All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S04E18.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,082 --> 00:00:01,779 [โ™ช] 2 00:00:09,288 --> 00:00:13,914 โ™ช Tie me to the scarlet sea 3 00:00:16,898 --> 00:00:22,558 - โ™ช I need to hear you say to me - OFFICER: Ready. Aim. 4 00:00:22,642 --> 00:00:26,133 - โ™ช That you wanted it this way - Ready. 5 00:00:26,218 --> 00:00:28,173 - Aim. Fire. - โ™ช And I see 6 00:00:28,257 --> 00:00:30,265 Playing "Taps"... 7 00:00:30,360 --> 00:00:30,963 Ready. 8 00:00:31,063 --> 00:00:34,921 Present. Arms. 9 00:00:35,039 --> 00:00:36,149 [guns fire] 10 00:00:36,234 --> 00:00:37,968 OFFICER: Ready. 11 00:00:38,203 --> 00:00:40,118 [โ™ช] 12 00:00:42,421 --> 00:00:43,770 [guns fire] 13 00:00:47,391 --> 00:00:49,698 [โ™ช] 14 00:00:51,889 --> 00:00:57,054 โ™ช So tie me to the final page 15 00:00:59,766 --> 00:01:04,750 โ™ช Tie me to an empty stage... 16 00:01:07,209 --> 00:01:09,867 I urge you to consider this, 17 00:01:09,951 --> 00:01:14,040 that no place in the National Memorial Cemetery of the Pacific 18 00:01:14,125 --> 00:01:17,039 can be purchased; Each must be earned. 19 00:01:17,156 --> 00:01:21,250 In life, Bob Braddock honored this flag, 20 00:01:21,335 --> 00:01:24,758 and now, in death, this flag 21 00:01:24,843 --> 00:01:27,620 will honor him. 22 00:01:31,878 --> 00:01:34,468 That was lovely, Magnum. Thank you for inviting us. 23 00:01:34,562 --> 00:01:37,140 Thank you all for coming. It means a lot. 24 00:01:37,234 --> 00:01:39,602 Any excuse to put on my favorite suit. 25 00:01:39,687 --> 00:01:41,290 No, it was an honor to be here. 26 00:01:41,375 --> 00:01:43,383 Yeah, you really went above and beyond 27 00:01:43,468 --> 00:01:45,516 for Bob and his family. 28 00:01:45,601 --> 00:01:46,686 Thanks, TC. 29 00:01:46,825 --> 00:01:48,398 I'll catch up with you guys. 30 00:01:50,905 --> 00:01:53,454 I want to thank you and your friends 31 00:01:53,539 --> 00:01:55,303 for being here to honor Bobby. 32 00:01:55,387 --> 00:01:57,318 It was our pleasure. 33 00:01:57,403 --> 00:01:58,755 Bob was a great man. 34 00:01:58,916 --> 00:02:00,791 And I'm so grateful to you 35 00:02:00,937 --> 00:02:03,383 for bringing him and me back together 36 00:02:03,468 --> 00:02:04,992 before it was too late. 37 00:02:05,265 --> 00:02:07,390 Sharing... 38 00:02:07,922 --> 00:02:10,601 these last two weeks with him was... 39 00:02:12,056 --> 00:02:14,192 Well, here. 40 00:02:14,375 --> 00:02:16,716 No, no. Just knowing Bob was enough. 41 00:02:16,800 --> 00:02:19,570 It's not from me, it's from Bobby. 42 00:02:23,424 --> 00:02:25,991 This is from me. 43 00:02:27,757 --> 00:02:30,453 Don't let the years slip between your fingers 44 00:02:30,578 --> 00:02:31,731 like we did. 45 00:02:31,815 --> 00:02:34,117 Anybody you care about, 46 00:02:34,296 --> 00:02:36,375 tell them how you feel. 47 00:02:37,210 --> 00:02:41,429 And then hold 'em close and never let 'em go. 48 00:02:41,694 --> 00:02:43,039 Hmm? 49 00:02:44,088 --> 00:02:45,679 Yes, sir. 50 00:02:45,825 --> 00:02:47,352 Good. 51 00:02:47,483 --> 00:02:49,062 Thanks, Thomas. 52 00:02:49,147 --> 00:02:51,457 Thanks, Danny. 53 00:02:51,630 --> 00:02:53,806 [sighs] 54 00:03:03,554 --> 00:03:07,039 "Magic Carpet Ride" by Step pen wolf playing... 55 00:03:07,600 --> 00:03:10,562 โ™ช I like to dream 56 00:03:11,130 --> 00:03:15,061 โ™ช Yes, yes, right between the sound machine โ™ช 57 00:03:16,422 --> 00:03:18,981 โ™ช On a cloud of sound I drift in the night โ™ช 58 00:03:19,080 --> 00:03:20,954 โ™ช Any place it goes is right 59 00:03:21,038 --> 00:03:23,739 โ™ช Goes far, flies near 60 00:03:23,823 --> 00:03:25,306 โ™ช To the stars away from here 61 00:03:25,390 --> 00:03:29,375 โ™ช Well, you don't know what we can find โ™ช 62 00:03:29,477 --> 00:03:31,914 โ™ช Why don't you come with me, little girl โ™ช 63 00:03:32,024 --> 00:03:34,098 โ™ช On a magic carpet ride 64 00:03:34,182 --> 00:03:37,971 โ™ช Well, you don't know what we can see โ™ช 65 00:03:38,055 --> 00:03:40,314 โ™ช Why don't you tell your dreams to me โ™ช 66 00:03:40,399 --> 00:03:42,447 โ™ช Fantasy will set you free. 67 00:03:42,532 --> 00:03:44,673 Nice ride, Detective. Midlife crisis? 68 00:03:44,757 --> 00:03:47,548 I've had this bike since I was 29. 69 00:03:47,633 --> 00:03:49,113 Oh, yours hit early. 70 00:03:49,197 --> 00:03:51,790 They call me in on my day off to listen to your stand-up, 71 00:03:51,875 --> 00:03:53,193 or you got a body to show me? 72 00:03:53,278 --> 00:03:54,626 Can't we do both? 73 00:03:54,711 --> 00:03:55,953 Right. 74 00:03:56,358 --> 00:03:58,580 Heavy rains last week must have uncovered it. 75 00:03:59,124 --> 00:04:00,869 A group of hikers wandered off the main trail 76 00:04:00,953 --> 00:04:02,996 this morning and spotted this. 77 00:04:03,080 --> 00:04:04,606 Looks like a body dump. 78 00:04:04,690 --> 00:04:06,391 Been here about four or five years. 79 00:04:06,475 --> 00:04:08,679 Victim appears to be an adult male. 80 00:04:10,328 --> 00:04:11,961 KATSUMOTO: Hands were bound. 81 00:04:12,148 --> 00:04:14,414 Bullet hole in the temple suggests this was an execution, 82 00:04:14,523 --> 00:04:16,079 so maybe Yakuza or Triads? 83 00:04:16,164 --> 00:04:18,633 [sighs] No, they're pros. 84 00:04:18,726 --> 00:04:21,014 This was amateur hour. 85 00:04:21,098 --> 00:04:24,017 The shallow grave, teeth intact. 86 00:04:24,101 --> 00:04:25,739 Shell casing left with the body. 87 00:04:25,824 --> 00:04:27,695 That's not all they left. 88 00:04:29,193 --> 00:04:31,352 REYES: We found this phone in the victim's pocket. 89 00:04:31,437 --> 00:04:33,680 Using mobile forensics, we determined that 90 00:04:33,765 --> 00:04:36,305 the battery died on March 2, 2018, 91 00:04:36,390 --> 00:04:37,639 at 1:38 a.m. 92 00:04:37,723 --> 00:04:38,858 We're out of cell range, 93 00:04:38,942 --> 00:04:40,291 so it would've drained pretty quickly 94 00:04:40,375 --> 00:04:41,252 searching for a signal. 95 00:04:41,336 --> 00:04:42,937 Even fully charged, it'd be dead 96 00:04:43,218 --> 00:04:44,255 in three to six hours. 97 00:04:44,339 --> 00:04:46,118 Which puts the night of March 1st 98 00:04:46,203 --> 00:04:47,519 as the probable time of death. 99 00:04:47,603 --> 00:04:49,129 Is there anything on there that could help ID the victim? 100 00:04:49,213 --> 00:04:51,088 Still working on that. 101 00:04:51,172 --> 00:04:52,968 Memory's pretty degraded. 102 00:04:53,053 --> 00:04:55,415 But I was able to recover a voice mail 103 00:04:55,500 --> 00:04:57,830 left about three days before the phone died. 104 00:05:00,562 --> 00:05:02,142 Sebastian Nuzo. 105 00:05:02,226 --> 00:05:03,274 You know him? 106 00:05:03,358 --> 00:05:05,316 No, but I know someone who did. 107 00:05:09,374 --> 00:05:11,596 [โ™ช] 108 00:05:11,836 --> 00:05:14,059 MAGNUM: Well, the card on Bob's gift said: 109 00:05:14,304 --> 00:05:15,895 "Don't drink it alone." 110 00:05:15,979 --> 00:05:18,332 Well, you heard the man. It's 5:00 somewhere. 111 00:05:18,531 --> 00:05:21,466 SHAMMY: Yeah, I hope Bob won't mind me going with ginger ale. 112 00:05:21,550 --> 00:05:23,511 I gotta fly a tour in 30 minutes. 113 00:05:23,595 --> 00:05:25,209 Gotcha, buddy. 114 00:05:25,293 --> 00:05:26,718 Thank you, Ricky. 115 00:05:26,803 --> 00:05:29,996 Okay, to Bob, and the 'oh an a 116 00:05:30,080 --> 00:05:32,006 that helped me honor him today. Cheers. 117 00:05:32,091 --> 00:05:33,795 ALL: Cheers. 118 00:05:35,627 --> 00:05:37,131 That's excellent. 119 00:05:37,687 --> 00:05:38,952 Ow! 120 00:05:39,067 --> 00:05:41,108 [chuckles] Kumu! 121 00:05:41,248 --> 00:05:42,574 What? 122 00:05:42,658 --> 00:05:44,576 I've got a meeting to get to at the Cultural Center. 123 00:05:44,660 --> 00:05:46,012 It's on my way. You want a ride? 124 00:05:46,096 --> 00:05:47,834 - Mahalo. - RICK: Yeah, I gotta bail, too. 125 00:05:47,919 --> 00:05:50,190 Suzy and I are picking out some paint for the baby's room. 126 00:05:50,274 --> 00:05:53,019 - And I got a lunch date with Mahina. - Ooh. 127 00:05:53,103 --> 00:05:54,586 And I gotta help Cade with his homework. 128 00:05:54,670 --> 00:05:56,544 So, later, alligator. 129 00:05:56,628 --> 00:05:58,024 Bye. See you, guys. 130 00:05:58,108 --> 00:06:00,113 See you. Thanks for coming. 131 00:06:00,197 --> 00:06:02,025 [phone chimes] 132 00:06:04,854 --> 00:06:06,467 Okay, what is it? 133 00:06:06,551 --> 00:06:07,947 What do you mean? 134 00:06:08,031 --> 00:06:10,436 Your phone. What did you not want me to see? 135 00:06:11,170 --> 00:06:13,952 Just tell me it doesn't have anything to do with MI6. 136 00:06:14,037 --> 00:06:16,968 No, no, I assure you it's nothing like that. 137 00:06:17,053 --> 00:06:19,306 Okay, well, come on. Spill. 138 00:06:19,553 --> 00:06:21,003 [scoffs] 139 00:06:21,303 --> 00:06:22,701 You remember Ella? 140 00:06:22,785 --> 00:06:25,540 The 12-year-old you helped crack a triple homicide with. 141 00:06:25,625 --> 00:06:26,576 That's who you're texting? 142 00:06:26,670 --> 00:06:28,315 No, not her. 143 00:06:28,399 --> 00:06:31,467 It's her father, Cole. 144 00:06:31,552 --> 00:06:34,841 I mean, we're just texting, okay? 145 00:06:34,926 --> 00:06:37,326 So there is absolutely nothing to needle me about. 146 00:06:37,436 --> 00:06:39,500 And you can wipe away that silly grin. 147 00:06:39,584 --> 00:06:42,031 This grin isn't because there's something to needle you about. 148 00:06:42,116 --> 00:06:44,507 It's because there could be something to needle you about 149 00:06:44,592 --> 00:06:46,986 in the future, and... I look forward to that. 150 00:06:47,070 --> 00:06:49,499 Right. Wow, what an exciting life 151 00:06:49,584 --> 00:06:50,642 you do lead, Thomas. 152 00:06:50,726 --> 00:06:51,904 Mm. 153 00:06:51,988 --> 00:06:54,863 [phone ringing] 154 00:06:55,795 --> 00:06:59,335 Hey, Gordie, what's going on? Sure. Yeah, yeah. 155 00:06:59,420 --> 00:07:02,905 Uh, we'll be right down. Okay. 156 00:07:03,538 --> 00:07:04,672 What's up? 157 00:07:05,303 --> 00:07:06,890 Gordie says he wants to talk to me 158 00:07:06,975 --> 00:07:07,842 down at the station. 159 00:07:07,927 --> 00:07:09,921 Just you? What's it about? I don't know. 160 00:07:10,006 --> 00:07:11,295 He didn't say. 161 00:07:17,837 --> 00:07:19,274 Have a seat. 162 00:07:24,616 --> 00:07:28,332 Okay, look, I-I think I know what this is about, 163 00:07:28,416 --> 00:07:30,491 and I know technically it's a crime 164 00:07:30,576 --> 00:07:31,734 to use a fake badge, 165 00:07:31,819 --> 00:07:34,129 but I never said I was a cop. 166 00:07:34,213 --> 00:07:35,257 So... 167 00:07:37,381 --> 00:07:39,764 - That's not what this is about. - No. 168 00:07:39,849 --> 00:07:42,855 Okay, well, just forget what I said. 169 00:07:43,116 --> 00:07:46,366 Gladly. But I do need to ask you some questions. 170 00:07:46,491 --> 00:07:48,342 HPD recovered a body this morning. 171 00:07:48,427 --> 00:07:49,866 Homicide from four years ago. 172 00:07:49,951 --> 00:07:51,897 There was a voice mail on the victim's phone 173 00:07:52,030 --> 00:07:53,741 from Sebastian Nuzo. 174 00:07:54,060 --> 00:07:55,888 Thomas! 175 00:08:03,795 --> 00:08:04,936 Oh, Nuzo... 176 00:08:05,837 --> 00:08:07,059 Four years ago? 177 00:08:07,151 --> 00:08:09,897 That was around the time Nuzo was killed. 178 00:08:10,516 --> 00:08:12,434 You think this could be connected? 179 00:08:12,519 --> 00:08:14,741 Well, this is about six months before Nuzo died, 180 00:08:14,826 --> 00:08:17,350 but I am wondering if there's a different kind of connection. 181 00:08:18,893 --> 00:08:20,202 Hey, it's Nuzo. Look, 182 00:08:20,287 --> 00:08:21,770 you're not returning my phone calls, 183 00:08:21,855 --> 00:08:23,516 so let me just make this clear. You think you can 184 00:08:23,600 --> 00:08:25,601 double-cross me? When I find your sorry ass, 185 00:08:25,686 --> 00:08:27,264 there's gonna be hell to pay. 186 00:08:28,959 --> 00:08:30,616 Three days after receiving this message, 187 00:08:30,701 --> 00:08:32,358 the victim was shot in the head. 188 00:08:32,457 --> 00:08:36,631 And right now, Sebastian Nuzo is the prime suspect. 189 00:08:38,669 --> 00:08:40,287 [โ™ช] 190 00:08:40,371 --> 00:08:42,561 *MAGNUM P.I. (2018)* Season 04 Episode 18 191 00:08:42,645 --> 00:08:45,725 Episode Title: "Shallow Grave, Deep Water" Aired on: April 08, 2022. 192 00:08:58,689 --> 00:09:00,563 Look, I know how it sounds, 193 00:09:00,647 --> 00:09:03,435 but there's no way Nuzo had anything to do with the murder. 194 00:09:03,519 --> 00:09:04,915 I know he was your friend, Magnum, 195 00:09:04,999 --> 00:09:05,967 but I can't ignore evidence. 196 00:09:06,052 --> 00:09:07,515 I'm not asking you to ignore evidence. 197 00:09:07,599 --> 00:09:09,479 I'm just saying you don't have all the evidence. 198 00:09:10,324 --> 00:09:11,719 Who was this guy anyway? 199 00:09:11,804 --> 00:09:13,620 Well, we're still waiting on Forensics to confirm, 200 00:09:13,704 --> 00:09:14,920 but the cell's SIM card 201 00:09:15,005 --> 00:09:16,546 and a four-year-old missing persons report 202 00:09:16,630 --> 00:09:19,631 have tentatively ID'd the victim as Bruce Fletcher. 203 00:09:21,712 --> 00:09:25,066 You ever meet him, or hear Nuzo talk about him? 204 00:09:25,150 --> 00:09:26,741 [exhales slowly] 205 00:09:26,826 --> 00:09:28,222 No. No. 206 00:09:28,307 --> 00:09:29,877 Nuzo never mentioned the guy, 207 00:09:29,962 --> 00:09:32,436 but if I can think of anything, I'll let you know. 208 00:09:54,857 --> 00:09:56,644 Why'd you just lie for me? 209 00:09:56,838 --> 00:09:58,582 You know why. 210 00:09:58,696 --> 00:10:01,397 I'm not telling him about your history with Fletcher 211 00:10:01,490 --> 00:10:04,233 until I have the whole picture. 212 00:10:04,493 --> 00:10:06,162 We both know you didn't kill him. 213 00:10:06,495 --> 00:10:08,584 Do we, though? I mean, come on. 214 00:10:08,669 --> 00:10:09,959 You heard that voice mail. 215 00:10:10,151 --> 00:10:13,053 Okay, smart guy, how'd you do it? 216 00:10:13,138 --> 00:10:14,752 How the hell should I know? 217 00:10:14,837 --> 00:10:17,103 I'm just your memories, pal. 218 00:10:17,376 --> 00:10:19,642 If you really want to know who killed that guy... 219 00:10:19,726 --> 00:10:21,405 [sighs] 220 00:10:21,490 --> 00:10:23,178 I'm gonna have to find out myself. 221 00:10:23,389 --> 00:10:25,340 So you gonna take the case? 222 00:10:35,327 --> 00:10:37,108 - HIGGINS: Hey. - RICK: Yo. 223 00:10:37,763 --> 00:10:39,986 Hey, guys. 224 00:10:40,086 --> 00:10:41,133 Thanks for coming. 225 00:10:41,218 --> 00:10:42,642 Did you talk to Katsumoto yet? 226 00:10:42,727 --> 00:10:44,297 Yeah, about 30 minutes ago. 227 00:10:44,381 --> 00:10:45,515 And he called me right after. 228 00:10:45,599 --> 00:10:46,733 He play you the voice mail? 229 00:10:46,818 --> 00:10:48,083 Yeah. And I told him he's out of his mind 230 00:10:48,167 --> 00:10:50,520 if he thinks Nuzo did this. Same here. 231 00:10:50,604 --> 00:10:52,566 I have no idea who this Fletcher dude is, 232 00:10:52,782 --> 00:10:54,553 or why Nuzo would leave that message. 233 00:10:55,871 --> 00:10:58,373 But you do, don't you? 234 00:10:58,562 --> 00:11:01,436 So what did you not tell Gordon that you're gonna tell us? 235 00:11:04,531 --> 00:11:07,313 About four years ago, Nuzo comes to me 236 00:11:07,398 --> 00:11:10,725 and he asks me to find Bruce Fletcher. 237 00:11:11,348 --> 00:11:13,054 And did you? 238 00:11:13,139 --> 00:11:14,851 Yeah. He was a salvage diver 239 00:11:14,936 --> 00:11:16,562 who worked on and off for Nuzo. 240 00:11:16,647 --> 00:11:18,200 About a month before that voice mail, 241 00:11:18,284 --> 00:11:20,420 he borrowed $2,000 and a bunch of diving equipment from Nuzo 242 00:11:20,504 --> 00:11:21,856 and then ghosted him. 243 00:11:21,940 --> 00:11:24,217 It looks like you managed to track him down. 244 00:11:24,397 --> 00:11:25,294 Wasn't easy, either. 245 00:11:25,378 --> 00:11:27,079 He had been evicted from his apartment, 246 00:11:27,163 --> 00:11:28,733 stopped answering his phone. 247 00:11:28,817 --> 00:11:30,343 But I found out he was a fitness fanatic, 248 00:11:30,427 --> 00:11:31,953 so I staked out his gym. 249 00:11:32,037 --> 00:11:33,912 From there, I tracked him to a bar. 250 00:11:33,996 --> 00:11:35,783 TC: The guy hits the metal, 251 00:11:35,867 --> 00:11:37,045 then goes drinking? 252 00:11:37,130 --> 00:11:38,700 That's a strange post-workout routine. 253 00:11:38,870 --> 00:11:41,624 Well, tell that to the ladies who have "lava flow lunch" 254 00:11:41,709 --> 00:11:43,898 at La Mariana every Wednesday after CrossFit. 255 00:11:43,983 --> 00:11:46,210 And then I tailed him to a friend's house 256 00:11:46,295 --> 00:11:47,624 that he had been crashing at, 257 00:11:47,709 --> 00:11:49,338 and I gave Nuzo the address. 258 00:11:49,423 --> 00:11:51,599 And then Nuzo went to see him? 259 00:11:52,841 --> 00:11:54,240 I-I don't, I don't know. 260 00:11:54,443 --> 00:11:55,890 I checked in about a week later, 261 00:11:55,974 --> 00:11:58,740 and Nuzo just said that he handled it. 262 00:11:58,841 --> 00:12:02,091 Right. So now the police think that by "handling it," 263 00:12:02,185 --> 00:12:03,898 it meant that Nuzo had killed Fletcher. 264 00:12:03,982 --> 00:12:05,974 We all know Nuzo didn't do this. 265 00:12:06,099 --> 00:12:08,085 But if HPD thinks he did, 266 00:12:08,170 --> 00:12:09,865 it could destroy his memory. 267 00:12:09,950 --> 00:12:12,202 I mean, they could strip him of his military honors, 268 00:12:12,287 --> 00:12:14,677 even cut of benefits to Lara and Jake. 269 00:12:14,841 --> 00:12:16,868 We're not gonna let that happen. 270 00:12:16,952 --> 00:12:18,249 I'm gonna look deeper into 271 00:12:18,334 --> 00:12:19,827 Nuzo and Fletcher's relationship. 272 00:12:19,911 --> 00:12:22,482 Higgins, if you can dive into Fletcher's digital footprint. 273 00:12:22,566 --> 00:12:23,700 Give me the friend's address. 274 00:12:23,784 --> 00:12:25,046 I'll see what I can find out about him. 275 00:12:25,130 --> 00:12:26,616 And TC and I, we'll hit the gym. 276 00:12:26,700 --> 00:12:28,662 Track down his buddies. Maybe they'll talk to us 277 00:12:28,746 --> 00:12:29,882 if they won't talk to the police. 278 00:12:29,966 --> 00:12:30,925 Yeah, I'd like to see who else 279 00:12:31,009 --> 00:12:32,405 might have had it out for Fletcher. 280 00:12:32,489 --> 00:12:34,537 There's just one thing you're forgetting, Magnum. 281 00:12:34,621 --> 00:12:36,881 You have to go back and tell Gordon the truth. 282 00:12:36,966 --> 00:12:38,186 TC: Yeah, TM, 283 00:12:38,271 --> 00:12:41,240 I trust your instincts, but Gordie is 'oh an a. 284 00:12:41,324 --> 00:12:43,198 I think it'd be okay to bring him in on this. 285 00:12:43,282 --> 00:12:45,685 You absolutely have to bring him in on this. 286 00:12:45,795 --> 00:12:47,550 If he finds out you lied to him, 287 00:12:47,634 --> 00:12:50,162 which he will, he's not gonna be happy. 288 00:12:50,246 --> 00:12:51,326 HIGGINS: Exactly. 289 00:12:51,411 --> 00:12:53,068 But we know that Nuzo didn't do this, 290 00:12:53,153 --> 00:12:54,766 so we shouldn't be afraid of the facts. 291 00:12:54,851 --> 00:12:56,682 I'm not afraid of the facts. 292 00:12:56,767 --> 00:12:59,577 I'm afraid of what the police, even a good cop like Katsumoto, 293 00:12:59,662 --> 00:13:01,434 will do if they don't have all the facts. 294 00:13:01,533 --> 00:13:04,333 Nuzo's not here to defend himself, 295 00:13:04,636 --> 00:13:06,424 so we're gonna have to do it for him. 296 00:13:06,540 --> 00:13:08,542 I'm going to see Lara. 297 00:13:09,849 --> 00:13:11,923 Thomas, can I talk to you for a sec? 298 00:13:12,007 --> 00:13:13,228 About? 299 00:13:13,794 --> 00:13:15,888 Well, you're clearly upset about this. 300 00:13:16,021 --> 00:13:17,349 - I think we all are... - Higgins, 301 00:13:17,434 --> 00:13:19,218 I'm fine. 302 00:13:21,261 --> 00:13:24,267 [door opens, closes] 303 00:13:24,367 --> 00:13:26,412 [engine revving] 304 00:13:35,247 --> 00:13:37,862 I get you lying to Katsumoto, 305 00:13:37,946 --> 00:13:39,559 but lying to Higgy, too? 306 00:13:39,643 --> 00:13:41,583 What lie? I didn't lie. 307 00:13:41,716 --> 00:13:43,327 "I'm fine, Higgins." 308 00:13:43,412 --> 00:13:44,651 Come on. 309 00:13:44,735 --> 00:13:47,349 I am fine. Oh, yeah. 310 00:13:47,433 --> 00:13:48,936 You're just peachy. 311 00:13:49,021 --> 00:13:50,135 What are you doing here anyway? 312 00:13:50,219 --> 00:13:53,162 It's your subconscious, pal. You tell me. 313 00:13:53,247 --> 00:13:54,573 But they're not wrong, you know. 314 00:13:54,658 --> 00:13:56,228 You should have told Katsumoto the truth. 315 00:13:56,312 --> 00:13:58,467 Dude's had your back more times than I can count. 316 00:13:58,552 --> 00:13:59,535 You never even met the man. 317 00:13:59,619 --> 00:14:01,320 Hello?! 318 00:14:01,622 --> 00:14:03,017 Subconscious. 319 00:14:03,255 --> 00:14:05,236 Look, Gordie doesn't know how wrong he is 320 00:14:05,321 --> 00:14:06,686 because he didn't know you. 321 00:14:06,771 --> 00:14:08,980 But he knows you. 322 00:14:09,064 --> 00:14:11,912 And a good cop could be a real ally here. 323 00:14:12,060 --> 00:14:14,372 So why not tell him everything? 324 00:14:14,701 --> 00:14:17,213 Unless there's a small part of you 325 00:14:17,298 --> 00:14:19,300 that wonders if I really did it. 326 00:14:22,381 --> 00:14:24,343 No. No, absolutely not. 327 00:14:24,427 --> 00:14:27,591 I mean, Jules, Rick, TC, Kumu. 328 00:14:27,778 --> 00:14:30,427 They're all sure I didn't do it. 329 00:14:31,645 --> 00:14:33,955 But then again, they don't know me like you did. 330 00:14:34,219 --> 00:14:36,607 They weren't there that day at Tora Bora. 331 00:14:36,874 --> 00:14:38,474 Remember? 332 00:14:38,876 --> 00:14:42,037 [explosions] [indistinct shouting] 333 00:14:49,017 --> 00:14:50,417 SOLDIER: Cover! 334 00:14:50,541 --> 00:14:52,721 Cover. Take cover! 335 00:14:52,974 --> 00:14:55,544 [indistinct shouting] 336 00:14:55,762 --> 00:14:57,550 NUZO: They were coming at us from all sides. 337 00:14:57,985 --> 00:15:00,526 I had to go hand to hand. 338 00:15:03,305 --> 00:15:05,136 And I went full beast. 339 00:15:05,221 --> 00:15:07,735 Killed a lot of hostiles, one with his own knife. 340 00:15:07,820 --> 00:15:09,387 [pained grunting] 341 00:15:17,088 --> 00:15:18,832 After seeing all that, 342 00:15:18,916 --> 00:15:20,790 do you really think I couldn't murder somebody? 343 00:15:20,951 --> 00:15:22,917 That was different. That was... 344 00:15:24,526 --> 00:15:25,704 That was war. 345 00:15:25,836 --> 00:15:28,842 Yeah. But it was still me. 346 00:15:28,926 --> 00:15:30,844 [phone ringing] 347 00:15:31,316 --> 00:15:32,585 Hey. 348 00:15:32,669 --> 00:15:34,511 - Hey. Is now... - Is now what? 349 00:15:34,636 --> 00:15:36,154 Um, an okay time? 350 00:15:36,238 --> 00:15:37,987 Yeah, yeah, it's fine. 351 00:15:38,109 --> 00:15:40,887 Look, even though we disagree about Gordon, I just want to say 352 00:15:40,972 --> 00:15:42,824 I really appreciate your help on this, Higgy. 353 00:15:42,909 --> 00:15:45,121 Well, we'll see how appreciative you are 354 00:15:45,206 --> 00:15:46,676 once I tell you what I found. 355 00:15:46,761 --> 00:15:48,520 So I hacked into Fletcher's 356 00:15:48,605 --> 00:15:51,246 old email, and I found a thread between him and Nuzo. 357 00:15:51,331 --> 00:15:53,040 Don't tell me there's a threatening email, too. 358 00:15:53,124 --> 00:15:54,999 Thankfully no, but it appears that 359 00:15:55,083 --> 00:15:56,575 the loan of the equipment and the money 360 00:15:56,659 --> 00:15:57,934 was part of a larger deal. 361 00:15:58,019 --> 00:16:00,743 Nuzo was staking Fletcher to scout a wreck. 362 00:16:00,827 --> 00:16:03,224 If he found it, they were gonna split the salvage fee. 363 00:16:03,448 --> 00:16:04,660 What was the wreck? 364 00:16:04,744 --> 00:16:06,097 The emails didn't say. 365 00:16:06,276 --> 00:16:08,370 They must have discussed it in person. 366 00:16:08,487 --> 00:16:11,711 But I mean, even a modest fee can be over $50,000. 367 00:16:11,795 --> 00:16:14,061 Oh, I know. Nuzo was making bank 368 00:16:14,145 --> 00:16:15,367 while I was pounding the pavement 369 00:16:15,451 --> 00:16:17,108 chasing down cheating spouses. 370 00:16:17,192 --> 00:16:18,457 But you see my point. 371 00:16:18,541 --> 00:16:20,003 If Nuzo was expecting a salvage fee 372 00:16:20,088 --> 00:16:22,026 from his deal with Fletcher, then there was considerably 373 00:16:22,110 --> 00:16:25,072 more at stake than some equipment and a little money. 374 00:16:25,156 --> 00:16:26,726 Yeah, I know, just... 375 00:16:26,810 --> 00:16:29,496 don't tell Katsumoto yet, okay, please? 376 00:16:29,581 --> 00:16:31,003 Magnum... 377 00:16:31,088 --> 00:16:34,645 I'm almost at Nuzo's business. I just want to get to Lara 378 00:16:34,730 --> 00:16:35,996 before HPD ambushes her. 379 00:16:36,080 --> 00:16:38,085 Yeah. Fine. But we both know 380 00:16:38,169 --> 00:16:39,391 it's just a matter of time until... 381 00:16:39,475 --> 00:16:41,068 Looks like time's up. [siren chirping] 382 00:16:41,153 --> 00:16:42,589 I'll call you back. 383 00:16:49,766 --> 00:16:52,011 - Lara. - Thomas! 384 00:16:52,096 --> 00:16:53,231 They just showed up with a warrant. 385 00:16:53,315 --> 00:16:54,449 Do you know what this is about? 386 00:16:54,533 --> 00:16:55,794 It's all a big misunderstanding, 387 00:16:55,878 --> 00:16:56,843 but I'm getting it cleared up. 388 00:16:56,927 --> 00:16:57,886 They're going through everything. 389 00:16:57,971 --> 00:16:59,534 No, I know. Don't worry about it. 390 00:16:59,619 --> 00:17:00,838 I'll handle it. 391 00:17:02,764 --> 00:17:04,504 Really, Gordie? 392 00:17:04,589 --> 00:17:05,895 You're doing the full-court press 393 00:17:05,979 --> 00:17:07,158 on the widow of a decorated veteran? 394 00:17:07,242 --> 00:17:08,768 Hasn't she been through enough? 395 00:17:08,852 --> 00:17:10,857 I already told you Nuzo didn't do this. 396 00:17:10,941 --> 00:17:12,728 The evidence doesn't support that. 397 00:17:12,812 --> 00:17:14,600 The ropes that bound Fletcher's hands and feet 398 00:17:14,684 --> 00:17:16,645 are a match for the dock line Nuzo's company uses. 399 00:17:16,729 --> 00:17:17,907 That's what you got? A dock line? 400 00:17:17,991 --> 00:17:19,170 That rope is probably a match 401 00:17:19,254 --> 00:17:20,432 for half the boats on the island. 402 00:17:20,516 --> 00:17:21,737 We've also got financial records 403 00:17:21,821 --> 00:17:23,700 showing Nuzo gave Fletcher $2,000 404 00:17:23,785 --> 00:17:25,613 as part of a deal to search for a salvage. 405 00:17:27,131 --> 00:17:29,590 According to Nuzo's notes, they were looking for 406 00:17:29,675 --> 00:17:31,114 the Murakami Maru, a Japanese ship... 407 00:17:31,198 --> 00:17:32,879 that went down during World War II, I know. 408 00:17:32,963 --> 00:17:34,668 He was convinced it sank off Oahu. 409 00:17:34,753 --> 00:17:36,012 It was his white whale. 410 00:17:36,096 --> 00:17:37,884 - Mm-hmm. - I kind of figured. 411 00:17:37,968 --> 00:17:40,365 The salvage on a ship like that would be a huge payday. 412 00:17:40,449 --> 00:17:42,957 So instead of having 2,000 reasons to want Fletcher dead, 413 00:17:43,042 --> 00:17:44,282 Nuzo might have had several million. 414 00:17:44,366 --> 00:17:45,674 Except Nuzo didn't need the money. 415 00:17:45,758 --> 00:17:47,214 And we know he didn't kill anybody. 416 00:17:47,299 --> 00:17:49,200 You'll have to forgive me if I don't take your word for it, 417 00:17:49,284 --> 00:17:51,542 seeing as that you've already lied to me once today. 418 00:17:51,950 --> 00:17:54,073 HPD dug up a series of four-year-old texts 419 00:17:54,158 --> 00:17:56,076 between you and Nuzo in which he asks you 420 00:17:56,160 --> 00:17:58,252 to track down Fletcher three days before he was killed. 421 00:17:58,336 --> 00:17:59,688 So let's try this again. 422 00:17:59,772 --> 00:18:01,255 Did you ever meet Bruce Fletcher, 423 00:18:01,339 --> 00:18:03,730 or did Sebastian Nuzo ever mention him to you? 424 00:18:07,574 --> 00:18:10,319 When I checked back later with Nuzo, he just said 425 00:18:10,403 --> 00:18:12,433 everything had been resolved. 426 00:18:12,518 --> 00:18:13,823 That's all I know. 427 00:18:15,433 --> 00:18:18,893 Really. And, look, Gordie, it's not that I don't trust you, 428 00:18:18,977 --> 00:18:20,980 but we both know how this looks. 429 00:18:21,279 --> 00:18:23,806 Nuzo, he was my brother. 430 00:18:23,985 --> 00:18:26,208 I'm gonna do whatever it takes to clear him. 431 00:18:26,293 --> 00:18:28,341 Look, I get it. But you do realize 432 00:18:28,439 --> 00:18:30,183 you've made this look worse for him, right? 433 00:18:30,455 --> 00:18:32,068 When people lie to protect someone, 434 00:18:32,153 --> 00:18:33,696 it's usually because they think that person did it. 435 00:18:33,780 --> 00:18:36,394 No, I've been telling the truth about that from the beginning. 436 00:18:36,479 --> 00:18:37,733 Nuzo didn't do this. 437 00:18:37,818 --> 00:18:39,214 And I hope you're right. 438 00:18:39,313 --> 00:18:40,665 But by concealing evidence, 439 00:18:40,750 --> 00:18:42,661 you've made him that much more of a suspect. 440 00:18:42,746 --> 00:18:44,182 [phone chimes] 441 00:18:47,796 --> 00:18:49,192 Ballistics report. 442 00:18:49,277 --> 00:18:51,167 The shell casings found with Fletcher's body 443 00:18:51,252 --> 00:18:53,605 came from nine-millimeter Luger NATO rounds. 444 00:18:53,794 --> 00:18:54,972 Standard ammo... 445 00:18:55,056 --> 00:18:57,105 Of Navy SEALs. Yeah, I know. 446 00:18:57,189 --> 00:18:59,066 You also know anybody can buy those rounds. 447 00:18:59,159 --> 00:19:01,152 - It doesn't mean anything. - Maybe it does, maybe it doesn't. 448 00:19:01,236 --> 00:19:02,323 But I'm still duty bound 449 00:19:02,408 --> 00:19:03,934 to follow the truth wherever it leads. 450 00:19:04,019 --> 00:19:06,247 And if you get in my way again, I'll throw your ass in jail. 451 00:19:06,331 --> 00:19:07,419 Are we clear? 452 00:19:07,503 --> 00:19:08,636 Do what you gotta do. 453 00:19:08,778 --> 00:19:10,783 Go honor your friend's memory, Magnum. 454 00:19:10,868 --> 00:19:12,827 I'll honor the facts. 455 00:19:19,726 --> 00:19:20,771 [TC groans] 456 00:19:23,052 --> 00:19:24,566 [grunts] 457 00:19:24,651 --> 00:19:26,482 Uh, you all right? 458 00:19:26,566 --> 00:19:27,792 Hell no. 459 00:19:27,877 --> 00:19:29,490 I worked out for five hours today 460 00:19:29,575 --> 00:19:32,146 trying to connect with one of Fletcher's old gym buddies. 461 00:19:32,231 --> 00:19:33,745 And nothing? 462 00:19:33,830 --> 00:19:35,225 No. 463 00:19:35,310 --> 00:19:38,357 Rick's there now covering the evening crowd. 464 00:19:39,573 --> 00:19:40,886 What's that you got there? 465 00:19:40,993 --> 00:19:43,050 Oh, it's Bruce Fletcher's autopsy. 466 00:19:43,148 --> 00:19:45,558 Unfortunately there is nothing in there 467 00:19:45,643 --> 00:19:46,996 that's gonna help clear Nuzo's name. 468 00:19:47,080 --> 00:19:49,480 So TM finally came clean with Gordie, huh? 469 00:19:49,675 --> 00:19:51,419 Yeah. He didn't really have a choice. 470 00:19:51,504 --> 00:19:54,902 Mm. Yeah, he is pretty spun out about this. 471 00:19:55,144 --> 00:19:58,079 Well, I imagine you and Rick are as well. 472 00:19:58,163 --> 00:20:02,083 Yeah, but Thomas and Nuzo, they were tight 473 00:20:02,167 --> 00:20:03,824 before we all met in the sandbox. 474 00:20:03,908 --> 00:20:05,477 Came up in SEALs together. 475 00:20:05,561 --> 00:20:08,350 Saved each other's lives a dozen times. 476 00:20:08,434 --> 00:20:10,221 If the two of them hadn't met, 477 00:20:10,573 --> 00:20:12,659 none of us would even know each other. 478 00:20:12,743 --> 00:20:14,066 Hmm. 479 00:20:14,354 --> 00:20:17,142 I also suspect Thomas has never really forgiven himself 480 00:20:17,227 --> 00:20:18,971 for failing to save Nuzo's life. 481 00:20:19,140 --> 00:20:20,651 Oh, I know he hasn't. 482 00:20:20,865 --> 00:20:22,407 You can see it in his eyes every time someone 483 00:20:22,491 --> 00:20:23,887 brings up the man's name. 484 00:20:24,572 --> 00:20:26,541 It's just one more reason I wish we could find 485 00:20:26,626 --> 00:20:28,214 something that would help. 486 00:20:28,345 --> 00:20:31,546 It just seems like every detail we uncover 487 00:20:31,631 --> 00:20:33,288 makes it look worse for Nuzo. 488 00:20:33,372 --> 00:20:34,594 RICK: Ow, ow, ow, 489 00:20:34,678 --> 00:20:36,987 ow, ow, ow, ow, ow, ow. Hi. 490 00:20:37,080 --> 00:20:38,175 Dude, 491 00:20:39,024 --> 00:20:41,333 the gym is open for another three hours. 492 00:20:41,418 --> 00:20:42,685 You throwing in the towel already? 493 00:20:42,769 --> 00:20:44,121 Listen, I did so many curls 494 00:20:44,206 --> 00:20:46,777 I can't even lift a towel right now, okay? 495 00:20:46,862 --> 00:20:49,563 But no pain, no gain, and I hit pay dirt. 496 00:20:49,648 --> 00:20:51,827 Okay, I met one of Fletcher's gym buddies. 497 00:20:51,912 --> 00:20:53,743 He told me right before he disappeared, 498 00:20:53,828 --> 00:20:55,442 Fletcher said all his money troubles 499 00:20:55,644 --> 00:20:56,862 were about to be over. 500 00:21:01,244 --> 00:21:03,894 So if Fletcher was talking about making bank, 501 00:21:03,979 --> 00:21:05,956 he was either counting his chickens, 502 00:21:06,041 --> 00:21:07,975 or he actually found the wreck he was looking for. 503 00:21:08,059 --> 00:21:10,581 Yeah. That might explain why he ghosted Nuzo. 504 00:21:10,757 --> 00:21:13,633 Perhaps Fletcher was planning on cutting Nuzo out of the deal. 505 00:21:13,941 --> 00:21:15,678 And if Nuzo found out... 506 00:21:15,762 --> 00:21:17,462 No, no, you were right about Nuzo this morning. 507 00:21:17,546 --> 00:21:19,987 He didn't do this, and the facts are gonna prove that. 508 00:21:20,612 --> 00:21:22,163 Uh, speaking of this morning, 509 00:21:22,247 --> 00:21:24,731 I-I'm sorry if I upset you. 510 00:21:25,034 --> 00:21:27,534 No, Higgins, it's fine. 511 00:21:27,683 --> 00:21:31,098 I mean, who knows, maybe... maybe you're right. 512 00:21:31,183 --> 00:21:32,695 Maybe I should have told Katsumoto. 513 00:21:33,331 --> 00:21:35,667 You never listen to anything I say, 514 00:21:35,752 --> 00:21:39,886 but in this instance I can understand you not wanting to. 515 00:21:41,444 --> 00:21:45,370 Nuzo was special to everyone, but particularly you. 516 00:21:45,706 --> 00:21:49,097 Yeah. He was. 517 00:21:50,732 --> 00:21:56,230 Are you sure you don't want to just... talk? 518 00:21:56,573 --> 00:21:58,416 No, I want to look back through everything we have 519 00:21:58,500 --> 00:21:59,896 and just make sure there's not 520 00:21:59,980 --> 00:22:02,551 some angle we're missing. 521 00:22:02,894 --> 00:22:06,294 And then just hit it fresh in the morning. 522 00:22:07,081 --> 00:22:08,119 Okay. 523 00:22:09,184 --> 00:22:10,362 Well, good night, then. 524 00:22:10,556 --> 00:22:11,992 Good night, Higgins. 525 00:22:17,223 --> 00:22:19,791 [door opens, closes] 526 00:22:32,230 --> 00:22:34,322 What the hell is wrong with you? 527 00:22:34,406 --> 00:22:37,107 You got a living, breathing, flesh-and-blood person 528 00:22:37,191 --> 00:22:39,414 who cares about you to hash this out with. 529 00:22:39,498 --> 00:22:42,417 And instead, you're sitting here with your imaginary friend. 530 00:22:42,501 --> 00:22:43,925 I thought you were my subconscious. 531 00:22:44,010 --> 00:22:46,964 Where do you think imaginary friends come from, smart ass? 532 00:22:48,076 --> 00:22:50,211 Look, we both know you're a mess inside. 533 00:22:50,530 --> 00:22:54,215 All I'm saying is maybe a little heart-to-heart with Higgy 534 00:22:54,300 --> 00:22:56,558 - will set you straight. - There's nothing to talk about. 535 00:22:56,643 --> 00:22:58,432 You didn't do this. 536 00:22:58,517 --> 00:23:00,261 And tomorrow I'm gonna find out who did. 537 00:23:00,345 --> 00:23:01,448 Come on, Thomas. 538 00:23:01,704 --> 00:23:05,121 If it wasn't me, if this was any other case, 539 00:23:05,206 --> 00:23:06,354 who would you think killed that guy? 540 00:23:06,438 --> 00:23:08,791 But it's not any other case. Sure it is. 541 00:23:08,875 --> 00:23:10,073 A man's dead. 542 00:23:10,484 --> 00:23:11,880 And like Katsumoto, 543 00:23:12,042 --> 00:23:13,848 you should be following the facts. 544 00:23:13,933 --> 00:23:15,710 - I am. - The hell you are. 545 00:23:15,795 --> 00:23:18,061 You don't want to admit how this all looks because 546 00:23:18,145 --> 00:23:19,497 you only want to remember the good things. 547 00:23:19,581 --> 00:23:21,144 No, I remember everything about you. 548 00:23:21,229 --> 00:23:23,058 No. No. 549 00:23:23,325 --> 00:23:26,201 You can't deal with the fact that I was just a man, 550 00:23:26,372 --> 00:23:29,316 messy and complicated, like anybody else. 551 00:23:29,940 --> 00:23:31,917 That I had a temper. 552 00:23:33,117 --> 00:23:34,904 And that I absolutely could have. 553 00:23:34,988 --> 00:23:37,602 No, I knew you better than anybody. 554 00:23:37,686 --> 00:23:39,343 And you know what, I still couldn't protect you 555 00:23:39,427 --> 00:23:41,629 when you died, but I'm damn sure gonna protect your memory. 556 00:23:41,713 --> 00:23:45,328 Right. Of course. I forgot. 557 00:23:45,752 --> 00:23:48,308 - My death is about you. - Come on! 558 00:23:48,393 --> 00:23:50,267 Look, spin your wheels all you want, brother. 559 00:23:50,351 --> 00:23:52,792 At the end of the day, I am still dead! 560 00:23:52,876 --> 00:23:54,968 But you shouldn't be. All right? 561 00:23:55,052 --> 00:23:56,636 You shouldn't be. 562 00:23:56,739 --> 00:23:58,395 You should still be here. 563 00:23:58,707 --> 00:23:59,842 And if you were, this whole thing 564 00:23:59,926 --> 00:24:00,887 would have been cleared up by now. 565 00:24:00,971 --> 00:24:02,192 But you're not. You're gone. 566 00:24:02,276 --> 00:24:03,917 All right, you're dead. 567 00:24:04,002 --> 00:24:05,831 And I'm still here alone. 568 00:24:06,911 --> 00:24:09,131 And I gotta find some way to fix this. 569 00:24:33,750 --> 00:24:35,494 Okay, so this is the friend's place 570 00:24:35,579 --> 00:24:37,102 Fletcher was staying. 571 00:24:37,710 --> 00:24:39,651 Kumu looked into him yesterday. 572 00:24:39,736 --> 00:24:43,264 Oscar Woods, 36, divorced, no kids. 573 00:24:43,404 --> 00:24:45,496 If Fletcher was talking about coming into money, 574 00:24:45,580 --> 00:24:47,107 maybe he gave Oscar more details. 575 00:24:47,331 --> 00:24:48,810 Yeah. 576 00:24:52,284 --> 00:24:53,462 You're not coming? 577 00:24:53,547 --> 00:24:56,248 Uh, no. [chuckles] 578 00:24:56,417 --> 00:24:58,031 About four years ago, Oscar caught me 579 00:24:58,115 --> 00:24:59,467 snooping around his property 580 00:24:59,551 --> 00:25:00,824 and kind of ran me off with a shotgun. 581 00:25:00,908 --> 00:25:03,252 So I've got a hunch he's gonna remember me. 582 00:25:03,337 --> 00:25:06,169 Right. Well, best keep the engine running then 583 00:25:06,253 --> 00:25:08,084 in case I get the same response. 584 00:25:08,168 --> 00:25:09,996 [revs engine] 585 00:25:17,308 --> 00:25:18,529 [door opens] 586 00:25:18,613 --> 00:25:19,860 Hi there. 587 00:25:22,052 --> 00:25:24,049 Whatever you're selling, I'll pass. 588 00:25:24,134 --> 00:25:25,275 I'm late for work. 589 00:25:25,359 --> 00:25:27,843 Well, I'm actually a private investigator 590 00:25:27,927 --> 00:25:30,150 working on behalf of Bruce Fletcher's family. 591 00:25:30,485 --> 00:25:34,197 I assume you heard his body was found. 592 00:25:34,281 --> 00:25:38,245 Yeah. Police came by here yesterday. 593 00:25:38,329 --> 00:25:41,683 Told them everything I know, which wasn't much. 594 00:25:41,767 --> 00:25:43,626 Bruce and I weren't close. 595 00:25:43,826 --> 00:25:46,587 I just let him crash here when he needed a place to stay. 596 00:25:46,672 --> 00:25:48,868 Right. Did he mention 597 00:25:49,035 --> 00:25:50,735 anything about coming into some money 598 00:25:50,819 --> 00:25:52,392 before he disappeared? 599 00:25:52,477 --> 00:25:54,525 Not that I remember. 600 00:25:54,807 --> 00:25:56,160 Well, did you happen to hang on to 601 00:25:56,245 --> 00:25:57,553 any of his possessions? 602 00:25:57,638 --> 00:25:59,814 Nope. Sorry. 603 00:26:00,264 --> 00:26:03,182 Nothing at all? You're absolutely certain? 604 00:26:03,267 --> 00:26:06,142 Look, I dropped it all at the Goodwill on Puuloa 605 00:26:06,226 --> 00:26:08,220 about six months after he went MIA. 606 00:26:09,490 --> 00:26:11,104 - I gotta go. - All right. 607 00:26:11,264 --> 00:26:13,353 Well, thanks. 608 00:26:27,329 --> 00:26:30,111 FYI, this is exactly what I was doing four years ago 609 00:26:30,196 --> 00:26:31,863 when he ran me off with a shotgun. 610 00:26:31,947 --> 00:26:33,343 Well, then, you'll be glad to know that 611 00:26:33,427 --> 00:26:35,432 Kumu's research revealed that Oscar works 612 00:26:35,516 --> 00:26:37,043 12-hour shifts at Port of Honolulu, 613 00:26:37,127 --> 00:26:38,348 so he'll be gone for ages. 614 00:26:38,432 --> 00:26:40,243 Why do you think Fletcher's stuff is here? 615 00:26:40,377 --> 00:26:42,307 Well, I just checked the local business records, 616 00:26:42,392 --> 00:26:45,025 and there was no Goodwill on Puuloa four years ago. 617 00:26:45,110 --> 00:26:46,617 So he was lying about Fletcher's stuff. 618 00:26:46,701 --> 00:26:48,184 And when I first mentioned Fletcher, 619 00:26:48,268 --> 00:26:50,444 he started staring at this shed. 620 00:27:04,893 --> 00:27:06,939 [โ™ช] 621 00:27:13,641 --> 00:27:15,157 Hey. 622 00:27:15,668 --> 00:27:17,409 Could this be Fletcher's? 623 00:27:18,991 --> 00:27:22,317 Most experienced divers keep their dog tags 624 00:27:22,402 --> 00:27:23,962 on their BC. 625 00:27:25,044 --> 00:27:26,828 It's Fletcher's. 626 00:27:29,773 --> 00:27:31,661 Let's see if something in all this can tell us 627 00:27:31,746 --> 00:27:33,882 who else knew he was gonna come into some money. 628 00:27:33,966 --> 00:27:36,087 Or who might have killed him to get it. 629 00:27:40,277 --> 00:27:42,369 Hang on. What? 630 00:27:42,453 --> 00:27:44,806 Well, you're supposed to store these tanks pressurized. 631 00:27:44,890 --> 00:27:45,937 It keeps the moisture out. 632 00:27:46,021 --> 00:27:46,938 They can hold it for years. 633 00:27:47,022 --> 00:27:48,157 But this one's empty, 634 00:27:48,241 --> 00:27:49,245 and the top's not even 635 00:27:49,329 --> 00:27:51,204 screwed in properly, it's... 636 00:27:52,356 --> 00:27:53,488 Wait. 637 00:28:04,114 --> 00:28:05,379 It's a nautical chart. 638 00:28:05,464 --> 00:28:08,176 These dates correspond to the weeks 639 00:28:08,261 --> 00:28:09,657 before Fletcher was murdered. 640 00:28:09,741 --> 00:28:11,093 He was doing a grid search. 641 00:28:11,177 --> 00:28:13,008 Checking off a square with each dive. 642 00:28:13,092 --> 00:28:14,732 He was definitely searching for something. 643 00:28:16,084 --> 00:28:18,176 Look, this last date, 644 00:28:18,261 --> 00:28:21,354 that's five days before he disappeared. 645 00:28:21,884 --> 00:28:24,193 Whatever he was looking for, maybe he found it. 646 00:28:24,277 --> 00:28:27,283 Hold on. This is for the windward side of the island. 647 00:28:27,367 --> 00:28:28,251 So? 648 00:28:28,374 --> 00:28:29,924 So Nuzo and everybody searching 649 00:28:30,009 --> 00:28:31,110 for the Murakami Maru 650 00:28:31,195 --> 00:28:32,940 thought that the boat sank on the leeward side. 651 00:28:33,024 --> 00:28:35,159 If he wasn't looking for Sebastian's white whale, 652 00:28:35,375 --> 00:28:36,954 what was he looking for? 653 00:28:38,102 --> 00:28:40,235 There's only one way to find out. 654 00:28:41,294 --> 00:28:43,340 [โ™ช] 655 00:28:50,597 --> 00:28:53,469 Okay, we're approaching the location on Fletcher's map. 656 00:28:55,087 --> 00:28:58,227 Okay... here we are. 657 00:28:58,311 --> 00:29:00,183 [engine stops] 658 00:29:02,090 --> 00:29:04,182 So what do you think is down there? 659 00:29:04,267 --> 00:29:07,790 Well, either Fletcher got a lead that the Murakami Marusank 660 00:29:07,886 --> 00:29:09,220 in a different location, 661 00:29:09,305 --> 00:29:11,261 or they were looking for another boat. 662 00:29:11,346 --> 00:29:13,786 Plenty of valuable ships have gone down in these waters. 663 00:29:13,871 --> 00:29:15,282 Yeah, certainly have. 664 00:29:19,637 --> 00:29:22,173 Time to find out what's down there. 665 00:29:34,347 --> 00:29:36,349 [โ™ช] 666 00:29:56,848 --> 00:29:58,545 [โ™ช] 667 00:30:05,756 --> 00:30:08,062 [indistinct chatter] 668 00:30:13,332 --> 00:30:16,640 [doors squeaking] 669 00:30:28,806 --> 00:30:31,243 Photograph everything and get it all back to the lab. 670 00:30:36,968 --> 00:30:39,371 The serial numbers and other IDs have definitely rusted off, 671 00:30:39,512 --> 00:30:40,603 so the container's origin and owner 672 00:30:40,687 --> 00:30:41,865 will be difficult to trace. 673 00:30:41,949 --> 00:30:43,621 What about the human remains? 674 00:30:43,824 --> 00:30:45,762 Not sure we'll have any luck with that either. 675 00:30:45,866 --> 00:30:48,176 The fact that there are children and adults in there 676 00:30:48,260 --> 00:30:49,747 suggests that this was illegal immigration. 677 00:30:49,831 --> 00:30:52,622 Probably refugees from China, North Korea, Myanmar. 678 00:30:52,707 --> 00:30:54,313 - Any number of any countries. - HIGGINS: Yeah. 679 00:30:54,397 --> 00:30:56,184 Not the kind of places that tend to cooperate 680 00:30:56,268 --> 00:30:57,535 with U.S. law enforcement. 681 00:30:57,620 --> 00:30:59,881 Or admit that some of their citizens are desperate to leave. 682 00:30:59,965 --> 00:31:02,169 One thing's clear. If Fletcher knew about 683 00:31:02,254 --> 00:31:03,263 the human trafficking, 684 00:31:03,348 --> 00:31:04,932 it's probably what got him killed, right? 685 00:31:05,016 --> 00:31:06,934 So Nuzo should be off the hook. 686 00:31:07,934 --> 00:31:09,545 Well, it definitely helps his case. 687 00:31:09,707 --> 00:31:11,755 But right now I have more questions than answers. 688 00:31:11,840 --> 00:31:14,052 Well, I would pose those questions to Oscar Woods. 689 00:31:14,137 --> 00:31:15,764 The guy Fletcher was staying with before he died. 690 00:31:15,848 --> 00:31:18,560 Yeah. He works with containers just like this every day 691 00:31:18,645 --> 00:31:19,857 at Port of Honolulu. 692 00:31:19,942 --> 00:31:21,557 [siren wailing] 693 00:31:21,856 --> 00:31:24,161 And since Nuzo's no longer my prime suspect, 694 00:31:24,246 --> 00:31:26,257 can I work my case without tripping over you every time 695 00:31:26,341 --> 00:31:27,476 I turn around? 696 00:31:27,560 --> 00:31:29,380 Yeah. I'll stay out of your way. 697 00:31:29,465 --> 00:31:31,310 HIGGINS: Why don't I grab my tablet 698 00:31:31,395 --> 00:31:33,067 and give you everything that we've got on Oscar Woods. 699 00:31:33,151 --> 00:31:34,718 Yeah. 700 00:31:38,913 --> 00:31:41,354 See? I told you I didn't do this. 701 00:31:41,618 --> 00:31:44,580 Yeah. Case closed. 702 00:31:44,664 --> 00:31:47,235 Someone turned this container into a crypt. 703 00:31:47,319 --> 00:31:50,348 Innocent people died. Kids! 704 00:31:51,924 --> 00:31:54,049 And you're just gonna walk away? 705 00:31:54,134 --> 00:31:56,005 Well, you're in my head. 706 00:31:56,807 --> 00:31:58,026 You tell me. 707 00:32:02,215 --> 00:32:04,277 63 million square miles of ocean, 708 00:32:04,362 --> 00:32:06,759 and your pal Fletcher just happened to 709 00:32:06,844 --> 00:32:08,504 dive down and find this. 710 00:32:10,418 --> 00:32:12,621 You want to tell me how he knew where to look? 711 00:32:12,848 --> 00:32:15,829 Thousands of containers fall off ships every year. 712 00:32:16,184 --> 00:32:18,701 I don't know, maybe he just stumbled across it. 713 00:32:18,785 --> 00:32:20,708 I checked the harbor's records. 714 00:32:20,793 --> 00:32:22,700 No containers were reported missing in that area 715 00:32:22,785 --> 00:32:24,817 for more than a year before Fletcher's last dive. 716 00:32:24,910 --> 00:32:27,317 But there was a surprise Coast Guard inspection 717 00:32:27,402 --> 00:32:29,052 of a container ship headed into port 718 00:32:29,137 --> 00:32:31,231 just three weeks before his death. 719 00:32:31,406 --> 00:32:33,412 The very next day, Fletcher borrowed the money 720 00:32:33,496 --> 00:32:36,277 and equipment he'd need to conduct a search. 721 00:32:36,543 --> 00:32:38,067 Look, I don't know anything about that. 722 00:32:38,152 --> 00:32:39,213 Is that why you lied about having 723 00:32:39,297 --> 00:32:41,129 his diving gear in your shed? 724 00:32:42,921 --> 00:32:44,317 You know what I think? 725 00:32:44,402 --> 00:32:46,153 I think you knew about a smuggling operation 726 00:32:46,238 --> 00:32:46,982 at the harbor. 727 00:32:47,067 --> 00:32:48,470 You didn't know what they were bringing in, 728 00:32:48,554 --> 00:32:50,264 but when you heard that they had to ditch a container 729 00:32:50,348 --> 00:32:52,083 because of that inspection, you thought 730 00:32:52,168 --> 00:32:54,410 whatever was down there had to be pretty valuable, right? 731 00:32:56,176 --> 00:32:58,611 I think you told Fletcher, and then he dove down 732 00:32:58,695 --> 00:33:01,020 to get whatever was inside so the two of you could sell it. 733 00:33:01,137 --> 00:33:02,286 But when he got down there, 734 00:33:02,371 --> 00:33:05,559 he didn't find drugs or guns or jewels. 735 00:33:05,919 --> 00:33:07,473 He found bodies. 736 00:33:10,457 --> 00:33:12,415 So what happened next? 737 00:33:14,000 --> 00:33:15,308 What did you and Fletcher do 738 00:33:15,409 --> 00:33:17,020 after he saw what was in the container? 739 00:33:22,596 --> 00:33:24,163 I want a lawyer. 740 00:33:30,465 --> 00:33:33,036 MAGNUM: We know Fletcher was broke, 741 00:33:33,121 --> 00:33:35,060 and he had information that could bring down 742 00:33:35,145 --> 00:33:36,708 - a human trafficking ring. - Right. 743 00:33:36,793 --> 00:33:38,085 So you think he found the traffickers 744 00:33:38,169 --> 00:33:40,247 and demanded a payoff to keep quiet. 745 00:33:40,332 --> 00:33:42,435 Yeah, and got a bullet for it instead. 746 00:33:42,520 --> 00:33:43,629 That's a good theory, 747 00:33:43,714 --> 00:33:45,154 but we have no way of confirming it. 748 00:33:45,306 --> 00:33:48,312 And you did just tell Katsumoto that we'd be 749 00:33:48,396 --> 00:33:50,140 staying out of things from now on, did you not? 750 00:33:50,224 --> 00:33:51,924 Yeah, but I didn't say I wouldn't think about it. 751 00:33:52,008 --> 00:33:53,839 We're just talking. 752 00:33:53,923 --> 00:33:56,233 The traffickers, they've got to be working at the harbor, right? 753 00:33:56,317 --> 00:34:00,193 Yeah, but Port of Honolulu employs what, 6,000 workers? 754 00:34:00,277 --> 00:34:02,979 And HPD is already obtaining the necessary warrants 755 00:34:03,063 --> 00:34:04,902 to scrutinize each one of them, so... 756 00:34:04,987 --> 00:34:07,287 Yeah, but by the time they do, the traffickers are gonna be 757 00:34:07,371 --> 00:34:08,809 halfway to Vietnam by then. 758 00:34:08,894 --> 00:34:10,638 Are you saying you have a quicker way to identify them? 759 00:34:10,722 --> 00:34:12,333 [sighs] 760 00:34:13,894 --> 00:34:16,030 Actually, I think I do. 761 00:34:16,145 --> 00:34:19,044 I was tailing Fletcher right before he was killed, right? 762 00:34:19,129 --> 00:34:21,519 So if he met with the traffickers to demand payment, 763 00:34:21,603 --> 00:34:23,824 I might have a picture of it. Right. 764 00:34:23,909 --> 00:34:25,218 Can you run facial recognition 765 00:34:25,303 --> 00:34:26,616 on all the people around Fletcher? 766 00:34:26,700 --> 00:34:28,314 Particularly the people at the bar. 767 00:34:28,399 --> 00:34:31,187 Like TC said, that is a weird post-workout routine. 768 00:34:31,395 --> 00:34:35,926 Yeah. Maybe he wasn't just there to socialize. 769 00:34:36,011 --> 00:34:38,756 All right, I'm running the faces against the DMV database. 770 00:34:38,841 --> 00:34:41,543 I can look deeper into them once I get back some names. 771 00:34:43,103 --> 00:34:46,457 Okay, the bartender is Morris Clark, 58. 772 00:34:46,541 --> 00:34:49,939 Some unpaid parking tickets and a DUI. 773 00:34:50,145 --> 00:34:53,333 The man on Fletcher's right is Chris Bowen, 46. 774 00:34:53,417 --> 00:34:56,815 Arrested for assault in '97. Clean since. 775 00:34:56,899 --> 00:34:59,470 He works as a container operations supervisor 776 00:34:59,554 --> 00:35:00,906 at Port of Honolulu. 777 00:35:01,106 --> 00:35:03,996 I'll ping Bowen's mobile. I'll call Katsumoto. 778 00:35:09,982 --> 00:35:11,699 Looks like he's headed for the marina in Kaneohe. 779 00:35:11,783 --> 00:35:14,354 Where he owns a 48-foot catamaran. 780 00:35:14,438 --> 00:35:15,747 So maybe he knows the police are closing in, 781 00:35:15,831 --> 00:35:16,966 and you were right about him 782 00:35:17,050 --> 00:35:18,619 getting the first boat out of here. 783 00:35:18,703 --> 00:35:20,839 Hey, Gordie, I know I said I would leave this alone, 784 00:35:20,923 --> 00:35:22,710 but I think we just ID'd one of the traffickers. 785 00:35:22,794 --> 00:35:25,017 His name is Chris Bowen, he works at the harbor. 786 00:35:25,101 --> 00:35:27,585 He's at Kaneohe Marina right now, and in case 787 00:35:27,669 --> 00:35:29,348 you don't get this, we're headed there. 788 00:35:35,720 --> 00:35:39,072 [โ™ช] 789 00:35:46,044 --> 00:35:47,309 Going somewhere? 790 00:35:47,394 --> 00:35:49,840 I don't know who you are, but you need to get off my boat. 791 00:35:49,925 --> 00:35:52,488 Why? I mean, it looks like you got plenty of supplies. 792 00:35:52,573 --> 00:35:54,839 It's enough to get to Vietnam, Cambodia... 793 00:35:54,956 --> 00:35:58,137 Indonesia... basically anywhere without extradition to the U.S. 794 00:35:58,510 --> 00:36:00,819 BOWEN: Not quite enough for Indonesia. 795 00:36:00,973 --> 00:36:02,975 See, I'm not traveling alone. 796 00:36:04,497 --> 00:36:05,893 Well, I'm sorry, 797 00:36:05,977 --> 00:36:07,254 Chris, but... 798 00:36:07,339 --> 00:36:08,952 we can't let you go. 799 00:36:09,037 --> 00:36:10,223 Not until you answer 800 00:36:10,308 --> 00:36:11,989 for Fletcher and all the other people you killed. 801 00:36:12,073 --> 00:36:14,510 You don't know what you're talking about. 802 00:36:17,705 --> 00:36:19,797 Well, considering that the four of you 803 00:36:19,882 --> 00:36:21,060 are about to flee the country 804 00:36:21,145 --> 00:36:22,801 rather than face the consequences 805 00:36:22,886 --> 00:36:25,402 of human trafficking for years, then I think we know enough. 806 00:36:25,493 --> 00:36:27,106 We were saving people, all right? 807 00:36:27,191 --> 00:36:28,978 Got hundreds of people out of terrible places 808 00:36:29,063 --> 00:36:30,286 and brought them here for a better life. 809 00:36:30,370 --> 00:36:31,941 Right, and you charged them through the nose, 810 00:36:32,025 --> 00:36:34,073 and bought yourself this nice boat, didn't you? 811 00:36:34,158 --> 00:36:36,106 And sent 17 of them to their deaths 812 00:36:36,191 --> 00:36:37,848 just to save your own skin. 813 00:36:37,933 --> 00:36:39,981 Yeah, you're a real saint. 814 00:36:40,066 --> 00:36:41,637 You shut your mouth. 815 00:36:41,722 --> 00:36:43,072 [all grunting] 816 00:36:58,464 --> 00:37:00,989 [grunting continues] 817 00:37:11,657 --> 00:37:13,532 [gunshot] 818 00:37:13,828 --> 00:37:16,134 [grunting] 819 00:37:20,373 --> 00:37:21,986 [exhales] 820 00:37:22,367 --> 00:37:24,459 Let's go, move. 821 00:37:24,708 --> 00:37:26,569 Oscar Woods's lawyer convinced him 822 00:37:26,654 --> 00:37:28,267 to cut a deal in exchange for testimony 823 00:37:28,412 --> 00:37:30,156 against Bowen and his accomplices. 824 00:37:30,241 --> 00:37:33,029 And we're working to ID their co-conspirators 825 00:37:33,114 --> 00:37:35,816 on the container ships and at overseas ports. 826 00:37:35,945 --> 00:37:38,385 So you're trying to take down the whole trafficking ring. 827 00:37:38,470 --> 00:37:41,432 Well, with INTERPOL's help, I think we just might. 828 00:37:41,561 --> 00:37:43,123 And of course, 829 00:37:43,365 --> 00:37:45,936 Sebastian Nuzo's been officially cleared of any suspicion. 830 00:37:46,091 --> 00:37:47,373 His good name is safe. 831 00:37:47,458 --> 00:37:49,514 And so are his family's benefits. 832 00:37:49,927 --> 00:37:51,698 Thanks for your help, Gordie. 833 00:37:52,960 --> 00:37:54,319 I know I don't make it easy. 834 00:37:54,405 --> 00:37:56,908 You never do. 835 00:37:57,001 --> 00:37:59,047 [โ™ช] 836 00:38:01,320 --> 00:38:03,412 โ™ช On the island 837 00:38:04,052 --> 00:38:06,750 โ™ช We do it island style 838 00:38:08,708 --> 00:38:11,670 โ™ช From the mountain to the ocean, from the windward โ™ช 839 00:38:11,755 --> 00:38:14,804 โ™ช To the leeward side 840 00:38:15,670 --> 00:38:18,170 โ™ช On the island 841 00:38:18,361 --> 00:38:21,076 โ™ช We do it island style 842 00:38:23,116 --> 00:38:26,076 โ™ช From the mountain to the ocean, from the windward โ™ช 843 00:38:26,161 --> 00:38:28,557 โ™ช To the leeward side 844 00:38:29,583 --> 00:38:31,045 To Nuzo. 845 00:38:31,130 --> 00:38:33,353 โ™ช Mama's in the kitchen, cooking dinner... โ™ช 846 00:38:33,438 --> 00:38:34,877 I wish you were here, buddy. 847 00:38:35,031 --> 00:38:36,688 Got room for one more? 848 00:38:36,773 --> 00:38:38,386 Lara. 849 00:38:38,920 --> 00:38:40,569 So glad you came. 850 00:38:40,653 --> 00:38:43,108 Thanks, me, too.Hey. 851 00:38:43,539 --> 00:38:46,371 You know, for a long time, 852 00:38:46,456 --> 00:38:48,592 seeing you all... 853 00:38:48,879 --> 00:38:50,545 just hurt. 854 00:38:51,099 --> 00:38:53,881 Brought back too many memories of Sebastian. 855 00:38:54,145 --> 00:38:56,326 But when I saw you yesterday, 856 00:38:56,756 --> 00:38:59,153 it was like getting a little piece of him back. 857 00:38:59,237 --> 00:39:01,881 โ™ช On the island... 858 00:39:02,034 --> 00:39:04,082 Well, let's-let's get you a chair. 859 00:39:04,167 --> 00:39:05,302 And a drink. 860 00:39:05,387 --> 00:39:06,092 - Yes. - Right? 861 00:39:06,177 --> 00:39:07,203 [laughter] 862 00:39:07,288 --> 00:39:09,641 โ™ช From the windward 863 00:39:09,726 --> 00:39:10,826 โ™ช To the leeward side... 864 00:39:10,911 --> 00:39:13,090 Uh, well, so... 865 00:39:13,488 --> 00:39:15,101 I guess Bob would be proud. 866 00:39:15,186 --> 00:39:16,843 Yes, he would, uh... 867 00:39:16,928 --> 00:39:18,803 I'm gonna grab us a drink. I'll be right back. 868 00:39:18,888 --> 00:39:21,328 โ™ช Grandma gotta work hard 869 00:39:21,549 --> 00:39:23,265 โ™ช You know my grandma, she like the pork real sour... โ™ช 870 00:39:23,349 --> 00:39:25,398 Hey, Curtis, uh, one more round. 871 00:39:25,483 --> 00:39:27,209 Sure thing. Just got to run some drinks, 872 00:39:27,294 --> 00:39:29,561 - and I'll be right back. - All right, thanks. 873 00:39:29,907 --> 00:39:32,905 โ™ช We do it island style 874 00:39:35,056 --> 00:39:37,670 โ™ช From the mountain to the ocean, from the windward โ™ช 875 00:39:37,754 --> 00:39:41,530 [fades] โ™ช To the leeward side. 876 00:39:46,960 --> 00:39:48,617 Hey? 877 00:39:48,702 --> 00:39:51,045 You remember when we were on leave near Ramstein 878 00:39:51,333 --> 00:39:53,155 and you were dead set on finding 879 00:39:53,240 --> 00:39:55,463 the oldest bar in Luxembourg? 880 00:39:55,548 --> 00:39:57,030 [laughs] Yeah... 881 00:39:57,234 --> 00:39:58,674 Oh, God, here we go. 882 00:39:58,759 --> 00:40:00,633 We were walking all over the city passing 883 00:40:00,718 --> 00:40:02,505 all these perfectly good bars on the way. 884 00:40:02,590 --> 00:40:05,248 And then when we find Magnum's special place... 885 00:40:05,340 --> 00:40:06,718 It had burned to the ground two months before. 886 00:40:06,802 --> 00:40:08,569 Oh, man, we sat on the curb, 887 00:40:08,654 --> 00:40:09,765 drinking straight from a bottle 888 00:40:09,849 --> 00:40:11,951 of, uh, what was that stuff? 889 00:40:12,036 --> 00:40:14,694 Cassero... black currant liqueur. 890 00:40:14,779 --> 00:40:17,008 Tasted like rancid grape juice. 891 00:40:17,093 --> 00:40:19,272 Weirdest hangover I've ever had. 892 00:40:19,404 --> 00:40:21,319 [laughs] Oh, man. 893 00:40:21,404 --> 00:40:23,235 Yeah. 894 00:40:23,886 --> 00:40:26,155 What are you still doing here? 895 00:40:26,240 --> 00:40:29,681 Brother... I'm always here. 896 00:40:29,766 --> 00:40:32,280 That's why this was so hard. 897 00:40:32,574 --> 00:40:35,311 You know, they say we die twice. 898 00:40:35,920 --> 00:40:38,079 Once when the breath leaves us... 899 00:40:38,164 --> 00:40:40,991 and again once the last person we know says our name. 900 00:40:41,076 --> 00:40:43,996 But when they were saying my name in connection with this? 901 00:40:44,081 --> 00:40:45,819 It threatened your memories of me. 902 00:40:45,904 --> 00:40:48,686 It made you afraid you didn't know who I really was. 903 00:40:48,771 --> 00:40:50,729 No, no, I knew you. 904 00:40:52,524 --> 00:40:54,326 And I'll never forget you. 905 00:40:55,223 --> 00:40:56,780 It's not your fault. 906 00:40:57,483 --> 00:40:59,227 What happened to me. 907 00:40:59,531 --> 00:41:00,866 Me dying. 908 00:41:00,951 --> 00:41:02,652 There was nothing 909 00:41:02,799 --> 00:41:04,368 you could have done that day. 910 00:41:04,710 --> 00:41:06,063 Yeah, I know. 911 00:41:06,147 --> 00:41:07,655 No, you know here. 912 00:41:07,909 --> 00:41:09,174 Not here. 913 00:41:09,541 --> 00:41:11,195 Not yet. 914 00:41:12,070 --> 00:41:14,202 It's not that I couldn't save your life. 915 00:41:15,832 --> 00:41:18,022 It's that I still have mine. 916 00:41:18,991 --> 00:41:21,121 You know, all these... 917 00:41:21,678 --> 00:41:23,863 moments that I get... 918 00:41:24,204 --> 00:41:26,337 that you don't. 919 00:41:32,331 --> 00:41:33,866 It's not fair. 920 00:41:35,264 --> 00:41:37,116 Life's not fair. 921 00:41:39,165 --> 00:41:40,748 Neither is death. 922 00:41:42,618 --> 00:41:44,108 So... 923 00:41:44,673 --> 00:41:46,475 survivor's guilt? 924 00:41:47,209 --> 00:41:49,602 Is that why you're not living? 925 00:41:50,158 --> 00:41:51,510 What do you mean? 926 00:41:51,595 --> 00:41:53,178 You know what I mean. 927 00:41:53,761 --> 00:41:56,245 Since I died, everybody else has been living. 928 00:41:56,367 --> 00:41:59,025 Rick's got a baby on the way. TC's fostering a kid. 929 00:41:59,243 --> 00:42:00,475 And as far as Higgins goes, 930 00:42:00,560 --> 00:42:03,169 well, let's just say the ice has thawed. 931 00:42:03,254 --> 00:42:05,909 [chuckles] Yeah, it has. 932 00:42:07,350 --> 00:42:09,069 A lot has changed. 933 00:42:10,475 --> 00:42:13,042 But you're still the same. 934 00:42:13,444 --> 00:42:15,219 And here you are, 935 00:42:15,303 --> 00:42:17,047 with a chance to be happier 936 00:42:17,131 --> 00:42:19,694 than you've ever been, and you won't take it. 937 00:42:19,883 --> 00:42:21,881 Every day is a gift, Magnum. 938 00:42:23,476 --> 00:42:26,001 Don't let it slip through your fingers. 939 00:42:28,490 --> 00:42:30,170 All you have to do 940 00:42:30,323 --> 00:42:32,241 is go over there... 941 00:42:32,419 --> 00:42:33,943 and tell her how you feel. 68860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.