All language subtitles for MacGyver_S05E14.H2O + Orthophosphates + Mission City + Corrosion + Origins

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:05,999 Anyways, I was thinking, 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,599 if you're not doing anything this weekend, 3 00:00:08,600 --> 00:00:11,299 I've got two tickets to a blue rain concert. 4 00:00:11,300 --> 00:00:14,466 Blue rain? That's amazing! 5 00:00:14,467 --> 00:00:15,499 So, you like them? 6 00:00:15,500 --> 00:00:18,366 Never heard of them. 7 00:00:18,367 --> 00:00:19,733 They're this really cool band, 8 00:00:19,734 --> 00:00:22,032 and everyone paints their face blue for the show. 9 00:00:22,033 --> 00:00:24,099 I got to paint this? 10 00:00:24,100 --> 00:00:26,400 Don't worry, you'll look great. 11 00:00:28,767 --> 00:00:30,499 I got to get to class! 12 00:00:30,500 --> 00:00:32,566 Okay, bye, Devon. Don't be late, okay, sweetie? 13 00:00:32,567 --> 00:00:35,000 Bye-bye, now. 14 00:00:37,667 --> 00:00:40,600 Oh, snap! 15 00:00:41,867 --> 00:00:43,299 ♪ If you could gaze into the future ♪ 16 00:00:43,300 --> 00:00:45,766 ♪ future, future ♪ 17 00:00:45,767 --> 00:00:47,999 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 18 00:00:48,000 --> 00:00:49,232 ♪ life is a breeze ♪ 19 00:00:49,233 --> 00:00:51,599 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 20 00:00:51,600 --> 00:00:53,466 ♪ yeah ♪ go, Rae. 21 00:00:53,467 --> 00:00:55,766 ♪ But it's not that easy ♪ 22 00:00:55,767 --> 00:00:57,733 ♪ oh, no ♪ take it to the bridge now. 23 00:00:57,734 --> 00:01:03,700 ♪ I try to save the situation, then I end up misbehaving ♪ 24 00:01:05,000 --> 00:01:06,899 ♪ hey, now, say, now, 'bout to break down ♪ 25 00:01:06,900 --> 00:01:09,132 ♪ yeah, come on and ride with the Rae, hey ♪ 26 00:01:09,133 --> 00:01:10,466 ♪ and if the future looks gray now ♪ 27 00:01:10,467 --> 00:01:11,699 ♪ then everything's gonna change now ♪ 28 00:01:11,700 --> 00:01:12,833 ♪ all right, keep it going ♪ 29 00:01:12,834 --> 00:01:14,599 ♪ that's so Raven ♪ 30 00:01:14,600 --> 00:01:16,933 ♪ it's the future I can see ♪ 31 00:01:16,934 --> 00:01:18,466 ♪ that's so Raven ♪ 32 00:01:18,467 --> 00:01:20,800 ♪ it's so mysterious to me... ♪ 33 00:01:25,000 --> 00:01:26,299 ♪ That's so Raven ♪ 34 00:01:26,300 --> 00:01:29,199 ♪ it's so mysterious to me, yeah. ♪ 35 00:01:29,200 --> 00:01:30,734 Yep, that's me. 36 00:01:35,500 --> 00:01:39,099 And remember, your science projects are due Friday, 37 00:01:39,100 --> 00:01:42,399 and please, people, a little originality. 38 00:01:42,400 --> 00:01:45,599 No papier-mâché volcanoes. 39 00:01:45,600 --> 00:01:49,100 If I see one more of those things, I'll erupt myself. 40 00:01:53,767 --> 00:01:57,133 You take care of that snake bite, Timmy. 41 00:01:59,300 --> 00:02:00,666 Raven... 42 00:02:00,667 --> 00:02:02,733 oh, I know, I know what you're going to say, 43 00:02:02,734 --> 00:02:04,799 Mr. Halloway, but really 44 00:02:04,800 --> 00:02:06,232 and truly... 45 00:02:06,233 --> 00:02:09,299 I'm no hero, 'Kay? 46 00:02:09,300 --> 00:02:12,999 Anyone would've sucked out that poison. 47 00:02:13,000 --> 00:02:16,099 Your bravery is an inspiration to us all. You're late. 48 00:02:16,100 --> 00:02:17,934 Now, sit. 49 00:02:20,467 --> 00:02:22,099 Rae, a snake bite? 50 00:02:22,100 --> 00:02:23,966 That was worse than your quicksand excuse. 51 00:02:23,967 --> 00:02:25,399 I know I got to work on those, 52 00:02:25,400 --> 00:02:27,966 but you'll never believe what happened in the hall. 53 00:02:27,967 --> 00:02:30,599 I know, we are really going to have to do something 54 00:02:30,600 --> 00:02:32,299 about that snake problem. Whew! 55 00:02:32,300 --> 00:02:35,366 No, Chelsea, okay? 56 00:02:35,367 --> 00:02:36,833 I'm going 57 00:02:36,834 --> 00:02:38,794 to the blue rain concert with Devon! 58 00:02:40,300 --> 00:02:43,466 You are not going to that blue rain concert with Devon. 59 00:02:43,467 --> 00:02:45,499 Why not, mom? 60 00:02:45,500 --> 00:02:48,399 Because I got a call from your science teacher, Mr. Halloway. 61 00:02:48,400 --> 00:02:50,967 He said you've been totally distracted lately. 62 00:02:52,100 --> 00:02:53,132 Raven? 63 00:02:53,133 --> 00:02:54,799 Hah? Oh, I'm sorry, mom, 64 00:02:54,800 --> 00:02:57,566 I was thinking about Devon. 65 00:02:57,567 --> 00:02:59,566 Raven, you need to get your priorities straight. 66 00:02:59,567 --> 00:03:02,100 If you don't pass science, there's not going to be a Devon. 67 00:03:03,200 --> 00:03:06,467 Mom... m-mom, what are you going to do to him? 68 00:03:07,834 --> 00:03:10,199 Not to him. To you. 69 00:03:10,200 --> 00:03:11,499 No Devon, no concert, 70 00:03:11,500 --> 00:03:13,800 no nothing, unless you pass that science project. 71 00:03:15,400 --> 00:03:18,400 Okay, well, I got to call Devon. 72 00:03:19,834 --> 00:03:23,300 And tell him I got to get my priorities straight. 73 00:03:28,667 --> 00:03:29,999 How cool is that? 74 00:03:30,000 --> 00:03:31,966 Dad, a shredder? 75 00:03:31,967 --> 00:03:34,132 Can't you just toss your junk in the trash? 76 00:03:34,133 --> 00:03:36,366 You're taking a rather simple process 77 00:03:36,367 --> 00:03:37,933 and overcomplicating it. 78 00:03:37,934 --> 00:03:39,399 No, no, no. 79 00:03:39,400 --> 00:03:40,466 Cory, William, look. 80 00:03:40,467 --> 00:03:41,899 We shred for many reasons. 81 00:03:41,900 --> 00:03:44,199 We shred for safety, we shred for security, 82 00:03:44,200 --> 00:03:46,699 but most importantly, we shred because it's... 83 00:03:46,700 --> 00:03:48,399 Really, really fun. 84 00:03:48,400 --> 00:03:51,966 Hey, mon, I got my shred-locks on, mon. 85 00:03:51,967 --> 00:03:54,466 ♪ You put the paper in the shredder ♪ 86 00:03:54,467 --> 00:03:55,999 ♪ ya, ya, ya ♪ 87 00:03:56,000 --> 00:03:57,199 ♪ shred it, shred it ♪ 88 00:03:57,200 --> 00:03:58,599 ♪ shred it all up, now ♪ 89 00:03:58,600 --> 00:04:00,699 ♪ paper in the shredder ♪ 90 00:04:00,700 --> 00:04:02,199 ♪ ya, ya, ya... ♪ 91 00:04:02,200 --> 00:04:04,699 William, that's Madison from school! 92 00:04:04,700 --> 00:04:08,099 She asked me to borrow a video game. 93 00:04:08,100 --> 00:04:09,899 Is that significant? 94 00:04:09,900 --> 00:04:13,099 Yeah! She eats at the cool kids' table. 95 00:04:13,100 --> 00:04:14,966 Aren't we cool kids? 96 00:04:14,967 --> 00:04:16,299 We're about this close, 97 00:04:16,300 --> 00:04:18,199 but if we get in good with her, 98 00:04:18,200 --> 00:04:19,933 she'll take us over the top. 99 00:04:19,934 --> 00:04:22,100 But first, I got to answer the door. 100 00:04:23,667 --> 00:04:25,099 Hey, Madison. Come in. 101 00:04:25,100 --> 00:04:26,467 What's up? 102 00:04:29,567 --> 00:04:31,399 Captain brainy pants? 103 00:04:31,400 --> 00:04:32,699 I prefer "William." 104 00:04:32,700 --> 00:04:34,299 Interesting tidbit: 105 00:04:34,300 --> 00:04:36,299 I'm named after my great-great uncle, 106 00:04:36,300 --> 00:04:37,866 a four-time chess champion... 107 00:04:37,867 --> 00:04:39,999 Okay. Here's that game you wanted. 108 00:04:40,000 --> 00:04:41,299 Thanks. 109 00:04:41,300 --> 00:04:42,399 Want to stay and play it? 110 00:04:42,400 --> 00:04:43,999 Or we can go outside and hang. 111 00:04:44,000 --> 00:04:44,934 That sounds cool. 112 00:04:44,935 --> 00:04:46,132 If we're hanging outside, 113 00:04:46,133 --> 00:04:48,566 I'll have to change into my play clothes. 114 00:04:48,567 --> 00:04:49,966 What's wrong with the clothes 115 00:04:49,967 --> 00:04:51,299 you're wearing? 116 00:04:51,300 --> 00:04:52,899 What's not wrong? 117 00:04:52,900 --> 00:04:55,866 His pants are totally second grade. 118 00:04:55,867 --> 00:04:57,666 And... what's with the shirt? 119 00:04:57,667 --> 00:05:00,099 Are-are those rubber duckies? 120 00:05:00,100 --> 00:05:02,366 Don't they put a smile on your face? 121 00:05:02,367 --> 00:05:03,566 Uh, no. 122 00:05:03,567 --> 00:05:07,099 You know... On second thought, 123 00:05:07,100 --> 00:05:08,599 I really have to be some place. 124 00:05:08,600 --> 00:05:11,099 But you just got here. 125 00:05:11,100 --> 00:05:13,800 Right. And now I have to go. 126 00:05:17,500 --> 00:05:21,100 Your shirt just cost us the cool table. 127 00:05:27,900 --> 00:05:29,399 Thanks for coming by, you guys. 128 00:05:29,400 --> 00:05:31,667 I just wanted to run my project by you. 129 00:05:35,133 --> 00:05:38,199 It's a papier-mâché volcano! 130 00:05:38,200 --> 00:05:39,599 Put your goggles on. 131 00:05:39,600 --> 00:05:41,199 Put your goggles on, y'all. Watch out. 132 00:05:41,200 --> 00:05:42,599 Watch out. 133 00:05:42,600 --> 00:05:43,600 It's gonna blow! 134 00:05:48,567 --> 00:05:51,099 Girl, you are spacing out. 135 00:05:51,100 --> 00:05:54,199 Didn't you hear Mr. Halloway say no volcanoes? 136 00:05:54,200 --> 00:05:55,399 When did he say that? 137 00:05:55,400 --> 00:05:57,032 Oh, when you were saving Timmy 138 00:05:57,033 --> 00:05:59,099 from that snake bite, that's right. 139 00:05:59,100 --> 00:06:01,299 Well, I spent all of my time on this. 140 00:06:01,300 --> 00:06:03,299 What am I supposed to do? 141 00:06:03,300 --> 00:06:05,666 I don't know, Rae, but you had better think of something, 142 00:06:05,667 --> 00:06:06,999 because if you don't, 143 00:06:07,000 --> 00:06:09,299 there is no concert, no Devon, no love, no future. 144 00:06:09,300 --> 00:06:10,566 You know, you'll end up a... 145 00:06:10,567 --> 00:06:15,599 A bitter old woman with her 27 cats. 146 00:06:15,600 --> 00:06:17,499 Yeah. 147 00:06:17,500 --> 00:06:19,766 So good luck. 148 00:06:19,767 --> 00:06:21,299 Thanks. 149 00:06:21,300 --> 00:06:23,300 Where am I going to get another project? 150 00:06:24,667 --> 00:06:27,132 I'm sorry Madison doesn't think I dress cool. 151 00:06:27,133 --> 00:06:30,099 I don't win fashion contests... I win science fairs. 152 00:06:30,100 --> 00:06:32,999 Yo, Rae, you should get captain brainy pants over there 153 00:06:33,000 --> 00:06:34,299 to help you out. 154 00:06:34,300 --> 00:06:36,099 Please. Ha! 155 00:06:36,100 --> 00:06:38,466 The day I go to a little kid for help is, 156 00:06:38,467 --> 00:06:40,200 uh, today. 157 00:06:42,467 --> 00:06:44,132 Do your thing, Rae. Oh, yeah, 158 00:06:44,133 --> 00:06:47,666 'cause remember, Rae,27 cats. 159 00:06:47,667 --> 00:06:50,100 Meow. Ooh. 160 00:06:51,500 --> 00:06:55,800 William, my little scientific genius. 161 00:06:57,100 --> 00:06:58,999 Hey, 162 00:06:59,000 --> 00:07:01,399 um, since you're needing some help in the fashion area, 163 00:07:01,400 --> 00:07:03,999 and I may possibly need some help with the science project, 164 00:07:04,000 --> 00:07:05,733 maybe you and I could make a deal. 165 00:07:05,734 --> 00:07:09,133 My client and I are listening. 166 00:07:10,100 --> 00:07:11,999 Okay. Well... 167 00:07:12,000 --> 00:07:15,099 Hmm, I can give your boy a cool makeover 168 00:07:15,100 --> 00:07:17,466 with an outfit designed by...Moi... 169 00:07:17,467 --> 00:07:22,033 If he whips me up a project that'll help me pass science. 170 00:07:24,000 --> 00:07:26,132 So, by mixing these chemicals 171 00:07:26,133 --> 00:07:29,299 in exact proportions, in the proper order, 172 00:07:29,300 --> 00:07:31,699 we can change the molecular structure 173 00:07:31,700 --> 00:07:35,133 of this compound to produce... 174 00:07:40,000 --> 00:07:41,599 your science project. 175 00:07:41,600 --> 00:07:43,599 Oh... that is so cool! 176 00:07:43,600 --> 00:07:45,599 That's like a-a rainbow in a bottle! 177 00:07:45,600 --> 00:07:46,933 How'd you do that? 178 00:07:46,934 --> 00:07:48,399 It's all in the formula. 179 00:07:48,400 --> 00:07:50,232 Uh-uh-uh. 180 00:07:50,233 --> 00:07:51,499 We had a deal. 181 00:07:51,500 --> 00:07:53,399 It's time for my man's cool-over. 182 00:07:53,400 --> 00:07:54,833 His what? 183 00:07:54,834 --> 00:07:58,666 Oh... The outfit. 184 00:07:58,667 --> 00:08:00,100 Right. 185 00:08:01,300 --> 00:08:03,934 I got you. 186 00:08:09,867 --> 00:08:11,599 Come here, William. Come here. 187 00:08:11,600 --> 00:08:14,666 About to hook you up right quick. 188 00:08:14,667 --> 00:08:17,233 Here you go. 189 00:08:20,967 --> 00:08:22,099 Look! 190 00:08:22,100 --> 00:08:24,132 Ha! All the cool kids are wearing it. 191 00:08:24,133 --> 00:08:25,399 It's a do-rag. 192 00:08:25,400 --> 00:08:27,399 It's a dish rag. 193 00:08:27,400 --> 00:08:30,299 Okay, look, I have a design in my head, okay? 194 00:08:30,300 --> 00:08:31,599 I sat down 195 00:08:31,600 --> 00:08:33,499 at the sewing machine, and then... 196 00:08:33,500 --> 00:08:37,032 Then Devon called me, and he wanted me to listen to this blue rain song... 197 00:08:37,033 --> 00:08:40,399 So? William did his part, and what were you doing? 198 00:08:40,400 --> 00:08:42,899 Drooling over Devon. 199 00:08:42,900 --> 00:08:44,767 No, I wasn't. 200 00:08:47,367 --> 00:08:50,899 The deal... Is off the table. 201 00:08:50,900 --> 00:08:52,300 What? 202 00:08:59,600 --> 00:09:01,999 Go ahead, William, you know what you got to do. 203 00:09:02,000 --> 00:09:03,232 William, no! 204 00:09:03,233 --> 00:09:05,766 One more step, and this formula's confetti. 205 00:09:05,767 --> 00:09:08,599 You know what, William? 206 00:09:08,600 --> 00:09:10,299 Go ahead and shred it. 207 00:09:10,300 --> 00:09:12,299 You think that's gonna make you tough? 208 00:09:12,300 --> 00:09:13,699 You think it's going to make you a man? 209 00:09:13,700 --> 00:09:16,833 Make you cool? Please. 210 00:09:16,834 --> 00:09:18,867 It's worth a shot. 211 00:09:19,800 --> 00:09:21,367 No...! 212 00:09:28,967 --> 00:09:31,299 Rae, what kind of project is this? 213 00:09:31,300 --> 00:09:32,933 This looks like garbage. 214 00:09:32,934 --> 00:09:35,800 Eddie, come on, don't be a project hater. 215 00:09:37,600 --> 00:09:40,566 Oh, y'all don't get it, okay? I messed up. 216 00:09:40,567 --> 00:09:42,666 William helped me, and I forgot to help him, 217 00:09:42,667 --> 00:09:43,833 so Cory got mad at me, 218 00:09:43,834 --> 00:09:44,866 and they shredded it. 219 00:09:44,867 --> 00:09:46,099 You know, it's due tomorrow, 220 00:09:46,100 --> 00:09:47,866 and I really need you guys to help me 221 00:09:47,867 --> 00:09:49,499 tape it back together. 222 00:09:49,500 --> 00:09:51,399 Rae, it's impossible. 223 00:09:51,400 --> 00:09:54,767 Yeah, maybe it is. 224 00:10:04,734 --> 00:10:06,766 I had a vision! 225 00:10:06,767 --> 00:10:09,199 My face was blue; I heard the music. 226 00:10:09,200 --> 00:10:11,232 I must've been at that concert with Devon. 227 00:10:11,233 --> 00:10:13,833 That means it must've been taped back together! What? 228 00:10:13,834 --> 00:10:15,766 Hello? That means you passed your science project. 229 00:10:15,767 --> 00:10:16,999 Yes! Yes! 230 00:10:17,000 --> 00:10:19,232 Hey, congrats, Rae. Yes, congrats. 231 00:10:19,233 --> 00:10:20,299 You did it, little missy. 232 00:10:20,300 --> 00:10:21,467 I did it! I did it! 233 00:10:22,900 --> 00:10:24,833 Thank you, guys! 234 00:10:24,834 --> 00:10:26,566 You guys are the best. Aw. 235 00:10:26,567 --> 00:10:27,766 Oh, thank you. 236 00:10:27,767 --> 00:10:29,734 I'll see you at school. Okay. 237 00:10:31,400 --> 00:10:34,200 Yes! Whoo, yeah, I'm going to the concert! 238 00:10:35,133 --> 00:10:37,300 Oh, snap! 239 00:10:42,133 --> 00:10:44,300 Greetings. 240 00:10:46,000 --> 00:10:48,967 What do you think? Totally duck-free. 241 00:10:50,300 --> 00:10:52,766 Man, take that shirt out your pants. 242 00:10:52,767 --> 00:10:54,700 That's not cool. 243 00:10:56,133 --> 00:10:57,999 My mom pinned it to my underwear. 244 00:10:58,000 --> 00:11:00,599 You're killing me, William. 245 00:11:00,600 --> 00:11:03,132 Madison will be here any minute. 246 00:11:03,133 --> 00:11:04,999 Then I'll sneak out the side door 247 00:11:05,000 --> 00:11:07,100 to save you further embarrassment. 248 00:11:10,100 --> 00:11:12,099 What's happening, Cory? 249 00:11:12,100 --> 00:11:15,599 He was tucked and pinned! 250 00:11:15,600 --> 00:11:17,399 Let me get this straight. 251 00:11:17,400 --> 00:11:19,966 You want to be friends with someone who makes fun 252 00:11:19,967 --> 00:11:21,099 of your best friend? 253 00:11:21,100 --> 00:11:22,766 Yes. 254 00:11:22,767 --> 00:11:24,132 No. 255 00:11:24,133 --> 00:11:27,500 Are you trying to make me think? 256 00:11:28,600 --> 00:11:30,032 Don't think too much. 257 00:11:30,033 --> 00:11:32,100 You got a door to answer. 258 00:11:36,600 --> 00:11:38,499 Hey, Cory. 259 00:11:38,500 --> 00:11:40,399 Cool shirt. 260 00:11:40,400 --> 00:11:42,033 Hey, you know how I do. 261 00:11:43,000 --> 00:11:45,999 Where's captain brainy pants? 262 00:11:46,000 --> 00:11:47,999 Oh, I forgot. 263 00:11:48,000 --> 00:11:49,566 It must be nap time. 264 00:11:49,567 --> 00:11:51,799 He's not a bad guy 265 00:11:51,800 --> 00:11:53,466 once you get to know him. 266 00:11:53,467 --> 00:11:55,099 What are you trying to say? 267 00:11:55,100 --> 00:11:56,900 I don't know. I'm still thinking. 268 00:11:58,667 --> 00:12:00,833 Listen, Cory, you could be cool, 269 00:12:00,834 --> 00:12:03,232 but if you stick up for him, 270 00:12:03,233 --> 00:12:05,400 then that makes you a nerd, too. 271 00:12:08,300 --> 00:12:10,232 Okay, I'm done thinking. 272 00:12:10,233 --> 00:12:13,599 If being cool means dissing my friends, 273 00:12:13,600 --> 00:12:14,834 then I don't want to be cool. 274 00:12:16,934 --> 00:12:19,733 You were this close to sitting at our table. 275 00:12:19,734 --> 00:12:23,467 And you are this close to the door. 276 00:12:24,600 --> 00:12:27,200 Let me show you out nerd style. 277 00:12:30,800 --> 00:12:34,399 You are making a big mistake. 278 00:12:34,400 --> 00:12:35,600 Buh-bye now. 279 00:12:42,000 --> 00:12:43,999 William, it's Cory. 280 00:12:44,000 --> 00:12:45,900 I just wanted to say I'm sorry. 281 00:12:49,367 --> 00:12:52,200 Apology accepted. 282 00:13:01,834 --> 00:13:05,499 ♪ Hey, whoa-oa ♪ 283 00:13:05,500 --> 00:13:10,399 ♪ yeah, oh, yeah ♪ 284 00:13:10,400 --> 00:13:14,399 ♪ the fascination is still worth my time ♪ 285 00:13:14,400 --> 00:13:18,766 ♪ the situation is hanging on the line ♪ 286 00:13:18,767 --> 00:13:22,566 ♪ no more excuses, I got to find a way ♪ 287 00:13:22,567 --> 00:13:27,499 ♪ I hear the clock a-ticking, tick-tocking away ♪ 288 00:13:27,500 --> 00:13:30,966 ♪ I can see the answer, I can see the light ♪ 289 00:13:30,967 --> 00:13:36,099 ♪ going to make it happen, going to make it right ♪ 290 00:13:36,100 --> 00:13:38,833 ♪ whoa-oa-oa ♪ 291 00:13:38,834 --> 00:13:41,099 ♪ one more chance to find romance ♪ 292 00:13:41,100 --> 00:13:42,833 ♪ to find romance ♪ 293 00:13:42,834 --> 00:13:45,599 ♪ one more time to make you mine ♪ 294 00:13:45,600 --> 00:13:46,766 I did it. 295 00:13:46,767 --> 00:13:47,933 Time for bed. 296 00:13:47,934 --> 00:13:50,700 ♪ One more chance to find romance. ♪ 297 00:13:53,100 --> 00:13:54,833 Time for school. 298 00:13:54,834 --> 00:13:57,833 ♪ Put the paper in the shredder ♪ 299 00:13:57,834 --> 00:14:01,099 ♪ and you shred, shred it, shred it all up now ♪ 300 00:14:01,100 --> 00:14:03,366 ♪ paper in the shredder. ♪ 301 00:14:03,367 --> 00:14:05,499 Hey, Rae, did you fall asleep down here? 302 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 Oh, yeah. 303 00:14:06,501 --> 00:14:07,799 Well, you better get going to school. 304 00:14:07,800 --> 00:14:08,833 And don't forget your lunch. 305 00:14:08,834 --> 00:14:09,834 Yeah. 306 00:14:09,834 --> 00:14:10,700 Is tuna okay? 307 00:14:10,700 --> 00:14:11,600 Yeah. 308 00:14:11,601 --> 00:14:13,599 Yeah. Hey, is this trash? 309 00:14:13,600 --> 00:14:15,466 ♪ Put the paper in the shredder ♪ 310 00:14:15,467 --> 00:14:17,399 ♪ and you shred it, you shred it ♪ 311 00:14:17,400 --> 00:14:18,866 ♪ you shred it all up now ♪ 312 00:14:18,867 --> 00:14:20,399 ♪ paper in the shredder. ♪ 313 00:14:20,400 --> 00:14:22,499 Oh, dad, no! 314 00:14:22,500 --> 00:14:25,399 No, no, no, you shredded my science project! 315 00:14:25,400 --> 00:14:26,833 You said it was trash! 316 00:14:26,834 --> 00:14:27,999 No! 317 00:14:28,000 --> 00:14:31,833 No, it took me all night to put it together! 318 00:14:31,834 --> 00:14:37,833 Now it's no Devon, there's no concert. 319 00:14:37,834 --> 00:14:43,467 It's just going to be me and 27 cats. 320 00:14:45,400 --> 00:14:49,232 Okay, okay, okay, okay, okay, okay! 321 00:14:49,233 --> 00:14:51,099 Okay, look, look, look, look. 322 00:14:51,100 --> 00:14:53,032 I'll fix it, okay? Daddy'll fix it. 323 00:14:53,033 --> 00:14:54,366 So you just go to school 324 00:14:54,367 --> 00:14:56,099 and I'll bring it to you, okay? 325 00:14:56,100 --> 00:14:57,000 Really? 326 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Yeah, yeah, yeah, yeah. 327 00:14:58,001 --> 00:15:00,065 And then, and then, 328 00:15:00,066 --> 00:15:04,132 I'm going to get help for my shredding problem, okay? 329 00:15:04,133 --> 00:15:06,499 So the amount of air pressure in a basketball 330 00:15:06,500 --> 00:15:07,766 is directly proportional 331 00:15:07,767 --> 00:15:10,967 to the height of the bounce, see? 332 00:15:14,467 --> 00:15:16,299 Good, good, well researched, Eddie. 333 00:15:16,300 --> 00:15:17,866 And I can do this. 334 00:15:17,867 --> 00:15:19,999 Hey, hey, don't push it. 335 00:15:20,000 --> 00:15:21,400 Take a seat. 336 00:15:22,734 --> 00:15:26,766 Well, we've had some very interesting projects so far, 337 00:15:26,767 --> 00:15:29,766 especially Chelsea's attempt to convert brain waves 338 00:15:29,767 --> 00:15:31,232 into electricity. 339 00:15:31,233 --> 00:15:33,199 Is it on now? 340 00:15:33,200 --> 00:15:34,599 Is it on now? 341 00:15:34,600 --> 00:15:35,766 Wait, wait, wait, wait. 342 00:15:35,767 --> 00:15:36,899 Okay, now? 343 00:15:36,900 --> 00:15:38,466 We'll get back to you. 344 00:15:38,467 --> 00:15:40,199 We'll get back to you, Chelsea. 345 00:15:40,200 --> 00:15:41,566 All right. 346 00:15:41,567 --> 00:15:44,400 And now, at last, we will hear from Raven Baxter. 347 00:15:46,867 --> 00:15:48,966 Chelsea, my dad's not here with the formula yet. 348 00:15:48,967 --> 00:15:50,099 What? You have to stall. 349 00:15:50,100 --> 00:15:51,100 Ooh, it worked! 350 00:15:51,101 --> 00:15:52,232 It worked! I had a thought. 351 00:15:52,233 --> 00:15:53,833 I had a thought. I had a thought. 352 00:15:53,834 --> 00:15:55,499 I can stall. That's a good idea. 353 00:15:55,500 --> 00:15:57,132 I've been doing that all year. 354 00:15:57,133 --> 00:15:58,300 Should be easy. 355 00:16:01,700 --> 00:16:05,499 Mr. Halloway, classmates, friends. 356 00:16:05,500 --> 00:16:07,099 What's up? 357 00:16:07,100 --> 00:16:08,366 How you doing? 358 00:16:08,367 --> 00:16:10,232 You're not running for president. 359 00:16:10,233 --> 00:16:11,566 Just get to the project. 360 00:16:11,567 --> 00:16:12,599 You know what? 361 00:16:12,600 --> 00:16:14,566 Before we start with that project, 362 00:16:14,567 --> 00:16:16,866 which we are getting to, Mr. Halloway, 363 00:16:16,867 --> 00:16:20,733 I got a crazy chemistry joke for y'all. 364 00:16:20,734 --> 00:16:25,366 What did the beaker say to the test tube? 365 00:16:25,367 --> 00:16:27,899 "You're getting an 'f'." 366 00:16:27,900 --> 00:16:29,466 You heard this before. 367 00:16:29,467 --> 00:16:32,700 Don't ruin it for the people. Don't ruin it for the people. 368 00:16:34,033 --> 00:16:35,299 That's cool. 369 00:16:35,300 --> 00:16:37,699 But seriously, people, seriously, all right 370 00:16:37,700 --> 00:16:39,233 let's get a Kronk up in here. 371 00:16:44,700 --> 00:16:46,200 Awesome! 372 00:16:48,900 --> 00:16:50,400 Give me a beat, Eddie. 373 00:17:18,367 --> 00:17:20,466 Raven! 374 00:17:20,467 --> 00:17:23,199 At what point do you plan to alter 375 00:17:23,200 --> 00:17:24,999 the chemical properties of a given solution, 376 00:17:25,000 --> 00:17:26,199 thereby producing 377 00:17:26,200 --> 00:17:29,200 a complete spectrum of primary colors? 378 00:17:31,500 --> 00:17:33,367 Raven's going to do what? 379 00:17:34,734 --> 00:17:37,299 Oh, Mr. Halloway! 380 00:17:37,300 --> 00:17:41,032 You're talking about rainbow in a bottle. 381 00:17:41,033 --> 00:17:43,466 I'm getting to that. 382 00:17:43,467 --> 00:17:46,300 This was just... a warm-up. 383 00:17:50,967 --> 00:17:52,734 Maybe I'll get lucky. 384 00:17:54,567 --> 00:17:57,566 Right. A dash of this. 385 00:17:57,567 --> 00:17:58,599 This is what we need. 386 00:17:58,600 --> 00:18:00,299 Set that up. 387 00:18:00,300 --> 00:18:03,767 Ooh, Devon has a shirt this color. 388 00:18:05,500 --> 00:18:07,766 Ooh, these are pretty. 389 00:18:07,767 --> 00:18:09,967 And a dash of this... bam! 390 00:18:11,400 --> 00:18:13,399 We're getting something, people! 391 00:18:13,400 --> 00:18:16,199 We are... clearly, we're getting something. 392 00:18:16,200 --> 00:18:17,699 Clearly. 393 00:18:17,700 --> 00:18:20,599 Look. It looks like science to me, people. 394 00:18:20,600 --> 00:18:23,699 It looks like science. 395 00:18:23,700 --> 00:18:26,466 Ooh, you guys, it looks so scientifical. 396 00:18:26,467 --> 00:18:28,799 Oh, okay, you can stop now. 397 00:18:28,800 --> 00:18:30,833 UN-bam! UN-bam! 398 00:18:30,834 --> 00:18:33,599 Raven, you've produced an unstable chemical reaction! 399 00:18:33,600 --> 00:18:35,833 That's got to be worth, like, what, a "c"? 400 00:18:35,834 --> 00:18:37,299 Everybody out. That thing's going to blow. 401 00:18:37,300 --> 00:18:38,466 Come on. Everybody out quickly. 402 00:18:38,467 --> 00:18:40,033 Quickly, quickly. 403 00:18:44,667 --> 00:18:45,966 I forgot my tuna. 404 00:18:45,967 --> 00:18:48,366 Here I am, baby. 405 00:18:48,367 --> 00:18:49,300 I got your formula. 406 00:18:49,301 --> 00:18:50,999 Where is everybody? 407 00:18:51,000 --> 00:18:52,299 Oh, cool! 408 00:18:52,300 --> 00:18:55,400 Dad, maybe we should... Oh, snap. 409 00:19:00,467 --> 00:19:03,966 Girl, you are so ready for that blue rain concert. 410 00:19:03,967 --> 00:19:06,734 So am I. 411 00:19:08,934 --> 00:19:12,299 You know you're not going anywhere for a long time. 412 00:19:12,300 --> 00:19:13,300 Yeah, I know. 413 00:19:13,301 --> 00:19:16,132 I'm talking to Raven. 414 00:19:16,133 --> 00:19:18,099 Well, Mr. Halloway said 415 00:19:18,100 --> 00:19:20,766 this blue's not going to fade for another two days. 416 00:19:20,767 --> 00:19:22,399 I hope you learned your lesson. 417 00:19:22,400 --> 00:19:24,500 Yeah, don't go back for the tuna. 418 00:19:26,600 --> 00:19:28,599 I know, okay. 419 00:19:28,600 --> 00:19:30,099 I was so caught up in having a boyfriend 420 00:19:30,100 --> 00:19:31,666 that I forgot about everything else. 421 00:19:31,667 --> 00:19:33,966 And I'm really, really sorry. 422 00:19:33,967 --> 00:19:36,899 And what about William doing your science project? 423 00:19:36,900 --> 00:19:38,566 Oh, and that was wrong, too. 424 00:19:38,567 --> 00:19:40,599 Oh, and again, I am so, so sorry. 425 00:19:40,600 --> 00:19:44,599 But am I ever going to see Devon again? 426 00:19:44,600 --> 00:19:46,032 When you get off punishment 427 00:19:46,033 --> 00:19:47,766 and make up your science project 428 00:19:47,767 --> 00:19:50,099 and do your extra credit for Mr. Halloway, 429 00:19:50,100 --> 00:19:51,499 then we'll talk about it. 430 00:19:51,500 --> 00:19:53,132 Victor, how you feeling? 431 00:19:53,133 --> 00:19:54,867 Kinda blue. 432 00:19:59,767 --> 00:20:02,233 Guess I better get started. 433 00:20:16,133 --> 00:20:18,300 Just like in my vision. 434 00:20:31,300 --> 00:20:33,999 Devon, what are you doing down there? 435 00:20:34,000 --> 00:20:35,032 Well, I figured 436 00:20:35,033 --> 00:20:36,466 if you couldn't go to the concert, 437 00:20:36,467 --> 00:20:38,400 then I'll bring the concert to you. 438 00:20:42,500 --> 00:20:44,366 Devon, I love that you did that, 439 00:20:44,367 --> 00:20:46,232 but if I'm ever going to see you again, 440 00:20:46,233 --> 00:20:47,934 I got to get back to work, okay? 441 00:20:55,734 --> 00:20:57,734 Just one more look. 442 00:21:18,133 --> 00:21:21,833 Well, everybody, I finished my project. 443 00:21:21,834 --> 00:21:22,999 Rae, I thought you turned 444 00:21:23,000 --> 00:21:24,299 your science project in already. 445 00:21:24,300 --> 00:21:25,566 Oh, oh, I did. 446 00:21:25,567 --> 00:21:27,032 This is my other project. 447 00:21:27,033 --> 00:21:28,299 William, come on down. 448 00:21:28,300 --> 00:21:29,767 Come on, big William. 449 00:21:35,233 --> 00:21:36,999 William, check you out. 450 00:21:37,000 --> 00:21:39,499 Yes, check me out. 451 00:21:39,500 --> 00:21:40,700 Pop the collar. 452 00:21:42,367 --> 00:21:44,099 You look cool. 453 00:21:44,100 --> 00:21:46,666 Bam! 454 00:21:46,667 --> 00:21:47,799 What can I say? 455 00:21:47,800 --> 00:21:49,499 The man loves his ducks. 456 00:21:49,500 --> 00:21:51,567 Work it out for the people, big Willie. 31388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.