Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,013 --> 00:01:19,013
"MIÉNTEME LA VERDAD"
2
00:01:19,037 --> 00:01:22,200
- ¿Te volviste loca?
- ¿De qué me estás acusando?
3
00:01:22,374 --> 00:01:24,957
Si lo dejo todo, ¿entonces
quién cocina tu comida,
4
00:01:25,127 --> 00:01:27,368
lava tus medias y
limpia tu basura?
5
00:01:27,546 --> 00:01:30,308
- No puedes ocuparte de eso.
- Contrataré a alguien que lo haga.
6
00:01:30,382 --> 00:01:32,464
Así no tendré que
escuchar estos lloriqueos.
7
00:01:32,634 --> 00:01:36,298
¿Y te la chupará también,
cerdo pervertido?
8
00:01:36,471 --> 00:01:37,961
No eres tan buena.
9
00:01:38,140 --> 00:01:40,277
Es mejor pagar a una
puta que convencerte.
10
00:01:40,350 --> 00:01:41,723
A veces te duele la
cabeza y otras el trasero.
11
00:01:41,727 --> 00:01:44,640
¿Te interesa saber por
qué me duele la cabeza?
12
00:01:44,813 --> 00:01:47,054
¡Es obvio, te
levantas a las 11 am!
13
00:01:47,232 --> 00:01:49,644
¡Bebes whisky y al final del
día terminas con resaca!
14
00:01:49,818 --> 00:01:54,233
¡El whisky ya no me ayuda!
¡Me cambiaré a las pastillas!
15
00:01:54,406 --> 00:01:57,364
¡Adelante! ¡Tal vez entonces
dejes de ser una perra!
16
00:01:57,534 --> 00:01:58,899
¡Sé un hombre primero!
17
00:01:59,119 --> 00:02:01,030
¡Quizás seas el
jefe en el trabajo,
18
00:02:01,204 --> 00:02:02,820
pero en casa eres
un pedazo de basura!
19
00:02:02,998 --> 00:02:04,113
Tú...
20
00:02:05,167 --> 00:02:06,282
Puta.
21
00:02:19,931 --> 00:02:21,513
Qué carajo.
22
00:02:21,683 --> 00:02:25,017
Eres un pésimo actor.
Por Dios, terrible.
23
00:02:25,187 --> 00:02:26,243
Bien, eso es bueno.
24
00:02:26,313 --> 00:02:27,724
¡Sácame las manos de encima!
25
00:02:27,898 --> 00:02:30,435
Te dije que no me hablaras así.
26
00:02:33,320 --> 00:02:34,651
Dime, ¿lo hice?
27
00:02:35,280 --> 00:02:37,442
¿Te pedí que me hablaras así?
28
00:03:31,586 --> 00:03:32,747
¿Qué pasa?
29
00:03:42,013 --> 00:03:43,503
Cásate conmigo.
30
00:03:49,813 --> 00:03:50,823
¿Y?
31
00:03:51,314 --> 00:03:54,352
Al menos explica las reglas, ¿o
tengo que improvisar de nuevo?
32
00:03:54,526 --> 00:03:56,483
¿Qué quieres decir? No
estamos actuando ahora.
33
00:03:58,321 --> 00:03:59,811
Quiero casarme contigo.
34
00:04:03,118 --> 00:04:04,859
¿Puedo secarme primero?
35
00:04:08,081 --> 00:04:09,617
¿Me responderás?
36
00:04:25,599 --> 00:04:28,717
¿No crees que la pausa
es demasiado larga?
37
00:04:28,894 --> 00:04:29,975
Carajo.
38
00:04:30,187 --> 00:04:31,643
Es algo larga.
39
00:04:32,856 --> 00:04:34,012
Creo que sí.
40
00:04:39,821 --> 00:04:41,983
Es un sentimiento muy natural.
41
00:04:42,157 --> 00:04:44,615
Las personas hacen eso cuando
se sienten cómodos juntos.
42
00:04:44,785 --> 00:04:46,901
- ¿Te sientes bien?
- Sí.
43
00:04:47,120 --> 00:04:50,033
Me va igual de bien sin casarme.
44
00:04:56,922 --> 00:04:58,629
¿Por qué hacer todo
más complicado?
45
00:05:08,558 --> 00:05:11,892
Sólo llevamos medio año juntos.
46
00:05:12,062 --> 00:05:13,973
- Ocho meses.
- Felicidades.
47
00:05:15,232 --> 00:05:18,395
¿Crees que es suficiente
para un cambio radical?
48
00:05:19,945 --> 00:05:22,653
Si no estuviera seguro
no te lo sugeriría.
49
00:05:23,949 --> 00:05:26,907
Bien, tú estás seguro.
50
00:05:27,118 --> 00:05:30,327
Pero en cuanto a mí,
ni siquiera me conoces.
51
00:05:30,497 --> 00:05:33,239
Ya sé todo lo que necesito
saber sobre ti y es suficiente.
52
00:05:33,416 --> 00:05:35,373
- ¿Por ejemplo?
- Eres inteligente.
53
00:05:36,253 --> 00:05:38,018
Eso es más una desventaja.
54
00:05:39,005 --> 00:05:40,640
Eres hermosa.
55
00:05:40,966 --> 00:05:42,752
Gracias por el orden de halagos.
56
00:05:44,219 --> 00:05:45,475
Muy bien.
57
00:05:46,137 --> 00:05:51,473
¿Y si descubres algo sobre mí y
ya no crees que soy tan buena?
58
00:05:51,643 --> 00:05:52,883
Puramente hipotético.
59
00:05:54,688 --> 00:05:56,099
En séptimo grado...
60
00:05:57,649 --> 00:05:59,811
Tuve una compañera de clase
61
00:06:00,026 --> 00:06:02,188
al que le vertí agua
hirviendo en la cara.
62
00:06:02,362 --> 00:06:03,802
Schenja Kapustina.
63
00:06:03,947 --> 00:06:05,533
¿Sabes por qué?
64
00:06:06,908 --> 00:06:08,314
¿Por qué?
65
00:06:10,036 --> 00:06:13,654
Porque iba a la escuela
vestida diferente cada día.
66
00:06:15,458 --> 00:06:18,371
Y pensé que si le
estropeaba la cara
67
00:06:19,004 --> 00:06:21,666
ya nadie miraría su ropa.
68
00:06:28,430 --> 00:06:31,798
¿Ves? Una historia estúpida
y ya no estás tan seguro.
69
00:06:35,812 --> 00:06:37,302
Iré por más hielo.
70
00:06:55,999 --> 00:06:57,114
Bueno...
71
00:06:58,335 --> 00:06:59,621
No digo que no.
72
00:07:00,503 --> 00:07:02,164
Pero tengo que pensarlo.
73
00:07:05,550 --> 00:07:06,865
Pórtate bien.
74
00:07:08,011 --> 00:07:09,442
Ven acá.
75
00:07:14,392 --> 00:07:15,748
¿Qué?
76
00:07:16,519 --> 00:07:17,975
¿Sabes qué?
77
00:07:18,647 --> 00:07:20,763
Olvidemos todo
lo que nos dijimos.
78
00:07:20,941 --> 00:07:22,807
- ¿Te refieres a la boda?
- No.
79
00:07:25,236 --> 00:07:28,574
No. No me importa quién
hizo qué en séptimo grado.
80
00:07:28,782 --> 00:07:31,444
- ¿Sabes qué es lo importante?
- Tengo miedo de imaginarlo.
81
00:07:32,869 --> 00:07:34,280
Que te amo.
82
00:07:37,165 --> 00:07:38,906
- ¿Sabes cuánto?
- ¿Cuánto?
83
00:07:39,334 --> 00:07:40,870
¿De aquí a la Luna y de regreso?
84
00:07:41,962 --> 00:07:44,169
Eso es menos de un
millón de kilómetros.
85
00:07:44,339 --> 00:07:45,750
Te amo más.
86
00:07:46,549 --> 00:07:49,883
Te amaré en las
buenas y en las malas.
87
00:07:51,221 --> 00:07:52,882
En la enfermedad y en la salud.
88
00:07:54,391 --> 00:07:55,847
Para siempre.
89
00:07:59,813 --> 00:08:01,554
No funcionará.
90
00:08:02,357 --> 00:08:03,613
¿Por qué?
91
00:08:04,484 --> 00:08:06,691
No puedes amarme por siempre.
92
00:08:07,696 --> 00:08:09,052
¿Por qué no?
93
00:08:09,114 --> 00:08:11,481
No podrás soportarlo.
Nadie puede hacerlo.
94
00:08:14,035 --> 00:08:15,400
Asumo el riesgo.
95
00:08:16,246 --> 00:08:17,862
El precio es demasiado tentador.
96
00:08:18,039 --> 00:08:19,950
- Soy tu premio.
- Sí.
97
00:08:20,125 --> 00:08:21,581
Espera.
98
00:08:38,268 --> 00:08:39,474
¿A quién le escribes?
99
00:08:40,061 --> 00:08:41,802
Contesto comentarios.
100
00:08:41,980 --> 00:08:44,062
¿Por qué tengo tanta
suerte con los idiotas?
101
00:08:46,067 --> 00:08:47,148
¿Qué quieres decir?
102
00:08:47,485 --> 00:08:50,398
- ¿Tuviste suerte conmigo?
- Claro, y vaya suerte.
103
00:08:51,239 --> 00:08:53,697
Así que soy un
idiota y menudo idiota.
104
00:09:06,337 --> 00:09:07,543
No la apagues.
105
00:09:42,749 --> 00:09:44,365
Adivina lo que tengo aquí.
106
00:09:52,550 --> 00:09:53,706
Hola.
107
00:09:53,776 --> 00:09:56,017
¿Qué es ese ruido?
Me despertaste.
108
00:10:09,943 --> 00:10:11,854
No sabía que estabas aquí.
109
00:10:12,028 --> 00:10:15,396
- Nunca vienes aquí.
- Esta es mi casa.
110
00:10:15,573 --> 00:10:18,031
Vengo aquí cuando quiero.
111
00:10:18,201 --> 00:10:21,444
También es mía. ¿Por
qué debería irme ahora?
112
00:10:21,913 --> 00:10:25,497
Porque llegué aquí primero,
quiero pasar tiempo
113
00:10:25,667 --> 00:10:28,409
aquí a solas con mi novio
y me estás molestando.
114
00:10:28,753 --> 00:10:32,246
Si te estoy molestando vete.
No tengo intención de irme.
115
00:10:32,423 --> 00:10:35,165
- Claro que no nos iremos, querida.
- Genial.
116
00:10:35,343 --> 00:10:39,257
Debimos haber empezado con eso
en vez de hablar de Dios sabe qué.
117
00:10:39,430 --> 00:10:42,138
Me daré una ducha rápida y
luego desayunaremos juntos.
118
00:11:12,755 --> 00:11:14,541
¿Probaste de la otra manera?
119
00:11:14,716 --> 00:11:15,972
¿Cómo?
120
00:11:16,551 --> 00:11:18,329
El pedal izquierdo se
desenrosca al revés,
121
00:11:18,353 --> 00:11:20,044
en el sentido de
las agujas del reloj.
122
00:11:22,891 --> 00:11:25,474
- ¿Cómo lo sabes?
- Todo idiota lo sabe.
123
00:11:27,187 --> 00:11:28,518
Bueno, muchas gracias.
124
00:11:29,272 --> 00:11:32,515
Me refería a todos los idiotas que
tenían una bicicleta de niños.
125
00:11:32,692 --> 00:11:34,603
Yo tenía una bicicleta
cuando era niño.
126
00:11:34,777 --> 00:11:37,269
Pero cuando se me rompía
me compraba otra.
127
00:11:37,655 --> 00:11:38,845
Puedes darte cuenta.
128
00:11:39,574 --> 00:11:41,485
No es el pedal.
129
00:11:41,659 --> 00:11:43,195
Es el pedalier.
130
00:11:44,787 --> 00:11:46,903
Tienes que limpiar y
lubricar los rodamientos.
131
00:11:47,081 --> 00:11:49,012
Tal vez incluso
hasta reemplazarlo.
132
00:11:50,627 --> 00:11:51,867
¿Y cómo sabes eso?
133
00:11:53,296 --> 00:11:54,536
Puedo oírlo.
134
00:11:55,548 --> 00:11:56,738
¿De oídas?
135
00:11:57,508 --> 00:11:59,624
Siendo honesta,
esa es mi bicicleta.
136
00:11:59,802 --> 00:12:01,463
Sé dónde tiene los problemas.
137
00:12:01,638 --> 00:12:03,254
Si gustas puedo ayudarte.
138
00:12:06,851 --> 00:12:09,013
- Si no te es molestia.
- No hay problema.
139
00:12:09,187 --> 00:12:10,928
Me iré a cambiar rápido.
140
00:12:13,483 --> 00:12:15,724
¿No viniste aquí para estar sola?
141
00:12:15,902 --> 00:12:17,993
Entonces sé tan amable de
retirarte a alguna parte.
142
00:12:18,071 --> 00:12:21,860
- ¿Qué fue lo que hice?
- Nada, déjanos en paz.
143
00:12:22,033 --> 00:12:24,445
Y si no puedes
hacerlo, vete a casa.
144
00:13:18,881 --> 00:13:21,464
Mierda, no pensé que se
levantaban tan temprano.
145
00:13:28,182 --> 00:13:30,093
Déjala, no me importa.
146
00:13:34,272 --> 00:13:35,603
Me refiero a la música.
147
00:13:44,574 --> 00:13:47,236
Quédate sentada,
nos vamos al lago.
148
00:13:56,919 --> 00:13:59,160
Compra un boleto de
regreso mientras tanto.
149
00:13:59,339 --> 00:14:01,080
Hay un vuelo adicional el viernes.
150
00:15:52,577 --> 00:15:53,658
Disculpa.
151
00:15:53,828 --> 00:15:55,910
Te disculpas mucho, pequeña.
152
00:15:56,497 --> 00:15:57,953
Pasa.
153
00:16:13,222 --> 00:16:14,637
¿Te ayudo?
154
00:16:14,724 --> 00:16:16,164
Puedo hacerlo.
155
00:16:16,726 --> 00:16:17,887
La carne está en su punto.
156
00:16:19,604 --> 00:16:21,094
¿Necesitas más tiempo?
157
00:16:21,272 --> 00:16:22,307
Estoy lista.
158
00:16:22,773 --> 00:16:24,263
- ¿Llevas esto?
- Sí.
159
00:16:28,029 --> 00:16:32,026
¿Pequeña, te quedarás
con nosotros?
160
00:16:33,784 --> 00:16:35,741
- Sí.
- Busca el vino y las copas.
161
00:16:42,001 --> 00:16:43,958
Pero esa mirada de
enfado que tienes...
162
00:16:44,754 --> 00:16:45,994
¿Qué pasa contigo?
163
00:16:47,006 --> 00:16:48,917
De todos modos, no podemos
deshacernos de ella.
164
00:16:50,134 --> 00:16:52,353
Todo lo que queda
es tomarlo con calma.
165
00:16:52,377 --> 00:16:53,822
Y divertirse.
166
00:17:16,452 --> 00:17:18,443
No, no para mí. Tomaré agua.
167
00:17:19,914 --> 00:17:22,451
- ¿Por qué?
- El vino me da dolor de cabeza.
168
00:17:22,625 --> 00:17:25,208
Hay tequila en la nevera.
Puedo ir por la botella.
169
00:17:25,378 --> 00:17:27,085
No, gracias. Sólo quiero agua.
170
00:17:57,493 --> 00:18:00,281
¿Por qué estás aquí
sola sin un amigo?
171
00:18:03,040 --> 00:18:05,498
No pudo venir,
tenía que trabajar.
172
00:18:06,335 --> 00:18:07,496
¿El fin de semana también?
173
00:18:07,670 --> 00:18:10,177
Últimamente también ha estado
trabajando los fines de semana.
174
00:18:11,674 --> 00:18:13,005
¿Y en qué trabaja?
175
00:18:15,469 --> 00:18:18,052
Ella no tiene novio,
todo es una mentira.
176
00:18:18,222 --> 00:18:21,340
- ¿De dónde sacas eso?
- De tu Instagram, por ejemplo.
177
00:18:40,244 --> 00:18:41,600
¿Nos vamos?
178
00:18:41,996 --> 00:18:43,532
Aún no es tarde.
179
00:18:44,123 --> 00:18:45,784
¿Quién habla de dormir?
180
00:18:53,883 --> 00:18:55,248
Limpia tú.
181
00:19:13,361 --> 00:19:14,817
¿Puedo?
182
00:19:15,571 --> 00:19:16,927
Claro.
183
00:19:28,626 --> 00:19:30,232
¿Quieres jugo?
184
00:19:53,901 --> 00:19:55,607
¿Qué estás leyendo?
185
00:20:01,075 --> 00:20:02,565
No tengo idea.
186
00:20:03,744 --> 00:20:05,100
¿Es interesante?
187
00:20:05,579 --> 00:20:06,935
Loco.
188
00:20:09,375 --> 00:20:11,412
No, de verdad, me encanta.
189
00:20:11,585 --> 00:20:12,941
Bueno...
190
00:20:13,337 --> 00:20:15,044
A primera leída no tiene sentido,
191
00:20:16,048 --> 00:20:18,665
pero está escrito en
un bello lenguaje.
192
00:20:21,512 --> 00:20:22,923
También he releído algunas cosas.
193
00:20:42,450 --> 00:20:43,940
- ¿Qué es eso?
- ¿Por qué no?
194
00:20:44,118 --> 00:20:46,405
- Aquí no.
- ¿Por qué? Ayer te pareció bien.
195
00:20:46,579 --> 00:20:48,536
Adelante, no se preocupen.
196
00:20:48,706 --> 00:20:50,538
Estoy harta de este circo.
197
00:20:50,708 --> 00:20:53,370
¿Sí? Pensé que te gustaría.
198
00:20:54,003 --> 00:20:56,916
- ¿Por qué más estás aquí?
- Es mejor que me vaya.
199
00:21:09,977 --> 00:21:11,633
¿Puedo pasar?
200
00:21:12,480 --> 00:21:15,222
Puedes hacer cualquier
cosa aquí, a diferencia de mí.
201
00:21:17,026 --> 00:21:19,108
Quería disculparme
por lo que pasó.
202
00:21:20,029 --> 00:21:22,066
No quise arruinar
tu estado de ánimo,
203
00:21:22,239 --> 00:21:23,819
- ni mucho menos tus vacaciones.
- Lo pasado, pasado es.
204
00:21:23,824 --> 00:21:26,486
Yo misma me arruiné las
cosas cuando vine para acá.
205
00:21:26,660 --> 00:21:29,743
- No tiene sentido molestarse con ella.
- Sí, bueno... no necesariamente.
206
00:21:31,290 --> 00:21:32,646
Siéntate.
207
00:21:33,250 --> 00:21:34,606
Siéntate.
208
00:21:41,926 --> 00:21:45,260
Lo que digo es que
no deberías irte.
209
00:21:46,180 --> 00:21:47,536
¿Por qué no?
210
00:21:48,766 --> 00:21:50,507
Bueno, si te marchas
211
00:21:50,684 --> 00:21:52,971
vas a ser la perdedora.
Eso sería una vergüenza.
212
00:21:53,687 --> 00:21:55,052
Métete en tus asuntos.
213
00:21:57,650 --> 00:21:58,936
Eres una gran chica.
214
00:21:59,652 --> 00:22:01,563
- Toma, lo dejaste.
- Gracias.
215
00:22:01,737 --> 00:22:04,525
No sé cuál sea tu
problema con tu hermana.
216
00:22:05,658 --> 00:22:07,194
Pero ella sólo se
comportó como...
217
00:22:08,702 --> 00:22:12,036
No fue nada agradable.
Y me arrastró en eso.
218
00:22:12,623 --> 00:22:16,332
Si te vas ahora
me sentiré culpable.
219
00:22:17,044 --> 00:22:18,634
¿Sí?
220
00:22:28,764 --> 00:22:30,095
Tal vez no.
221
00:22:31,642 --> 00:22:32,677
Pero quédate.
222
00:22:36,480 --> 00:22:37,936
Bien, ya me voy.
223
00:23:02,172 --> 00:23:03,708
Buen apetito a todos.
224
00:23:10,848 --> 00:23:12,338
Sírveme un poco, por favor.
225
00:23:15,311 --> 00:23:16,767
De vino.
226
00:23:21,400 --> 00:23:23,107
¿No te daba dolor de cabeza?
227
00:23:24,403 --> 00:23:26,986
Después de un día
pesado no me importa.
228
00:23:27,781 --> 00:23:30,694
¿Te asusté? Lo siento, pequeña.
229
00:23:30,868 --> 00:23:33,860
No podía imaginar que nunca
hubieras visto algo parecido...
230
00:23:34,038 --> 00:23:36,450
- A tu edad.
- No te preocupes.
231
00:23:36,624 --> 00:23:40,618
A la tuya es evidente que
no puedes disfrutar sin público.
232
00:23:41,462 --> 00:23:43,794
¿Qué sabes tú del placer?
233
00:23:43,964 --> 00:23:45,921
No lo vas a creer, pero bastante.
234
00:23:54,600 --> 00:23:56,056
¿Nos vamos?
235
00:23:59,063 --> 00:24:00,474
Me quedaré un rato.
236
00:24:01,148 --> 00:24:02,263
Quédate también.
237
00:24:23,712 --> 00:24:26,028
¿Fumamos narguile?
Hay uno en la cocina.
238
00:24:26,340 --> 00:24:28,001
No me gustan esas cosas.
239
00:24:28,175 --> 00:24:29,711
Tampoco sé cómo prepararlo.
240
00:24:29,885 --> 00:24:31,671
No es difícil, yo puedo hacerlo.
241
00:24:31,845 --> 00:24:34,212
- ¿En serio?
- Sí, tráelo.
242
00:24:38,352 --> 00:24:39,968
Pruébalo, está bueno.
243
00:24:50,239 --> 00:24:51,395
Vaya.
244
00:24:52,533 --> 00:24:53,889
Está bueno.
245
00:24:54,785 --> 00:24:56,401
¿Qué más puedes hacer?
246
00:24:57,496 --> 00:24:58,611
Bueno...
247
00:24:58,831 --> 00:25:01,088
Sé extraer veneno de
serpiente, por ejemplo.
248
00:25:01,250 --> 00:25:02,540
Vamos.
249
00:25:02,668 --> 00:25:04,705
- ¿En serio?
- ¿No viste todo lo que pasó?
250
00:25:19,643 --> 00:25:21,158
Dime la verdad.
251
00:25:21,645 --> 00:25:23,156
¿Qué sucede entre ustedes?
252
00:25:23,355 --> 00:25:26,564
Se pelearon por algo de niñas
y lo han hecho desde entonces?
253
00:25:27,192 --> 00:25:29,149
Obviamente eres hijo único.
254
00:25:29,903 --> 00:25:32,019
Si fueras el hermano
menor sabrías que
255
00:25:32,197 --> 00:25:35,030
no tiene que haber una
razón especial para odiarte.
256
00:25:36,618 --> 00:25:39,989
Tenemos la culpa de todo, empezando
por el hecho de haber nacido.
257
00:25:40,914 --> 00:25:44,123
Porque los mayores pueden vivir
mucho mejor sin nosotros.
258
00:25:44,752 --> 00:25:47,710
Y así es como veo, no tiene que
haber un motivo necesariamente.
259
00:25:49,715 --> 00:25:52,857
Son hostiles como compensación
por su daño mental, por así decirlo.
260
00:25:54,011 --> 00:25:55,727
Creo que esa es la única razón
261
00:25:55,804 --> 00:25:57,966
por la que nuestra madre
le compró un piso entonces,
262
00:25:58,140 --> 00:25:59,756
para que no me matara.
263
00:26:00,934 --> 00:26:02,490
En serio.
264
00:26:06,231 --> 00:26:09,019
No te preocupes. Ella
tampoco es tan mala.
265
00:26:09,526 --> 00:26:11,893
Sólo no la hagas enojar y no
le preguntes por el pasado.
266
00:26:12,112 --> 00:26:14,353
No te gustará lo que vas a oír.
267
00:26:19,244 --> 00:26:20,705
Fue una broma.
268
00:26:20,954 --> 00:26:22,540
Es buena gente.
269
00:26:23,582 --> 00:26:27,416
Todos la desean o
quieren ser como ella.
270
00:26:30,506 --> 00:26:31,962
¿Y tú?
271
00:26:32,049 --> 00:26:33,460
¿Si la deseo?
272
00:26:39,181 --> 00:26:40,867
¿O si quiero ser como ella?
273
00:27:06,834 --> 00:27:08,449
Buenas noches.
274
00:27:10,045 --> 00:27:11,401
A ti también.
275
00:27:56,967 --> 00:27:58,503
¿Dónde están las cucharitas?
276
00:27:58,677 --> 00:28:00,008
Todas están aquí.
277
00:28:00,888 --> 00:28:02,378
Cuidado, hay un cuchillo.
278
00:28:04,391 --> 00:28:06,132
¿Te cortaste? Déjame ver.
279
00:28:09,688 --> 00:28:11,019
El agua está caliente.
280
00:28:14,651 --> 00:28:16,212
Caíste.
281
00:29:49,663 --> 00:29:52,030
Me voy a acostar, buenas noches.
282
00:30:39,546 --> 00:30:40,802
Buenos días.
283
00:30:44,426 --> 00:30:45,782
Buenos días.
284
00:30:49,473 --> 00:30:50,829
¿Y?
285
00:30:53,101 --> 00:30:55,138
¿Cómo acabó ayer?
286
00:30:58,065 --> 00:30:59,455
La película.
287
00:31:00,984 --> 00:31:02,084
No sé.
288
00:31:02,110 --> 00:31:04,192
No terminé de verlo,
me fui a dormir.
289
00:31:04,363 --> 00:31:06,570
- ¿Y tú?
- Me quedé dormido tres veces.
290
00:31:07,199 --> 00:31:10,408
Me desperté y fui al baño. Cuando
regresé ya estaban los créditos.
291
00:31:11,244 --> 00:31:13,110
Bastante aburrida, poca acción.
292
00:31:13,288 --> 00:31:15,120
Pero ya estaba dormido.
293
00:31:16,541 --> 00:31:19,033
Si tienes ganas de acción,
¿por qué no bailamos?
294
00:31:20,629 --> 00:31:22,870
¿Qué quieres decir con "bailar"?
¿En el claro del bosque?
295
00:31:24,508 --> 00:31:27,626
¿Por qué en el bosque? Se supone que
hay un bar bastante bueno en la ciudad.
296
00:31:28,929 --> 00:31:31,045
Incluso hay un DJ los viernes.
297
00:31:31,598 --> 00:31:33,384
No me gusta bailar, lo sabes.
298
00:31:33,934 --> 00:31:36,801
Y sentarme en la barra del
club durante una hora y media,
299
00:31:36,978 --> 00:31:39,470
tampoco quiero hacer eso.
Puedo ir a recogerte.
300
00:31:39,648 --> 00:31:43,312
No, también paso. Ya
me imagino a esos DJs.
301
00:31:43,485 --> 00:31:45,767
Prefiero escuchar
música en mi celular.
302
00:31:46,655 --> 00:31:47,911
Qué pena.
303
00:31:49,491 --> 00:31:53,200
Pero nosotros tenemos una
razón. Me propuso matrimonio.
304
00:31:58,750 --> 00:32:01,287
Estoy pensando en decir que sí.
305
00:32:05,298 --> 00:32:07,539
Eso es una locura.
306
00:32:08,468 --> 00:32:10,083
Felicidades.
307
00:32:10,971 --> 00:32:13,087
- Gracias.
- Iré a buscar café.
308
00:32:16,685 --> 00:32:19,347
¿Está avergonzado?
Es un buen tipo.
309
00:32:19,688 --> 00:32:21,349
- ¿Sí?
- Es bueno.
310
00:32:24,317 --> 00:32:25,478
Debes aceptar.
311
00:32:34,870 --> 00:32:36,326
Espera.
312
00:33:09,654 --> 00:33:10,960
Te ves bien.
313
00:33:11,031 --> 00:33:13,989
Lo sé, ¿cambiaste de opinión?
314
00:33:15,202 --> 00:33:16,818
Cuidado, te arrepentirás.
315
00:33:20,665 --> 00:33:23,748
Pequeña, ¿quieres
que te traiga algo?
316
00:33:24,252 --> 00:33:25,817
No gracias, no es necesario.
317
00:33:31,468 --> 00:33:32,924
Hermanita.
318
00:35:09,774 --> 00:35:11,765
Está prohibido mirar...
319
00:35:14,362 --> 00:35:15,477
Sólo tocar.
320
00:35:46,102 --> 00:35:48,489
- No te lo esperabas, bestia.
- ¡Suéltame, eso duele!
321
00:35:48,563 --> 00:35:51,351
- ¿Quieres cogerte a mi novio?
- ¡Suéltame!
322
00:35:51,524 --> 00:35:53,891
- ¡Suéltame, me haces daño!
- ¿Y no me duele eso a mí?
323
00:35:54,819 --> 00:35:57,811
Podría arañarte la cara.
Eso debe doler mucho.
324
00:35:59,407 --> 00:36:01,819
¿Y bien? ¿Qué hago con ella?
325
00:36:04,162 --> 00:36:06,073
¿Me lo preguntas a mí?
326
00:36:10,835 --> 00:36:12,246
¿Cómo puedo saberlo?
327
00:36:12,712 --> 00:36:14,453
¿Sabías que estaba aquí?
328
00:36:16,383 --> 00:36:18,795
- ¿A qué estás jugando?
- ¿Cuál juego?
329
00:36:18,968 --> 00:36:21,585
¿Te excita delante de mis
ojos y yo estoy jugando?
330
00:36:22,555 --> 00:36:26,048
¿Pensaste que era tan estúpida
como para dejarlos aquí solos?
331
00:36:26,226 --> 00:36:28,968
¿Pensabas que no veía lo
que estabas haciendo?
332
00:36:29,521 --> 00:36:32,313
Desde pequeña su aficción
era robarme mis novios.
333
00:36:34,234 --> 00:36:36,771
Si se decide a acostarse
contigo entonces lo hará.
334
00:36:36,945 --> 00:36:38,606
Consigue lo que quiere.
335
00:36:39,114 --> 00:36:41,902
¿Entiendes que no es bueno
tomar lo que no te pertenece?
336
00:36:42,075 --> 00:36:44,737
Si haces eso de nuevo
te mato, ¿entendido?
337
00:36:44,911 --> 00:36:46,618
¡Te mataré de verdad!
338
00:36:47,372 --> 00:36:50,735
Muy bien, pero aquí no pasa nada
de lo que dices. Sólo se aburre.
339
00:36:52,001 --> 00:36:55,084
¿Eres tan ingenuo o
lo estás disfrutando?
340
00:36:55,255 --> 00:36:57,292
- ¿Estás loca?
- Entonces no seas tonto.
341
00:36:58,466 --> 00:37:00,065
Será el doble de
contundente cuando
342
00:37:00,089 --> 00:37:01,925
descubra que los
dos nos vamos a casar.
343
00:37:05,974 --> 00:37:07,135
¿Nos vamos a casar?
344
00:37:10,979 --> 00:37:14,313
Primero, quiero asegurarme
de que no nos arruine esto.
345
00:37:15,150 --> 00:37:17,812
¿Qué sugieres? ¿Acabar con ella?
346
00:37:19,112 --> 00:37:20,443
Darle una lección.
347
00:37:21,406 --> 00:37:23,363
Para que entienda
de una vez por todas.
348
00:37:23,575 --> 00:37:24,831
Vamos.
349
00:37:25,910 --> 00:37:28,117
Y en la mañana te irás de aquí.
350
00:37:28,288 --> 00:37:31,155
Será mejor que te asegures de que
no vuelva a ver tu cara por aquí.
351
00:37:31,666 --> 00:37:32,822
Vamos.
352
00:39:31,744 --> 00:39:32,900
Mierda.
353
00:39:34,455 --> 00:39:35,536
¿Qué carajo?
354
00:39:36,541 --> 00:39:38,152
Buenos días a ti también.
355
00:39:38,918 --> 00:39:40,249
¿Por qué sigues aquí?
356
00:39:47,427 --> 00:39:48,883
Hola.
357
00:39:55,935 --> 00:39:59,053
Invité a un amigo. No
te importa, ¿verdad?
358
00:40:02,358 --> 00:40:03,564
Conózcanse.
359
00:40:13,953 --> 00:40:15,193
¿Están juntos?
360
00:40:16,831 --> 00:40:18,287
¿Como pareja?
361
00:40:18,917 --> 00:40:20,273
No.
362
00:40:20,710 --> 00:40:22,576
Sólo hemos sido amigos
por mucho tiempo.
363
00:40:23,838 --> 00:40:26,751
No es un vestido que uso
después de mi hermana.
364
00:40:30,470 --> 00:40:31,710
No lo sabes.
365
00:40:31,888 --> 00:40:34,175
Solían salir juntos antes
de que aparecieras.
366
00:40:34,349 --> 00:40:36,339
O mejor dicho,
estuvieron aquí mismo.
367
00:40:36,768 --> 00:40:38,008
¿Cuándo fue eso?
368
00:40:39,103 --> 00:40:41,265
No importa. Fue hace
mucho tiempo.
369
00:40:46,361 --> 00:40:48,398
No sabía que eran amigos.
370
00:40:48,988 --> 00:40:52,447
No sabes mucho de mí.
No tanto como yo de ti.
371
00:40:55,411 --> 00:40:57,527
- Vamos, te mostraré tu habitación.
- Claro, vamos.
372
00:41:09,467 --> 00:41:10,832
¿Desayunamos?
373
00:41:11,344 --> 00:41:13,085
Perdí mi apetito.
374
00:41:19,519 --> 00:41:20,675
Espera.
375
00:41:23,189 --> 00:41:25,476
Quiero dar un paseo
sola, ¿está bien?
376
00:41:26,693 --> 00:41:28,354
¿Por qué lo llamó?
377
00:41:30,029 --> 00:41:32,691
¿Eso te molesta tanto?
¿Quieres irte a casa?
378
00:41:34,659 --> 00:41:36,094
Solamente contigo.
379
00:41:50,717 --> 00:41:52,583
También podemos caminar juntos.
380
00:41:58,141 --> 00:41:59,672
¿Buscas un mantel?
381
00:42:00,768 --> 00:42:02,124
Y vino.
382
00:42:45,354 --> 00:42:46,515
Sí.
383
00:42:54,947 --> 00:42:57,564
En verano es mucho más
bonito que en noviembre.
384
00:42:58,993 --> 00:43:00,904
Noviembre es malo donde sea.
385
00:43:05,583 --> 00:43:07,915
Pero lo pasamos bien aquí.
386
00:43:08,544 --> 00:43:10,200
Habla por ti mismo.
387
00:43:10,713 --> 00:43:12,875
A lo mejor fingías bien.
388
00:43:19,013 --> 00:43:20,694
No te preocupes.
389
00:43:21,974 --> 00:43:23,514
No estoy enojado.
390
00:43:24,769 --> 00:43:30,138
Incluso ya dejé de fantasear
con clavarte un cuchillo.
391
00:43:33,402 --> 00:43:35,939
Sólo quiero asegurarme
de que seas feliz.
392
00:43:41,410 --> 00:43:42,900
¿Eres feliz?
393
00:43:52,004 --> 00:43:54,962
Ayúdame, por favor. ¿Puedes
traer el vino de la nevera?
394
00:43:57,802 --> 00:43:58,883
Será un placer.
395
00:44:20,449 --> 00:44:21,814
Está un poco dura.
396
00:44:23,786 --> 00:44:25,242
Te quedó dura.
397
00:44:26,581 --> 00:44:29,118
Está dura la carne.
398
00:44:33,087 --> 00:44:38,214
En la antigua Roma estaba prohibido
que las mujeres bebieran vino.
399
00:44:41,095 --> 00:44:43,632
Era equivalente al adulterio.
400
00:44:46,517 --> 00:44:48,599
Además, se castigaba
con la pena de muerte.
401
00:44:49,854 --> 00:44:53,392
Vaya vida, sin
alcohol y sin sexo.
402
00:44:53,566 --> 00:44:55,682
Tú lo has dicho, menos
mal que eso ya pasó.
403
00:45:00,698 --> 00:45:02,735
Por cierto, también
tengo una historia
404
00:45:03,576 --> 00:45:04,907
sobre el vino y el sexo.
405
00:45:05,328 --> 00:45:07,110
Suena interesante, ¿no?
406
00:45:07,413 --> 00:45:09,370
¿Sí? ¿No?
407
00:45:10,041 --> 00:45:11,722
A ver, ¿cómo va?
408
00:45:12,460 --> 00:45:15,578
Bueno, conozco una chica que
tiene una amiga de la infancia.
409
00:45:16,214 --> 00:45:17,625
Esa amiga tiene novio.
410
00:45:17,798 --> 00:45:19,960
Una vez decidieron irse de
vacaciones todos juntos
411
00:45:20,134 --> 00:45:23,672
a Turquía cerca del mar,
aunque no es relevante eso.
412
00:45:25,681 --> 00:45:29,140
Entonces el novio empezó
a filtrear con esa chica.
413
00:45:31,270 --> 00:45:34,558
Iba muy en serio,
no la deja en paz.
414
00:45:34,732 --> 00:45:37,224
Bueno, al principio se
mostró bastante fría.
415
00:45:37,401 --> 00:45:39,517
- ¿Por qué?
- ¿Qué quieres decir?
416
00:45:40,029 --> 00:45:41,565
Bueno, un trío.
417
00:45:42,490 --> 00:45:45,448
Ella no esperaba
algo así de su parte.
418
00:45:47,828 --> 00:45:50,570
Pero luego se enamoró de él.
419
00:45:51,165 --> 00:45:53,031
No hay otra manera de explicarlo.
420
00:45:53,209 --> 00:45:55,826
Bueno, la novia salió
a hacerse la manicura
421
00:45:56,003 --> 00:45:58,244
y ese chico le propuso a mi
amiga que tuvieran una cita.
422
00:45:59,215 --> 00:46:03,209
Se vieron y él le
decía que la quería.
423
00:46:03,928 --> 00:46:05,293
Y ella...
424
00:46:05,763 --> 00:46:08,004
Le abrió las piernas.
425
00:46:11,143 --> 00:46:14,261
Y en el momento más decisivo...
426
00:46:18,317 --> 00:46:19,778
¿Qué creen que pasó?
427
00:46:20,569 --> 00:46:22,310
Repasemos las opciones.
428
00:46:23,823 --> 00:46:26,190
- Apareció la novia.
- Así es.
429
00:46:27,451 --> 00:46:29,362
Empezó a gritar como loca.
430
00:46:29,537 --> 00:46:31,904
Agarró a mi amiga del
cabello y casi la mata.
431
00:46:33,582 --> 00:46:35,744
Vaya, ¿qué te puedo decir?
432
00:46:39,297 --> 00:46:40,912
La historia es horrible.
433
00:46:42,383 --> 00:46:44,420
Es banal y predecible.
434
00:46:45,344 --> 00:46:48,586
No, no es banal.
Lo peor del caso es
435
00:46:49,849 --> 00:46:52,181
que ese cretino sabía
436
00:46:53,227 --> 00:46:55,468
que su novia se estaba
escondiendo en los arbustos.
437
00:46:56,147 --> 00:46:57,478
Eso es repugnante.
438
00:46:58,107 --> 00:47:01,670
Luego se quedó allí con los
brazos cruzados viendo la pelea.
439
00:47:02,403 --> 00:47:05,065
Estuvo bastante dura.
440
00:47:05,448 --> 00:47:09,066
La idea era darle una lección por
supuestamente habérsele insinuado
441
00:47:09,243 --> 00:47:12,080
y el idiota no tenía la
culpa de nada. ¿Es eso normal?
442
00:47:13,456 --> 00:47:16,744
Bueno, dejé de creer en la amistad
entre mujeres hace tiempo.
443
00:47:16,917 --> 00:47:19,454
Claro, que eso no aplica
a las hermanas.
444
00:47:19,628 --> 00:47:21,494
No, las hermanas son santas.
445
00:47:23,299 --> 00:47:25,666
El tipo es un infantil.
446
00:47:26,260 --> 00:47:27,716
Hoy día hay muchos por ahí.
447
00:47:29,305 --> 00:47:31,046
¿Sabes qué es lo interesante?
448
00:47:32,224 --> 00:47:35,762
El idiota quería matar
dos pájaros de un tiro:
449
00:47:37,605 --> 00:47:40,188
Quedar como el chico
bueno delante de su novia
450
00:47:40,358 --> 00:47:42,615
y arreglárselas para
451
00:47:43,486 --> 00:47:46,729
- acostarse con la otra.
- Eso es doblemente repugnante.
452
00:47:46,906 --> 00:47:49,568
Eso es malo. Bueno, lo arruinó.
453
00:47:50,117 --> 00:47:51,573
- Metió la pata.
- ¿Y tú?
454
00:47:55,581 --> 00:47:56,616
¿Estás de acuerdo?
455
00:48:01,670 --> 00:48:04,628
Bueno, todo el mundo
comete errores en la vida.
456
00:48:05,800 --> 00:48:08,087
Todos, sí.
457
00:48:08,260 --> 00:48:09,500
Excepto tú, por supuesto.
458
00:48:11,222 --> 00:48:12,578
No.
459
00:48:12,932 --> 00:48:14,718
Yo también he cometido errores.
460
00:48:15,017 --> 00:48:18,100
Tú no. Tú jamás.
461
00:48:18,270 --> 00:48:19,806
Lo sé, no.
462
00:48:25,403 --> 00:48:27,735
- Definitivamente tú no, para.
- Buenas noches.
463
00:48:27,905 --> 00:48:30,192
- Qué mal.
- Gracias, buenas noches.
464
00:48:30,366 --> 00:48:32,097
Siéntate.
465
00:48:35,663 --> 00:48:37,219
¿Ya se van?
466
00:48:38,207 --> 00:48:39,922
¿No quieren pastel?
467
00:48:49,510 --> 00:48:51,626
No estoy de humor.
468
00:48:52,930 --> 00:48:55,388
Pensé que no necesitabas
estar de humor para el sexo.
469
00:48:56,559 --> 00:48:58,516
Pensaste mal.
470
00:49:01,772 --> 00:49:04,013
Creo que pudimos
habernos ahorrado el circo.
471
00:49:05,067 --> 00:49:06,978
De todos modos, ya
es demasiado tarde.
472
00:49:16,454 --> 00:49:17,819
Tienes razón.
473
00:49:18,038 --> 00:49:20,575
Cometí un error y me quedé
ahí como un completo idiota.
474
00:49:23,461 --> 00:49:25,702
Tal vez no deberías comprometerte
475
00:49:25,880 --> 00:49:27,416
a algo que no eres
capaz de cumplir.
476
00:49:32,219 --> 00:49:34,210
¿De qué lado estás?
477
00:49:35,473 --> 00:49:38,090
Tal vez deberías apoyarme
en lugar de enterrarme.
478
00:49:41,353 --> 00:49:43,018
Estamos juntos, ¿no?
479
00:49:45,608 --> 00:49:46,643
Por el momento.
480
00:50:04,084 --> 00:50:06,451
Bueno, en cuanto a ese
idiota todo está claro.
481
00:50:06,629 --> 00:50:09,166
Excepto lo que mi
hermana ve en él.
482
00:50:11,342 --> 00:50:13,174
¿Te pasa algo?
483
00:50:14,053 --> 00:50:16,841
Quiero decir, ¿qué
salió mal con ustedes?
484
00:50:18,891 --> 00:50:20,381
Escucha, ya deja eso.
485
00:50:20,559 --> 00:50:22,596
Hablaste con ella de eso
hace bastante tiempo.
486
00:50:23,270 --> 00:50:24,526
Sí, claro.
487
00:50:24,605 --> 00:50:27,313
¿Quién soy yo para que
ella me hable de algo así?
488
00:50:31,987 --> 00:50:33,443
Todo estaba bien entre nosotros.
489
00:50:36,534 --> 00:50:41,199
Con altibajos, pero ese
era el punto de inflexión.
490
00:50:44,458 --> 00:50:46,574
Luego rompió conmigo.
491
00:50:49,672 --> 00:50:50,878
Y simplemente se fue.
492
00:50:54,802 --> 00:50:56,713
¿No se han visto desde entonces?
493
00:50:59,181 --> 00:51:02,173
¿Es por eso que me llamaste?
494
00:51:03,936 --> 00:51:05,552
¿Por pura curiosidad?
495
00:51:07,523 --> 00:51:11,107
No importa por qué te llamé,
496
00:51:12,695 --> 00:51:14,902
sino por qué viniste aquí.
497
00:51:19,493 --> 00:51:20,904
Vamos a nadar.
498
00:51:25,207 --> 00:51:27,699
- No, no quiero.
- Vamos.
499
00:51:32,047 --> 00:51:33,583
Eres un aburrido.
500
00:51:35,759 --> 00:51:38,467
¿Es por eso que te dejó?
501
00:51:45,853 --> 00:51:48,345
Bien, si no quieres no nadamos.
502
00:53:01,303 --> 00:53:02,559
Hola.
503
00:53:04,348 --> 00:53:05,759
¿Dónde está Caperucita Roja?
504
00:53:07,518 --> 00:53:08,849
Me la comí.
505
00:53:13,148 --> 00:53:15,435
No deberías ir al bosque con él.
506
00:53:17,319 --> 00:53:18,605
¿Estás celosa?
507
00:53:18,987 --> 00:53:20,898
Haremos un picnic.
508
00:53:21,073 --> 00:53:23,835
Hace un calor terrible afuera, así
que el bosque es el lugar correcto.
509
00:53:23,909 --> 00:53:25,900
Desayuno y almuerzo,
510
00:53:26,078 --> 00:53:28,035
pero no estoy segura
respecto a la cena.
511
00:53:28,205 --> 00:53:31,072
¿En serio? Ustedes dos no
pueden comer eso en dos días.
512
00:53:31,250 --> 00:53:32,456
Nosotros dos no.
513
00:53:32,668 --> 00:53:33,874
Los cuatro.
514
00:53:35,087 --> 00:53:36,623
- Vienes con nosotros.
- ¿Sí?
515
00:53:36,797 --> 00:53:38,959
¿Alguien me ha preguntado
si es lo que quiero?
516
00:53:39,133 --> 00:53:40,840
Vamos, será divertido.
517
00:53:41,009 --> 00:53:42,795
Incluso tenemos esto.
518
00:53:44,596 --> 00:53:47,008
Y nos llevaremos tres
botellas más de vino.
519
00:53:47,182 --> 00:53:49,423
Así que tenemos todo lo
que te puede hacer falta.
520
00:53:50,269 --> 00:53:51,475
Casi todo.
521
00:53:52,813 --> 00:53:55,054
¿Puedes pasar medio día sin sexo?
522
00:53:56,150 --> 00:53:59,108
Aunque si lo necesitas con
urgencia podemos mirar.
523
00:53:59,278 --> 00:54:00,894
- Sí.
- O incluso unirnos.
524
00:54:01,071 --> 00:54:03,233
- Con mucho gusto, por cierto.
- Tonta.
525
00:54:05,617 --> 00:54:08,700
- ¿Adónde vas?
- De picnic. Llegas justo a tiempo.
526
00:54:09,329 --> 00:54:10,911
- Ayúdame.
- Dámelo.
527
00:54:12,166 --> 00:54:13,422
Vamos.
528
00:54:24,386 --> 00:54:27,403
Todo está genial. El
resto lo llevamos a mano.
529
00:54:27,848 --> 00:54:29,104
Escucha.
530
00:54:30,434 --> 00:54:32,721
Quería decirte que...
531
00:54:33,687 --> 00:54:35,343
Bueno...
532
00:54:36,148 --> 00:54:39,140
No quiero que pienses
que hice todo esto
533
00:54:39,318 --> 00:54:41,685
porque odio mi hermana.
534
00:54:43,071 --> 00:54:44,937
Entonces, ¿lo hiciste
porque la quieres?
535
00:54:45,324 --> 00:54:46,680
A ella no.
536
00:54:49,745 --> 00:54:52,407
Es la primera vez
que me pasa algo así.
537
00:54:53,207 --> 00:54:55,244
Quería explicarle todo más tarde.
538
00:54:56,210 --> 00:54:57,621
Pedirle perdón.
539
00:55:00,631 --> 00:55:04,966
Pensé que lo sentías también,
que lo nuestro iba en serio
540
00:55:05,761 --> 00:55:08,219
y que podríamos encontrar
una manera de solucionarlo.
541
00:55:17,523 --> 00:55:19,013
Para ya.
542
00:55:24,321 --> 00:55:26,278
Basta ya, no puedes hacer eso.
543
00:55:30,244 --> 00:55:31,850
¿Qué hay de ti?
544
00:55:32,663 --> 00:55:34,428
¿Cómo pudiste hacerlo?
545
00:55:58,814 --> 00:55:59,870
19.
546
00:55:59,940 --> 00:56:00,996
¡20!
547
00:56:01,483 --> 00:56:03,019
¿Cómo lo haces?
548
00:56:03,193 --> 00:56:06,731
Te lo dije, no vale la pena jugar
conmigo. Todos van a perder.
549
00:56:06,905 --> 00:56:08,695
- Reparte.
- Dame el plato.
550
00:56:13,704 --> 00:56:15,035
¡Qué hermoso!
551
00:56:15,205 --> 00:56:16,261
¿Jugamos?
552
00:56:16,331 --> 00:56:19,869
Tu estúpido juego no sirve.
Ni siquiera juegas por dinero.
553
00:56:23,046 --> 00:56:25,037
¿No estás cansada de
ganar todo el tiempo?
554
00:56:25,799 --> 00:56:27,289
¿Qué te hace pensar eso?
555
00:56:28,302 --> 00:56:29,758
Soy adivina.
556
00:56:31,388 --> 00:56:33,820
- ¿Quieres que lea tus cartas?
- Dios, qué idiotez.
557
00:56:33,891 --> 00:56:35,147
Yo quiero.
558
00:56:40,772 --> 00:56:42,729
Bien, tu primero.
559
00:56:42,900 --> 00:56:46,143
- Dime, ¿qué me depara el futuro?
- Corta.
560
00:56:48,697 --> 00:56:50,404
Elige tres cartas.
561
00:56:50,574 --> 00:56:52,736
Pon una cara más de
misterio, adivina.
562
00:56:55,495 --> 00:56:56,985
Empecemos.
563
00:56:58,081 --> 00:56:59,663
- ¿Qué?
- Bien.
564
00:56:59,833 --> 00:57:03,792
Había una gran alegría en tu vida
565
00:57:03,962 --> 00:57:05,828
y una gran pérdida en el pasado.
566
00:57:07,257 --> 00:57:09,464
Están conectadas entre sí
567
00:57:10,010 --> 00:57:12,251
y eso te persigue
hasta el día de hoy.
568
00:57:15,349 --> 00:57:17,556
Tienes una meta en el presente.
569
00:57:18,393 --> 00:57:21,931
Es tu objetivo en la vida.
570
00:57:22,105 --> 00:57:26,102
Pero antes de actuar,
piensa si merece la pena.
571
00:57:28,111 --> 00:57:30,694
Si es así, entonces
hazlo. Pero recuerda,
572
00:57:30,906 --> 00:57:32,817
a veces es mucho más doloroso
573
00:57:32,991 --> 00:57:36,074
poseer un tesoro
que renunciar a él.
574
00:57:40,415 --> 00:57:42,326
- En el futuro...
- ¿Qué?
575
00:57:43,085 --> 00:57:45,497
Puedes caer en el abismo
576
00:57:45,671 --> 00:57:48,834
o llegar a la cima de tus sueños.
577
00:57:50,342 --> 00:57:55,802
Todo depende de tu inteligencia
y de tu determinación.
578
00:57:56,974 --> 00:58:02,094
Pero el principal premio de tu vida
aún te está esperando, joven.
579
00:58:05,732 --> 00:58:06,988
Bien.
580
00:58:07,442 --> 00:58:10,230
- Ahora me toca a mí.
- Claro, escoge tres cartas.
581
00:58:13,073 --> 00:58:14,905
Ponlas delante de mí.
582
00:58:16,702 --> 00:58:17,737
Empecemos.
583
00:58:20,080 --> 00:58:22,321
En el pasado eras
muy despreocupado.
584
00:58:22,833 --> 00:58:26,167
Tomabas decisiones precipitadas.
585
00:58:26,336 --> 00:58:28,373
Actuabas de forma equivocada.
586
00:58:28,547 --> 00:58:31,289
Hiciste promesas que
no podías cumplir.
587
00:58:31,466 --> 00:58:34,629
Pero es hora de revelar
todas tus cartas.
588
00:58:35,762 --> 00:58:40,673
Y pronto todos sabrán lo que
hay en tu corazón y tu alma.
589
00:58:41,685 --> 00:58:42,925
La última.
590
00:58:43,395 --> 00:58:47,138
Grandes noticias te esperan
en el futuro cercano,
591
00:58:48,442 --> 00:58:50,399
y con ello un cambio.
592
00:58:51,278 --> 00:58:55,279
Bueno o malo, depende
de cómo se mire.
593
00:58:56,074 --> 00:58:59,362
Todo lo que es malo no
siempre lo es y viceversa.
594
00:58:59,911 --> 00:59:01,026
Qué tontería.
595
00:59:02,539 --> 00:59:04,780
Puedes decirle a todo
el mundo lo que quieras.
596
00:59:04,958 --> 00:59:08,292
No digas nada malo de las
cartas. No te perdonarán.
597
00:59:09,921 --> 00:59:11,127
Ahora tú.
598
00:59:11,298 --> 00:59:12,654
No es necesario.
599
00:59:12,966 --> 00:59:14,798
Yo sé todo sobre mí.
600
00:59:15,260 --> 00:59:18,673
En mi caso, todo fue, es y será
mejor que con todos los demás.
601
00:59:19,056 --> 00:59:21,138
Juguemos bádminton,
toma la raqueta.
602
00:59:26,104 --> 00:59:28,391
- Bien, yo saco.
- Naturalmente.
603
00:59:28,565 --> 00:59:29,821
¿Jugamos?
604
00:59:31,068 --> 00:59:33,651
- Bien.
- No hay viento, está calmado.
605
00:59:34,946 --> 00:59:36,482
Es más bien una pausa.
606
00:59:45,665 --> 00:59:47,747
Estás escuchando "Hit-FM".
607
01:01:06,037 --> 01:01:07,527
Yo me baño primero.
608
01:01:20,635 --> 01:01:23,844
- Subimos.
- Ve, yo subiré en un minuto.
609
01:01:29,811 --> 01:01:31,067
Te espero.
610
01:01:37,402 --> 01:01:39,359
Dos botellas de vino blanco.
611
01:01:40,197 --> 01:01:41,653
Te estás debilitando.
612
01:01:43,366 --> 01:01:44,447
¿Estás enfermo?
613
01:01:44,618 --> 01:01:45,908
¿Tienes miedo?
614
01:01:49,831 --> 01:01:51,822
Veo que tú también quieres.
615
01:01:52,500 --> 01:01:55,292
Llevas ese vestido a propósito
porque sabes lo mucho que me gusta.
616
01:01:56,129 --> 01:01:57,961
Me gusta cuando te lo pones.
617
01:01:58,131 --> 01:02:00,372
Puedo notar las señales.
618
01:02:02,761 --> 01:02:05,344
¿Qué señales de qué carajo?
¿Pensaste que podías venir
619
01:02:05,513 --> 01:02:07,720
convertirte en el macho
alfa y hacerme tuya?
620
01:02:09,809 --> 01:02:12,426
Te equivocaste. Se acabó,
puedes irte a casa.
621
01:02:13,438 --> 01:02:16,931
Me iré, pero primero tendré
unas palabras con tu amigo.
622
01:02:18,318 --> 01:02:19,854
No lo harás.
623
01:02:24,574 --> 01:02:25,655
¿No?
624
01:02:27,244 --> 01:02:29,451
Me callaré el secreto si
nos ponemos de acuerdo.
625
01:02:32,123 --> 01:02:33,613
Amas los secretos.
626
01:02:43,593 --> 01:02:45,334
Me casaré con él.
627
01:02:53,770 --> 01:02:55,431
¿Qué te parece el secreto?
628
01:03:26,594 --> 01:03:27,959
Frito a la perfección.
629
01:03:30,098 --> 01:03:33,011
Ahora sí sabe genial.
630
01:03:39,691 --> 01:03:41,197
Justo como me gusta.
631
01:03:50,827 --> 01:03:53,334
- Te sirvo.
- Gracias.
632
01:03:53,788 --> 01:03:55,269
Ya bebí bastante.
633
01:03:56,958 --> 01:03:58,369
¿No te lo permite?
634
01:04:01,963 --> 01:04:03,920
Sí, puede ser muy estricta.
635
01:04:06,885 --> 01:04:09,172
Aunque bebimos
mucho aquella vez.
636
01:04:10,430 --> 01:04:14,094
Tomamos mucho vino y
tuvimos un sexo impresionante.
637
01:04:14,601 --> 01:04:16,273
Especialmente el
último, ¿recuerdas?
638
01:04:16,297 --> 01:04:17,969
No me hace falta
el vino para eso.
639
01:04:19,022 --> 01:04:20,604
¿Te dijo eso ella?
640
01:04:22,901 --> 01:04:26,815
Tal vez estaba mintiendo. Ya
sabes cómo le gusta mentir.
641
01:04:29,199 --> 01:04:32,533
No, no puedes imaginártelo.
642
01:04:33,411 --> 01:04:34,822
Déjalo ya.
643
01:04:43,338 --> 01:04:46,296
¿Sabes algo de ella en realidad?
644
01:04:49,344 --> 01:04:52,132
¿Alguna vez te ha
contado algo de sí misma?
645
01:04:55,850 --> 01:04:57,006
¿No?
646
01:04:57,185 --> 01:04:58,391
Lo sabía.
647
01:05:00,146 --> 01:05:02,729
¿Quieres que te
cuente algo de ella?
648
01:05:04,526 --> 01:05:07,188
Las chicas pueden corregirme
si digo algo que no es.
649
01:05:07,862 --> 01:05:09,018
¿De acuerdo?
650
01:05:10,615 --> 01:05:11,771
Adelante.
651
01:05:14,244 --> 01:05:16,406
¿Qué es exactamente
lo que quieres contar?
652
01:05:17,747 --> 01:05:19,909
Que intentaste tener
sexo conmigo hoy.
653
01:05:22,085 --> 01:05:23,541
¿Qué carajo?
654
01:05:23,795 --> 01:05:27,037
¿O de que dije que
no y me amenazaste
655
01:05:27,507 --> 01:05:29,214
con decirle que tengo dos meses
656
01:05:29,384 --> 01:05:32,172
acostándome con los dos
luego de haberlo conocido?
657
01:05:35,014 --> 01:05:37,472
Un momento, ¿qué dijiste?
658
01:05:38,268 --> 01:05:41,556
No quería que él se enterara
y tú no querías olvidarme.
659
01:05:41,729 --> 01:05:43,265
Me amanazabas pensando
660
01:05:43,440 --> 01:05:45,681
que podías disponer de
mi cuerpo como quisieras.
661
01:05:46,067 --> 01:05:47,683
¿Eso querías contarle?
662
01:05:50,238 --> 01:05:51,594
Vámonos.
663
01:05:53,158 --> 01:05:54,944
¿Qué quieres decir con "vámonos"?
664
01:05:55,118 --> 01:05:56,825
¿No escuchaste lo que hizo?
665
01:05:56,995 --> 01:05:58,651
¿Qué esperas?
666
01:05:59,038 --> 01:06:01,325
¿Que le dé un puñetazo en la
cara? ¿Qué caso tiene eso?
667
01:06:03,543 --> 01:06:05,705
Trató de violarme.
668
01:06:05,879 --> 01:06:07,085
¿En serio?
669
01:06:07,797 --> 01:06:10,755
¿Y en esos dos meses
también trató de violarte?
670
01:06:25,023 --> 01:06:27,264
¿No te obedece?
Haz perdido el tacto.
671
01:06:29,319 --> 01:06:30,900
Sostén esto.
672
01:06:32,071 --> 01:06:33,232
Vamos.
673
01:06:34,657 --> 01:06:37,240
Adelante. ¿No quieres
golpearme? Vamos.
674
01:06:37,410 --> 01:06:39,447
Sé un caballero, no
enojes a la princesa.
675
01:06:39,621 --> 01:06:40,952
Vete al carajo, amigo.
676
01:06:41,122 --> 01:06:42,863
Lo resolveremos sin ti. En serio.
677
01:06:43,249 --> 01:06:45,115
- Vete a la mierda.
- No vas a arreglar nada.
678
01:06:45,293 --> 01:06:47,534
Yo soy el único que
puede decirte la verdad
679
01:06:47,712 --> 01:06:50,204
sobre cómo te jodieron
estas dos hermanas.
680
01:06:50,715 --> 01:06:53,047
Te manipularon como un niño.
681
01:06:54,469 --> 01:06:56,676
¿Crees que ella apareció
aquí por casualidad?
682
01:07:02,602 --> 01:07:04,184
No lo entiendes, ¿verdad?
683
01:07:07,148 --> 01:07:09,185
Su hermana la llamó.
684
01:07:10,109 --> 01:07:12,601
- ¿A quién le escribes?
- Respondo a los comentarios.
685
01:07:12,779 --> 01:07:14,144
Ven hasta acá, te explico luego.
686
01:07:14,322 --> 01:07:16,429
¿Por qué tengo tanto
suerte con los idiotas?
687
01:07:18,076 --> 01:07:19,132
Voy para allá.
688
01:07:19,202 --> 01:07:23,571
Y la pequeña te arrastró a la cama
porque su hermana se lo pidió.
689
01:07:31,756 --> 01:07:34,669
Qué tontería. ¿Qué
sentido tiene eso?
690
01:07:34,842 --> 01:07:37,083
¿Qué sentido? Jugar contigo.
691
01:07:38,596 --> 01:07:41,133
Esa es la prueba de fuego,
antes de que abandonarte.
692
01:07:43,810 --> 01:07:46,051
Te está probando ahora, mira.
693
01:07:46,938 --> 01:07:50,772
Está pensando en si
vas a morder el anzuelo
694
01:07:50,942 --> 01:07:54,025
o no lo harás y así, de
alguna forma, sorprenderla.
695
01:07:54,195 --> 01:07:58,772
Lo escenificaron todo,
de principio a fin.
696
01:08:02,161 --> 01:08:04,277
No puedes amarme siempre.
697
01:08:04,455 --> 01:08:05,616
¿Por qué no?
698
01:08:05,790 --> 01:08:08,248
No aguantarás.
Nadie puede hacerlo.
699
01:08:49,917 --> 01:08:54,206
Luego la pequeña decidió
jugar su propio juego
700
01:08:54,672 --> 01:08:56,003
y me llamó.
701
01:08:59,427 --> 01:09:01,759
Por supuesto, sabía que aquí
702
01:09:01,929 --> 01:09:05,172
no me esperaba nada bueno
aparte del espectáculo habitual.
703
01:09:07,769 --> 01:09:09,351
Pero sabía que sería divertido.
704
01:09:11,356 --> 01:09:15,315
Y no me equivoqué.
Gracias a ti, preciosa.
705
01:09:16,694 --> 01:09:18,605
La velada fue todo un éxito.
706
01:09:36,339 --> 01:09:37,374
Lo siento.
707
01:09:38,549 --> 01:09:40,836
No puedo aguantar más.
708
01:09:43,554 --> 01:09:44,710
Sí.
709
01:09:45,556 --> 01:09:46,887
Gracias.
710
01:09:47,642 --> 01:09:49,383
Fue una velada maravillosa.
711
01:09:49,811 --> 01:09:51,722
Hiciste un gran trabajo.
712
01:10:14,168 --> 01:10:16,535
¿No crees que la pausa
se hizo demasiado larga?
713
01:10:20,425 --> 01:10:21,460
Eso parece.
714
01:10:22,802 --> 01:10:24,158
¿Y?
715
01:10:27,432 --> 01:10:28,843
Vete al carajo.
716
01:10:38,735 --> 01:10:40,692
¿Y el amor hasta la tumba?
717
01:10:40,862 --> 01:10:42,728
¿Se terminó ya?
718
01:10:44,073 --> 01:10:46,485
Entonces es mejor nunca
decir "para siempre", ¿no?
719
01:10:50,830 --> 01:10:53,492
¿Así que te has estado burlando
de mí todo este tiempo?
720
01:10:54,584 --> 01:10:56,291
Me pusiste a prueba,
721
01:10:56,461 --> 01:10:59,704
y me observaste a ver
cómo salía de todo esto.
722
01:10:59,881 --> 01:11:01,872
Siempre tuviste una opción.
723
01:11:02,049 --> 01:11:04,461
Y siempre has hecho
tu propia elección.
724
01:11:06,888 --> 01:11:08,144
Asqueroso.
725
01:11:09,140 --> 01:11:12,428
Eres aburrido y predecible.
726
01:11:12,602 --> 01:11:17,688
Es mejor ser aburrido y predecible
a jugar con personas como tú.
727
01:11:17,899 --> 01:11:20,266
Si ya no puedes dormir
ni tener sexo sin eso,
728
01:11:20,443 --> 01:11:21,729
¿qué pasará después?
729
01:11:22,320 --> 01:11:24,607
Empezarás a violar a
la gente en los parques.
730
01:11:24,781 --> 01:11:26,271
Tienes que estar loca.
731
01:11:28,159 --> 01:11:31,402
Gracias por abrirme los ojos.
732
01:11:32,747 --> 01:11:35,409
No sé qué hubiera hecho sin ti,
por muy hijo de perra que seas.
733
01:11:36,375 --> 01:11:37,740
Eso fue innecesario.
734
01:11:43,257 --> 01:11:45,339
Maldición.
735
01:12:04,403 --> 01:12:05,438
¿Qué pasa?
736
01:12:13,996 --> 01:12:16,363
Llama a la policía y a
una ambulancia rápido.
737
01:12:19,001 --> 01:12:20,116
¡Rápido!
738
01:12:22,505 --> 01:12:24,041
¿Qué policía?
739
01:12:26,092 --> 01:12:28,129
Ninguno llamará a nadie.
740
01:12:28,302 --> 01:12:31,044
No iré a la cárcel por
su culpa, ¿entendido?
741
01:12:31,222 --> 01:12:33,088
¿Quién sabe que está aquí?
742
01:12:33,307 --> 01:12:34,363
No tengo idea.
743
01:12:34,433 --> 01:12:36,219
- Escucha, por favor.
- ¡No, tú escúchame!
744
01:12:38,312 --> 01:12:41,521
Hasta que sepamos cómo
vamos a asegurarnos
745
01:12:41,691 --> 01:12:44,854
de que nadie lo descubra,
no saldremos de la sala.
746
01:12:45,027 --> 01:12:46,117
¿Entendido?
747
01:12:46,195 --> 01:12:47,606
¿Tienen una pala?
748
01:12:48,948 --> 01:12:50,154
Deja de llorar.
749
01:12:52,910 --> 01:12:54,671
¿Qué tal el juego?
750
01:12:59,166 --> 01:13:01,328
Ya no es tan divertido, ¿verdad?
751
01:13:14,807 --> 01:13:16,889
Veo que te puedes controlar.
752
01:13:19,520 --> 01:13:20,976
¿O te gusta?
753
01:13:26,611 --> 01:13:28,272
Así que te gusta.
754
01:13:40,458 --> 01:13:43,416
Dime, ¿por qué tienes
la piel de gallina?
755
01:13:43,586 --> 01:13:46,499
¿Por el miedo o por la excitación?
756
01:13:49,175 --> 01:13:51,132
¿Es el cambio que querías?
757
01:13:52,136 --> 01:13:54,252
¿Es lo bastante
impredecible para ti?
758
01:13:56,474 --> 01:13:58,010
Por favor, escúchame.
759
01:13:58,184 --> 01:14:00,095
Entiendo que estés impactado.
760
01:14:00,269 --> 01:14:02,226
Pero lo buscarán y lo
encontrarán, ¿entiendes?
761
01:14:02,396 --> 01:14:04,516
Por el permiso de conducir,
por los boletos comprados...
762
01:14:04,565 --> 01:14:06,272
Pero tarde o
temprano lo encontrarán.
763
01:14:06,442 --> 01:14:08,962
La policía estará sobre nosotras
y también sobre ti. ¿Entiendes?
764
01:14:08,986 --> 01:14:11,102
- Me van a delatar.
- No.
765
01:14:11,280 --> 01:14:14,614
Nadie va a delatar a nadie.
Diremos que fue un accidente.
766
01:14:14,784 --> 01:14:16,445
- Fue un accidente, ¿no?
- Sí.
767
01:14:16,619 --> 01:14:19,361
Si intentamos encubrirlo se
hará peor todo, créeme.
768
01:14:19,538 --> 01:14:20,653
- Voy a...
- ¡Perra!
769
01:14:29,465 --> 01:14:30,721
¡El teléfono!
770
01:14:31,175 --> 01:14:32,882
¡El teléfono! ¡Tonta!
771
01:14:33,344 --> 01:14:35,551
- ¡No!
- ¡Abre la puerta!
772
01:14:35,721 --> 01:14:38,338
- ¡Rápido, por favor! ¡Mi hermana!
- ¡Abre la puerta!
773
01:14:38,516 --> 01:14:41,383
- ¡La matará también!
- ¡Abre la puerta!
774
01:14:41,936 --> 01:14:43,142
¡Ábrela!
775
01:14:45,523 --> 01:14:47,935
- ¡El teléfono!
- ¡No, no, no!
776
01:14:48,275 --> 01:14:50,437
- ¡Dámelo!
- ¡No, no, no!
777
01:14:50,611 --> 01:14:51,767
¡Dámelo!
778
01:14:53,072 --> 01:14:54,483
¡Maldita puta!
779
01:15:16,512 --> 01:15:19,595
Al menos nadie murió.
Gracias por eso.
780
01:15:19,765 --> 01:15:23,804
Por cierto, la víctima
se niega a testificar.
781
01:15:33,904 --> 01:15:36,862
¿Qué pasará con ese?
Lo ha fichado, ¿verdad?
782
01:15:38,325 --> 01:15:40,487
Lo pondremos bajo custodia
hasta que todo se aclare.
783
01:15:41,537 --> 01:15:43,253
¿Qué se tiene que aclarar?
784
01:15:43,330 --> 01:15:46,539
Nos tomó de rehenes.
Quería enterrar el cuerpo.
785
01:15:57,595 --> 01:15:59,051
Eso dice usted.
786
01:15:59,388 --> 01:16:01,345
Pero él declara otra cosa.
787
01:16:01,557 --> 01:16:03,594
Y su versión suena
más convincente.
788
01:16:04,101 --> 01:16:08,144
Primero hay que averiguar
qué pasó realmente.
789
01:16:08,355 --> 01:16:10,392
Creo que haré eso.
790
01:16:11,108 --> 01:16:12,464
¿Ahora qué?
791
01:16:15,404 --> 01:16:16,485
¿Viene?
792
01:16:20,159 --> 01:16:21,274
¿Ahora?
793
01:16:22,870 --> 01:16:24,552
Ore por la vida del novio
794
01:16:24,622 --> 01:16:26,954
y espere por la
cita al interrogatorio.
795
01:16:27,666 --> 01:16:29,022
Buena suerte.
796
01:16:29,543 --> 01:16:30,624
Adiós.
797
01:16:33,380 --> 01:16:34,461
Adiós.
798
01:16:36,050 --> 01:16:37,131
Adiós.
799
01:16:42,098 --> 01:16:43,179
Adiós.
800
01:16:43,724 --> 01:16:44,805
Adiós.
801
01:17:08,457 --> 01:17:09,868
Siento pena por el chico.
802
01:17:14,839 --> 01:17:16,625
Eres un gran jugador.
803
01:17:17,007 --> 01:17:19,339
Hasta pensé que estaba muerto.
804
01:17:20,010 --> 01:17:21,796
El alumno supera al maestro.
805
01:17:22,388 --> 01:17:23,578
Difícilmente.
806
01:17:23,931 --> 01:17:25,892
Pero te doy un
10 por el esfuerzo.
807
01:17:26,267 --> 01:17:28,429
Ahora sé lo que te faltaba.
808
01:17:30,813 --> 01:17:32,019
Hasta luego.
809
01:18:45,554 --> 01:18:46,760
Al fin.
810
01:18:47,514 --> 01:18:48,845
Vamos, date prisa.
811
01:18:49,058 --> 01:18:51,990
Llegaremos tarde, el próximo
vuelo no es sino hasta mañana.
812
01:18:52,019 --> 01:18:53,054
Yo manejo.
813
01:19:19,463 --> 01:19:20,578
¿Lista?
814
01:19:20,839 --> 01:19:21,995
Sí.
815
01:19:48,450 --> 01:19:50,612
¿Cuál es el plan?
816
01:19:51,412 --> 01:19:53,824
¿Cómo nos vengamos
de ese psicópata?
817
01:19:54,873 --> 01:19:57,365
- ¿Hablas en serio?
- ¿Parece que estoy bromeando?
818
01:19:57,960 --> 01:20:02,420
Parece que alguien se asustó
ayer, lo cual no me sorprende.
819
01:20:02,589 --> 01:20:05,206
Tenemos suerte de haber
salido bien paradas.
820
01:20:07,011 --> 01:20:08,593
Escucha, hablo en serio.
821
01:20:08,804 --> 01:20:10,966
Es hora de parar
esto. No sólo con él,
822
01:20:11,140 --> 01:20:13,302
- sino por completo, ¿entiendes?
- ¿Parar?
823
01:20:14,018 --> 01:20:16,305
Despierta, jamás lo dejarás.
824
01:20:16,478 --> 01:20:18,139
No puedes vivir sin eso.
825
01:20:24,778 --> 01:20:25,813
¿Qué carajo haces?
826
01:20:25,988 --> 01:20:27,274
Genial, ¿no?
827
01:20:34,038 --> 01:20:35,528
¿Estás completamente loca?
828
01:20:39,168 --> 01:20:41,000
¿O lo prefieres así?
829
01:20:42,046 --> 01:20:45,038
Es demasiado lento para ti.
No podrás soportarlo.
830
01:20:46,133 --> 01:20:47,589
Te vas a morir del aburrimiento.
831
01:20:48,093 --> 01:20:49,583
Y yo contigo.
832
01:20:50,054 --> 01:20:51,135
Así que, ya sabes...
833
01:20:51,305 --> 01:20:53,967
Escucha. ¿Crees que
es genial ser como yo?
834
01:21:04,735 --> 01:21:05,941
Creo que sí.
835
01:21:06,945 --> 01:21:09,858
No recuerdo haberte
oído quejarte de tu vida.
836
01:21:10,449 --> 01:21:14,158
Eres lista, lo tienes todo, vives tu vida.
¿Qué puede ser más genial que eso?
837
01:21:14,787 --> 01:21:16,528
¿Qué les pasa a todos?
838
01:21:17,122 --> 01:21:19,409
De acuerdo, los hombres
son estúpidos. ¿Pero tú?
839
01:21:20,000 --> 01:21:23,163
¿No te das cuenta de que no
hay ningún placer en la vida?
840
01:21:23,712 --> 01:21:25,794
Para mí todo es demasiado lento.
841
01:21:26,423 --> 01:21:29,256
Todo me aburre y nada
es suficiente para mí.
842
01:21:29,468 --> 01:21:32,881
Siempre quiero más alcohol,
aire, sexo y adrenalina.
843
01:21:33,055 --> 01:21:35,638
Eso es irreal. No se
puede vivir así.
844
01:21:36,558 --> 01:21:40,222
Cómo envidio a esas tontas
con cuatro anillos en su auto
845
01:21:40,396 --> 01:21:42,888
y uno en el dedo, para ellas
es la meta de sus sueños.
846
01:21:43,065 --> 01:21:45,352
Eso es normal y
ellas son normales.
847
01:21:46,527 --> 01:21:49,940
Pero para que yo sienta algo
tengo que volver loco a un hombre.
848
01:21:51,532 --> 01:21:54,149
Eres una completa idiota
si también quieres eso.
849
01:21:55,327 --> 01:21:57,534
Deja de imitarme.
850
01:21:57,704 --> 01:21:59,820
Detente antes de que
sea demasiado tarde.
851
01:22:01,208 --> 01:22:02,915
Ya lo hice.
852
01:22:04,002 --> 01:22:05,333
Puedes irte.
853
01:22:07,256 --> 01:22:08,542
¿Qué me miras?
854
01:22:09,675 --> 01:22:12,007
¿Qué te hace pensar
que te estoy copiando?
855
01:22:12,553 --> 01:22:15,090
Quizás soy como tú.
¿Alguna vez lo pensaste?
856
01:22:17,683 --> 01:22:20,345
No, claro que hay una diferencia.
857
01:22:21,311 --> 01:22:23,973
Me encanta lo que hago.
858
01:22:24,189 --> 01:22:27,682
Si no te gusta eso tendremos
que tomar caminos separados.
859
01:22:29,236 --> 01:22:30,476
Vamos, vete.
860
01:22:34,283 --> 01:22:35,539
¡Lárgate!
861
01:24:16,718 --> 01:24:18,004
Disculpa.
862
01:24:18,637 --> 01:24:22,380
Nos perdimos un poco. Debí haber
tomado el camino equivocado.
863
01:24:24,226 --> 01:24:26,217
Busco el pueblo
"Pequeño Barranco".
864
01:24:27,521 --> 01:24:29,808
¿Sabe por casualidad dónde está?
865
01:24:31,233 --> 01:24:32,489
Sí.
866
01:24:32,568 --> 01:24:35,902
Unos cinco kilómetros hasta la
bifurcación. Hay una señalización.
867
01:24:37,030 --> 01:24:38,316
¿Está esperando el autobús?
868
01:24:38,615 --> 01:24:41,448
No va a venir. En la radio dijeron
que se cayó por un acantilado.
869
01:24:41,660 --> 01:24:45,198
Está bromeando.
¿Va o vienes de viaje?
870
01:24:45,872 --> 01:24:49,240
Ni lo uno ni lo otro,
perdí mi avión.
871
01:24:49,710 --> 01:24:52,247
¿En serio? Nosotros también.
872
01:24:54,256 --> 01:24:55,412
¿No quiere venir con nosotros?
873
01:24:55,482 --> 01:24:57,769
Tengo una casa cerca.
Lo vamos a pasar bien.
874
01:24:58,218 --> 01:24:59,274
Genial.
875
01:24:59,553 --> 01:25:01,294
¿Vamos? Nos divertiremos.
876
01:25:25,418 --> 01:26:25,418
.:.Traducido por Axel7902].:.
62514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.