All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S02E17.Cant.Knock.the.Hustle.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,753 --> 00:00:17,930 These are their stories. 6 00:00:17,974 --> 00:00:21,064 My father, he took a bullet to save another cop's life. 7 00:00:21,108 --> 00:00:22,587 That's who he was. 8 00:00:22,631 --> 00:00:24,589 So what's the Brotherhood? - We look after each other. 9 00:00:24,633 --> 00:00:26,852 I want you to keep an eye on Van Aller. 10 00:00:26,896 --> 00:00:28,332 [both gasping] 11 00:00:28,376 --> 00:00:30,073 Those two women that got gunned down the other night. 12 00:00:30,117 --> 00:00:31,770 The lawyer and her client. 13 00:00:31,814 --> 00:00:33,468 She found out about the Brotherhood. 14 00:00:33,511 --> 00:00:35,078 Van Aller was scared out of his mind 15 00:00:35,122 --> 00:00:36,079 that Donnelly would find out. 16 00:00:36,123 --> 00:00:38,647 [dramatic music] 17 00:00:38,690 --> 00:00:40,953 Derrick's my brother. He doesn't know I'm a cop. 18 00:00:40,997 --> 00:00:43,173 When the operation is over, I plan to tell him. 19 00:00:43,217 --> 00:00:45,915 The Albanians are gone. So are the Italians. 20 00:00:45,958 --> 00:00:49,745 I've outmaneuvered, outplayed, outlasted 21 00:00:49,788 --> 00:00:52,008 all my rivals. 22 00:00:52,052 --> 00:00:53,879 But I can't shake this feeling 23 00:00:53,923 --> 00:00:55,533 of betraying these people. 24 00:00:55,577 --> 00:00:57,187 Tell me about this world of feeling for you. 25 00:00:57,231 --> 00:00:59,798 What lives there? - My father. 26 00:00:59,842 --> 00:01:02,540 Your dad and his partner, they get ambushed 27 00:01:02,584 --> 00:01:05,108 by this hothead kid who's unarmed. 28 00:01:05,152 --> 00:01:06,979 Your dad's partner shoots the kid. 29 00:01:07,023 --> 00:01:08,677 - Dead? - Dead. Major screw up. 30 00:01:08,720 --> 00:01:10,461 They gotta justify the shooting. 31 00:01:10,505 --> 00:01:13,899 So your dad has his partner shoot him in the leg. 32 00:01:13,943 --> 00:01:16,119 Got a damn Combat Cross. 33 00:01:16,163 --> 00:01:18,513 34 00:01:21,342 --> 00:01:23,866 - New ADA? - Keller Shapiro. 35 00:01:23,909 --> 00:01:27,826 The district attorney's new handpicked new ankle biter. 36 00:01:27,870 --> 00:01:30,394 Sergeant Bell. 37 00:01:30,438 --> 00:01:32,396 Where's the proof that Frank Donnelly is running 38 00:01:32,440 --> 00:01:34,398 a criminal enterprise out of the 3-7? 39 00:01:34,442 --> 00:01:35,573 We're still building a case. 40 00:01:35,617 --> 00:01:36,922 Everything's not buttoned up yet. 41 00:01:36,966 --> 00:01:38,576 You got one dead cop who committed a murder. 42 00:01:38,620 --> 00:01:41,840 Wrong, we do have a dead cop, whose name, by the way, 43 00:01:41,884 --> 00:01:44,408 is Matthew van Aller, but he committed two murders 44 00:01:44,452 --> 00:01:46,671 and tried to pin it on a member of the Marcy Killers, 45 00:01:46,715 --> 00:01:50,284 which is actually what this taskforce is being tasked 46 00:01:50,327 --> 00:01:52,199 with investigating, the Marcy Killers. 47 00:01:52,242 --> 00:01:53,287 So why not investigate them 48 00:01:53,330 --> 00:01:54,592 and leave your fellow cops alone? 49 00:01:54,636 --> 00:01:57,160 IAB asked Detective Stabler to investigate 50 00:01:57,204 --> 00:01:59,206 Donnelly and the Brotherhood. 51 00:01:59,249 --> 00:02:02,252 Oh. That's who you are. 52 00:02:02,296 --> 00:02:04,254 Then do this quietly, and do it fast. 53 00:02:04,298 --> 00:02:05,734 I need solid proof-- - Counselor? 54 00:02:05,777 --> 00:02:08,345 Thanks for dropping by, but like the sergeant said, 55 00:02:08,389 --> 00:02:10,347 we're in the middle of compiling our documentation 56 00:02:10,391 --> 00:02:12,523 to prove, in fact, that they are a gang. 57 00:02:12,567 --> 00:02:16,832 But in the meantime, we'll just work quietly and quickly. 58 00:02:16,875 --> 00:02:19,313 [tense music] 59 00:02:19,356 --> 00:02:21,271 Get me audio and video. 60 00:02:21,315 --> 00:02:23,491 I'm reluctant to put you on the stand. 61 00:02:23,534 --> 00:02:26,581 They'd rip you apart after, uh, what's-his-name. 62 00:02:26,624 --> 00:02:29,105 The man who murdered my wife? 63 00:02:29,149 --> 00:02:33,979 64 00:02:34,023 --> 00:02:35,459 [sighs] 65 00:02:35,503 --> 00:02:37,809 What do you think? Wear a wire? 66 00:02:37,853 --> 00:02:39,289 Absolutely not. 67 00:02:39,333 --> 00:02:41,639 Donnelly's too savvy for that. 68 00:02:41,683 --> 00:02:43,250 There is a better way at this, 69 00:02:43,293 --> 00:02:46,166 but we only have one chance to get it right. 70 00:02:46,209 --> 00:02:47,776 Flip someone. 71 00:02:47,819 --> 00:02:53,956 72 00:02:56,263 --> 00:02:57,742 Sweet ride. 73 00:02:57,786 --> 00:02:59,483 Yeah, tricked out. 74 00:02:59,527 --> 00:03:01,659 Solar battery, double-padded saddle, 75 00:03:01,703 --> 00:03:03,922 custom pegs. 76 00:03:03,966 --> 00:03:06,795 Ugh, you're making your "something is wrong" face. 77 00:03:06,838 --> 00:03:07,970 What's wrong? 78 00:03:09,537 --> 00:03:11,582 Well, now that you mention it, 79 00:03:11,626 --> 00:03:14,106 would you mind digging into a cold case for me? 80 00:03:14,150 --> 00:03:15,586 Say the word. What's the case? 81 00:03:15,630 --> 00:03:19,024 My father, Joe Stabler, he received a Combat Cross. 82 00:03:19,068 --> 00:03:22,071 Just, I wanna know about the circumstances 83 00:03:22,114 --> 00:03:23,420 surrounding that scene. 84 00:03:23,464 --> 00:03:25,335 Cold case with family resonance, I'm down. 85 00:03:25,379 --> 00:03:26,945 Yeah. Thanks, I owe you. 86 00:03:26,989 --> 00:03:29,034 Yeah. Hey, we should ride some time. 87 00:03:29,078 --> 00:03:32,342 - It's on my bucket list. - You just said you owe me. 88 00:03:33,909 --> 00:03:37,826 I told you, little king, you gotta trust me on this. 89 00:03:37,869 --> 00:03:41,351 We move this key, next time we get three. 90 00:03:41,395 --> 00:03:44,267 Damn, bro, what about the Marcy Killers? 91 00:03:44,311 --> 00:03:46,226 Those clowns are done. 92 00:03:46,269 --> 00:03:47,705 Webb's gone soft. 93 00:03:47,749 --> 00:03:50,708 Old man's lost his grip. - Says that scar. 94 00:03:54,277 --> 00:03:56,323 This is the best he can do? 95 00:03:58,150 --> 00:04:00,370 We've got nothing to worry about. 96 00:04:00,414 --> 00:04:03,330 [tense music] 97 00:04:03,373 --> 00:04:04,766 98 00:04:04,809 --> 00:04:08,726 You sure talk a lot, Chopper, 99 00:04:08,770 --> 00:04:11,947 for someone who's got nothing to say. 100 00:04:11,990 --> 00:04:15,037 I'm just trying to make it out there. 101 00:04:15,080 --> 00:04:16,821 Same as you. 102 00:04:19,302 --> 00:04:24,568 Your side hustle cutting into Marcy Killer business? 103 00:04:24,612 --> 00:04:27,571 That's how you, uh, trying to make it? 104 00:04:27,615 --> 00:04:29,704 This ain't gotta be a thing. 105 00:04:32,010 --> 00:04:34,143 One of y'all ain't gonna make it out of here today. 106 00:04:34,186 --> 00:04:36,580 Whoa, this ain't got nothing to do with me. 107 00:04:36,624 --> 00:04:39,453 I know. I know. Just Chopper. 108 00:04:41,672 --> 00:04:43,326 Get outta here, dude. 109 00:04:45,372 --> 00:04:46,503 [gunshot] 110 00:04:50,725 --> 00:04:53,728 Now, I thought I'd made it clear with your second strike 111 00:04:53,771 --> 00:04:55,773 that there wasn't gonna be a third. 112 00:04:57,427 --> 00:04:58,994 Didn't I say that? 113 00:05:01,692 --> 00:05:03,390 Huh? 114 00:05:03,433 --> 00:05:05,653 You've really lost your mind, old man. 115 00:05:05,696 --> 00:05:06,741 Hmm. 116 00:05:07,785 --> 00:05:08,786 [gunshot] 117 00:05:08,830 --> 00:05:10,092 [body thuds] 118 00:05:13,313 --> 00:05:16,446 So listen, I got this CI up on Mother Gaston Boulevard. 119 00:05:16,490 --> 00:05:18,840 Her boyfriend's a small-time pot dealer. 120 00:05:18,883 --> 00:05:20,711 But apparently he hit the lottery 121 00:05:20,755 --> 00:05:23,453 'cause he's waving all kinds of cash around the neighborhood. 122 00:05:23,497 --> 00:05:25,629 So we gonna bust him or rob him? 123 00:05:25,673 --> 00:05:29,067 We're gonna bust him then rob him. 124 00:05:29,111 --> 00:05:30,373 Pot dealer? Is it worth it? 125 00:05:30,417 --> 00:05:33,376 Forget about the pot, man. The cash. 126 00:05:33,420 --> 00:05:36,379 It's free cash, baby. both: Cash is cash. 127 00:05:36,423 --> 00:05:39,034 [chuckles] Now you're catching on. 128 00:05:39,077 --> 00:05:42,211 Have you been checking in with the guys? 129 00:05:42,254 --> 00:05:43,734 What with the Van Aller thing? 130 00:05:43,778 --> 00:05:45,170 I'm a little worried about Carling. 131 00:05:45,214 --> 00:05:47,869 Carling? No, no, no. Don't worry about Carling. 132 00:05:47,912 --> 00:05:50,393 I'll tell you who you should be worried about. 133 00:05:50,437 --> 00:05:52,482 Worry about Santos. 134 00:05:52,526 --> 00:05:54,658 'Cause that guy, he's shaky. 135 00:05:54,702 --> 00:05:57,444 So I want you to keep an eye on him, all right? 136 00:05:57,487 --> 00:06:00,403 - - We have a 10-39- - P in progress 137 00:06:00,447 --> 00:06:02,405 at 7537 Pitkin Avenue-- - Unbelievable. 138 00:06:02,449 --> 00:06:03,885 Son of a bitch is at it again. 139 00:06:03,928 --> 00:06:05,321 Unbelievable. 140 00:06:05,365 --> 00:06:08,237 Uh, 2-4, we'll take that. You know the address? 141 00:06:08,280 --> 00:06:09,630 Yeah, I know the address. 142 00:06:09,673 --> 00:06:11,501 Mr. and Mrs. Oswald. Wait till you see the husband. 143 00:06:11,545 --> 00:06:13,285 This guy's a piece of work. 144 00:06:13,329 --> 00:06:14,374 Hang on. 145 00:06:14,417 --> 00:06:18,552 [dramatic music] 146 00:06:20,902 --> 00:06:22,773 NYPD, open up. 147 00:06:24,471 --> 00:06:25,950 Mrs. Oswald, Detective Donnelly. 148 00:06:25,994 --> 00:06:27,648 You remember me? - I didn't mean to call. 149 00:06:27,691 --> 00:06:29,171 It was an accident. 150 00:06:29,214 --> 00:06:30,564 Well, all the same, we'd like to take a look around. 151 00:06:30,607 --> 00:06:33,044 Everything's fine, honestly. 152 00:06:33,088 --> 00:06:34,568 I'm fine. You can go. 153 00:06:36,570 --> 00:06:38,398 Step away from the door. 154 00:06:39,747 --> 00:06:42,445 - It's okay, it's okay. - Ah! 155 00:06:45,709 --> 00:06:47,015 Okay, okay, it's all right. 156 00:06:47,058 --> 00:06:48,843 We're not gonna let anyone hurt you, okay? 157 00:06:48,886 --> 00:06:50,453 Okay? - What's gonna happen to him? 158 00:06:50,497 --> 00:06:51,585 We're gonna take him to the precinct 159 00:06:51,628 --> 00:06:53,804 and book him this time, okay? 160 00:06:53,848 --> 00:06:56,111 All right? Do you have somebody you can call? 161 00:06:56,154 --> 00:06:57,678 You don't have to call anybody. 162 00:06:57,721 --> 00:06:59,723 I'll be right back. - Don't count on it, dirtbag. 163 00:06:59,767 --> 00:07:01,856 I'm gonna get you sent to urgent care, okay? 164 00:07:01,899 --> 00:07:03,640 Have somebody look at those cuts and bruises. 165 00:07:03,684 --> 00:07:04,728 And I'm gonna send a friend of mine over there. 166 00:07:04,772 --> 00:07:06,469 Her name's Melinda. Okay? 167 00:07:06,513 --> 00:07:08,253 She's a victim services advocate. 168 00:07:08,297 --> 00:07:09,341 All right? - Mm-hmm. 169 00:07:09,385 --> 00:07:12,083 Okay. So let's go sit down. 170 00:07:12,127 --> 00:07:14,999 I'll call and make sure somebody is on their way. 171 00:07:15,043 --> 00:07:16,958 So much for the Mother Gaston job, huh? 172 00:07:18,263 --> 00:07:21,049 Hey, man. This is better. 173 00:07:21,092 --> 00:07:22,485 Come on, let's go. 174 00:07:27,098 --> 00:07:30,101 [tense music] 175 00:07:30,145 --> 00:07:36,891 176 00:08:17,148 --> 00:08:20,064 [solemn music] 177 00:08:20,108 --> 00:08:26,418 178 00:08:26,462 --> 00:08:28,203 Dad. 179 00:08:28,246 --> 00:08:29,465 Dinner's here. 180 00:08:29,509 --> 00:08:31,380 Oh, good. Okay. 181 00:08:31,423 --> 00:08:34,165 Is that Papa Joe's? 182 00:08:34,209 --> 00:08:35,558 Yeah, I think so. 183 00:08:37,342 --> 00:08:38,561 Let's eat. 184 00:08:40,868 --> 00:08:43,174 You see all of this, Isaiah? 185 00:08:43,218 --> 00:08:44,480 Huh? 186 00:08:44,524 --> 00:08:49,093 The rewards of my blood, sweat, and tears. 187 00:08:51,139 --> 00:08:53,271 I did what I had to do for my family. 188 00:08:54,708 --> 00:08:59,364 I did it all for our family. 189 00:08:59,408 --> 00:09:02,411 And I'd do it all again. 190 00:09:02,454 --> 00:09:04,805 And when my body is gone, 191 00:09:04,848 --> 00:09:07,895 our legacy will be lasting. 192 00:09:10,985 --> 00:09:13,683 Well, in order for your legacy to be everything 193 00:09:13,727 --> 00:09:15,816 that you just promised our grandson, 194 00:09:15,859 --> 00:09:19,863 I'm gonna need your body here for a while longer. 195 00:09:19,907 --> 00:09:21,735 We have work to do. 196 00:09:24,215 --> 00:09:25,695 Is that what you've been eating 197 00:09:25,739 --> 00:09:28,219 the whole time I was gone? Greasy takeout? 198 00:09:28,263 --> 00:09:30,613 You know, hospital food's better than this crap. 199 00:09:30,657 --> 00:09:31,614 Let me help you with that. 200 00:09:31,658 --> 00:09:35,139 I can do it myself, please. 201 00:09:35,183 --> 00:09:37,925 There, you see? Grandma's still got it. 202 00:09:37,968 --> 00:09:40,580 How come we never talk about Papa Joe? 203 00:09:40,623 --> 00:09:41,885 What's there to talk about? 204 00:09:41,929 --> 00:09:44,627 Why don't we just have dinner? 205 00:09:44,671 --> 00:09:46,063 What do you want to know, honey? 206 00:09:46,107 --> 00:09:47,630 Just wanna know why we never talk about him. 207 00:09:47,674 --> 00:09:50,024 Hey, Mama, what can we do as a family 208 00:09:50,067 --> 00:09:52,461 to make your reentry a little smooth? 209 00:09:52,504 --> 00:09:57,379 Uh, well, for one thing, you could not steal my meds. 210 00:10:01,862 --> 00:10:04,386 Thank you for this food and for all the gifts 211 00:10:04,429 --> 00:10:06,257 that you've given to those around this table. 212 00:10:06,301 --> 00:10:07,694 In Jesus' name, amen. 213 00:10:07,737 --> 00:10:09,565 all: Amen. 214 00:10:09,609 --> 00:10:13,134 So in your sermon, you said that you came up in Brooklyn. 215 00:10:13,177 --> 00:10:14,918 Do your folks still live there? 216 00:10:14,962 --> 00:10:17,094 They passed away a while back. 217 00:10:17,138 --> 00:10:19,444 Yeah, sadly the Rileys haven't been whole 218 00:10:19,488 --> 00:10:21,011 for quite some time, 219 00:10:21,055 --> 00:10:23,840 which makes this especially sweet for me and my sister. 220 00:10:23,884 --> 00:10:26,234 Isn't that right, Carmen? - Yeah, sure. 221 00:10:26,277 --> 00:10:28,453 All the more reason to welcome you to this table. 222 00:10:28,497 --> 00:10:31,631 May this be the first of many. 223 00:10:31,674 --> 00:10:33,284 - Hear, hear. - Cheers. 224 00:10:33,328 --> 00:10:34,634 Cheers. 225 00:10:38,159 --> 00:10:41,423 - I'ma go do some homework. - Sit down. 226 00:10:41,466 --> 00:10:43,991 We stay at the table until everyone's finished. 227 00:10:46,602 --> 00:10:49,170 I'll tell you something about your grandfather. 228 00:10:49,213 --> 00:10:51,825 If your father ever rolled his eyes at him 229 00:10:51,868 --> 00:10:53,653 like you just did, 230 00:10:53,696 --> 00:10:55,437 he'd box his ears. 231 00:10:55,480 --> 00:10:56,786 Really? Like, literally? 232 00:10:56,830 --> 00:10:58,092 Yeah, literally. 233 00:10:58,135 --> 00:11:00,747 Just smack him right upside the head. 234 00:11:00,790 --> 00:11:04,141 And if he ever sassed him-- - Mama, enough. 235 00:11:04,185 --> 00:11:07,014 He'd shove a big bar of soap in his mouth. 236 00:11:07,057 --> 00:11:10,713 Eli, go do your homework. Leave your phone. 237 00:11:10,757 --> 00:11:12,019 Thanks, Grandma. 238 00:11:15,718 --> 00:11:18,678 [solemn music] 239 00:11:18,721 --> 00:11:20,114 240 00:11:20,157 --> 00:11:21,898 So hey, listen, I want you to think 241 00:11:21,942 --> 00:11:24,771 about my idea to endow a charitable foundation 242 00:11:24,814 --> 00:11:26,860 and free medical clinic at the church. 243 00:11:26,903 --> 00:11:28,949 I don't have to think about it. 244 00:11:28,992 --> 00:11:30,777 You two just tell me when you want to get started. 245 00:11:30,820 --> 00:11:32,866 Well, thank you so much for having us for dinner. 246 00:11:32,909 --> 00:11:34,345 - Thank you. - Good night. 247 00:11:34,389 --> 00:11:36,086 - All right, good night. - Good night. 248 00:11:40,264 --> 00:11:41,222 [sighs] 249 00:11:41,265 --> 00:11:42,658 Yeah, that charity foundation? 250 00:11:42,702 --> 00:11:44,094 That's not happening. 251 00:11:44,138 --> 00:11:45,574 What are you talking about? 252 00:11:45,617 --> 00:11:47,489 Do you have any idea where their money comes from? 253 00:11:47,532 --> 00:11:48,620 I see. 254 00:11:48,664 --> 00:11:49,839 So their money's only good 255 00:11:49,883 --> 00:11:51,406 when you're lining your own pockets with it? 256 00:11:53,060 --> 00:11:54,757 Look, just don't go blowing up our spot 257 00:11:54,801 --> 00:11:57,238 talking to them about Mom and Dad, okay? 258 00:11:59,457 --> 00:12:01,024 Promise me. 259 00:12:07,248 --> 00:12:11,034 Why is Eli suddenly so interested in your father? 260 00:12:12,470 --> 00:12:13,820 I don't know. 261 00:12:15,909 --> 00:12:19,042 He was a good cop, wasn't he? 262 00:12:19,086 --> 00:12:21,131 What kind of question is that? 263 00:12:22,698 --> 00:12:25,614 Well, you know, his Combat Cross. 264 00:12:25,657 --> 00:12:27,834 What's the story behind that? 265 00:12:27,877 --> 00:12:29,792 Well, that was the pride of our family. 266 00:12:29,836 --> 00:12:30,967 Yeah, I know. I've heard that. 267 00:12:31,011 --> 00:12:32,795 And I've heard the story a thousand times. 268 00:12:32,839 --> 00:12:35,102 He threw himself in front of a bullet to save his partner. 269 00:12:35,145 --> 00:12:36,407 But... 270 00:12:36,451 --> 00:12:38,801 what's the, uh... 271 00:12:38,845 --> 00:12:39,933 you know, what's the story? 272 00:12:39,976 --> 00:12:42,587 How would I know? 273 00:12:42,631 --> 00:12:43,850 What do you remember? 274 00:12:43,893 --> 00:12:45,242 Just that they called me 275 00:12:45,286 --> 00:12:46,809 and told me he was in the hospital. 276 00:12:46,853 --> 00:12:49,333 And, you know, that's it. That's all they tell me. 277 00:12:49,377 --> 00:12:51,509 I don't know, is he alive or dead or what? 278 00:12:51,553 --> 00:12:54,034 But they don't tell me. Well, they never do. 279 00:12:54,077 --> 00:12:57,385 It was just, you know, "Don't tell Bernie anything. 280 00:12:57,428 --> 00:12:59,387 "She can't handle it. 281 00:12:59,430 --> 00:13:01,041 "Don't tell her your secrets either. 282 00:13:01,084 --> 00:13:03,086 "She can't keep a secret. 283 00:13:03,130 --> 00:13:06,481 "God forbid you tell her your secrets. 284 00:13:06,524 --> 00:13:09,571 - Mam? - "Don't tell her that he's... 285 00:13:09,614 --> 00:13:12,313 [sighs] Cheating." 286 00:13:12,356 --> 00:13:15,098 287 00:13:15,142 --> 00:13:19,581 "Don't tell her that he's suspended." 288 00:13:19,624 --> 00:13:20,930 Mama? 289 00:13:20,974 --> 00:13:23,063 Mom? - What? Huh? 290 00:13:23,106 --> 00:13:24,847 He got suspended? 291 00:13:24,891 --> 00:13:26,283 Who? 292 00:13:26,327 --> 00:13:28,068 Pops. 293 00:13:28,111 --> 00:13:29,460 Your husband, Joe. 294 00:13:32,115 --> 00:13:35,292 Joe never got suspended. 295 00:13:35,336 --> 00:13:37,033 No. 296 00:13:37,077 --> 00:13:38,948 And don't you question your father. 297 00:13:38,992 --> 00:13:41,124 Your father was a good man. 298 00:13:41,168 --> 00:13:44,214 He would never do anything to shame his family. 299 00:13:44,258 --> 00:13:46,216 And don't question him. 300 00:13:46,260 --> 00:13:49,741 If you question your father, he's gonna do something 301 00:13:49,785 --> 00:13:52,353 much worse than box your ears. 302 00:13:52,396 --> 00:13:53,528 He'll.. 303 00:13:53,571 --> 00:13:55,878 he'll do worse than he did to that perp. 304 00:13:55,922 --> 00:14:00,056 305 00:14:04,191 --> 00:14:05,932 Jessie Santos. 306 00:14:05,975 --> 00:14:08,456 Transferred to the 3-7 a few years ago. 307 00:14:08,499 --> 00:14:11,546 Wife Rosaria and one kid, eight. 308 00:14:11,589 --> 00:14:12,939 He applied to take the Sergeants' Exam 309 00:14:12,982 --> 00:14:14,897 but never followed through. - Do you know why? 310 00:14:14,941 --> 00:14:16,768 Nothing in his department records. 311 00:14:16,812 --> 00:14:18,248 His socials are bare bones, 312 00:14:18,292 --> 00:14:20,816 and I can't touch his bank records without a subpoena, 313 00:14:20,860 --> 00:14:23,558 but he took a bunch of trips to Boston last year 314 00:14:23,601 --> 00:14:24,907 and paid for them with Venmo. 315 00:14:24,951 --> 00:14:26,300 Maybe an affair? 316 00:14:26,343 --> 00:14:27,954 Or an addiction problem. 317 00:14:27,997 --> 00:14:30,652 There are several payments to a rehab center gift shop. 318 00:14:30,695 --> 00:14:32,132 Get the information to Stabler. 319 00:14:32,175 --> 00:14:33,437 Yep. 320 00:14:35,091 --> 00:14:38,051 [tense music] 321 00:14:38,094 --> 00:14:39,182 322 00:14:39,226 --> 00:14:41,271 Hey, what's up, man? 323 00:14:41,315 --> 00:14:42,533 You got it? 324 00:14:48,975 --> 00:14:50,715 Hey, Santos. 325 00:14:52,674 --> 00:14:54,589 Hey. - What you doing here, man? 326 00:14:54,632 --> 00:14:56,460 Gonna ask the same thing about you. 327 00:14:57,722 --> 00:15:01,988 I had a online date. It was a bust. 328 00:15:02,031 --> 00:15:03,903 - Yeah, yeah. - Yeah, it was what it was. 329 00:15:03,946 --> 00:15:06,383 What you doing? You moonlighting? 330 00:15:06,427 --> 00:15:08,255 Yeah, I work private security. 331 00:15:08,298 --> 00:15:09,604 Hmm. 332 00:15:11,040 --> 00:15:12,041 Good gig? 333 00:15:14,652 --> 00:15:17,742 Look, if you need some money, man, you-- 334 00:15:17,786 --> 00:15:20,354 that's what the Brotherhood's for. 335 00:15:20,397 --> 00:15:22,443 It's not enough. Okay? 336 00:15:24,097 --> 00:15:25,663 Okay. 337 00:15:25,707 --> 00:15:27,404 Jessie, what's going on? 338 00:15:28,536 --> 00:15:29,929 See that cab over there? 339 00:15:31,582 --> 00:15:33,541 It's the sign. - Yeah? 340 00:15:33,584 --> 00:15:36,022 Got a detail assignment on a jeweler in town 341 00:15:36,065 --> 00:15:37,762 for the convention. 342 00:15:37,806 --> 00:15:40,504 Carries a million dollar's worth of diamonds home 343 00:15:40,548 --> 00:15:42,202 in a briefcase every night. 344 00:15:42,245 --> 00:15:48,295 345 00:15:48,338 --> 00:15:50,993 Promise not to say anything? - I would never do that. 346 00:15:56,651 --> 00:15:57,826 Those diamonds? 347 00:15:57,869 --> 00:15:59,915 It's cubic zirconium. 348 00:15:59,959 --> 00:16:01,917 Same weight as the real diamonds. 349 00:16:01,961 --> 00:16:03,440 By the time the guy notices, 350 00:16:03,484 --> 00:16:06,095 he'll be halfway across the continental U.S. 351 00:16:10,621 --> 00:16:12,797 [laughs] 352 00:16:15,452 --> 00:16:16,976 Need a wingman? 353 00:16:17,019 --> 00:16:22,285 354 00:16:22,329 --> 00:16:23,634 The diamonds are fake. 355 00:16:23,678 --> 00:16:25,419 He's gonna swap them out for the real ones tonight 356 00:16:25,462 --> 00:16:27,029 at that big jewelry show. 357 00:16:27,073 --> 00:16:28,770 - At the convention center. - Yeah. 358 00:16:28,813 --> 00:16:30,250 It's one of the biggest diamond conventions 359 00:16:30,293 --> 00:16:31,251 in the world. 360 00:16:31,294 --> 00:16:33,166 I mean, the plan is... 361 00:16:33,209 --> 00:16:34,819 it's pretty good, I just don't know how 362 00:16:34,863 --> 00:16:36,604 he thought he was gonna pull it off by himself. 363 00:16:36,647 --> 00:16:38,127 So he offered to cut you in? 364 00:16:38,171 --> 00:16:39,955 Yeah, that's how afraid he is of Donnelly. 365 00:16:39,999 --> 00:16:43,132 Strict rule, no outside hustles from the Brotherhood. 366 00:16:43,176 --> 00:16:44,394 Donnelly's smart. 367 00:16:44,438 --> 00:16:46,614 Guys go out on their own, they get sloppy. 368 00:16:46,657 --> 00:16:48,268 That's why he hasn't gotten caught. 369 00:16:48,311 --> 00:16:51,401 So maybe we can bug Santos's car to get him on record. 370 00:16:51,445 --> 00:16:53,838 Let's get our friend Shapiro to get us a warrant. 371 00:16:53,882 --> 00:16:55,014 Right? 372 00:16:56,580 --> 00:16:57,886 Hey, Jet? 373 00:16:59,322 --> 00:17:01,150 The... 374 00:17:01,194 --> 00:17:02,717 Right, sorry. 375 00:17:02,760 --> 00:17:06,547 Uh, IAB ran a joint investigation with the 2-7. 376 00:17:06,590 --> 00:17:07,765 Three witness accounts 377 00:17:07,809 --> 00:17:09,506 corroborated your father's story. 378 00:17:09,550 --> 00:17:11,030 Officially, it was a good shooting. 379 00:17:14,642 --> 00:17:16,426 Thanks. 380 00:17:16,470 --> 00:17:18,037 His father? 381 00:17:23,781 --> 00:17:27,089 Well, I think the church needs to evolve. 382 00:17:27,133 --> 00:17:28,482 I believe in trusting in the conscience 383 00:17:28,525 --> 00:17:29,787 of our parishioners. 384 00:17:29,831 --> 00:17:31,006 And if your faith urges you 385 00:17:31,050 --> 00:17:33,661 to baptize young Jackson Bell Bullock, 386 00:17:33,704 --> 00:17:35,315 I support you fully. 387 00:17:35,358 --> 00:17:37,839 I remember a time when Ezekiel wasn't so progressive. 388 00:17:37,882 --> 00:17:40,755 - Well, the truth is, - I have a sister-- - Carmen. 389 00:17:40,798 --> 00:17:44,498 She's helped me to open my heart to LGBTQ folks. 390 00:17:44,541 --> 00:17:47,196 - Carmen? - Oh, Pastor Riley. 391 00:17:47,240 --> 00:17:48,719 This is too funny. 392 00:17:48,763 --> 00:17:50,199 I think we've met your sister. 393 00:17:50,243 --> 00:17:52,767 Does she work for Congressman Leon Kilbride? 394 00:17:52,810 --> 00:17:54,682 - She does. - What are the chances? 395 00:17:54,725 --> 00:17:56,814 I think this is meant to be. 396 00:17:56,858 --> 00:17:58,773 Why would it be meant to be? 397 00:18:00,601 --> 00:18:03,038 I got offered the job. 398 00:18:04,648 --> 00:18:07,434 I was a public defender, but I took time off 399 00:18:07,477 --> 00:18:08,609 when I got pregnant. 400 00:18:08,652 --> 00:18:10,306 Now I'm ready to go back to work. 401 00:18:10,350 --> 00:18:12,003 And I was up for a job 402 00:18:12,047 --> 00:18:14,049 at Congressman Kilbride's old firm. 403 00:18:14,093 --> 00:18:15,355 Amazing. 404 00:18:15,398 --> 00:18:18,706 Congratulations. - Yeah, congratulations, baby. 405 00:18:18,749 --> 00:18:20,751 Why didn't you tell me? 406 00:18:20,795 --> 00:18:23,058 Well, the offer just came in this morning. 407 00:18:23,102 --> 00:18:24,233 You were at work. 408 00:18:28,194 --> 00:18:31,371 Uh, you haven't taken the job yet, have you? 409 00:18:31,414 --> 00:18:33,373 Not yet. 410 00:18:33,416 --> 00:18:34,896 Do you have a problem with it? 411 00:18:34,939 --> 00:18:38,117 I just, I wonder if Jack is still too young. 412 00:18:38,160 --> 00:18:40,380 We have discussed this, Ayanna. 413 00:18:40,423 --> 00:18:41,903 He loves Marguerite. 414 00:18:41,946 --> 00:18:44,253 I'm Mommy, you're Mama, she's Miga. 415 00:18:44,297 --> 00:18:46,255 That sounds like MAGA. 416 00:18:46,299 --> 00:18:47,648 Okay. 417 00:18:47,691 --> 00:18:49,389 Look, can we just take a second 418 00:18:49,432 --> 00:18:50,781 and think about it? 419 00:18:50,825 --> 00:18:53,044 I have done nothing but think about it. 420 00:18:53,088 --> 00:18:54,829 This is a dream job for me. 421 00:18:54,872 --> 00:18:58,833 And frankly, I'm hurt that you don't support it. 422 00:18:58,876 --> 00:19:01,879 [apprehensive music] 423 00:19:01,923 --> 00:19:05,100 424 00:19:05,144 --> 00:19:07,407 So how are we supposed to recognize this guy? 425 00:19:07,450 --> 00:19:08,625 He's a pot dealer. 426 00:19:08,669 --> 00:19:11,454 He'll have a manbun and fanny pack. 427 00:19:11,498 --> 00:19:14,153 [chuckles] That's 40% of the people in here, man. 428 00:19:14,196 --> 00:19:15,197 Yeah. 429 00:19:15,241 --> 00:19:17,417 You know what's sad? - Hmm? 430 00:19:17,460 --> 00:19:18,853 This used to be a cop bar. 431 00:19:18,896 --> 00:19:20,942 - Yeah? - Yeah, yeah. 432 00:19:20,985 --> 00:19:23,205 This was the place my dad, your dad, their whole crew, 433 00:19:23,249 --> 00:19:24,728 this is where they used to hang out. 434 00:19:24,772 --> 00:19:27,035 You know, do their thing. 435 00:19:29,994 --> 00:19:32,127 What does that mean, "do their thing"? 436 00:19:32,171 --> 00:19:33,215 You know. 437 00:19:33,259 --> 00:19:36,697 Do business. Take care of each other. 438 00:19:36,740 --> 00:19:39,047 Yep. 439 00:19:39,090 --> 00:19:41,789 I don't think that was my pop. 440 00:19:41,832 --> 00:19:43,617 What are you talking about? 441 00:19:43,660 --> 00:19:45,706 It was all of them back then. 442 00:19:45,749 --> 00:19:47,011 You know, they worked the streets. 443 00:19:47,055 --> 00:19:49,405 And if, you know, streets offered up a little, 444 00:19:49,449 --> 00:19:52,191 they took it and put it in their pocket, you know? 445 00:19:52,234 --> 00:19:56,543 - - Nah, I don't-- - I just-- I don't think so, you know? 446 00:19:56,586 --> 00:19:58,153 I lived with the guy. 447 00:19:58,197 --> 00:20:00,808 Every day of my life, he basically said 448 00:20:00,851 --> 00:20:02,070 man's got two things. 449 00:20:02,113 --> 00:20:04,899 His word and his reputation. 450 00:20:04,942 --> 00:20:06,292 He might've said it, but he didn't live it. 451 00:20:06,335 --> 00:20:08,772 Hey, Frank? 452 00:20:08,816 --> 00:20:10,209 You don't know my old man. 453 00:20:13,342 --> 00:20:15,649 Okay. 454 00:20:15,692 --> 00:20:17,477 But I knew my old man. 455 00:20:17,520 --> 00:20:19,479 And I know what he taught me. 456 00:20:19,522 --> 00:20:20,958 Okay? 457 00:20:21,002 --> 00:20:22,612 The only people looking out for cops 458 00:20:22,656 --> 00:20:24,875 are other cops. 459 00:20:24,919 --> 00:20:27,269 They put their lives on the line night and day. 460 00:20:27,313 --> 00:20:28,836 If there was a little taste to be had, 461 00:20:28,879 --> 00:20:30,098 they felt they earned it. 462 00:20:30,141 --> 00:20:31,969 It was true then, it's true now. 463 00:20:34,407 --> 00:20:35,712 Oh, that reminds me. 464 00:20:37,497 --> 00:20:39,281 I got a present for you. 465 00:20:39,325 --> 00:20:41,631 Found this the other day. 466 00:20:41,675 --> 00:20:43,067 Look at that. 467 00:20:43,111 --> 00:20:45,244 My old man and your old man back in the day. 468 00:20:45,287 --> 00:20:47,376 Hmm. 469 00:20:47,420 --> 00:20:49,509 This guy ain't gonna show. 470 00:20:49,552 --> 00:20:51,250 We'll come look for him another time, all right? 471 00:20:51,293 --> 00:20:52,251 Mm. 472 00:20:53,469 --> 00:20:57,691 Yeah, your pops was a good-looking guy. 473 00:20:57,734 --> 00:20:58,953 What happened to you? 474 00:20:58,996 --> 00:21:05,916 475 00:21:09,572 --> 00:21:11,705 Just hung up with Shapiro. He approved us for the wire. 476 00:21:11,748 --> 00:21:12,923 What about an arrest? 477 00:21:12,967 --> 00:21:14,360 No arrest yet. Wire first. 478 00:21:14,403 --> 00:21:15,752 So what's our next move? 479 00:21:15,796 --> 00:21:17,319 Stabler and I came up with a plan. 480 00:21:17,363 --> 00:21:19,626 We'll be at Nolan's coffee shop on 61st. 481 00:21:19,669 --> 00:21:21,323 Maldonado, you're on the street. 482 00:21:21,367 --> 00:21:23,282 Stabler and Santos will be inside. 483 00:21:23,325 --> 00:21:24,979 Your job is to keep them from seeing the van. 484 00:21:25,022 --> 00:21:26,285 Copy. 485 00:21:26,328 --> 00:21:27,808 Cho, can you get us inside the van? 486 00:21:27,851 --> 00:21:29,940 Once we're in range, I'll hack the Bluetooth key fob. 487 00:21:29,984 --> 00:21:32,160 I can pop the lock as soon as they're inside. 488 00:21:32,203 --> 00:21:34,336 Jet, you plant the listening device. 489 00:21:34,380 --> 00:21:37,165 In, what, 60 seconds? 490 00:21:37,208 --> 00:21:38,993 No pressure. - Let's do this. 491 00:21:39,036 --> 00:21:41,038 I'll call Stabler. 492 00:21:41,082 --> 00:21:42,475 He's meeting the client at 7:00, 493 00:21:42,518 --> 00:21:43,650 but I'll get him to that coffee shop 494 00:21:43,693 --> 00:21:45,739 that we talked about beforehand. 495 00:21:45,782 --> 00:21:46,914 You sure? 496 00:21:46,957 --> 00:21:48,481 Yeah, I'm sure. 497 00:21:48,524 --> 00:21:51,005 Okay, Jet needs time to place the wire. 498 00:21:51,048 --> 00:21:52,485 Can you keep him busy? 499 00:21:52,528 --> 00:21:54,704 Yeah, I'll keep him busy. Don't worry about that. 500 00:21:54,748 --> 00:21:55,879 Look, I gotta go. 501 00:21:58,055 --> 00:21:59,970 You okay? 502 00:22:00,014 --> 00:22:01,711 Yeah. 503 00:22:01,755 --> 00:22:02,930 Are you? 504 00:22:04,888 --> 00:22:08,414 When are you going to stop investigating yourself? 505 00:22:08,457 --> 00:22:10,590 - What? - You're nothing like him. 506 00:22:10,633 --> 00:22:13,070 Elliot, you're a good man. 507 00:22:13,114 --> 00:22:16,857 [solemn music] 508 00:22:16,900 --> 00:22:19,860 [tense music] 509 00:22:19,903 --> 00:22:22,732 510 00:22:22,776 --> 00:22:23,951 [car lock chirps] 511 00:22:23,994 --> 00:22:25,300 All right, man, let's go. 512 00:22:25,344 --> 00:22:27,389 Quick in and out. 513 00:22:30,740 --> 00:22:31,959 In and out. 514 00:22:33,352 --> 00:22:34,744 It's go time. 515 00:22:34,788 --> 00:22:41,490 516 00:22:45,059 --> 00:22:46,452 Pulling up now. 517 00:22:47,583 --> 00:22:48,628 What do you want? 518 00:22:48,671 --> 00:22:50,412 I'm good. Just get whatever. 519 00:22:50,456 --> 00:22:52,371 - Coffee? - No, no, no, I'm good. 520 00:23:06,515 --> 00:23:08,430 Copied his code, you're in. 521 00:23:16,525 --> 00:23:18,005 What are you doing? 522 00:23:18,832 --> 00:23:20,573 I'm ordering. I gotta figure out what I want. 523 00:23:20,616 --> 00:23:22,096 Um, give me a double espresso. 524 00:23:22,139 --> 00:23:29,320 525 00:23:34,500 --> 00:23:36,110 Yo, Santos, hey, hey. 526 00:23:36,153 --> 00:23:37,851 What time you got? 527 00:23:37,894 --> 00:23:39,243 - We're close. - What do you got? 528 00:23:39,287 --> 00:23:40,549 We got 30 minutes. 529 00:23:40,593 --> 00:23:42,377 We gotta get moving, man. 530 00:23:42,421 --> 00:23:43,987 Jet, talk to me. 531 00:23:44,031 --> 00:23:45,598 I'm almost there. 532 00:23:45,641 --> 00:23:47,469 Just gotta make sure the wire's secure. 533 00:23:47,513 --> 00:23:49,210 Okay, as soon as Maldonado gets there 534 00:23:49,253 --> 00:23:51,299 and puts the parking ticket on the windshield, 535 00:23:51,342 --> 00:23:52,431 you gotta get outta there. 536 00:23:52,474 --> 00:23:53,736 Copy that. 537 00:23:53,780 --> 00:23:55,259 - All right, here it comes. - Jesus Christ. 538 00:23:55,303 --> 00:23:57,392 - Can I get you anything else? - We're good, we're good. 539 00:23:57,436 --> 00:23:59,525 Thank you so much. 540 00:23:59,568 --> 00:24:02,223 [device chirps] 541 00:24:02,266 --> 00:24:04,486 Smell that. Smell that. 542 00:24:04,530 --> 00:24:06,445 Yeah, it's good. It's good. 543 00:24:06,488 --> 00:24:08,359 It's good. - It's beautiful. 544 00:24:08,403 --> 00:24:09,622 All right, that's for you. Thank you. 545 00:24:09,665 --> 00:24:11,145 Thank you so much. 546 00:24:11,188 --> 00:24:12,625 Hold on, come here, come here, come here, come here. 547 00:24:12,668 --> 00:24:15,454 Just give me a second. Santos, relax, relax. Uh... 548 00:24:16,542 --> 00:24:18,544 Have to get outta there. 549 00:24:18,587 --> 00:24:20,850 Jet, it's not connected. There's no connection. 550 00:24:20,894 --> 00:24:21,982 Hey, let's go. 551 00:24:22,025 --> 00:24:23,592 - We gotta go. - I know we gotta go. 552 00:24:23,636 --> 00:24:25,855 Don't rush me. Um... 553 00:24:27,378 --> 00:24:29,076 I don't know if I want sugar. 554 00:24:31,208 --> 00:24:33,515 Power's on, I don't--oh. 555 00:24:33,559 --> 00:24:35,822 - Hey, man, hey. - Go get, excuse me-- 556 00:24:35,865 --> 00:24:37,388 Yo, I'm right here. It's going down. 557 00:24:37,432 --> 00:24:38,477 Going down. It's going down. 558 00:24:38,520 --> 00:24:39,608 Get outta there. 559 00:24:41,088 --> 00:24:42,742 How about now? 560 00:24:42,785 --> 00:24:45,005 We got it. Get outta there. 561 00:24:45,048 --> 00:24:46,528 Mmm. 562 00:24:46,572 --> 00:24:48,399 - That's it? - That is it. 563 00:24:48,443 --> 00:24:50,010 Awesome. Thank you. 564 00:24:50,053 --> 00:24:51,098 He's coming. 565 00:24:51,141 --> 00:24:52,491 - I'm not done yet. - All right. 566 00:24:52,534 --> 00:24:53,796 They're coming out. They're coming out. 567 00:24:53,840 --> 00:24:55,145 - Hey, he's coming. - Always ready, my man. 568 00:24:57,365 --> 00:25:01,195 Hey. No. No. 569 00:25:01,238 --> 00:25:02,588 Oh, no. 570 00:25:02,631 --> 00:25:04,241 Hey! - Hey, hey-- 571 00:25:04,285 --> 00:25:05,634 - Hey! - Come here, come here. 572 00:25:05,678 --> 00:25:07,418 Relax. What are you doing? 573 00:25:07,462 --> 00:25:09,595 It's bad, man. It's gonna be in the system. 574 00:25:09,638 --> 00:25:10,683 Hey, now, don't worry about that. 575 00:25:10,726 --> 00:25:12,206 I'll take care of this. - Yeah? 576 00:25:12,249 --> 00:25:13,207 Yeah, relax. 577 00:25:13,250 --> 00:25:14,730 All right. 578 00:25:21,041 --> 00:25:22,216 So I'm gonna be honest with you. 579 00:25:22,259 --> 00:25:24,261 I've never done a diamond heist before. 580 00:25:24,305 --> 00:25:25,915 What do we stand to score? 581 00:25:25,959 --> 00:25:28,352 Clifton Hurley is carrying at least a million dollars' 582 00:25:28,396 --> 00:25:29,440 worth of rocks. 583 00:25:29,484 --> 00:25:30,703 But we're fencing to a middleman, 584 00:25:30,746 --> 00:25:32,705 so we'll clear half that. - Wow. 585 00:25:32,748 --> 00:25:34,576 Hurley? That's the client? 586 00:25:34,620 --> 00:25:36,012 Diamond broker from Zurich. 587 00:25:36,056 --> 00:25:38,232 Been his security detail the last three nights. 588 00:25:38,275 --> 00:25:40,626 But tonight, I drive him from the convention center 589 00:25:40,669 --> 00:25:42,018 straight to the airport 590 00:25:42,062 --> 00:25:44,020 where he's catching a plane to Dubai. 591 00:25:44,064 --> 00:25:45,718 You and me, we gotta take care of business 592 00:25:45,761 --> 00:25:47,415 before we get him to that car. 593 00:25:47,458 --> 00:25:48,808 All right. 594 00:25:50,244 --> 00:25:51,854 Here are your credentials. 595 00:25:51,898 --> 00:25:53,726 This includes a layout of the convention center. 596 00:25:53,769 --> 00:25:55,771 On the second floor, there's an atrium. 597 00:25:55,815 --> 00:25:57,599 When I see you downstairs in the lobby, 598 00:25:57,643 --> 00:25:59,253 I'm gonna give him this-- [door opens] 599 00:25:59,296 --> 00:26:01,124 Uh-- - How you doing? 600 00:26:01,168 --> 00:26:02,386 Jesus. Frank. 601 00:26:02,430 --> 00:26:05,564 [tense music] 602 00:26:05,607 --> 00:26:10,612 603 00:26:10,656 --> 00:26:12,179 Nice night for a heist, huh? 604 00:26:19,142 --> 00:26:22,058 Now you know I got eyes and ears all over this city. 605 00:26:22,102 --> 00:26:24,147 Let me ask you guys something, I'm a generous guy, right? 606 00:26:24,191 --> 00:26:25,627 - Definitely. - Yeah. 607 00:26:25,671 --> 00:26:28,108 Bring you in on every piece of action that I have. 608 00:26:28,151 --> 00:26:29,457 I treat you with respect. 609 00:26:29,500 --> 00:26:31,459 - We respect you, Frank. - Yeah, Frank. 610 00:26:31,502 --> 00:26:33,896 And how do I get treated in return? 611 00:26:33,940 --> 00:26:38,945 I get treated--whew, in a very disrespectful fashion. 612 00:26:38,988 --> 00:26:41,382 And I gotta tell you guys something. 613 00:26:41,425 --> 00:26:43,558 It hurts. 614 00:26:43,602 --> 00:26:45,299 - Didn't mean no disrespect-- - It hurts. 615 00:26:45,342 --> 00:26:46,648 Didn't mean no disrespect, Frank. 616 00:26:46,692 --> 00:26:48,607 I just wanted to keep things breezy. 617 00:26:48,650 --> 00:26:51,435 You wanted to keep things breezy? 618 00:26:51,479 --> 00:26:53,220 What the hell's that supposed to mean? 619 00:26:53,263 --> 00:26:54,787 Trying to plan a job behind my back? 620 00:26:54,830 --> 00:26:56,702 Trying to cut out the one guy in this city 621 00:26:56,745 --> 00:26:58,791 who's pulled more heists than--than anyone? 622 00:26:58,834 --> 00:27:01,184 - Keep talking, Donnelly. - Is that breezy to you? 623 00:27:01,228 --> 00:27:03,578 It's not breezy. It's stupid. 624 00:27:03,622 --> 00:27:05,145 Yeah. 625 00:27:05,188 --> 00:27:06,929 [tense music] 626 00:27:06,973 --> 00:27:08,583 Stupid. 627 00:27:10,541 --> 00:27:13,240 Run your plan down for me, genius. 628 00:27:13,283 --> 00:27:16,069 I was just telling Stabler that every night 629 00:27:16,112 --> 00:27:18,114 I carry a bottle of water for Hurley. 630 00:27:18,158 --> 00:27:20,290 He has a heart condition and takes his pills 631 00:27:20,334 --> 00:27:22,597 exactly at 8:00 every night. 632 00:27:22,641 --> 00:27:24,991 Keeps an alarm set on his watch. 633 00:27:25,034 --> 00:27:26,862 Stabler's another dealer. 634 00:27:26,906 --> 00:27:28,777 At 7:58, he'll be across the lobby 635 00:27:28,821 --> 00:27:31,171 on his way to the elevator with these. 636 00:27:31,214 --> 00:27:33,303 Just as I hand Hurley the bottle of water, 637 00:27:33,347 --> 00:27:36,002 take his meds. I put niacin in it. 638 00:27:36,045 --> 00:27:37,525 Hurley won't know what hit him. 639 00:27:37,568 --> 00:27:39,658 He's gonna get stomach cramps. Think he's gonna vomit. 640 00:27:39,701 --> 00:27:41,007 Blood pressure will tank. 641 00:27:41,050 --> 00:27:42,878 Rush him to the restroom, passes out, and-- 642 00:27:42,922 --> 00:27:44,663 I do the switch. 643 00:27:44,706 --> 00:27:45,794 Who's the buyer? 644 00:27:45,838 --> 00:27:48,101 Buyer's an importer from Santiago. 645 00:27:48,144 --> 00:27:50,320 While I drive Hurley in a company car-- 646 00:27:50,364 --> 00:27:52,322 I'm gonna meet him down in a warehouse on Canal. 647 00:27:52,366 --> 00:27:53,889 I'll show him the product. 648 00:27:53,933 --> 00:27:56,892 If he likes it-- which he should-- 649 00:27:56,936 --> 00:27:58,677 cash, man, all cash. 650 00:28:00,591 --> 00:28:01,636 Yeah. 651 00:28:01,680 --> 00:28:08,295 652 00:28:08,338 --> 00:28:09,688 Guess what? 653 00:28:11,211 --> 00:28:12,691 I'm in. 654 00:28:14,257 --> 00:28:16,433 Frank, you were never out. 655 00:28:16,477 --> 00:28:18,174 Right? - Yeah. 656 00:28:18,218 --> 00:28:19,741 See you inside. - All right, see you inside. 657 00:28:19,785 --> 00:28:21,830 - Yep. - I'll be there. 658 00:28:27,401 --> 00:28:30,534 You did good. It was a smart move to bring me in. 659 00:28:30,578 --> 00:28:32,188 That's what partners are for. 660 00:28:32,232 --> 00:28:33,886 And speaking of Santos, man, this ain't right. 661 00:28:33,929 --> 00:28:35,278 What he did ain't right. 662 00:28:35,322 --> 00:28:36,758 Hey, let me just explain something to you though. 663 00:28:36,802 --> 00:28:39,021 It's way more complicated than you think it is. 664 00:28:39,065 --> 00:28:42,285 Okay. You know his daughter, Sara? 665 00:28:42,329 --> 00:28:44,766 She has leukemia. 666 00:28:44,810 --> 00:28:46,855 Yeah, he's been shuttling her back and forth 667 00:28:46,899 --> 00:28:48,770 between here and this fancy clinic in Boston 668 00:28:48,814 --> 00:28:49,989 to get treatment. 669 00:28:50,032 --> 00:28:52,382 His insurance is completely maxed out. 670 00:28:52,426 --> 00:28:56,343 Just the most innocent, beautiful little girl. 671 00:28:56,386 --> 00:28:59,433 Holloman Pediatric Cancer Hospital. 672 00:28:59,476 --> 00:29:01,522 It's a block away from the rehab center. 673 00:29:01,565 --> 00:29:03,567 I know, he keeps it very quiet. 674 00:29:03,611 --> 00:29:05,178 Well, Frank Donnelly has a heart. 675 00:29:05,221 --> 00:29:06,483 Who would've thought? 676 00:29:06,527 --> 00:29:07,571 Stay sharp, brother. 677 00:29:07,615 --> 00:29:09,051 All right? - Yeah. 678 00:29:09,095 --> 00:29:10,270 Let's hit it. 679 00:29:11,706 --> 00:29:15,188 [dramatic music] 680 00:29:15,231 --> 00:29:16,842 Car is waiting outside, Mr. Hurley. 681 00:29:16,885 --> 00:29:18,800 We have a 55-minute drive to the airport, 682 00:29:18,844 --> 00:29:22,021 allowing for traffic. We have plenty of time. 683 00:29:22,064 --> 00:29:25,546 Very good. [watch beeping] 684 00:29:25,589 --> 00:29:28,114 Do you have the water? - Of course. 685 00:29:28,157 --> 00:29:35,338 686 00:29:40,866 --> 00:29:42,215 [elevator dings] 687 00:29:49,657 --> 00:29:52,094 Hey, you--you okay, Mr. Hurley? 688 00:29:52,138 --> 00:29:55,054 Um, where's the restroom? I'm feeling nauseous. 689 00:29:55,097 --> 00:29:56,707 Here, let me take you. 690 00:30:03,758 --> 00:30:05,151 [briefcase beeps] - It's not working. 691 00:30:05,194 --> 00:30:06,282 What-- what are you talking about? 692 00:30:06,326 --> 00:30:07,327 It's not working? - It's not working. 693 00:30:07,370 --> 00:30:08,894 You told me the left index finger. 694 00:30:08,937 --> 00:30:12,549 I did? I, uh, I think I meant to say the ring finger. 695 00:30:12,593 --> 00:30:14,377 Well, you also told me that we got three chances 696 00:30:14,421 --> 00:30:16,510 before the locks seize up. - It's the ring finger. 697 00:30:16,553 --> 00:30:18,904 [knocking at door] Sorry, closed. 698 00:30:18,947 --> 00:30:20,644 Closed for service. 699 00:30:20,688 --> 00:30:22,255 [briefcase beeps] - Jessie. 700 00:30:22,298 --> 00:30:23,212 I don't know what to tell you. 701 00:30:23,256 --> 00:30:24,213 It's the ring finger. 702 00:30:24,257 --> 00:30:25,736 [knocking] - Hey! 703 00:30:25,780 --> 00:30:29,697 Sorry, there's another bathroom down the east wing 704 00:30:29,740 --> 00:30:31,307 by the elevator. 705 00:30:31,351 --> 00:30:32,700 Closed. 706 00:30:33,875 --> 00:30:35,398 [briefcase clicks] 707 00:30:37,009 --> 00:30:37,923 Yes. 708 00:30:41,056 --> 00:30:42,884 Hurry. 709 00:30:42,928 --> 00:30:44,799 Hurry up. - Shh! 710 00:30:49,630 --> 00:30:51,110 [knocking] - Hello? 711 00:30:51,153 --> 00:30:55,418 Closed--there's another restroom on the east elevator. 712 00:30:55,462 --> 00:30:57,029 Sorry, closed. 713 00:30:57,072 --> 00:30:58,378 Come on. 714 00:30:58,421 --> 00:31:05,559 715 00:31:06,342 --> 00:31:07,691 [briefcase beeps] 716 00:31:14,176 --> 00:31:18,006 Mr. Hurley? Mr. Hurley? Sir? 717 00:31:18,050 --> 00:31:19,573 Sir? Hey. 718 00:31:19,616 --> 00:31:21,923 You may have hurt you-- you okay? 719 00:31:21,967 --> 00:31:24,926 Mr. Hurley? You're good. 720 00:31:24,970 --> 00:31:25,884 It's all good. 721 00:31:29,235 --> 00:31:31,280 - Hey. - What are you doing here? 722 00:31:31,324 --> 00:31:33,500 Give me the stuff. 723 00:31:33,543 --> 00:31:34,675 What do you mean, "give me the stuff"? 724 00:31:34,718 --> 00:31:36,198 I'm supposed to give it to the buyer. 725 00:31:36,242 --> 00:31:37,243 I know. Santos doesn't know what the hell he's doing. 726 00:31:37,286 --> 00:31:38,766 I got a new buyer, a better fence. 727 00:31:38,809 --> 00:31:40,507 - That wasn't the plan. - This is a new plan. 728 00:31:40,550 --> 00:31:41,943 I'm taking over. Come on. 729 00:31:41,987 --> 00:31:44,772 Give it to me and just walk away, okay? 730 00:31:44,815 --> 00:31:46,034 Bye. 731 00:31:49,995 --> 00:31:51,953 All right, Mr. Hurley. We're good. Good on time. 732 00:31:51,997 --> 00:31:53,563 We're gonna get you to the airport, okay? 733 00:31:53,607 --> 00:31:55,000 We're still good. - Something's not right. 734 00:31:55,043 --> 00:31:56,653 I wanna go back inside. - Hey, hey, hey. 735 00:31:56,697 --> 00:31:58,829 NYPD. NYPD. What's the problem here? 736 00:31:58,873 --> 00:32:00,657 This man is trying to rob me. 737 00:32:00,701 --> 00:32:02,485 - What? - Yes. 738 00:32:02,529 --> 00:32:04,966 Okay, you. You stay there. What's your name, sir? 739 00:32:05,010 --> 00:32:06,228 Clifton Hurley. 740 00:32:06,272 --> 00:32:09,057 Mr. Hurley, you just wait in the car here. 741 00:32:09,101 --> 00:32:10,667 All right? - What about him? 742 00:32:10,711 --> 00:32:12,887 I'm gonna go back, and I'm gonna talk to him. 743 00:32:12,931 --> 00:32:14,845 Figure out what's going on. Okay? 744 00:32:17,370 --> 00:32:18,937 Change of plans. Give me the keys. 745 00:32:18,980 --> 00:32:20,982 Come on. Screw. 746 00:32:21,026 --> 00:32:22,636 Come on, hurry up. 747 00:32:25,030 --> 00:32:26,857 Okay, Mr. Hurley. 748 00:32:26,901 --> 00:32:33,864 749 00:32:44,701 --> 00:32:46,268 Where are you taking me? 750 00:32:46,312 --> 00:32:47,704 I'm taking you to the airport. 751 00:32:47,748 --> 00:32:50,011 No, I want to go to the police station. 752 00:32:50,055 --> 00:32:51,665 I said I want to go to the police station. 753 00:32:51,708 --> 00:32:53,493 I have to make a full report. - About what? 754 00:32:53,536 --> 00:32:56,365 That you fainted in the men's room? No. 755 00:32:56,409 --> 00:32:58,150 I was robbed. I said I was robbed. 756 00:32:58,193 --> 00:33:00,630 - Sir, you were not robbed. - Sir, listen to me. 757 00:33:00,674 --> 00:33:01,762 These are not my diamonds. 758 00:33:01,805 --> 00:33:02,937 I think you're a little groggy. 759 00:33:02,981 --> 00:33:03,982 They were switched-- I'm not groggy. 760 00:33:04,025 --> 00:33:05,244 Don't tell me how I feel. - You-- 761 00:33:05,287 --> 00:33:06,506 These are not my diamonds. 762 00:33:06,549 --> 00:33:07,507 I don't know what you're talking about. 763 00:33:07,550 --> 00:33:08,638 I was drugged, and I was robbed. 764 00:33:08,682 --> 00:33:10,336 Listen, when we get to the airport-- 765 00:33:10,379 --> 00:33:12,468 I'm not going to the airport. Okay? I'm not going anywhere. 766 00:33:12,512 --> 00:33:14,818 I want out of this car. - Okay, just relax, sir. 767 00:33:14,862 --> 00:33:16,646 I want you to relax. - Let me out of this car! 768 00:33:16,690 --> 00:33:18,866 - Calm down. - Don't tell me to calm down. 769 00:33:18,909 --> 00:33:20,694 You--where are my diamonds? - Hey, hey, hey. 770 00:33:20,737 --> 00:33:22,478 You know something. Where are my diamonds? 771 00:33:22,522 --> 00:33:24,045 - Relax. - Stop the car. 772 00:33:24,089 --> 00:33:26,178 - Enough, enough, enough. - Hey, let me out! 773 00:33:26,221 --> 00:33:27,440 Come on, hey. 774 00:33:27,483 --> 00:33:30,312 You know what? - Let me out! 775 00:33:30,356 --> 00:33:32,662 Hey! Hey! What are you doing, man? 776 00:33:32,706 --> 00:33:34,403 Give me the--what are you-- 777 00:33:34,447 --> 00:33:35,926 [gunshot] 778 00:33:40,453 --> 00:33:42,194 [sighs] 779 00:33:42,237 --> 00:33:48,939 780 00:33:52,682 --> 00:33:55,207 - But you had the diamonds. - Yeah, then Donnelly took them. 781 00:33:55,250 --> 00:33:56,556 He told me there was a change of plan. 782 00:33:56,599 --> 00:33:57,644 Hey, Jet? 783 00:33:57,687 --> 00:33:58,906 Santos was supposed to take Hurley 784 00:33:58,949 --> 00:34:00,299 to the airport last night. 785 00:34:00,342 --> 00:34:01,909 Ah, well, according to the flight manifest, 786 00:34:01,952 --> 00:34:04,129 Hurley missed his plane. - Different flight, maybe? 787 00:34:04,172 --> 00:34:06,174 No, nothing on record. I also checked CBP. 788 00:34:06,218 --> 00:34:07,219 All right, what about the hotel? 789 00:34:07,262 --> 00:34:08,524 He checked out last night 790 00:34:08,568 --> 00:34:10,222 before he went to the convention center. 791 00:34:10,265 --> 00:34:11,658 I ran DAS surveillance footage 792 00:34:11,701 --> 00:34:13,616 to see if he came back there for any reason. 793 00:34:13,660 --> 00:34:15,096 But I got nothing. 794 00:34:15,140 --> 00:34:16,489 All right, let's focus on Santos. 795 00:34:16,532 --> 00:34:18,273 What time does he clock in today? 796 00:34:18,317 --> 00:34:19,666 Tonight, working the graveyard. 797 00:34:19,709 --> 00:34:21,842 We'll put out a missing persons alert for Hurley. 798 00:34:21,885 --> 00:34:23,409 See if he turns up anywhere. 799 00:34:23,452 --> 00:34:25,411 In the meantime, we're waiting for Shapiro 800 00:34:25,454 --> 00:34:28,109 to review our wiretap and see if it meets his threshold 801 00:34:28,153 --> 00:34:30,590 to bring Santos in. 802 00:34:30,633 --> 00:34:32,635 Oh, you look so good. 803 00:34:32,679 --> 00:34:35,595 That's a happy day. 804 00:34:35,638 --> 00:34:37,031 There you go. 805 00:34:37,075 --> 00:34:39,033 My parents would have been so proud. 806 00:34:39,077 --> 00:34:40,426 Tell us more about your parents. 807 00:34:40,469 --> 00:34:41,601 What did they do? 808 00:34:41,644 --> 00:34:43,994 Oh, well, my father, he was actually-- 809 00:34:45,387 --> 00:34:47,607 Sorry, I didn't realize. 810 00:34:47,650 --> 00:34:49,348 I didn't know you were having a meeting. 811 00:34:51,611 --> 00:34:53,091 We just established 812 00:34:53,134 --> 00:34:56,006 the Cassandra and Preston Webb Community Health Clinic 813 00:34:56,050 --> 00:34:58,052 at Ezekiel Baptist Church. 814 00:34:58,096 --> 00:35:00,489 [tense music] 815 00:35:00,533 --> 00:35:03,666 The Lord is good. - Yes, he is. 816 00:35:03,710 --> 00:35:05,625 - Amen. - Amen. 817 00:35:05,668 --> 00:35:12,197 818 00:35:12,240 --> 00:35:15,025 This is unexpected. 819 00:35:15,069 --> 00:35:16,505 What did you want to pray about? 820 00:35:19,204 --> 00:35:21,162 I'm praying I'm doing the right thing 821 00:35:21,206 --> 00:35:22,555 with what I'm about to tell you. 822 00:35:26,820 --> 00:35:29,475 You shouldn't have taken money from those people. 823 00:35:29,518 --> 00:35:32,260 We've already talked about this, Carmen. 824 00:35:32,304 --> 00:35:34,697 You can't put yourself above Preston Webb. 825 00:35:34,741 --> 00:35:36,830 Especially not when you work for him. 826 00:35:36,873 --> 00:35:38,484 I don't work for him. 827 00:35:40,050 --> 00:35:41,530 I'm undercover. 828 00:35:43,141 --> 00:35:45,491 Say what? 829 00:35:45,534 --> 00:35:47,754 Like Daddy was. 830 00:35:47,797 --> 00:35:50,322 I'm a police officer. 831 00:35:50,365 --> 00:35:52,193 I'm investigating Webb. 832 00:35:52,237 --> 00:35:53,673 Since when? 833 00:35:53,716 --> 00:35:55,936 Six years. 834 00:35:55,979 --> 00:35:59,157 I came out of the academy, went right undercover. 835 00:35:59,200 --> 00:36:02,247 Joined a gang called the Marcy Killers. 836 00:36:02,290 --> 00:36:05,119 You know who they are? - Yeah, sure, yeah. 837 00:36:05,163 --> 00:36:07,469 I've heard about them. 838 00:36:07,513 --> 00:36:11,212 The Marcy organization, Preston Webb? 839 00:36:11,256 --> 00:36:14,824 Yeah. I know. 840 00:36:14,868 --> 00:36:16,565 And I've heard all the rumors. 841 00:36:16,609 --> 00:36:18,524 [somber music] 842 00:36:18,567 --> 00:36:21,483 - Look, Daddy-- - Daddy wouldn't've wanted this. 843 00:36:23,877 --> 00:36:27,881 He never wanted any of his kids to do what he did. 844 00:36:27,924 --> 00:36:31,232 Our father was killed in the line of duty. 845 00:36:31,276 --> 00:36:32,886 Do you know who killed him? 846 00:36:32,929 --> 00:36:39,806 847 00:37:00,305 --> 00:37:02,220 [knocking at door] 848 00:37:10,750 --> 00:37:12,099 Jessie Santos. 849 00:37:12,142 --> 00:37:15,102 [indistinct radio chatter] 850 00:37:15,145 --> 00:37:22,283 851 00:37:50,006 --> 00:37:51,443 Come in. 852 00:37:55,011 --> 00:37:57,797 You know, I didn't know your father all that well. 853 00:37:57,840 --> 00:38:00,452 He was half a generation ahead of me, 854 00:38:00,495 --> 00:38:02,802 just like I'm half a generation ahead of you. 855 00:38:02,845 --> 00:38:03,890 I understand that. 856 00:38:03,933 --> 00:38:05,239 But you were there when he got that. 857 00:38:05,283 --> 00:38:07,197 In the department. 858 00:38:07,241 --> 00:38:08,634 Right? 859 00:38:16,163 --> 00:38:17,860 I take it you've heard the stories. 860 00:38:17,904 --> 00:38:19,993 What stories? 861 00:38:20,036 --> 00:38:22,517 People talk a lot of crap. They talk too much. 862 00:38:22,561 --> 00:38:25,215 It's better to shut your mouth. - Are they true? 863 00:38:27,217 --> 00:38:28,741 Tell me what you've heard. 864 00:38:30,960 --> 00:38:34,660 His partner Gus Hansen shot a kid, unprovoked, 865 00:38:34,703 --> 00:38:37,489 and my father staged his own shooting to cover it up. 866 00:38:40,709 --> 00:38:43,451 Your dad was a loyal partner. Courageous. 867 00:38:43,495 --> 00:38:45,192 That was his reputation. 868 00:38:45,235 --> 00:38:48,369 He'd be the first one to show if backup was needed. 869 00:38:48,413 --> 00:38:49,892 Why won't you answer the question? 870 00:38:49,936 --> 00:38:51,894 Because I don't know the answer. 871 00:38:54,027 --> 00:38:56,421 But I know this. 872 00:38:56,464 --> 00:39:00,163 When your dad came up, this city was desolate. 873 00:39:00,207 --> 00:39:01,426 Bankrupt. 874 00:39:01,469 --> 00:39:03,297 Crime-riddled on almost every block 875 00:39:03,341 --> 00:39:05,647 in every neighborhood. 876 00:39:05,691 --> 00:39:08,563 The police department was broken. 877 00:39:08,607 --> 00:39:11,566 All right, out-manned, out-gunned, and underpaid. 878 00:39:11,610 --> 00:39:15,918 These were tough men in a tough situation. 879 00:39:15,962 --> 00:39:18,007 And they were doing the best they could. 880 00:39:25,798 --> 00:39:28,540 Was there corruption? Of course there was. 881 00:39:28,583 --> 00:39:31,543 Were there bad cops? Absolutely. 882 00:39:31,586 --> 00:39:35,198 That is the world that your father was working in. 883 00:39:35,242 --> 00:39:37,200 It was a dangerous time. 884 00:39:37,244 --> 00:39:40,203 [pensive music] 885 00:39:40,247 --> 00:39:47,036 886 00:39:53,608 --> 00:39:55,436 Look, this much I know. 887 00:39:56,916 --> 00:39:59,266 As difficult as Joe was in many ways, 888 00:39:59,309 --> 00:40:01,311 he was a great cop 889 00:40:01,355 --> 00:40:03,401 in his day. 890 00:40:08,580 --> 00:40:12,061 Well, you see, I'm guessing that... 891 00:40:12,105 --> 00:40:14,934 your father gave you this medal 892 00:40:14,977 --> 00:40:19,808 as a kind of act of contrition for him. 893 00:40:19,852 --> 00:40:21,767 Maybe. 894 00:40:21,810 --> 00:40:26,728 His way of saying, "You do better. 895 00:40:26,772 --> 00:40:30,819 You honor this cross and all that it's meant to represent." 896 00:40:30,863 --> 00:40:37,826 897 00:40:40,176 --> 00:40:41,917 Elliot. 898 00:40:41,961 --> 00:40:45,443 We've all done things that we're not proud of. 899 00:40:49,185 --> 00:40:50,491 You're telling me. 900 00:40:50,535 --> 00:40:56,062 901 00:41:00,588 --> 00:41:03,504 [dramatic music] 902 00:41:03,548 --> 00:41:10,685 903 00:41:30,575 --> 00:41:33,708 [wolf howls] 63940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.