396 00:30:00,320 --> 00:30:02,840 Mmm no. Nada especial. Stringers 397 00:30:06,760 --> 00:30:07,920 Oscar es un sonámbulo. 398 00:30:12,760 --> 00:30:14,200 Nos vemos más tarde. 399 00:30:14,440 --> 00:30:15,880 - 3 pm, ¿de acuerdo? - En el punto. 400 00:30:18,600 --> 00:30:20,560 - ¿Podemos ver una película? - ¿Tú quieres? 401 00:30:20,720 --> 00:30:21,920 ¿Qué es un sonámbulo? 402 00:30:22,160 --> 00:30:24,200 Alguien que se levanta en la noche ... 403 00:30:30,200 --> 00:30:31,480 - ¿Lo has visto antes? - No. 404 00:30:32,400 --> 00:30:33,920 ¿Qué película veremos? 405 00:30:34,600 --> 00:30:37,080 - No lo sé. - ¡Oh! ¡Sé uno genial! 406 00:30:49,840 --> 00:30:52,200 ¿Qué estás haciendo? Déjame ver. 407 00:30:52,360 --> 00:30:53,760 Espera un segundo. 408 00:31:09,320 --> 00:31:11,440 - ¿Estaba teniendo sexo? - ¿Qué? 409 00:31:12,440 --> 00:31:14,280 ¿Estaba la chica teniendo sexo? 410 00:31:16,840 --> 00:31:17,640 Mira. 411 00:31:18,680 --> 00:31:20,280 Ese es un artista famoso. 412 00:31:20,920 --> 00:31:22,720 Maravillosos autorretratos. 413 00:31:24,040 --> 00:31:26,360 - ¿Sabes lo que son? - No. 414 00:31:27,120 --> 00:31:29,200 Es como dibujarte a ti mismo 415 00:31:29,920 --> 00:31:32,000 como dibujar tu propia cara. 416 00:31:38,280 --> 00:31:39,920 Hola no puedo hablar mucho 417 00:31:40,120 --> 00:31:41,440 Entonces lo guardaré, ¿de acuerdo? 418 00:31:41,600 --> 00:31:42,760 Estoy trabajando. 419 00:31:42,960 --> 00:31:44,920 Ahora mismo estoy trabajando. 420 00:31:45,160 --> 00:31:47,360 ¡Oh, mierda! Lo olvide por completo. 421 00:31:48,160 --> 00:31:49,200 Ya voy. 422 00:31:49,360 --> 00:31:51,360 Dile que estaré allí pronto. 423 00:31:52,840 --> 00:31:54,720 Lo siento. No tardaré mucho. 424 00:32:03,080 --> 00:32:05,200 Ella lo deja, sin ceremonias. 425 00:32:05,400 --> 00:32:08,040 Entonces él golpea un parche duro 426 00:32:08,200 --> 00:32:10,080 y comienza a beber de nuevo 427 00:32:10,880 --> 00:32:12,760 no hasta el punto de la adicción. 428 00:32:12,920 --> 00:32:14,200 Él bebe moderadamente 429 00:32:14,360 --> 00:32:15,920 pero con frecuencia 430 00:32:16,120 --> 00:32:17,280 El esta aburrido. 431 00:32:18,600 --> 00:32:21,560 Piensa que está arruinado su único amor verdadero 432 00:32:22,320 --> 00:32:24,600 por el que debería haber luchado. 433 00:32:24,760 --> 00:32:28,040 Ahí es cuando él decide para llegar a ella otra vez 434 00:32:28,920 --> 00:32:31,200 a través de un personaje intermediario: 435 00:32:31,360 --> 00:32:33,280 Simeón 436 00:32:33,440 --> 00:32:34,880 a quien estoy desarrollando. 437 00:32:36,480 --> 00:32:40,200 Este chico sale de en ninguna parte y conoce a Marie. 438 00:32:40,400 --> 00:32:42,160 Es amor a primera vista. 439 00:32:43,320 --> 00:32:45,440 Fuegos artificiales, 440 00:32:45,600 --> 00:32:47,080 lo que entristece a Victor. 441 00:32:47,840 --> 00:32:49,480 Más triste que celoso. 442 00:32:50,360 --> 00:32:53,280 Triste y enojado, para ser precisos. 443 00:32:53,480 --> 00:32:56,000 Él lo acecha. Es una obsesión. 444 00:32:57,560 --> 00:32:59,880 El chico tiene una niña. 445 00:33:00,760 --> 00:33:05,360 Una pequeña mente maestra que entiende todo sobre todo 446 00:33:05,520 --> 00:33:07,800 sin ser nauseabundo 447 00:33:08,760 --> 00:33:11,360 Ella tiene una mayor sensibilidad. 448 00:33:14,280 --> 00:33:15,320 No soy elocuente 449 00:33:15,520 --> 00:33:16,920 De lo contrario. 450 00:33:17,120 --> 00:33:19,280 No quiero que pienses 451 00:33:19,480 --> 00:33:22,560 Va a ser cliché o provocativo, 452 00:33:22,760 --> 00:33:26,360 Una especie de triángulo amoroso enfermo. 453 00:33:26,560 --> 00:33:29,160 Esa no es la direccion Quiero ir en. 454 00:33:29,320 --> 00:33:30,440 Lo entiendo. 455 00:33:32,200 --> 00:33:34,360 Suenas bastante avanzado. 456 00:33:34,560 --> 00:33:35,920 Si. 457 00:33:36,120 --> 00:33:37,640 Bueno, creo que si. 458 00:33:37,840 --> 00:33:40,560 Solo estoy desatando bastantes nudos. 459 00:33:40,760 --> 00:33:43,640 Quiero decir, desenredar muchos hilos. 460 00:33:44,840 --> 00:33:47,080 Estoy saliendo de un punto muerto. 461 00:33:47,280 --> 00:33:49,520 Eso es genial, eso es genial ... 462 00:33:51,840 --> 00:33:53,280 Lo siento, Antoine. 463 00:33:53,480 --> 00:33:56,080 pero nuestro tiempo se acabó. 464 00:33:56,240 --> 00:33:57,640 Tengo una reunión... 465 00:33:57,840 --> 00:33:59,200 Por supuesto. 466 00:33:59,880 --> 00:34:01,640 Perdón por llegar tan tarde. 467 00:34:03,000 --> 00:34:05,200 Mi cabeza está en las nubes. 468 00:34:05,360 --> 00:34:07,080 Quería saber si ... 469 00:34:07,280 --> 00:34:09,520 crees que sería posible tener ... 470 00:34:10,760 --> 00:34:11,880 Un pequeño avance. 471 00:34:13,160 --> 00:34:14,280 Yo lo haré saber. 472 00:34:46,600 --> 00:34:49,080 En el dormitorio, cocina y salon, 473 00:34:49,280 --> 00:34:50,920 como en la actividad paranormal. 474 00:34:52,040 --> 00:34:54,160 Comenzaré con el dormitorio uno. 475 00:34:54,320 --> 00:34:55,520 Avance rápido. 476 00:34:57,000 --> 00:34:59,440 No habrá mucho en eso. 477 00:35:00,760 --> 00:35:02,080 Chico guapo, no? 478 00:35:05,360 --> 00:35:06,880 Lo adelantaré rápidamente. 479 00:35:15,920 --> 00:35:20,080 Oh joder! 480 00:35:22,480 --> 00:35:23,960 Mira otra cámara. 481 00:35:28,480 --> 00:35:30,600 - ¿Viste lo que hiciste allí? - No. 482 00:35:34,080 --> 00:35:35,280 No... 483 00:35:48,040 --> 00:35:49,440 No voy a saltar? 484 00:35:49,600 --> 00:35:51,280 No claro que no. 485 00:35:52,640 --> 00:35:54,360 No estarías aquí ahora. 486 00:35:54,560 --> 00:35:57,280 Esto es serio, hombre. Voy a saltar 487 00:35:57,560 --> 00:35:59,200 "El sonambulismo puede ser seguro, 488 00:35:59,360 --> 00:36:02,200 "como sentarse en una cama o limpiar objetos, 489 00:36:02,360 --> 00:36:06,400 "o peligroso, como cocinar, conducir, violar o causar la muerte. 490 00:36:06,640 --> 00:36:09,520 "En 2004, australiano los expertos trataron a una mujer 491 00:36:09,720 --> 00:36:12,600 "quien tuvo sexo con extraños mientras duerme ". 492 00:36:12,760 --> 00:36:13,600 Oh joder! 493 00:36:13,760 --> 00:36:15,240 "En 2008, los informes dicen 494 00:36:15,440 --> 00:36:18,160 "una mujer enviada ridícula correos electrónicos en su sueño ". 495 00:36:18,360 --> 00:36:19,280 Nos vemos más tarde. 496 00:36:19,480 --> 00:36:20,520 Oh joder! 497 00:36:32,760 --> 00:36:34,800 Sarah amaba caminar a casa 498 00:36:35,000 --> 00:36:37,680 a través del cementerio Pere-Lachaise Con su padre. 499 00:36:38,880 --> 00:36:40,360 También lo disfrutó. 500 00:36:41,720 --> 00:36:45,080 Lo encontró juguetón y de manera inteligente 501 00:36:45,280 --> 00:36:47,520 de presentar grandes hombres y mujeres. 502 00:36:47,760 --> 00:36:49,480 Pensó en ellos allí. 503 00:36:50,160 --> 00:36:51,520 seis pies debajo, 504 00:36:51,760 --> 00:36:54,720 la comunidad que hicieron, a pesar de ellos mismos. 505 00:36:54,920 --> 00:36:57,440 La madre de la niña fuertemente opuesto a ello. 506 00:36:57,640 --> 00:37:01,720 "No tomas un 6 años en un cementerio ", 507 00:37:01,880 --> 00:37:03,520 ella lo había regañado un día 508 00:37:03,760 --> 00:37:06,960 después de haber tenido un necesidad tonta de confesar. 509 00:37:08,040 --> 00:37:09,280 Acostado 510 00:37:09,480 --> 00:37:11,440 fue el principal defecto de Simeón. 511 00:37:12,560 --> 00:37:14,280 Su segundo mayor defecto, 512 00:37:14,480 --> 00:37:17,240 que algunos de sus amigos vio como una fuerza, 513 00:37:17,400 --> 00:37:19,440 Fue su determinación. 514 00:37:19,640 --> 00:37:23,400 Simeón fue un profundamente ser determinado 515 00:37:23,560 --> 00:37:24,520 "Obstinado" 516 00:37:24,760 --> 00:37:26,720 así lo expresó su madre. 517 00:37:52,040 --> 00:37:53,360 ¿Eres un detective? 518 00:37:56,840 --> 00:37:57,640 Si. 519 00:37:57,840 --> 00:37:58,920 Ya me lo imaginaba. 520 00:37:59,960 --> 00:38:01,400 ¿Estás siguiendo a alguien? 521 00:38:02,480 --> 00:38:03,280 Si. 522 00:38:04,200 --> 00:38:05,160 Frio. 523 00:38:09,960 --> 00:38:12,000 ¿Qué tipo de caso es? 524 00:38:14,680 --> 00:38:16,520 Una persona desaparecida 525 00:38:18,160 --> 00:38:19,280 Un asesinato? 526 00:38:21,640 --> 00:38:22,720 Frio. 527 00:38:25,200 --> 00:38:26,720 - Mierda! - ¿Qué? 528 00:38:26,880 --> 00:38:27,840 Ella se está yendo. 529 00:38:28,720 --> 00:38:31,440 - ¿Estás estacionado cerca? - Justo ahí. 530 00:38:31,640 --> 00:38:33,520 Necesito apoderarse de su vehículo. 531 00:38:33,760 --> 00:38:35,640 - Rápido - Conduciré, casco extra. 532 00:38:53,400 --> 00:38:54,440 ¿Ella está escapando? 533 00:38:55,720 --> 00:38:56,520 Aquí. 534 00:38:57,240 --> 00:38:59,880 Gracias por cooperar. - No hay problema. 535 00:39:00,040 --> 00:39:02,000 Buena suerte. Ten cuidado. 536 00:39:44,560 --> 00:39:46,880 TGV 621 ahora está saliendo. 537 00:39:47,160 --> 00:39:50,680 Por favor suba a bordo y no bloquees las puertas ... 538 00:40:04,120 --> 00:40:05,440 ¿Qué deseas? 539 00:40:06,960 --> 00:40:08,400 ¿No se ha ido ella? 540 00:40:08,600 --> 00:40:09,680 ¿Quien? 541 00:40:10,680 --> 00:40:11,880 La mujer. 542 00:40:13,520 --> 00:40:14,520 ¿Qué chica? 543 00:40:18,400 --> 00:40:21,520 Llevé a tu colega a la estación en scooter. 544 00:40:22,840 --> 00:40:24,600 Que colega 545 00:40:25,960 --> 00:40:27,160 ¿No eres un detective? 546 00:40:29,680 --> 00:40:30,600 Soy. 547 00:40:32,320 --> 00:40:33,240 ¿Cómo lo supiste? 548 00:40:36,360 --> 00:40:38,160 ¿Qué es esto de colega? 549 00:40:38,400 --> 00:40:41,880 ¿Quieres decir que no era policía? 550 00:40:43,520 --> 00:40:44,440 Derecho... 551 00:40:45,640 --> 00:40:48,320 Cuéntamelo todo desde el principio. 552 00:40:49,200 --> 00:40:52,320 Entré antes y vi un chico sentado como tú ... 553 00:41:06,200 --> 00:41:08,320 En Lorient, Marie tomó un taxi. 554 00:41:08,520 --> 00:41:11,680 Ella salió en el muelle para la isla Groix. 555 00:41:11,880 --> 00:41:14,400 "Quien ve a Groix, ve su alegría". 556 00:41:14,600 --> 00:41:19,440 Había viajado mucho Y merecía un poco de alegría. 557 00:41:19,600 --> 00:41:21,240 Así que abordé también 558 00:41:21,920 --> 00:41:24,720 sin saber a dónde me llevaría. 559 00:41:52,360 --> 00:42:04,600 Hola. 560 00:42:04,800 --> 00:42:06,040 ¿Hay una habitación libre? 561 00:42:06,280 --> 00:42:07,680 Quieres dormir aqui? 562 00:42:07,960 --> 00:42:09,320 Es un hotel. 563 00:42:10,160 --> 00:42:11,120 Sí, por supuesto. 564 00:42:15,240 --> 00:42:16,400 Sala 8. 565 00:42:17,600 --> 00:42:18,400 Piso de arriba. 566 00:42:18,640 --> 00:42:20,520 - Gracias. - Las escaleras están ahí. 567 00:42:38,320 --> 00:42:40,720 - Oscar? - ¿Qué estás haciendo? Estoy esperando. 568 00:42:41,720 --> 00:42:42,960 No me vas a creer 569 00:42:44,080 --> 00:42:46,000 ¿Encontraste un trabajo? 570 00:42:46,160 --> 00:42:47,320 No no. 571 00:42:47,520 --> 00:42:50,400 No estoy en Paris Estoy en la isla Groix. 572 00:42:53,840 --> 00:42:55,440 Que isla 573 00:42:55,600 --> 00:42:57,600 Seguí a la chica billetera. 574 00:42:58,440 --> 00:42:59,400 ¿Qué? 575 00:42:59,640 --> 00:43:01,040 Seguí a Marie. 576 00:43:22,400 --> 00:43:23,760 Me lo llevo. 577 00:43:23,960 --> 00:43:25,320 Esta es tu hermosa casa. 578 00:43:33,200 --> 00:43:36,560 Hay algunos productos locales para darte la bienvenida aquí. 579 00:43:38,640 --> 00:43:41,040 Deberías todo lo que necesitas. 580 00:43:45,520 --> 00:43:48,560 La cena de esta noche y el desayuno de mañana. 581 00:43:49,520 --> 00:43:51,240 No estoy viendo a Cosmo? 582 00:43:52,280 --> 00:43:53,560 Nadie te lo dijo? 583 00:43:53,840 --> 00:43:55,120 ¿Me dijiste qué? 584 00:43:56,480 --> 00:43:59,400 Cosmo preferiría ver mañana por la mañana 585 00:44:01,520 --> 00:44:04,280 Quiere salvar el Magia para mañana. 586 00:44:07,720 --> 00:44:09,240 Entonces, te dejo con eso. 587 00:44:09,960 --> 00:44:11,840 ¿Tienes mi número de móvil? 588 00:44:12,080 --> 00:44:14,840 Si necesitas algo, solo llámame. 589 00:44:15,040 --> 00:44:17,400 Estamos un poco abajo en la mansión. 590 00:44:17,640 --> 00:44:19,720 Te recogeré a las 5.30 am. 591 00:44:19,920 --> 00:44:21,160 "5.30 de la mañana"? 592 00:44:21,360 --> 00:44:24,120 Temprano, para capturar El momento mágico. 593 00:44:25,240 --> 00:44:26,760 Que tengas una buena tarde. 594 00:44:28,600 --> 00:44:29,840 Buena noches. 595 00:45:00,880 --> 00:45:02,760 Yo era un bebé de principios de invierno. 596 00:45:05,080 --> 00:45:08,880 Mis padres viven en un pueblo en Bearn, en los Pirineos. 597 00:45:09,080 --> 00:45:11,320 Ellos cultivan la tierra de nuestros antepasados. 598 00:45:11,440 --> 00:45:12,760 Al menos mi padre 599 00:45:12,960 --> 00:45:15,920 cultiva la de mi madre tierra de antepasados. 600 00:45:17,440 --> 00:45:18,760 Días después de mi nacimiento 601 00:45:18,960 --> 00:45:22,560 el sacerdote rogó a mis padres para dejarme ser bebé Jesús 602 00:45:22,800 --> 00:45:25,200 en el belén Él estaba haciendo. 603 00:45:25,600 --> 00:45:26,680 Que sería genial. 604 00:45:27,960 --> 00:45:29,600 ¿No pudiste encontrar un chico? 605 00:45:29,760 --> 00:45:31,840 Así es como cambié de sexo 606 00:45:32,000 --> 00:45:35,280 y obtuve mi primer gran papel ante una multitud emotiva. 607 00:45:37,280 --> 00:45:40,400 A los 7 años estaba devastada por la muerte de Gedeon, 608 00:45:40,560 --> 00:45:43,920 un pato blanco en el que había ganado Una feria en un pueblo cercano. 609 00:45:44,840 --> 00:45:47,000 Declaré que toda mi vida 610 00:45:47,200 --> 00:45:50,400 Me opondría fuertemente al concepto de muerte. 611 00:45:51,920 --> 00:45:52,640 A las 10, 612 00:45:52,800 --> 00:45:56,600 Empecé a preguntarme si estaba Realmente relacionado con mi familia. 613 00:45:58,120 --> 00:46:00,880 A los 17 años decidí dejar el nido familiar 614 00:46:01,080 --> 00:46:05,000 para evitar, a pesar de mi expresó oposición a la muerte, 615 00:46:05,280 --> 00:46:07,040 estrangulando a mi padre 616 00:46:08,440 --> 00:46:10,040 Fui a Burdeos con 617 00:46:10,200 --> 00:46:12,200 Leonard, mi novio actual. 618 00:46:17,600 --> 00:46:19,120 Todavía tan lindo como siempre. 619 00:46:19,280 --> 00:46:21,840 ¿Y tú eres un perro de aguas? 620 00:46:22,960 --> 00:46:24,480 Un smiley spaniel. 621 00:46:25,440 --> 00:46:28,040 Ratoncito, cooee. 622 00:46:28,160 --> 00:46:30,200 Ratón, el ratón. 623 00:46:32,520 --> 00:46:36,040 En Burdeos descubrí Las alegrías de la vida urbana. 624 00:46:36,160 --> 00:46:37,840 Me encantaba bailar, beber, 625 00:46:38,080 --> 00:46:40,400 Amor físico y drogas químicas. 626 00:46:45,200 --> 00:46:46,920 - ¿Bueno? - Si, estoy bien. 627 00:46:47,120 --> 00:46:48,480 Sí, vale, vale. 628 00:46:56,040 --> 00:46:56,920 Lo siento. 629 00:47:02,240 --> 00:47:03,600 Gran tarde 630 00:47:03,720 --> 00:47:06,280 Sí, es genial, muy bueno. 631 00:47:06,520 --> 00:47:08,200 Feliz cumpleaños Marie. 632 00:47:12,560 --> 00:47:14,400 ¿Como sabes mi nombre? 633 00:47:14,880 --> 00:47:16,560 ¿Nos hemos visto antes? 634 00:47:18,840 --> 00:47:19,880 Aquí. 635 00:47:22,320 --> 00:47:23,640 Abrelo. 636 00:47:26,400 --> 00:47:28,120 Este es mi regalo para ti. 637 00:47:34,600 --> 00:47:37,160 Una pequeña pastilla 638 00:47:44,840 --> 00:47:46,000 ¿Te estas yendo? 639 00:48:36,360 --> 00:48:37,760 A partir de ese momento, 640 00:48:37,920 --> 00:48:41,280 Me convertí en la pelota extraña que soy hoy 641 00:48:42,160 --> 00:48:43,760 Después de esa noche 642 00:48:43,920 --> 00:48:47,000 comenzó a sentir a veces 643 00:48:47,240 --> 00:48:50,560 la vida se detuvo abruptamente por unos segundos 644 00:48:50,720 --> 00:48:53,280 o que al menos me había ido. 645 00:48:57,360 --> 00:49:00,040 Decidi cambiar mi vida y pueblo 646 00:49:00,160 --> 00:49:02,120 abandonar mis estudios de derecho, 647 00:49:02,360 --> 00:49:05,160 deja Burdeos, Leonard, y mudarse a Paris. 648 00:49:06,480 --> 00:49:09,440 Los alquileres eran altísimos Entonces respondí a un anuncio. 649 00:49:09,640 --> 00:49:11,840 Suzanne entró en mi vida. 650 00:49:13,320 --> 00:49:14,560 Eres muy bonita. 651 00:49:17,160 --> 00:49:18,880 Debes conseguir eso mucho. 652 00:49:20,120 --> 00:49:21,440 No tanto. 653 00:49:21,600 --> 00:49:23,600 El mundo es cruel, 654 00:49:23,760 --> 00:49:25,000 La gente es ciega. 655 00:49:28,040 --> 00:49:29,040 Ya sabes, 656 00:49:30,720 --> 00:49:34,800 Casi nunca salgo. Tengo todo lo que necesito, aquí. 657 00:49:35,000 --> 00:49:36,320 Tengo mis recuerdos 658 00:49:36,440 --> 00:49:37,840 Mis libros, mis pinturas. 659 00:49:38,120 --> 00:49:39,720 ¿Qué haría yo afuera? 660 00:49:44,960 --> 00:49:47,440 Puedes mudarte cuando quieras. 661 00:49:48,480 --> 00:49:50,600 Es decir, si te gusta la habitación. 662 00:49:51,040 --> 00:49:51,840 De Verdad? 663 00:49:52,040 --> 00:49:53,800 Vive como elijas, 664 00:49:54,040 --> 00:49:55,800 Haz lo que tengas que hacer. 665 00:49:56,000 --> 00:49:59,680 solo necesito saber que no estás lejos de mí 666 00:50:00,760 --> 00:50:03,840 Ella era una ex actriz, pastora, maestra, 667 00:50:04,000 --> 00:50:05,680 fotógrafo, mucama del hotel, 668 00:50:05,840 --> 00:50:07,600 Modelo de artista estadounidense. 669 00:50:07,800 --> 00:50:10,240 Casado 3 veces No quería hijos. 670 00:50:10,440 --> 00:50:12,960 Todavía era joven ... 671 00:50:13,240 --> 00:50:16,040 Ella habló sobre el partió ella había amado, 672 00:50:16,240 --> 00:50:17,720 sobre el cansancio 673 00:50:17,880 --> 00:50:20,120 y una sensación de haber vivido lo suficiente. 674 00:50:20,280 --> 00:50:21,680 Después de un tiempo, 675 00:50:22,440 --> 00:50:26,400 es como una injusticia Todavía estoy en el mundo. 676 00:50:26,560 --> 00:50:28,000 ¿No te parece? 677 00:50:29,400 --> 00:50:30,960 Si quizas. 678 00:50:31,120 --> 00:50:31,960 Mentí. 679 00:50:32,880 --> 00:50:36,320 No se como puedes piensa en tu propia muerte. 680 00:50:37,680 --> 00:50:39,240 ¿Sabes, Suzanne? 681 00:50:39,440 --> 00:50:41,120 Eres mi primera amiga. 682 00:50:42,960 --> 00:50:44,560 Mi primera novia real. 683 00:50:47,560 --> 00:50:49,760 Suzanne me presentó a Balthazar, 684 00:50:49,960 --> 00:50:51,840 Un fotógrafo de moda superior. 685 00:50:52,040 --> 00:50:55,520 Recopilé un portafolio y se unió a una agencia de modelos. 686 00:50:55,720 --> 00:50:57,840 Las ofertas seguían llegando, 687 00:50:59,160 --> 00:51:03,040 hasta el día que acepté aparecer en un perfume comercial. 688 00:51:03,240 --> 00:51:04,960 Me encontré medio desnudo 689 00:51:05,120 --> 00:51:08,000 besando a un chico quien parecía un cyborg. 690 00:51:10,720 --> 00:51:11,960 Cortar. 691 00:51:15,120 --> 00:51:18,200 Decidi parar ganarse la vida de esa manera. 692 00:51:20,720 --> 00:51:22,400 Empecé a cuidar niños. 693 00:51:24,280 --> 00:51:26,960 Los bebés son criaturas extrañas para mí. 694 00:51:27,760 --> 00:51:29,960 Parecen sufrir constantemente. 695 00:51:30,120 --> 00:51:32,000 No pediste nacer. 696 00:51:36,000 --> 00:51:37,120 ¿Te sientes resentido? 697 00:51:39,280 --> 00:51:41,120 Entonces una noche ... 698 00:51:47,320 --> 00:51:48,560 Ok, Suzanne? 699 00:52:00,080 --> 00:52:00,960 Suzanne? 700 00:52:06,800 --> 00:52:09,680 Suzanne fue incinerada en el cementerio Pere-Lachaise. 701 00:52:12,560 --> 00:52:13,560 ¿Por qué está triste? 702 00:52:13,720 --> 00:52:16,840 Dejé el funeral solo. No conocía a nadie 703 00:52:18,120 --> 00:52:19,960 Se sentía como... 704 00:52:20,200 --> 00:52:21,840 Suzanne había sido un misterio. 705 00:52:22,000 --> 00:52:24,120 Ella había pasado como una sombra. 706 00:52:25,440 --> 00:52:26,680 Yo creo que... 707 00:52:28,840 --> 00:52:31,560 mi proposito era estar allí cuando ella murió 708 00:52:31,720 --> 00:52:33,840 y ella lo planeó de esa manera. 709 00:52:34,720 --> 00:52:36,000 Estaba enojado con ella. 710 00:52:37,440 --> 00:52:39,000 Entonces la perdoné. 711 00:52:44,560 --> 00:52:47,120 Yo vivia en un hotel esperando un descanso 712 00:52:47,320 --> 00:52:48,680 Necesitaba dinero 713 00:52:48,920 --> 00:52:52,400 Así que decidí volver a modelar. 714 00:52:52,560 --> 00:52:54,120 Mientras esperaba ofertas, 715 00:52:54,320 --> 00:52:55,280 dormí todo el día 716 00:52:55,480 --> 00:52:59,280 y caminé toda la noche lluvia de ideas sobre mi futuro. 717 00:52:59,840 --> 00:53:02,200 Esto fue cuando conocí a Antoine, 718 00:53:02,400 --> 00:53:04,280 Una persona hermosa. 719 00:53:05,280 --> 00:53:06,400 Hermosa y triste 720 00:53:07,440 --> 00:53:10,120 Está escrito en su cara. 721 00:53:30,800 --> 00:53:33,280 - Buena noches. - Buena noches. 722 00:53:33,440 --> 00:53:35,360 Es tarde, no me conoces 723 00:53:35,560 --> 00:53:37,000 pero puedo entrar? 724 00:53:37,240 --> 00:53:39,000 Necesitas contarme más. 725 00:53:41,000 --> 00:53:43,560 No dejo extraños después de la medianoche 726 00:53:43,720 --> 00:53:45,120 Son las 11.45 pm. 727 00:53:47,160 --> 00:53:49,920 No importa. Te contaré más. 728 00:53:50,120 --> 00:53:53,200 Se trata de tu amigo. Es importante. 729 00:54:03,880 --> 00:54:05,920 ¿Tienes licor? ¿Whisky? 730 00:54:06,120 --> 00:54:08,000 - japonés - "Japonés"? 731 00:54:08,120 --> 00:54:09,120 Japonés. 732 00:54:09,320 --> 00:54:12,640 Tengo whisky irlandés. - Eso estará bien. 733 00:54:16,640 --> 00:54:18,840 Toma asiento. Siéntete como en casa. 734 00:54:20,840 --> 00:54:22,280 ¿Para qué es la cámara? 735 00:54:24,160 --> 00:54:26,000 Por filmarme de noche. 736 00:54:28,000 --> 00:54:29,720 Yo sonámbulo 737 00:54:29,880 --> 00:54:31,640 Es bastante nuevo Lo grabo. 738 00:54:31,880 --> 00:54:33,560 - ¿Puedo ver? - ¿Qué? 739 00:54:33,760 --> 00:54:34,920 El metraje. 740 00:54:35,560 --> 00:54:37,120 No, es personal. 741 00:54:39,320 --> 00:54:40,120 Eso es una lástima. 742 00:54:41,680 --> 00:54:43,280 Lo siento, no hay hielo. 743 00:54:44,120 --> 00:54:45,440 No me importa 744 00:54:46,200 --> 00:54:49,120 ¿Eres el que ha estado llamando? 745 00:54:52,120 --> 00:54:53,280 Ya me lo imaginaba. 746 00:54:55,280 --> 00:54:57,080 ¿Qué fue eso de Simeón? 747 00:54:57,320 --> 00:54:59,000 - Dime dónde está. - ¿Por qué? 748 00:54:59,200 --> 00:55:00,720 - Necesitamos hablar. - ¿Acerca de? 749 00:55:00,880 --> 00:55:01,840 Es personal. 750 00:55:02,720 --> 00:55:05,360 - ¿Por qué te diría? - ¿Sabes dónde está? 751 00:55:08,040 --> 00:55:08,840 Tal vez. 752 00:55:09,480 --> 00:55:10,560 ¿Donde esta el? 753 00:55:18,720 --> 00:55:20,560 Ayudar a sí mismo. 754 00:55:22,960 --> 00:55:24,440 Wow, esos son grandes. 755 00:55:24,680 --> 00:55:26,000 Derecho... 756 00:55:27,000 --> 00:55:28,440 Me pondré al nivel de ti. 757 00:55:29,400 --> 00:55:30,920 Marie era mi novia 758 00:55:31,880 --> 00:55:35,000 la chica cuya billetera encontró Simeón. 759 00:55:36,200 --> 00:55:38,280 Nos separamos recientemente. 760 00:55:38,920 --> 00:55:41,280 Estoy bastante seguro de que la está siguiendo. 761 00:55:42,400 --> 00:55:46,280 Sé que ella tomó un tren Pero no sé a dónde. 762 00:55:46,440 --> 00:55:48,280 Entonces, quiero saber: 763 00:55:48,480 --> 00:55:51,280 1) donde han ido, 764 00:55:51,480 --> 00:55:53,440 2) las intenciones de Simeón, 765 00:55:53,680 --> 00:55:57,800 y 3) si puedo ver tu metraje de sonambulismo. 766 00:56:02,720 --> 00:56:04,080 Eres un chico ... 767 00:56:04,560 --> 00:56:05,720 quien es muy ... 768 00:56:07,120 --> 00:56:08,560 Eres muy raro 769 00:56:09,320 --> 00:56:12,160 No pareces muy agradable al principio, 770 00:56:12,440 --> 00:56:15,840 pero tienes una especie de perseverancia que te hace ... 771 00:56:16,000 --> 00:56:16,800 agradable. 772 00:56:20,320 --> 00:56:23,280 Hay algo si no tengo que decirte 773 00:56:25,400 --> 00:56:28,840 La razón por la que estoy aquí es porque tu amigo ... 774 00:56:29,000 --> 00:56:30,280 está en peligro. 775 00:56:30,840 --> 00:56:31,800 ¿En qué manera? 776 00:56:32,560 --> 00:56:33,720 Marie es peligrosa. 777 00:56:34,000 --> 00:56:35,280 "Peligroso"? Pero... 778 00:56:36,160 --> 00:56:38,080 ¿Cómo es ella peligrosa? 779 00:56:38,280 --> 00:56:39,440 Solo peligroso. 780 00:56:44,160 --> 00:56:45,720 ¿Qué estás haciendo? 781 00:56:48,080 --> 00:56:50,280 He decidido mostrarle el metraje 782 00:57:04,200 --> 00:57:05,440 Eso fue anoche. 783 00:57:05,560 --> 00:57:07,520 Ahora tengo miedo de quedarme dormido. 784 00:57:08,360 --> 00:57:11,280 He estado bebiendo café para mantenerse despierto. 785 00:57:12,720 --> 00:57:13,880 Es fascinante. 786 00:57:15,000 --> 00:57:16,000 ¿Eso crees? 787 00:57:17,120 --> 00:57:18,600 Cuando yo era un adolescente, 788 00:57:19,920 --> 00:57:22,880 Escribí una historia corta llamada Sonámbulo amor. 789 00:57:24,000 --> 00:57:25,160 ¿De qué se trataba? 790 00:57:26,280 --> 00:57:28,600 La historia de un chico y una chica, 791 00:57:28,840 --> 00:57:30,520 ambos sonámbulos. 792 00:57:31,760 --> 00:57:34,160 Solo aman el uno al otro por la noche. 793 00:57:35,040 --> 00:57:37,080 - ¿Y cómo termina? - mal. 794 00:57:38,040 --> 00:57:39,280 Muy mal. 795 00:57:41,000 --> 00:57:44,240 Una noche, salen de la ciudad 796 00:57:45,760 --> 00:57:47,440 vivir su amor lejos 797 00:57:48,320 --> 00:57:50,320 Caminan por la vía del tren, 798 00:57:50,560 --> 00:57:53,000 Un símbolo de su libertad. 799 00:57:53,200 --> 00:57:56,720 Caminan juntos, de la mano. 800 00:57:56,920 --> 00:57:58,720 Se acerca un tren, 801 00:57:59,480 --> 00:58:01,520 pero no lo escuchan venir. 802 00:58:01,720 --> 00:58:03,000 Siguen caminando 803 00:58:04,040 --> 00:58:05,800 El tren se acerca 804 00:58:06,000 --> 00:58:06,880 cerca... 805 00:58:08,600 --> 00:58:09,600 y bam! 806 00:58:09,800 --> 00:58:13,160 El tren los golpea y mueren mientras duermen. 807 00:58:17,920 --> 00:58:18,880 Derecho... 808 00:58:21,120 --> 00:58:23,000 Te diré dónde está Simeón. 809 00:58:25,200 --> 00:58:26,800 Con una condición. 810 00:58:27,480 --> 00:58:28,600 Estoy escuchando. 811 00:58:29,560 --> 00:58:30,720 Voy contigo. 812 00:58:37,440 --> 00:58:38,440 Es un trato. 813 00:58:40,840 --> 00:58:43,160 No le digas a Simeón que vamos a venir. 814 00:58:43,280 --> 00:58:44,800 Por qué no? 815 00:58:45,000 --> 00:58:46,320 Sería peligroso 816 00:58:53,440 --> 00:58:54,440 ¿Promesa? 817 00:58:56,000 --> 00:58:57,600 Promesa. 818 00:58:57,800 --> 00:58:58,600 Hasta mañana. 819 00:58:58,840 --> 00:59:00,560 8 am, estación Montparnasse. 820 00:59:19,960 --> 00:59:21,320 ¿Vas a Sandy Bay? 821 00:59:21,560 --> 00:59:23,000 ¿Lo recomiendas? 822 00:59:23,240 --> 00:59:25,320 Si vienes aquí, tienes que hacerlo. 823 00:59:26,000 --> 00:59:26,960 Es convexo 824 00:59:27,560 --> 00:59:28,320 "Convexo"? 825 00:59:29,160 --> 00:59:31,280 La única playa convexa de Europa. 826 00:59:31,480 --> 00:59:34,880 En lugar de ser así, Es como esto. 827 00:59:35,080 --> 00:59:36,680 Y se está moviendo. 828 00:59:38,560 --> 00:59:40,760 Hace 10 años, fue por el pueblo. 829 00:59:41,000 --> 00:59:43,760 Ahora está en el otro lado del faro 830 00:59:44,000 --> 00:59:48,720 Entonces el pueblo de vacaciones tiene rocas en lugar de una playa. 831 00:59:50,120 --> 00:59:52,000 - Eso es gracioso. - ¿Es verdad? 832 00:59:52,200 --> 00:59:53,600 Ahí está el agujero del infierno. 833 00:59:53,880 --> 00:59:55,400 - "Hell Hole"? - Si. 834 00:59:55,560 --> 00:59:56,680 Bueno. 835 00:59:58,720 --> 00:59:59,880 Yo ire mañana. 836 01:00:00,120 --> 01:00:02,440 Mi bisabuelo era miembro 837 01:00:02,640 --> 01:00:05,720 del primer servicio de salvamento. 838 01:00:05,960 --> 01:00:08,040 - ¿Has escuchado sobre eso? - No. 839 01:00:08,280 --> 01:00:09,720 En aquel entonces, en Groix, 840 01:00:09,920 --> 01:00:13,280 Había muchos botes de rescate. 841 01:00:13,520 --> 01:00:16,880 - Era la isla del rescate. - "Isla de rescate"? 842 01:00:17,320 --> 01:00:18,680 ¿Por qué viniste? 843 01:00:19,560 --> 01:00:22,160 - Seguí a una niña. - ¿Seguiste a una chica? 844 01:00:22,440 --> 01:00:23,760 Esperando que? 845 01:01:40,960 --> 01:01:43,280 ¿Qué está haciendo ella en Lorient? 846 01:01:45,640 --> 01:01:46,720 No es Lorient. 847 01:01:48,880 --> 01:01:50,040 ¿Dónde está entonces? 848 01:01:51,640 --> 01:01:52,680 Es Groix. 849 01:01:53,880 --> 01:01:55,480 Joder, eso es una isla. 850 01:01:58,360 --> 01:01:59,960 Tenemos que tomar un bote. 851 01:02:00,200 --> 01:02:02,760 Si eso pasa mucho con islas. 852 01:02:03,360 --> 01:02:05,280 La última vez tenía 6 años. 853 01:02:06,840 --> 01:02:10,040 Solo la idea de conseguir en un bote me aterroriza 854 01:02:14,160 --> 01:02:16,200 Voy a tomar una siesta. 855 01:02:16,440 --> 01:02:18,120 No dormí un guiño. 856 01:02:37,280 --> 01:02:40,320 Cuando mi esposa se fue Casi me meto en problemas. 857 01:02:41,160 --> 01:02:42,400 ¿Lo siento? 858 01:02:42,560 --> 01:02:44,880 Miré a mi hijo Él sonrió. 859 01:02:45,120 --> 01:02:48,320 Me preguntaba: "¿Qué será él piensa si lo dejas? " 860 01:02:49,320 --> 01:02:51,160 ¿Tienes hijos? 861 01:02:51,320 --> 01:02:52,600 No. 862 01:02:52,760 --> 01:02:54,040 Nunca quise ninguno. 863 01:02:54,960 --> 01:02:57,880 ¿Qué harían ellos? con un padre como yo? 864 01:02:58,080 --> 01:03:00,000 No faltan mucho. 865 01:03:08,600 --> 01:03:10,760 El próximo barco sale en 15 minutos. 866 01:03:14,440 --> 01:03:16,480 ¿Piensas mucho en la muerte? 867 01:03:16,680 --> 01:03:17,720 No. 868 01:03:18,600 --> 01:03:20,440 Quiero decir... 869 01:03:20,600 --> 01:03:22,200 no tu propia muerte 870 01:03:23,080 --> 01:03:24,760 la idea de causarlo 871 01:03:24,920 --> 01:03:26,000 matando a alguien 872 01:03:31,000 --> 01:03:33,400 ¿Cuántos tomaste? 873 01:05:31,240 --> 01:05:33,200 Cortar. Excelente. Tenemos lo que queremos. 874 01:05:35,760 --> 01:05:36,880 Toma asiento allí. 875 01:05:44,960 --> 01:05:45,880 Ya sabes, 876 01:05:46,840 --> 01:05:50,000 este video clip retrata mi escena primordial 877 01:05:50,160 --> 01:05:52,080 Mi momento de fundación. 878 01:05:52,840 --> 01:05:55,080 Sucedió aquí en esta playa, 879 01:05:55,240 --> 01:05:57,160 La única playa convexa de Europa. 880 01:05:58,480 --> 01:06:01,280 Es como esto. ¿Lo ves? 881 01:06:01,440 --> 01:06:02,880 Es extraño, ¿no es así? 882 01:06:03,720 --> 01:06:04,760 Si. 883 01:06:06,360 --> 01:06:08,200 ¿Qué te ha pasado? 884 01:06:09,120 --> 01:06:10,640 Espera, me voy para allá. 885 01:06:10,840 --> 01:06:13,000 Era el verano de 2013. 886 01:06:13,160 --> 01:06:14,920 Acababa de terminar la filmación. 887 01:06:15,080 --> 01:06:17,360 Había decidido tomar un descanso. 888 01:06:17,560 --> 01:06:19,560 Nunca tomo vacaciones. 889 01:06:19,760 --> 01:06:22,360 Para mí, las vacaciones son como morir. 890 01:06:22,600 --> 01:06:25,440 Pero mi cuerpo me lo estaba diciendo. 891 01:06:25,600 --> 01:06:26,880 Tengo una regla: 892 01:06:27,040 --> 01:06:29,640 cuando tu cuerpo habla debes escuchar. 893 01:06:29,840 --> 01:06:31,640 Entonces vine a esta isla. 894 01:06:31,880 --> 01:06:34,920 Nowell, mi compañero, tener una casa familiar aquí. 895 01:06:35,160 --> 01:06:38,560 Yo nunca había estado. Ni siquiera sabía que existía. 896 01:06:38,760 --> 01:06:42,200 Llegamos el anterior día, comido y borracho. 897 01:06:42,400 --> 01:06:43,800 Fue un lindo día. 898 01:06:44,760 --> 01:06:47,800 Nowell me trajo a la playa e inmediatamente 899 01:06:48,040 --> 01:06:50,080 Sentí extrañas vibraciones. 900 01:06:50,920 --> 01:06:53,480 Me sentí bien. No había mucha gente 901 01:06:53,680 --> 01:06:55,640 Sacamos nuestras toallas 902 01:06:55,840 --> 01:06:57,720 y tumbarse en la arena ... 903 01:06:58,800 --> 01:07:01,360 Nunca había hecho eso antes. 904 01:07:04,160 --> 01:07:07,000 Mi cuerpo comenzó a entumecerse. Fue extraño 905 01:07:07,200 --> 01:07:10,280 Extraño, pero no desagradable. Todo lo contrario. 906 01:07:10,480 --> 01:07:12,600 Ese fue el momento en que lo dejé. 907 01:07:13,520 --> 01:07:15,320 Dejó qué? 908 01:07:15,480 --> 01:07:18,320 Dejé mi cuerpo. Éramos dos de nosotros. 909 01:07:18,560 --> 01:07:22,080 Lo vi tendido allí la playa, al lado de Nowell. 910 01:07:22,280 --> 01:07:24,480 Había dejado esa forma corporal. 911 01:07:25,120 --> 01:07:27,480 Me miré como un extraño. 912 01:07:30,920 --> 01:07:34,480 Fue entonces cuando me volví hacia el mar y te vi. 913 01:07:39,720 --> 01:07:41,200 Como me viste 914 01:07:42,320 --> 01:07:45,640 Vi la doncella del mar en una luz de ensueño. 915 01:07:47,360 --> 01:07:49,520 Cuando comencé a hacer el video, 916 01:07:49,760 --> 01:07:53,480 Busqué las caras de las actrices para uno que se parecía a ella. 917 01:07:53,680 --> 01:07:56,240 Y cuando descubrí su anuncio de perfume, 918 01:07:56,440 --> 01:07:58,080 No podía creer lo que veía. 919 01:07:58,320 --> 01:08:02,040 - Ya sabes, el que ... - Sí, sí, sé cuál. 920 01:08:02,200 --> 01:08:05,320 Incluso ahora me siento preocupado cuando yo te miro. 921 01:08:07,200 --> 01:08:09,440 Tienes que perder a la novia. 922 01:08:10,320 --> 01:08:12,240 Ella no te quiere. 923 01:08:12,440 --> 01:08:14,480 Ella ama tu fama. 924 01:08:14,640 --> 01:08:16,360 Tú tampoco la amas. 925 01:08:16,560 --> 01:08:18,240 No de verdad. 926 01:08:18,480 --> 01:08:21,080 Simplemente te gusta dormir con ella. 927 01:08:24,120 --> 01:08:27,440 - ¿Qué estás haciendo? - Cállate, me estoy concentrando. 928 01:08:37,040 --> 01:08:38,240 ¿A dónde fue? 929 01:08:39,240 --> 01:08:41,200 Ahora te voy a vestir 930 01:08:41,400 --> 01:08:44,480 para hacerte ver un poco menos hillbilly. 931 01:08:44,960 --> 01:08:45,920 "Hillbilly"? 932 01:08:47,520 --> 01:08:49,440 ¿Qué es esta locura? 933 01:08:49,640 --> 01:08:50,800 ¡Eso es mejor! 934 01:08:53,440 --> 01:08:55,360 Bien ... vamos, hazme como yo. 935 01:08:59,960 --> 01:09:01,360 Vamos, hazme como yo. 936 01:09:05,200 --> 01:09:09,200 Entonces hice lo que me pidió la doncella del mar. 937 01:09:09,360 --> 01:09:10,800 Levante mis brazos 938 01:09:12,160 --> 01:09:14,320 y fue como renacer 939 01:09:14,480 --> 01:09:17,920 Como convertirse en alguien más. Esa era la realidad. 940 01:09:19,080 --> 01:09:20,800 Me convertí en alguien más. 941 01:09:23,920 --> 01:09:25,480 De ahora en adelante, 942 01:09:26,600 --> 01:09:27,920 tu nombre es Cosmo. 943 01:09:28,120 --> 01:09:29,360 "Cosmo"? 944 01:09:29,560 --> 01:09:30,960 Si, cosmo. 945 01:09:31,680 --> 01:09:34,920 Como el cosmos sin la segunda 's'. 946 01:09:35,080 --> 01:09:36,200 Próximo, 947 01:09:37,200 --> 01:09:40,080 dejarás de hacer tal música cínica, 948 01:09:41,080 --> 01:09:43,160 que no te conviene en absoluto. 949 01:09:43,360 --> 01:09:45,600 Te moverás a la música electrónica. 950 01:09:46,320 --> 01:09:48,520 Pero no sé nada al respecto. 951 01:09:48,760 --> 01:09:51,640 Aprenderás. No eres más tonto que nadie. 952 01:09:51,800 --> 01:09:54,040 Y eres un verdadero músico. 953 01:09:54,720 --> 01:09:57,040 Necesitas ser más valiente. 954 01:09:57,240 --> 01:09:58,320 Consigue teclados. 955 01:09:58,560 --> 01:10:00,320 - "Teclados"? - Si. 956 01:10:00,480 --> 01:10:03,600 Teclados, tambor máquinas y un buen ritmo. 957 01:10:04,360 --> 01:10:06,760 Y comienza a escribir letras abstractas 958 01:10:06,920 --> 01:10:08,760 que solo tu entiendes. 959 01:10:08,920 --> 01:10:11,640 Evocarán imágenes 960 01:10:12,520 --> 01:10:14,720 que te pertenecen solo 961 01:10:14,880 --> 01:10:16,240 y están profundamente conmovedores 962 01:10:18,000 --> 01:10:21,480 Vendrás a filmar el video de tu primer sencillo, 963 01:10:21,640 --> 01:10:23,520 de tu primer álbum, 964 01:10:23,680 --> 01:10:25,240 de tu nueva carrera. 965 01:10:27,200 --> 01:10:29,360 Será sobre hoy. 966 01:10:30,480 --> 01:10:31,680 Entonces desapareciste 967 01:10:32,680 --> 01:10:34,200 y me encontré solo 968 01:10:34,360 --> 01:10:36,160 plantado allí como un idiota. 969 01:10:37,120 --> 01:10:39,040 Entonces eso es lo que pasó. 970 01:10:44,480 --> 01:10:45,760 Que eres...? 971 01:10:45,920 --> 01:10:49,160 Pero ... no entiendo. Cómo...? 972 01:10:49,320 --> 01:10:50,640 Me seguiste 973 01:10:51,480 --> 01:10:53,480 - ¿Se conocen entre sí? - No. 974 01:10:55,440 --> 01:10:57,520 - Usted está... - Cosmo 975 01:10:57,720 --> 01:10:59,080 No te reconocí. 976 01:11:00,040 --> 01:11:01,360 Simeon 977 01:11:01,600 --> 01:11:02,520 - Cosmo? - ¿Si? 978 01:11:02,760 --> 01:11:05,160 Encontremos refugio. Se acerca la lluvia. 979 01:11:05,320 --> 01:11:06,480 Venga. 980 01:11:16,120 --> 01:11:17,480 Esto es bueno. 981 01:11:17,640 --> 01:11:19,920 Vamos, toma asiento. 982 01:11:25,520 --> 01:11:26,800 Tequila, ron ... 983 01:11:27,640 --> 01:11:29,240 vodka... 984 01:11:29,440 --> 01:11:31,520 Servir a ustedes mismos. 985 01:11:48,440 --> 01:11:50,240 Nunca olvides tus raíces, 986 01:11:50,440 --> 01:11:52,080 quien eras antes 987 01:11:52,280 --> 01:11:53,840 Miro eso todos los días. 988 01:11:55,120 --> 01:11:57,400 Ahora, un poco de vodka para mí. 989 01:11:59,200 --> 01:12:01,120 - ¿Uno para ti también? - Si gracias. 990 01:12:03,040 --> 01:12:04,120 Eso es bueno. 991 01:12:06,320 --> 01:12:07,600 Adelante, habla. 992 01:12:07,840 --> 01:12:11,200 Debes tener mucho que decir. Finge que no estamos aquí. 993 01:12:18,080 --> 01:12:20,600 Trataré de explicarlo. 994 01:12:22,840 --> 01:12:26,560 Volví a la bar donde nos conocimos. 995 01:12:27,680 --> 01:12:29,280 Te esperé. 996 01:12:30,360 --> 01:12:32,040 Quería hablar contigo. 997 01:12:32,960 --> 01:12:35,280 ¿Qué estás haciendo? ¿Dónde estás? 998 01:12:36,360 --> 01:12:37,640 Oh eso... 999 01:12:39,080 --> 01:12:41,760 El taxi llego y robó mi trueno 1000 01:12:42,000 --> 01:12:43,440 Yo sé lo que quieres decir. 1001 01:12:44,040 --> 01:12:45,880 Vamos, te estoy escuchando. 1002 01:12:46,960 --> 01:12:49,760 Entonces, te seguí a la estación, 1003 01:12:49,920 --> 01:12:51,880 Me subí al tren 1004 01:12:52,040 --> 01:12:53,200 Luego en el bote. 1005 01:12:53,640 --> 01:12:55,160 Todo es muy real. 1006 01:12:56,480 --> 01:13:00,320 Dile como estas sintiendo ahora, en el fondo. 1007 01:13:00,480 --> 01:13:01,560 Solo se vive una vez. 1008 01:13:01,760 --> 01:13:03,760 No debe perderse estos momentos. 1009 01:13:03,960 --> 01:13:05,040 Por ejemplo, 1010 01:13:05,240 --> 01:13:08,440 si no me hubiera arriesgado en la playa ese día 1011 01:13:08,600 --> 01:13:09,720 con Marie 1012 01:13:09,880 --> 01:13:12,040 Me refiero a la doncella del mar, 1013 01:13:12,240 --> 01:13:14,560 Habría terminado miserable 1014 01:13:14,760 --> 01:13:17,320 y falso, un músico sin alma 1015 01:13:17,560 --> 01:13:19,640 obsesionado con su propia imagen. 1016 01:13:20,760 --> 01:13:22,640 Hay un proverbio chino: 1017 01:13:22,880 --> 01:13:26,200 "No puedes mirar las estrellas mientras caminas 1018 01:13:26,440 --> 01:13:28,000 "con una piedra en tu zapato". 1019 01:13:28,160 --> 01:13:29,760 Bueno, yo tenía una piedra grande 1020 01:13:30,000 --> 01:13:32,480 en mi zapato antes de conocerme 1021 01:13:32,720 --> 01:13:34,360 La doncella del mar. 1022 01:13:36,360 --> 01:13:39,040 Cosmo, creo que tuviste un golpe de calor, 1023 01:13:39,200 --> 01:13:43,360 golpe de calor intenso eso te hizo alucinar. 1024 01:13:44,320 --> 01:13:46,000 No quieres decir eso. 1025 01:13:49,960 --> 01:13:52,640 La lluvia ha parado. Iré a cambiarme. 1026 01:13:53,200 --> 01:13:55,600 ¿Quieres que te quitemos el maquillaje? 1027 01:13:55,760 --> 01:13:56,800 No, puedo hacerlo 1028 01:13:57,600 --> 01:13:59,080 - ¿Viniendo conmigo? - Si. 1029 01:14:00,400 --> 01:14:03,160 Aférrate. La gran fiesta de clausura es esta noche. 1030 01:14:03,360 --> 01:14:05,600 ¿Distribuyeron los volantes? 1031 01:14:05,760 --> 01:14:07,640 Lo hice durante el descanso. 1032 01:14:07,840 --> 01:14:09,720 ¿Viniendo? Cuento con usted. 1033 01:14:11,680 --> 01:14:12,480 Si. 1034 01:14:14,880 --> 01:14:15,640 Nos vemos más tarde. 1035 01:14:33,080 --> 01:14:34,080 Soy yo. 1036 01:14:35,040 --> 01:14:38,360 Tengo algo raro decirte. Un poco tarde ahora. 1037 01:14:39,080 --> 01:14:42,480 Todo sucedió tan rápido. Por favor no te enojes conmigo. 1038 01:14:44,840 --> 01:14:45,720 Entonces. 1039 01:14:47,560 --> 01:14:49,040 estoy en un bote 1040 01:14:49,200 --> 01:14:52,480 rumbo a la isla con el ex novio de esa chica. 1041 01:14:53,320 --> 01:14:55,000 Te lo explicaré más tarde. 1042 01:14:56,880 --> 01:14:59,280 Según él, ella es peligrosa, 1043 01:14:59,440 --> 01:15:00,800 y el... 1044 01:15:02,600 --> 01:15:04,200 Tengo que ir. 1045 01:15:07,120 --> 01:15:08,440 - ¡Oh, mierda! - ¿Estás bien? 1046 01:15:08,640 --> 01:15:10,920 - Todo se mueve. - Ven a tomar un poco de aire. 1047 01:15:22,280 --> 01:15:23,440 Me siento tan mal. 1048 01:15:24,360 --> 01:15:25,800 No te resistas al mar. 1049 01:15:26,040 --> 01:15:29,360 Ve con la ola como una botella flotante 1050 01:15:35,760 --> 01:15:36,800 Mira. 1051 01:15:37,880 --> 01:15:39,440 Ahí está la isla. 1052 01:15:55,320 --> 01:15:56,360 Lo hemos logrado. 1053 01:16:05,080 --> 01:16:07,600 Lo que dijo Cosmo no fue tan tonto. 1054 01:16:07,800 --> 01:16:08,920 ¿Que dijo el? 1055 01:16:09,640 --> 01:16:11,720 Él dijo... 1056 01:16:11,880 --> 01:16:13,520 Solo se vive una vez. 1057 01:16:13,720 --> 01:16:17,320 Habló de estrellas y tener una piedra en tu zapato. 1058 01:16:18,760 --> 01:16:22,800 La metáfora no me inspiró. 1059 01:16:23,000 --> 01:16:23,800 Marie? 1060 01:16:24,000 --> 01:16:25,080 ¿Si? 1061 01:16:38,640 --> 01:16:40,080 Ahora recuerdo. 1062 01:16:41,320 --> 01:16:43,440 - ¿Qué? - La primera vez que te vi. 1063 01:16:44,920 --> 01:16:47,440 Estaba con mi hija en Pere-Lachaise. 1064 01:16:48,280 --> 01:16:50,480 Ella me preguntó por qué estabas triste. 1065 01:17:32,080 --> 01:17:34,520 Gracias por devolver mi billetera. 1066 01:17:35,440 --> 01:17:36,640 No hay problema. 1067 01:17:44,240 --> 01:17:45,920 ¿Me pueden ayudar con ...? 1068 01:17:51,040 --> 01:17:52,640 Mira. 1069 01:17:52,800 --> 01:17:54,680 Mira qué hermoso es. 1070 01:17:54,840 --> 01:17:56,080 Es bonito. 1071 01:18:13,280 --> 01:18:14,360 Me puse ansioso. 1072 01:18:14,560 --> 01:18:16,600 Yo era ridículo Lo siento. 1073 01:18:21,160 --> 01:18:22,520 Mira. 1074 01:18:22,720 --> 01:18:24,080 Este hotel no está mal. 1075 01:18:25,720 --> 01:18:28,960 Tenemos que dormir aquí. El próximo ferry es mañana. 1076 01:18:29,160 --> 01:18:30,240 Vamos entonces. 1077 01:18:31,000 --> 01:18:33,480 The Jetty Hotel 1078 01:18:37,440 --> 01:18:38,960 - Hola. - Hola. 1079 01:18:39,160 --> 01:18:40,160 Hola. 1080 01:18:51,160 --> 01:18:52,360 Dos habitaciones por favor. 1081 01:18:53,000 --> 01:18:54,760 - ¿Qué? - Dos habitaciones. 1082 01:18:57,440 --> 01:18:58,520 Gracias. 1083 01:19:04,280 --> 01:19:06,680 Está en el piso de arriba. Las escaleras están ahí. 1084 01:19:06,840 --> 01:19:08,160 Bien gracias. 1085 01:19:09,360 --> 01:19:12,200 Nos encontraremos aquí una vez Me he recogido. 1086 01:19:12,360 --> 01:19:14,200 No hagas nada sin mí. 1087 01:19:14,360 --> 01:19:16,240 ¿Puedo confiar en ti? 1088 01:19:16,480 --> 01:19:17,800 - Promesa? - Promesa 1089 01:19:25,800 --> 01:19:27,520 - Una fiesta ? - Si. 1090 01:19:42,720 --> 01:19:45,520 El cruce fue agotador. 1091 01:19:45,760 --> 01:19:49,760 Victor tuvo que luchar contra sus demonios para llegar a la isla 1092 01:19:49,920 --> 01:19:52,480 Simeon y Marie llegó el día anterior 1093 01:19:53,520 --> 01:19:54,960 por separado. 1094 01:19:55,920 --> 01:19:58,800 Victor no lo sabía si se habían encontrado. 1095 01:19:59,000 --> 01:20:01,680 Tampoco él sabía Las intenciones de Simeón. 1096 01:20:01,920 --> 01:20:04,960 Ni siquiera estaba seguro de lo suyo. 1097 01:20:19,480 --> 01:20:21,960 ¿Por qué había venido a esta isla? 1098 01:20:22,120 --> 01:20:24,680 ¿Cómo terminaría todo? 1099 01:20:24,840 --> 01:20:26,960 Se sentía capaz de cualquier cosa. 1100 01:20:27,160 --> 01:20:30,960 Instantes inquietantes estaban surgiendo desde adentro. 1101 01:20:32,600 --> 01:20:35,440 Descansó en su habitación en el hotel Jetty, 1102 01:20:35,640 --> 01:20:38,440 luchando contra las imágenes infectando su mente. 1103 01:20:42,040 --> 01:20:45,160 Pensó en The Jetty, una película. 1104 01:20:45,320 --> 01:20:47,240 que había visto con Marie. 1105 01:20:47,480 --> 01:20:50,240 Victor recordó la voz en off: 1106 01:20:51,240 --> 01:20:56,240 "Esta es la historia de un hombre, marcado por una imagen de su infancia ". 1107 01:20:57,800 --> 01:21:01,160 Pero pronto las imágenes parásitas volvió a perseguirlo. 1108 01:21:23,800 --> 01:21:25,600 Hoy a las 3.53 p.m. 1109 01:21:25,760 --> 01:21:26,960 Si, soy yo. 1110 01:21:27,920 --> 01:21:31,880 Tengo algo extraño que contarte. Un poco tarde ahora. 1111 01:21:32,080 --> 01:21:35,240 Todo sucedió tan rápido. Por favor no te enojes conmigo. 1112 01:21:36,880 --> 01:21:38,760 Hoy a las 5.04 pm. 1113 01:21:40,200 --> 01:21:42,080 ¿Por qué no recoges? 1114 01:21:42,240 --> 01:21:43,920 Acabamos de llegar a la isla. 1115 01:21:44,080 --> 01:21:45,680 Nos quedamos en el hotel ... 1116 01:21:45,920 --> 01:21:48,400 - ¿Cómo se llama? - El hotel Jetty. 1117 01:21:48,640 --> 01:21:51,800 El hotel del embarcadero. Es realmente bueno. 1118 01:21:51,960 --> 01:21:55,560 Llámame cuando recibas esto. No se que hacer. 1119 01:21:55,760 --> 01:21:57,960 El chico con el que vine 1120 01:21:58,160 --> 01:22:00,840 Es un poco inestable. 1121 01:22:02,760 --> 01:22:04,560 Entonces, llámame. Oscar 1122 01:22:05,240 --> 01:22:08,120 Fin de nuevos mensajes. Para escuchar tu ... 1123 01:22:27,480 --> 01:22:29,840 - ¿No vas a responder? - No. 1124 01:22:30,920 --> 01:22:32,280 - ¿Estás escribiendo? - Si. 1125 01:22:32,440 --> 01:22:33,880 Derecho... 1126 01:22:34,080 --> 01:22:35,480 ¿Que hacemos ahora? 1127 01:22:36,480 --> 01:22:38,160 Tengo que encontrar a Marie. 1128 01:22:38,440 --> 01:22:42,600 Me dijeron que Simeon llegó aquí anoche y tiene una habitación aquí. 1129 01:22:44,600 --> 01:22:46,240 Hay una fiesta esta noche. 1130 01:22:46,440 --> 01:22:48,960 La fiesta para un video musical. 1131 01:22:50,960 --> 01:22:52,400 Me siento como un paseo. 1132 01:22:54,120 --> 01:22:55,240 Eres un genio. 1133 01:23:04,800 --> 01:23:05,680 Espérame. 1134 01:23:06,520 --> 01:23:09,040 - ¿Es así? - Sí, todo recto. 1135 01:23:13,960 --> 01:23:16,160 ¿Por qué vamos a la mansión? 1136 01:23:16,320 --> 01:23:17,840 Marie debe estar allí. 1137 01:23:18,000 --> 01:23:19,560 ¿Qué te hace decir eso? 1138 01:23:19,760 --> 01:23:22,280 Ella disparó anuncios cuando estuvimos juntos 1139 01:23:22,480 --> 01:23:24,680 Pensé que la había visto antes. 1140 01:23:36,000 --> 01:23:36,800 ¡Ese es Simeón! 1141 01:24:09,320 --> 01:24:10,240 - Mierda! - Oscar? 1142 01:24:11,520 --> 01:24:13,400 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué estás haciendo? 1143 01:24:13,640 --> 01:24:16,520 - ¿No me vas a disparar? - Levanta las manos. 1144 01:24:20,040 --> 01:24:21,600 No quieres hablar 1145 01:24:21,800 --> 01:24:23,600 Quería hablar contigo. 1146 01:24:23,800 --> 01:24:25,760 ¿Acerca de? 1147 01:24:25,920 --> 01:24:29,520 Francamente, no Creo que tenemos mucho que decir. 1148 01:24:31,640 --> 01:24:35,320 La ubicacion y Los paisajes son interesantes. 1149 01:24:36,480 --> 01:24:39,240 La luz, el viento ... 1150 01:24:39,400 --> 01:24:40,880 Los 3 de nosotros estamos aquí. 1151 01:24:41,080 --> 01:24:43,040 Marie está por alguna parte ... 1152 01:24:44,760 --> 01:24:46,520 ¿Por qué la seguiste? 1153 01:24:47,400 --> 01:24:48,960 Dijiste que es peligrosa. 1154 01:24:49,160 --> 01:24:50,760 ¿Entonces? 1155 01:24:50,920 --> 01:24:55,120 Usted corteja el peligro, cabeza abajo, sin preguntas. 1156 01:24:55,360 --> 01:24:58,280 Si. Pensé: "¿Qué es una chica peligrosa?" 1157 01:24:59,080 --> 01:25:01,320 Me dio curiosidad verla. 1158 01:25:05,320 --> 01:25:06,520 Una buena discusión. 1159 01:25:14,600 --> 01:25:15,480 Oscar 1160 01:25:21,920 --> 01:25:23,680 - ¿Que es todo esto? - Lo explicaré. 1161 01:25:23,840 --> 01:25:25,320 El baño está arriba. 1162 01:25:25,520 --> 01:25:26,880 Antoine? 1163 01:25:27,040 --> 01:25:28,400 No me lo puedo creer. 1164 01:25:33,080 --> 01:25:35,240 - ¿Quién es ese? - Ese es Oscar. 1165 01:25:36,560 --> 01:25:37,320 Mi compañero de piso. 1166 01:25:52,640 --> 01:25:56,280 Una pistola de pimienta. ¿Qué tan estúpido es eso? 1167 01:25:56,920 --> 01:25:58,960 Qué idea más tonta abordarme. 1168 01:25:59,120 --> 01:26:01,120 Como si matara a tu mejor amigo. 1169 01:26:01,360 --> 01:26:04,960 Antoine? Eres un bicho raro. 1170 01:26:29,240 --> 01:26:30,200 Nunca dijiste 1171 01:26:31,080 --> 01:26:33,480 - ¿Estás enamorado de Marie? - Oh por favor... 1172 01:26:33,680 --> 01:26:37,240 Me enamoré de ti el momento Te vi en la parada del autobús. 1173 01:26:38,640 --> 01:26:39,960 ¿Han dormido juntos? 1174 01:26:45,160 --> 01:26:47,120 Tal vez... 1175 01:26:47,280 --> 01:26:49,320 ustedes dos deberían hablar uno a uno. 1176 01:26:50,720 --> 01:26:52,480 Vamos a fumar, Oscar. 1177 01:26:52,680 --> 01:26:54,840 Pero dejé de fumar, Simeón. 1178 01:26:56,880 --> 01:26:57,760 Ven. 1179 01:27:00,880 --> 01:27:02,120 Oscar 1180 01:27:15,560 --> 01:27:18,280 Yo era un idiota mi electro-hipersensibilidad 1181 01:27:19,680 --> 01:27:21,480 y el lanzamiento de mi libro. 1182 01:27:22,520 --> 01:27:25,120 Hay algo Quería decirte 1183 01:27:25,320 --> 01:27:27,160 Entiendo por qué me dejaste. 1184 01:27:28,040 --> 01:27:30,320 Yo hubiera hecho lo mismo. 1185 01:27:30,480 --> 01:27:32,000 Me dejaria 1186 01:27:32,160 --> 01:27:33,840 Me hubiera dejado antes. 1187 01:27:35,680 --> 01:27:37,760 ¿No crees que lo principal 1188 01:27:37,960 --> 01:27:39,720 ¿Es que nos conocíamos? 1189 01:27:40,920 --> 01:27:44,960 Podríamos haber pasado cada otro por sin reunirse nunca. 1190 01:27:45,200 --> 01:27:47,680 Como si no hubiera estado en la parada de autobus. 1191 01:27:55,280 --> 01:27:56,760 ¿Estás bien? 1192 01:27:56,960 --> 01:27:58,560 ¿Estás llorando? 1193 01:28:01,200 --> 01:28:03,320 Creo que es el spray de pimienta. 1194 01:28:06,400 --> 01:28:07,760 Has cambiado, Marie. 1195 01:28:09,480 --> 01:28:10,760 Estas mas tranquilo 1196 01:28:13,800 --> 01:28:15,560 ¿Es por este chico? 1197 01:28:17,280 --> 01:28:18,280 Tal vez. 1198 01:28:18,520 --> 01:28:22,320 ¿Sabes que se lleva a su hija? quien es muy joven 1199 01:28:22,480 --> 01:28:24,400 a los cementerios? 1200 01:28:25,440 --> 01:28:27,040 Sí, lo sé. 1201 01:28:27,240 --> 01:28:28,840 Y a las películas eróticas. 1202 01:28:30,600 --> 01:28:32,560 Me refiero a las películas coreanas. 1203 01:28:36,280 --> 01:28:38,000 ¿Estás escribiendo de nuevo? 1204 01:28:38,840 --> 01:28:39,760 Si. 1205 01:28:41,000 --> 01:28:42,920 ¿Y? ¿De que se trata? 1206 01:28:44,360 --> 01:28:46,840 Prefiero mantenerlo en secreto por ahora. 1207 01:28:47,080 --> 01:28:49,120 Hay una playa convexa en movimiento. 1208 01:28:49,280 --> 01:28:50,840 ¿Qué es esa tontería? 1209 01:28:51,000 --> 01:28:52,600 No es una tontería. 1210 01:28:52,760 --> 01:28:55,160 Hablando de movimientos extraños, 1211 01:28:55,320 --> 01:28:57,040 sigues sonámbula? 1212 01:28:58,120 --> 01:29:01,400 No he dormido desde ayer. Entonces no lo sé. 1213 01:29:01,560 --> 01:29:04,440 Pero tuve un conversación conmigo mismo. 1214 01:29:04,600 --> 01:29:05,480 De Verdad? 1215 01:29:05,640 --> 01:29:08,920 Cuando estaba hablando para mí mismo dije: 1216 01:29:09,040 --> 01:29:11,480 "Oscar, es gracioso cómo 1217 01:29:11,680 --> 01:29:14,000 "sucede este negocio de sonambulismo 1218 01:29:14,200 --> 01:29:16,320 "justo después de terminar una pieza". 1219 01:29:18,960 --> 01:29:22,480 Eso me dio un impulso para terminar y me dio una idea 1220 01:29:26,320 --> 01:29:27,440 Mira. 1221 01:29:30,000 --> 01:29:31,560 Lo puse en YouTube. 1222 01:29:33,600 --> 01:29:36,760 5000 visitas ya. 1223 01:30:05,840 --> 01:30:07,280 ¡Eso es genial! 1224 01:30:10,400 --> 01:30:11,720 Bravo, Oscar. 1225 01:30:12,640 --> 01:30:16,360 Te las arreglaste para hacer un golpe Eso es triste y una canción de baile. 1226 01:30:29,040 --> 01:30:30,280 ¿Qué es esto? 1227 01:30:30,800 --> 01:30:34,000 Es un cruce entre ese extraño cantante y Rael. 1228 01:30:36,720 --> 01:30:39,440 - Buenas tardes, Cosmo. - Entonces, mi amigo Simeón? 1229 01:30:39,720 --> 01:30:41,200 ¿Tengo que buscarte? 1230 01:30:41,440 --> 01:30:44,040 Este es mi mejor amigo, Oscar, 1231 01:30:44,200 --> 01:30:45,720 quien también es músico. 1232 01:30:45,920 --> 01:30:47,440 Mucho gusto, Oscar. 1233 01:30:47,600 --> 01:30:49,720 Del mismo modo, Cosmo. 1234 01:31:03,480 --> 01:31:04,640 Increíble. 1235 01:31:04,840 --> 01:31:06,600 Brillantemente enojado. 1236 01:31:08,480 --> 01:31:09,560 Seguir. 1237 01:31:09,720 --> 01:31:11,200 Juega por ellos. 1238 01:31:12,000 --> 01:31:13,280 - Seguir. - ¿De Verdad? 1239 01:31:13,520 --> 01:31:15,080 No. No puedo tocar mi musica. 1240 01:31:15,280 --> 01:31:16,720 ¡Ser audaz! 1241 01:31:18,880 --> 01:31:19,920 ¡Bien entonces! 1242 01:31:20,120 --> 01:31:21,280 A ti. 1243 01:31:36,280 --> 01:31:38,640 Marie? Simeon? 1244 01:31:43,840 --> 01:31:45,320 Únete a nosotros. 1245 01:31:49,040 --> 01:31:50,000 Venga. 1246 01:32:03,840 --> 01:32:04,560 Marie 1247 01:32:09,320 --> 01:32:10,080 Simeon 1248 01:32:12,720 --> 01:32:13,720 Antoine 1249 01:33:07,760 --> 01:33:09,080 Marie 1250 01:33:09,280 --> 01:33:10,320 ¿Qué? 1251 01:33:10,520 --> 01:33:13,000 Me voy a quedar aqui para terminar mi libro 1252 01:33:13,200 --> 01:33:14,600 ¿Estás seguro? 1253 01:33:15,200 --> 01:33:16,320 Si. 1254 01:33:16,480 --> 01:33:17,480 Tengo el titulo. 1255 01:33:17,680 --> 01:33:18,800 Como se llama 1256 01:33:19,080 --> 01:33:22,760 Se llama Marie y los náufragos. 1257 01:35:26,360 --> 01:35:27,880 A la mañana siguiente, 1258 01:35:28,040 --> 01:35:30,920 ellos caminaron Sandy Bay playa juntos, 1259 01:35:31,800 --> 01:35:33,920 hacia el agujero del infierno. 1260 01:35:35,760 --> 01:35:38,600 Un mal pensamiento cruzó la mente de Víctor. 1261 01:35:41,240 --> 01:35:43,320 Marie y Simeón abandonaron la isla. 1262 01:35:43,560 --> 01:35:47,240 sin Victor solo, con su historia. 1263 01:36:12,440 --> 01:36:14,320 ¿Qué pasa después? 1264 01:39:51,200 --> 01:39:54,480 Subtítulos: Eclair Media 86052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.