Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,743 --> 00:00:07,137
In the nation's
largest city,
2
00:00:07,181 --> 00:00:09,879
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:09,922 --> 00:00:11,489
are hunted by the detectives
4
00:00:11,533 --> 00:00:14,710
of the Organized Crime
Control Bureau.
5
00:00:14,753 --> 00:00:17,930
These are their stories.
6
00:00:17,974 --> 00:00:21,064
My father, he took a bullet
to save another cop's life.
7
00:00:21,108 --> 00:00:22,587
That's who he was.
8
00:00:22,631 --> 00:00:24,589
So what's the Brotherhood?
- We look after each other.
9
00:00:24,633 --> 00:00:26,852
I want you to keep
an eye on Van Aller.
10
00:00:26,896 --> 00:00:28,332
[both gasping]
11
00:00:28,376 --> 00:00:30,073
Those two women that got
gunned down the other night.
12
00:00:30,117 --> 00:00:31,770
The lawyer and her client.
13
00:00:31,814 --> 00:00:33,468
She found out
about the Brotherhood.
14
00:00:33,511 --> 00:00:35,078
Van Aller was scared
out of his mind
15
00:00:35,122 --> 00:00:36,079
that Donnelly would find out.
16
00:00:36,123 --> 00:00:38,647
[dramatic music]
17
00:00:38,690 --> 00:00:40,953
Derrick's my brother.
He doesn't know I'm a cop.
18
00:00:40,997 --> 00:00:43,173
When the operation is over,
I plan to tell him.
19
00:00:43,217 --> 00:00:45,915
The Albanians are gone.
So are the Italians.
20
00:00:45,958 --> 00:00:49,745
I've outmaneuvered, outplayed,
outlasted
21
00:00:49,788 --> 00:00:52,008
all my rivals.
22
00:00:52,052 --> 00:00:53,879
But I can't
shake this feeling
23
00:00:53,923 --> 00:00:55,533
of betraying these people.
24
00:00:55,577 --> 00:00:57,187
Tell me about
this world of feeling for you.
25
00:00:57,231 --> 00:00:59,798
What lives there?
- My father.
26
00:00:59,842 --> 00:01:02,540
Your dad and his partner,
they get ambushed
27
00:01:02,584 --> 00:01:05,108
by this hothead kid
who's unarmed.
28
00:01:05,152 --> 00:01:06,979
Your dad's partner
shoots the kid.
29
00:01:07,023 --> 00:01:08,677
- Dead?
- Dead. Major screw up.
30
00:01:08,720 --> 00:01:10,461
They gotta justify
the shooting.
31
00:01:10,505 --> 00:01:13,899
So your dad has his partner
shoot him in the leg.
32
00:01:13,943 --> 00:01:16,119
Got a damn Combat Cross.
33
00:01:16,163 --> 00:01:18,513
♪
34
00:01:21,342 --> 00:01:23,866
- New ADA?
- Keller Shapiro.
35
00:01:23,909 --> 00:01:27,826
The district attorney's
new handpicked new ankle biter.
36
00:01:27,870 --> 00:01:30,394
Sergeant Bell.
37
00:01:30,438 --> 00:01:32,396
Where's the proof
that Frank Donnelly is running
38
00:01:32,440 --> 00:01:34,398
a criminal enterprise
out of the 3-7?
39
00:01:34,442 --> 00:01:35,573
We're still building a case.
40
00:01:35,617 --> 00:01:36,922
Everything's
not buttoned up yet.
41
00:01:36,966 --> 00:01:38,576
You got one dead cop
who committed a murder.
42
00:01:38,620 --> 00:01:41,840
Wrong, we do have a dead cop,
whose name, by the way,
43
00:01:41,884 --> 00:01:44,408
is Matthew van Aller,
but he committed two murders
44
00:01:44,452 --> 00:01:46,671
and tried to pin it on
a member of the Marcy Killers,
45
00:01:46,715 --> 00:01:50,284
which is actually what
this taskforce is being tasked
46
00:01:50,327 --> 00:01:52,199
with investigating,
the Marcy Killers.
47
00:01:52,242 --> 00:01:53,287
So why not investigate them
48
00:01:53,330 --> 00:01:54,592
and leave
your fellow cops alone?
49
00:01:54,636 --> 00:01:57,160
IAB asked Detective Stabler
to investigate
50
00:01:57,204 --> 00:01:59,206
Donnelly and the Brotherhood.
51
00:01:59,249 --> 00:02:02,252
Oh. That's who you are.
52
00:02:02,296 --> 00:02:04,254
Then do this quietly,
and do it fast.
53
00:02:04,298 --> 00:02:05,734
I need solid proof--
- Counselor?
54
00:02:05,777 --> 00:02:08,345
Thanks for dropping by,
but like the sergeant said,
55
00:02:08,389 --> 00:02:10,347
we're in the middle
of compiling our documentation
56
00:02:10,391 --> 00:02:12,523
to prove, in fact,
that they are a gang.
57
00:02:12,567 --> 00:02:16,832
But in the meantime, we'll just
work quietly and quickly.
58
00:02:16,875 --> 00:02:19,313
[tense music]
59
00:02:19,356 --> 00:02:21,271
Get me audio and video.
60
00:02:21,315 --> 00:02:23,491
I'm reluctant to put you
on the stand.
61
00:02:23,534 --> 00:02:26,581
They'd rip you apart after,
uh, what's-his-name.
62
00:02:26,624 --> 00:02:29,105
The man who murdered my wife?
63
00:02:29,149 --> 00:02:33,979
♪
64
00:02:34,023 --> 00:02:35,459
[sighs]
65
00:02:35,503 --> 00:02:37,809
What do you think?
Wear a wire?
66
00:02:37,853 --> 00:02:39,289
Absolutely not.
67
00:02:39,333 --> 00:02:41,639
Donnelly's too savvy for that.
68
00:02:41,683 --> 00:02:43,250
There is a better way at this,
69
00:02:43,293 --> 00:02:46,166
but we only have one chance
to get it right.
70
00:02:46,209 --> 00:02:47,776
Flip someone.
71
00:02:47,819 --> 00:02:53,956
♪
72
00:02:56,263 --> 00:02:57,742
Sweet ride.
73
00:02:57,786 --> 00:02:59,483
Yeah, tricked out.
74
00:02:59,527 --> 00:03:01,659
Solar battery,
double-padded saddle,
75
00:03:01,703 --> 00:03:03,922
custom pegs.
76
00:03:03,966 --> 00:03:06,795
Ugh, you're making
your "something is wrong" face.
77
00:03:06,838 --> 00:03:07,970
What's wrong?
78
00:03:09,537 --> 00:03:11,582
Well, now that
you mention it,
79
00:03:11,626 --> 00:03:14,106
would you mind digging
into a cold case for me?
80
00:03:14,150 --> 00:03:15,586
Say the word.
What's the case?
81
00:03:15,630 --> 00:03:19,024
My father, Joe Stabler,
he received a Combat Cross.
82
00:03:19,068 --> 00:03:22,071
Just, I wanna know
about the circumstances
83
00:03:22,114 --> 00:03:23,420
surrounding that scene.
84
00:03:23,464 --> 00:03:25,335
Cold case with
family resonance, I'm down.
85
00:03:25,379 --> 00:03:26,945
Yeah. Thanks, I owe you.
86
00:03:26,989 --> 00:03:29,034
Yeah.
Hey, we should ride some time.
87
00:03:29,078 --> 00:03:32,342
- It's on my bucket list.
- You just said you owe me.
88
00:03:33,909 --> 00:03:37,826
I told you, little king,
you gotta trust me on this.
89
00:03:37,869 --> 00:03:41,351
We move this key,
next time we get three.
90
00:03:41,395 --> 00:03:44,267
Damn, bro,
what about the Marcy Killers?
91
00:03:44,311 --> 00:03:46,226
Those clowns are done.
92
00:03:46,269 --> 00:03:47,705
Webb's gone soft.
93
00:03:47,749 --> 00:03:50,708
Old man's lost his grip.
- Says that scar.
94
00:03:54,277 --> 00:03:56,323
This is the best he can do?
95
00:03:58,150 --> 00:04:00,370
We've got nothing
to worry about.
96
00:04:00,414 --> 00:04:03,330
[tense music]
97
00:04:03,373 --> 00:04:04,766
♪
98
00:04:04,809 --> 00:04:08,726
You sure talk a lot, Chopper,
99
00:04:08,770 --> 00:04:11,947
for someone
who's got nothing to say.
100
00:04:11,990 --> 00:04:15,037
I'm just trying
to make it out there.
101
00:04:15,080 --> 00:04:16,821
Same as you.
102
00:04:19,302 --> 00:04:24,568
Your side hustle cutting
into Marcy Killer business?
103
00:04:24,612 --> 00:04:27,571
That's how you, uh,
trying to make it?
104
00:04:27,615 --> 00:04:29,704
This ain't gotta be a thing.
105
00:04:32,010 --> 00:04:34,143
One of y'all ain't gonna
make it out of here today.
106
00:04:34,186 --> 00:04:36,580
Whoa, this ain't got nothing
to do with me.
107
00:04:36,624 --> 00:04:39,453
I know. I know. Just Chopper.
108
00:04:41,672 --> 00:04:43,326
Get outta here, dude.
109
00:04:45,372 --> 00:04:46,503
[gunshot]
110
00:04:50,725 --> 00:04:53,728
Now, I thought I'd made it
clear with your second strike
111
00:04:53,771 --> 00:04:55,773
that there wasn't gonna be
a third.
112
00:04:57,427 --> 00:04:58,994
Didn't I say that?
113
00:05:01,692 --> 00:05:03,390
Huh?
114
00:05:03,433 --> 00:05:05,653
You've really lost your mind,
old man.
115
00:05:05,696 --> 00:05:06,741
Hmm.
116
00:05:07,785 --> 00:05:08,786
[gunshot]
117
00:05:08,830 --> 00:05:10,092
[body thuds]
118
00:05:13,313 --> 00:05:16,446
So listen, I got this CI
up on Mother Gaston Boulevard.
119
00:05:16,490 --> 00:05:18,840
Her boyfriend's
a small-time pot dealer.
120
00:05:18,883 --> 00:05:20,711
But apparently
he hit the lottery
121
00:05:20,755 --> 00:05:23,453
'cause he's waving all kinds of
cash around the neighborhood.
122
00:05:23,497 --> 00:05:25,629
So we gonna bust him
or rob him?
123
00:05:25,673 --> 00:05:29,067
We're gonna bust him
then rob him.
124
00:05:29,111 --> 00:05:30,373
Pot dealer? Is it worth it?
125
00:05:30,417 --> 00:05:33,376
Forget about the pot, man.
The cash.
126
00:05:33,420 --> 00:05:36,379
It's free cash, baby.
both: Cash is cash.
127
00:05:36,423 --> 00:05:39,034
[chuckles]
Now you're catching on.
128
00:05:39,077 --> 00:05:42,211
Have you been checking in
with the guys?
129
00:05:42,254 --> 00:05:43,734
What with the Van Aller thing?
130
00:05:43,778 --> 00:05:45,170
I'm a little worried
about Carling.
131
00:05:45,214 --> 00:05:47,869
Carling? No, no, no.
Don't worry about Carling.
132
00:05:47,912 --> 00:05:50,393
I'll tell you who
you should be worried about.
133
00:05:50,437 --> 00:05:52,482
Worry about Santos.
134
00:05:52,526 --> 00:05:54,658
'Cause that guy, he's shaky.
135
00:05:54,702 --> 00:05:57,444
So I want you to keep
an eye on him, all right?
136
00:05:57,487 --> 00:06:00,403
- - We have a 10-39-
- P in progress
137
00:06:00,447 --> 00:06:02,405
at 7537 Pitkin Avenue--
- Unbelievable.
138
00:06:02,449 --> 00:06:03,885
Son of a bitch is at it again.
139
00:06:03,928 --> 00:06:05,321
Unbelievable.
140
00:06:05,365 --> 00:06:08,237
Uh, 2-4, we'll take that.
You know the address?
141
00:06:08,280 --> 00:06:09,630
Yeah, I know the address.
142
00:06:09,673 --> 00:06:11,501
Mr. and Mrs. Oswald.
Wait till you see the husband.
143
00:06:11,545 --> 00:06:13,285
This guy's a piece of work.
144
00:06:13,329 --> 00:06:14,374
Hang on.
145
00:06:14,417 --> 00:06:18,552
[dramatic music]
146
00:06:20,902 --> 00:06:22,773
NYPD, open up.
147
00:06:24,471 --> 00:06:25,950
Mrs. Oswald,
Detective Donnelly.
148
00:06:25,994 --> 00:06:27,648
You remember me?
- I didn't mean to call.
149
00:06:27,691 --> 00:06:29,171
It was an accident.
150
00:06:29,214 --> 00:06:30,564
Well, all the same, we'd like
to take a look around.
151
00:06:30,607 --> 00:06:33,044
Everything's fine, honestly.
152
00:06:33,088 --> 00:06:34,568
I'm fine. You can go.
153
00:06:36,570 --> 00:06:38,398
Step away from the door.
154
00:06:39,747 --> 00:06:42,445
- It's okay, it's okay.
- Ah!
155
00:06:45,709 --> 00:06:47,015
Okay, okay, it's all right.
156
00:06:47,058 --> 00:06:48,843
We're not gonna let
anyone hurt you, okay?
157
00:06:48,886 --> 00:06:50,453
Okay?
- What's gonna happen to him?
158
00:06:50,497 --> 00:06:51,585
We're gonna take him
to the precinct
159
00:06:51,628 --> 00:06:53,804
and book him this time, okay?
160
00:06:53,848 --> 00:06:56,111
All right? Do you have
somebody you can call?
161
00:06:56,154 --> 00:06:57,678
You don't
have to call anybody.
162
00:06:57,721 --> 00:06:59,723
I'll be right back.
- Don't count on it, dirtbag.
163
00:06:59,767 --> 00:07:01,856
I'm gonna get you sent
to urgent care, okay?
164
00:07:01,899 --> 00:07:03,640
Have somebody look
at those cuts and bruises.
165
00:07:03,684 --> 00:07:04,728
And I'm gonna send a friend
of mine over there.
166
00:07:04,772 --> 00:07:06,469
Her name's Melinda. Okay?
167
00:07:06,513 --> 00:07:08,253
She's a victim services advocate.
168
00:07:08,297 --> 00:07:09,341
All right?
- Mm-hmm.
169
00:07:09,385 --> 00:07:12,083
Okay. So let's go sit down.
170
00:07:12,127 --> 00:07:14,999
I'll call and make sure
somebody is on their way.
171
00:07:15,043 --> 00:07:16,958
So much for the Mother Gaston
job, huh?
172
00:07:18,263 --> 00:07:21,049
Hey, man. This is better.
173
00:07:21,092 --> 00:07:22,485
Come on, let's go.
174
00:07:27,098 --> 00:07:30,101
[tense music]
175
00:07:30,145 --> 00:07:36,891
♪
176
00:08:17,148 --> 00:08:20,064
[solemn music]
177
00:08:20,108 --> 00:08:26,418
♪
178
00:08:26,462 --> 00:08:28,203
Dad.
179
00:08:28,246 --> 00:08:29,465
Dinner's here.
180
00:08:29,509 --> 00:08:31,380
Oh, good. Okay.
181
00:08:31,423 --> 00:08:34,165
Is that Papa Joe's?
182
00:08:34,209 --> 00:08:35,558
Yeah, I think so.
183
00:08:37,342 --> 00:08:38,561
Let's eat.
184
00:08:40,868 --> 00:08:43,174
You see all of this, Isaiah?
185
00:08:43,218 --> 00:08:44,480
Huh?
186
00:08:44,524 --> 00:08:49,093
The rewards of my blood,
sweat, and tears.
187
00:08:51,139 --> 00:08:53,271
I did what I had to do
for my family.
188
00:08:54,708 --> 00:08:59,364
I did it all for our family.
189
00:08:59,408 --> 00:09:02,411
And I'd do it all again.
190
00:09:02,454 --> 00:09:04,805
And when my body is gone,
191
00:09:04,848 --> 00:09:07,895
our legacy will be lasting.
192
00:09:10,985 --> 00:09:13,683
Well, in order for
your legacy to be everything
193
00:09:13,727 --> 00:09:15,816
that you just promised
our grandson,
194
00:09:15,859 --> 00:09:19,863
I'm gonna need your body here
for a while longer.
195
00:09:19,907 --> 00:09:21,735
We have work to do.
196
00:09:24,215 --> 00:09:25,695
Is that
what you've been eating
197
00:09:25,739 --> 00:09:28,219
the whole time I was gone?
Greasy takeout?
198
00:09:28,263 --> 00:09:30,613
You know, hospital food's
better than this crap.
199
00:09:30,657 --> 00:09:31,614
Let me help you with that.
200
00:09:31,658 --> 00:09:35,139
I can do it myself, please.
201
00:09:35,183 --> 00:09:37,925
There, you see?
Grandma's still got it.
202
00:09:37,968 --> 00:09:40,580
How come we never talk
about Papa Joe?
203
00:09:40,623 --> 00:09:41,885
What's there to talk about?
204
00:09:41,929 --> 00:09:44,627
Why don't
we just have dinner?
205
00:09:44,671 --> 00:09:46,063
What do you want to know,
honey?
206
00:09:46,107 --> 00:09:47,630
Just wanna know
why we never talk about him.
207
00:09:47,674 --> 00:09:50,024
Hey, Mama, what can we do
as a family
208
00:09:50,067 --> 00:09:52,461
to make your reentry
a little smooth?
209
00:09:52,504 --> 00:09:57,379
Uh, well, for one thing,
you could not steal my meds.
210
00:10:01,862 --> 00:10:04,386
Thank you for this food
and for all the gifts
211
00:10:04,429 --> 00:10:06,257
that you've given to those
around this table.
212
00:10:06,301 --> 00:10:07,694
In Jesus' name, amen.
213
00:10:07,737 --> 00:10:09,565
all: Amen.
214
00:10:09,609 --> 00:10:13,134
So in your sermon, you said
that you came up in Brooklyn.
215
00:10:13,177 --> 00:10:14,918
Do your folks still live there?
216
00:10:14,962 --> 00:10:17,094
They passed away
a while back.
217
00:10:17,138 --> 00:10:19,444
Yeah, sadly the Rileys
haven't been whole
218
00:10:19,488 --> 00:10:21,011
for quite some time,
219
00:10:21,055 --> 00:10:23,840
which makes this especially
sweet for me and my sister.
220
00:10:23,884 --> 00:10:26,234
Isn't that right, Carmen?
- Yeah, sure.
221
00:10:26,277 --> 00:10:28,453
All the more reason
to welcome you to this table.
222
00:10:28,497 --> 00:10:31,631
May this be the first of many.
223
00:10:31,674 --> 00:10:33,284
- Hear, hear.
- Cheers.
224
00:10:33,328 --> 00:10:34,634
Cheers.
225
00:10:38,159 --> 00:10:41,423
- I'ma go do some homework.
- Sit down.
226
00:10:41,466 --> 00:10:43,991
We stay at the table
until everyone's finished.
227
00:10:46,602 --> 00:10:49,170
I'll tell you something
about your grandfather.
228
00:10:49,213 --> 00:10:51,825
If your father ever
rolled his eyes at him
229
00:10:51,868 --> 00:10:53,653
like you just did,
230
00:10:53,696 --> 00:10:55,437
he'd box his ears.
231
00:10:55,480 --> 00:10:56,786
Really? Like, literally?
232
00:10:56,830 --> 00:10:58,092
Yeah, literally.
233
00:10:58,135 --> 00:11:00,747
Just smack him
right upside the head.
234
00:11:00,790 --> 00:11:04,141
And if he ever sassed him--
- Mama, enough.
235
00:11:04,185 --> 00:11:07,014
He'd shove
a big bar of soap in his mouth.
236
00:11:07,057 --> 00:11:10,713
Eli, go do your homework.
Leave your phone.
237
00:11:10,757 --> 00:11:12,019
Thanks, Grandma.
238
00:11:15,718 --> 00:11:18,678
[solemn music]
239
00:11:18,721 --> 00:11:20,114
♪
240
00:11:20,157 --> 00:11:21,898
So hey, listen,
I want you to think
241
00:11:21,942 --> 00:11:24,771
about my idea to endow
a charitable foundation
242
00:11:24,814 --> 00:11:26,860
and free medical clinic
at the church.
243
00:11:26,903 --> 00:11:28,949
I don't have to think
about it.
244
00:11:28,992 --> 00:11:30,777
You two just tell me
when you want to get started.
245
00:11:30,820 --> 00:11:32,866
Well, thank you so much
for having us for dinner.
246
00:11:32,909 --> 00:11:34,345
- Thank you.
- Good night.
247
00:11:34,389 --> 00:11:36,086
- All right, good night.
- Good night.
248
00:11:40,264 --> 00:11:41,222
[sighs]
249
00:11:41,265 --> 00:11:42,658
Yeah,
that charity foundation?
250
00:11:42,702 --> 00:11:44,094
That's not happening.
251
00:11:44,138 --> 00:11:45,574
What are you talking about?
252
00:11:45,617 --> 00:11:47,489
Do you have any idea
where their money comes from?
253
00:11:47,532 --> 00:11:48,620
I see.
254
00:11:48,664 --> 00:11:49,839
So their money's only good
255
00:11:49,883 --> 00:11:51,406
when you're lining
your own pockets with it?
256
00:11:53,060 --> 00:11:54,757
Look, just don't go
blowing up our spot
257
00:11:54,801 --> 00:11:57,238
talking to them
about Mom and Dad, okay?
258
00:11:59,457 --> 00:12:01,024
Promise me.
259
00:12:07,248 --> 00:12:11,034
Why is Eli suddenly
so interested in your father?
260
00:12:12,470 --> 00:12:13,820
I don't know.
261
00:12:15,909 --> 00:12:19,042
He was a good cop, wasn't he?
262
00:12:19,086 --> 00:12:21,131
What kind of question
is that?
263
00:12:22,698 --> 00:12:25,614
Well, you know,
his Combat Cross.
264
00:12:25,657 --> 00:12:27,834
What's the story behind that?
265
00:12:27,877 --> 00:12:29,792
Well, that was the pride
of our family.
266
00:12:29,836 --> 00:12:30,967
Yeah, I know.
I've heard that.
267
00:12:31,011 --> 00:12:32,795
And I've heard the story
a thousand times.
268
00:12:32,839 --> 00:12:35,102
He threw himself in front of
a bullet to save his partner.
269
00:12:35,145 --> 00:12:36,407
But...
270
00:12:36,451 --> 00:12:38,801
what's the, uh...
271
00:12:38,845 --> 00:12:39,933
you know, what's the story?
272
00:12:39,976 --> 00:12:42,587
How would I know?
273
00:12:42,631 --> 00:12:43,850
What do you remember?
274
00:12:43,893 --> 00:12:45,242
Just that they called me
275
00:12:45,286 --> 00:12:46,809
and told me
he was in the hospital.
276
00:12:46,853 --> 00:12:49,333
And, you know, that's it.
That's all they tell me.
277
00:12:49,377 --> 00:12:51,509
I don't know,
is he alive or dead or what?
278
00:12:51,553 --> 00:12:54,034
But they don't tell me.
Well, they never do.
279
00:12:54,077 --> 00:12:57,385
It was just, you know,
"Don't tell Bernie anything.
280
00:12:57,428 --> 00:12:59,387
"She can't handle it.
281
00:12:59,430 --> 00:13:01,041
"Don't tell her
your secrets either.
282
00:13:01,084 --> 00:13:03,086
"She can't keep a secret.
283
00:13:03,130 --> 00:13:06,481
"God forbid you tell her
your secrets.
284
00:13:06,524 --> 00:13:09,571
- Mam?
- "Don't tell her that he's...
285
00:13:09,614 --> 00:13:12,313
[sighs]
Cheating."
286
00:13:12,356 --> 00:13:15,098
♪
287
00:13:15,142 --> 00:13:19,581
"Don't tell her
that he's suspended."
288
00:13:19,624 --> 00:13:20,930
Mama?
289
00:13:20,974 --> 00:13:23,063
Mom?
- What? Huh?
290
00:13:23,106 --> 00:13:24,847
He got suspended?
291
00:13:24,891 --> 00:13:26,283
Who?
292
00:13:26,327 --> 00:13:28,068
Pops.
293
00:13:28,111 --> 00:13:29,460
Your husband, Joe.
294
00:13:32,115 --> 00:13:35,292
Joe never got suspended.
295
00:13:35,336 --> 00:13:37,033
No.
296
00:13:37,077 --> 00:13:38,948
And don't you question
your father.
297
00:13:38,992 --> 00:13:41,124
Your father was a good man.
298
00:13:41,168 --> 00:13:44,214
He would never do anything
to shame his family.
299
00:13:44,258 --> 00:13:46,216
And don't question him.
300
00:13:46,260 --> 00:13:49,741
If you question your father,
he's gonna do something
301
00:13:49,785 --> 00:13:52,353
much worse than box your ears.
302
00:13:52,396 --> 00:13:53,528
He'll..
303
00:13:53,571 --> 00:13:55,878
he'll do worse
than he did to that perp.
304
00:13:55,922 --> 00:14:00,056
♪
305
00:14:04,191 --> 00:14:05,932
Jessie Santos.
306
00:14:05,975 --> 00:14:08,456
Transferred to the 3-7
a few years ago.
307
00:14:08,499 --> 00:14:11,546
Wife Rosaria and one kid, eight.
308
00:14:11,589 --> 00:14:12,939
He applied to take
the Sergeants' Exam
309
00:14:12,982 --> 00:14:14,897
but never followed through.
- Do you know why?
310
00:14:14,941 --> 00:14:16,768
Nothing
in his department records.
311
00:14:16,812 --> 00:14:18,248
His socials are bare bones,
312
00:14:18,292 --> 00:14:20,816
and I can't touch his bank
records without a subpoena,
313
00:14:20,860 --> 00:14:23,558
but he took a bunch of trips
to Boston last year
314
00:14:23,601 --> 00:14:24,907
and paid for them with Venmo.
315
00:14:24,951 --> 00:14:26,300
Maybe an affair?
316
00:14:26,343 --> 00:14:27,954
Or an addiction problem.
317
00:14:27,997 --> 00:14:30,652
There are several payments
to a rehab center gift shop.
318
00:14:30,695 --> 00:14:32,132
Get the information
to Stabler.
319
00:14:32,175 --> 00:14:33,437
Yep.
320
00:14:35,091 --> 00:14:38,051
[tense music]
321
00:14:38,094 --> 00:14:39,182
♪
322
00:14:39,226 --> 00:14:41,271
Hey, what's up, man?
323
00:14:41,315 --> 00:14:42,533
You got it?
324
00:14:48,975 --> 00:14:50,715
Hey, Santos.
325
00:14:52,674 --> 00:14:54,589
Hey.
- What you doing here, man?
326
00:14:54,632 --> 00:14:56,460
Gonna ask the same thing
about you.
327
00:14:57,722 --> 00:15:01,988
I had a online date.
It was a bust.
328
00:15:02,031 --> 00:15:03,903
- Yeah, yeah.
- Yeah, it was what it was.
329
00:15:03,946 --> 00:15:06,383
What you doing?
You moonlighting?
330
00:15:06,427 --> 00:15:08,255
Yeah,
I work private security.
331
00:15:08,298 --> 00:15:09,604
Hmm.
332
00:15:11,040 --> 00:15:12,041
Good gig?
333
00:15:14,652 --> 00:15:17,742
Look, if you need some money,
man, you--
334
00:15:17,786 --> 00:15:20,354
that's what
the Brotherhood's for.
335
00:15:20,397 --> 00:15:22,443
It's not enough. Okay?
336
00:15:24,097 --> 00:15:25,663
Okay.
337
00:15:25,707 --> 00:15:27,404
Jessie, what's going on?
338
00:15:28,536 --> 00:15:29,929
See that cab over there?
339
00:15:31,582 --> 00:15:33,541
It's the sign.
- Yeah?
340
00:15:33,584 --> 00:15:36,022
Got a detail assignment
on a jeweler in town
341
00:15:36,065 --> 00:15:37,762
for the convention.
342
00:15:37,806 --> 00:15:40,504
Carries a million dollar's
worth of diamonds home
343
00:15:40,548 --> 00:15:42,202
in a briefcase every night.
344
00:15:42,245 --> 00:15:48,295
♪
345
00:15:48,338 --> 00:15:50,993
Promise not to say anything?
- I would never do that.
346
00:15:56,651 --> 00:15:57,826
Those diamonds?
347
00:15:57,869 --> 00:15:59,915
It's cubic zirconium.
348
00:15:59,959 --> 00:16:01,917
Same weight
as the real diamonds.
349
00:16:01,961 --> 00:16:03,440
By the time the guy notices,
350
00:16:03,484 --> 00:16:06,095
he'll be halfway
across the continental U.S.
351
00:16:10,621 --> 00:16:12,797
[laughs]
352
00:16:15,452 --> 00:16:16,976
Need a wingman?
353
00:16:17,019 --> 00:16:22,285
♪
354
00:16:22,329 --> 00:16:23,634
The diamonds are fake.
355
00:16:23,678 --> 00:16:25,419
He's gonna swap them out
for the real ones tonight
356
00:16:25,462 --> 00:16:27,029
at that big jewelry show.
357
00:16:27,073 --> 00:16:28,770
- At the convention center.
- Yeah.
358
00:16:28,813 --> 00:16:30,250
It's one of the biggest
diamond conventions
359
00:16:30,293 --> 00:16:31,251
in the world.
360
00:16:31,294 --> 00:16:33,166
I mean, the plan is...
361
00:16:33,209 --> 00:16:34,819
it's pretty good,
I just don't know how
362
00:16:34,863 --> 00:16:36,604
he thought he was gonna
pull it off by himself.
363
00:16:36,647 --> 00:16:38,127
So he offered to cut you in?
364
00:16:38,171 --> 00:16:39,955
Yeah, that's how afraid
he is of Donnelly.
365
00:16:39,999 --> 00:16:43,132
Strict rule, no outside hustles
from the Brotherhood.
366
00:16:43,176 --> 00:16:44,394
Donnelly's smart.
367
00:16:44,438 --> 00:16:46,614
Guys go out on their own,
they get sloppy.
368
00:16:46,657 --> 00:16:48,268
That's why
he hasn't gotten caught.
369
00:16:48,311 --> 00:16:51,401
So maybe we can bug Santos's
car to get him on record.
370
00:16:51,445 --> 00:16:53,838
Let's get our friend Shapiro
to get us a warrant.
371
00:16:53,882 --> 00:16:55,014
Right?
372
00:16:56,580 --> 00:16:57,886
Hey, Jet?
373
00:16:59,322 --> 00:17:01,150
The...
374
00:17:01,194 --> 00:17:02,717
Right, sorry.
375
00:17:02,760 --> 00:17:06,547
Uh, IAB ran a joint
investigation with the 2-7.
376
00:17:06,590 --> 00:17:07,765
Three witness accounts
377
00:17:07,809 --> 00:17:09,506
corroborated
your father's story.
378
00:17:09,550 --> 00:17:11,030
Officially,
it was a good shooting.
379
00:17:14,642 --> 00:17:16,426
Thanks.
380
00:17:16,470 --> 00:17:18,037
His father?
381
00:17:23,781 --> 00:17:27,089
Well, I think
the church needs to evolve.
382
00:17:27,133 --> 00:17:28,482
I believe in trusting
in the conscience
383
00:17:28,525 --> 00:17:29,787
of our parishioners.
384
00:17:29,831 --> 00:17:31,006
And if your faith urges you
385
00:17:31,050 --> 00:17:33,661
to baptize
young Jackson Bell Bullock,
386
00:17:33,704 --> 00:17:35,315
I support you fully.
387
00:17:35,358 --> 00:17:37,839
I remember a time when
Ezekiel wasn't so progressive.
388
00:17:37,882 --> 00:17:40,755
- Well, the truth is,
- I have a sister--
- Carmen.
389
00:17:40,798 --> 00:17:44,498
She's helped me to open
my heart to LGBTQ folks.
390
00:17:44,541 --> 00:17:47,196
- Carmen?
- Oh, Pastor Riley.
391
00:17:47,240 --> 00:17:48,719
This is too funny.
392
00:17:48,763 --> 00:17:50,199
I think
we've met your sister.
393
00:17:50,243 --> 00:17:52,767
Does she work
for Congressman Leon Kilbride?
394
00:17:52,810 --> 00:17:54,682
- She does.
- What are the chances?
395
00:17:54,725 --> 00:17:56,814
I think this is meant to be.
396
00:17:56,858 --> 00:17:58,773
Why would it be meant to be?
397
00:18:00,601 --> 00:18:03,038
I got offered the job.
398
00:18:04,648 --> 00:18:07,434
I was a public defender,
but I took time off
399
00:18:07,477 --> 00:18:08,609
when I got pregnant.
400
00:18:08,652 --> 00:18:10,306
Now I'm ready to go
back to work.
401
00:18:10,350 --> 00:18:12,003
And I was up for a job
402
00:18:12,047 --> 00:18:14,049
at Congressman Kilbride's
old firm.
403
00:18:14,093 --> 00:18:15,355
Amazing.
404
00:18:15,398 --> 00:18:18,706
Congratulations.
- Yeah, congratulations, baby.
405
00:18:18,749 --> 00:18:20,751
Why didn't you tell me?
406
00:18:20,795 --> 00:18:23,058
Well, the offer just came in
this morning.
407
00:18:23,102 --> 00:18:24,233
You were at work.
408
00:18:28,194 --> 00:18:31,371
Uh, you haven't taken
the job yet, have you?
409
00:18:31,414 --> 00:18:33,373
Not yet.
410
00:18:33,416 --> 00:18:34,896
Do you have a problem with it?
411
00:18:34,939 --> 00:18:38,117
I just, I wonder
if Jack is still too young.
412
00:18:38,160 --> 00:18:40,380
We have discussed this, Ayanna.
413
00:18:40,423 --> 00:18:41,903
He loves Marguerite.
414
00:18:41,946 --> 00:18:44,253
I'm Mommy, you're Mama,
she's Miga.
415
00:18:44,297 --> 00:18:46,255
That sounds like MAGA.
416
00:18:46,299 --> 00:18:47,648
Okay.
417
00:18:47,691 --> 00:18:49,389
Look,
can we just take a second
418
00:18:49,432 --> 00:18:50,781
and think about it?
419
00:18:50,825 --> 00:18:53,044
I have done nothing
but think about it.
420
00:18:53,088 --> 00:18:54,829
This is a dream job for me.
421
00:18:54,872 --> 00:18:58,833
And frankly, I'm hurt
that you don't support it.
422
00:18:58,876 --> 00:19:01,879
[apprehensive music]
423
00:19:01,923 --> 00:19:05,100
♪
424
00:19:05,144 --> 00:19:07,407
So how are we supposed
to recognize this guy?
425
00:19:07,450 --> 00:19:08,625
He's a pot dealer.
426
00:19:08,669 --> 00:19:11,454
He'll have a manbun
and fanny pack.
427
00:19:11,498 --> 00:19:14,153
[chuckles] That's 40%
of the people in here, man.
428
00:19:14,196 --> 00:19:15,197
Yeah.
429
00:19:15,241 --> 00:19:17,417
You know what's sad?
- Hmm?
430
00:19:17,460 --> 00:19:18,853
This used to be a cop bar.
431
00:19:18,896 --> 00:19:20,942
- Yeah?
- Yeah, yeah.
432
00:19:20,985 --> 00:19:23,205
This was the place my dad,
your dad, their whole crew,
433
00:19:23,249 --> 00:19:24,728
this is where
they used to hang out.
434
00:19:24,772 --> 00:19:27,035
You know, do their thing.
435
00:19:29,994 --> 00:19:32,127
What does that mean,
"do their thing"?
436
00:19:32,171 --> 00:19:33,215
You know.
437
00:19:33,259 --> 00:19:36,697
Do business.
Take care of each other.
438
00:19:36,740 --> 00:19:39,047
Yep.
439
00:19:39,090 --> 00:19:41,789
I don't think
that was my pop.
440
00:19:41,832 --> 00:19:43,617
What are you talking about?
441
00:19:43,660 --> 00:19:45,706
It was all of them back then.
442
00:19:45,749 --> 00:19:47,011
You know,
they worked the streets.
443
00:19:47,055 --> 00:19:49,405
And if, you know,
streets offered up a little,
444
00:19:49,449 --> 00:19:52,191
they took it and put it
in their pocket, you know?
445
00:19:52,234 --> 00:19:56,543
- - Nah, I don't--
- I just-- I don't think so, you know?
446
00:19:56,586 --> 00:19:58,153
I lived with the guy.
447
00:19:58,197 --> 00:20:00,808
Every day of my life,
he basically said
448
00:20:00,851 --> 00:20:02,070
man's got two things.
449
00:20:02,113 --> 00:20:04,899
His word and his reputation.
450
00:20:04,942 --> 00:20:06,292
He might've said it,
but he didn't live it.
451
00:20:06,335 --> 00:20:08,772
Hey, Frank?
452
00:20:08,816 --> 00:20:10,209
You don't know my old man.
453
00:20:13,342 --> 00:20:15,649
Okay.
454
00:20:15,692 --> 00:20:17,477
But I knew my old man.
455
00:20:17,520 --> 00:20:19,479
And I know what he taught me.
456
00:20:19,522 --> 00:20:20,958
Okay?
457
00:20:21,002 --> 00:20:22,612
The only people looking out
for cops
458
00:20:22,656 --> 00:20:24,875
are other cops.
459
00:20:24,919 --> 00:20:27,269
They put their lives
on the line night and day.
460
00:20:27,313 --> 00:20:28,836
If there was a little taste
to be had,
461
00:20:28,879 --> 00:20:30,098
they felt they earned it.
462
00:20:30,141 --> 00:20:31,969
It was true then,
it's true now.
463
00:20:34,407 --> 00:20:35,712
Oh, that reminds me.
464
00:20:37,497 --> 00:20:39,281
I got a present for you.
465
00:20:39,325 --> 00:20:41,631
Found this the other day.
466
00:20:41,675 --> 00:20:43,067
Look at that.
467
00:20:43,111 --> 00:20:45,244
My old man and your old man
back in the day.
468
00:20:45,287 --> 00:20:47,376
Hmm.
469
00:20:47,420 --> 00:20:49,509
This guy ain't gonna show.
470
00:20:49,552 --> 00:20:51,250
We'll come look for him
another time, all right?
471
00:20:51,293 --> 00:20:52,251
Mm.
472
00:20:53,469 --> 00:20:57,691
Yeah, your pops
was a good-looking guy.
473
00:20:57,734 --> 00:20:58,953
What happened to you?
474
00:20:58,996 --> 00:21:05,916
♪
475
00:21:09,572 --> 00:21:11,705
Just hung up with Shapiro.
He approved us for the wire.
476
00:21:11,748 --> 00:21:12,923
What about an arrest?
477
00:21:12,967 --> 00:21:14,360
No arrest yet. Wire first.
478
00:21:14,403 --> 00:21:15,752
So what's our next move?
479
00:21:15,796 --> 00:21:17,319
Stabler and I came up
with a plan.
480
00:21:17,363 --> 00:21:19,626
We'll be at Nolan's coffee shop
on 61st.
481
00:21:19,669 --> 00:21:21,323
Maldonado,
you're on the street.
482
00:21:21,367 --> 00:21:23,282
Stabler and Santos
will be inside.
483
00:21:23,325 --> 00:21:24,979
Your job is to keep them
from seeing the van.
484
00:21:25,022 --> 00:21:26,285
Copy.
485
00:21:26,328 --> 00:21:27,808
Cho, can you get us
inside the van?
486
00:21:27,851 --> 00:21:29,940
Once we're in range, I'll
hack the Bluetooth key fob.
487
00:21:29,984 --> 00:21:32,160
I can pop the lock
as soon as they're inside.
488
00:21:32,203 --> 00:21:34,336
Jet, you plant
the listening device.
489
00:21:34,380 --> 00:21:37,165
In, what, 60 seconds?
490
00:21:37,208 --> 00:21:38,993
No pressure.
- Let's do this.
491
00:21:39,036 --> 00:21:41,038
I'll call Stabler.
492
00:21:41,082 --> 00:21:42,475
He's meeting the client
at 7:00,
493
00:21:42,518 --> 00:21:43,650
but I'll get him
to that coffee shop
494
00:21:43,693 --> 00:21:45,739
that we talked about beforehand.
495
00:21:45,782 --> 00:21:46,914
You sure?
496
00:21:46,957 --> 00:21:48,481
Yeah, I'm sure.
497
00:21:48,524 --> 00:21:51,005
Okay, Jet needs time
to place the wire.
498
00:21:51,048 --> 00:21:52,485
Can you keep him busy?
499
00:21:52,528 --> 00:21:54,704
Yeah, I'll keep him busy.
Don't worry about that.
500
00:21:54,748 --> 00:21:55,879
Look, I gotta go.
501
00:21:58,055 --> 00:21:59,970
You okay?
502
00:22:00,014 --> 00:22:01,711
Yeah.
503
00:22:01,755 --> 00:22:02,930
Are you?
504
00:22:04,888 --> 00:22:08,414
When are you going to stop
investigating yourself?
505
00:22:08,457 --> 00:22:10,590
- What?
- You're nothing like him.
506
00:22:10,633 --> 00:22:13,070
Elliot, you're a good man.
507
00:22:13,114 --> 00:22:16,857
[solemn music]
508
00:22:16,900 --> 00:22:19,860
[tense music]
509
00:22:19,903 --> 00:22:22,732
♪
510
00:22:22,776 --> 00:22:23,951
[car lock chirps]
511
00:22:23,994 --> 00:22:25,300
All right, man, let's go.
512
00:22:25,344 --> 00:22:27,389
Quick in and out.
513
00:22:30,740 --> 00:22:31,959
In and out.
514
00:22:33,352 --> 00:22:34,744
It's go time.
515
00:22:34,788 --> 00:22:41,490
♪
516
00:22:45,059 --> 00:22:46,452
Pulling up now.
517
00:22:47,583 --> 00:22:48,628
What do you want?
518
00:22:48,671 --> 00:22:50,412
I'm good. Just get whatever.
519
00:22:50,456 --> 00:22:52,371
- Coffee?
- No, no, no, I'm good.
520
00:23:06,515 --> 00:23:08,430
Copied his code, you're in.
521
00:23:16,525 --> 00:23:18,005
What are you doing?
522
00:23:18,832 --> 00:23:20,573
I'm ordering.
I gotta figure out what I want.
523
00:23:20,616 --> 00:23:22,096
Um, give me a double espresso.
524
00:23:22,139 --> 00:23:29,320
♪
525
00:23:34,500 --> 00:23:36,110
Yo, Santos, hey, hey.
526
00:23:36,153 --> 00:23:37,851
What time you got?
527
00:23:37,894 --> 00:23:39,243
- We're close.
- What do you got?
528
00:23:39,287 --> 00:23:40,549
We got 30 minutes.
529
00:23:40,593 --> 00:23:42,377
We gotta get moving, man.
530
00:23:42,421 --> 00:23:43,987
Jet, talk to me.
531
00:23:44,031 --> 00:23:45,598
I'm almost there.
532
00:23:45,641 --> 00:23:47,469
Just gotta make sure
the wire's secure.
533
00:23:47,513 --> 00:23:49,210
Okay, as soon as Maldonado
gets there
534
00:23:49,253 --> 00:23:51,299
and puts the parking ticket
on the windshield,
535
00:23:51,342 --> 00:23:52,431
you gotta get outta there.
536
00:23:52,474 --> 00:23:53,736
Copy that.
537
00:23:53,780 --> 00:23:55,259
- All right, here it comes.
- Jesus Christ.
538
00:23:55,303 --> 00:23:57,392
- Can I get you anything else?
- We're good, we're good.
539
00:23:57,436 --> 00:23:59,525
Thank you so much.
540
00:23:59,568 --> 00:24:02,223
[device chirps]
541
00:24:02,266 --> 00:24:04,486
Smell that. Smell that.
542
00:24:04,530 --> 00:24:06,445
Yeah, it's good. It's good.
543
00:24:06,488 --> 00:24:08,359
It's good.
- It's beautiful.
544
00:24:08,403 --> 00:24:09,622
All right, that's for you.
Thank you.
545
00:24:09,665 --> 00:24:11,145
Thank you so much.
546
00:24:11,188 --> 00:24:12,625
Hold on, come here, come
here, come here, come here.
547
00:24:12,668 --> 00:24:15,454
Just give me a second.
Santos, relax, relax. Uh...
548
00:24:16,542 --> 00:24:18,544
Have to get outta there.
549
00:24:18,587 --> 00:24:20,850
Jet, it's not connected.
There's no connection.
550
00:24:20,894 --> 00:24:21,982
Hey, let's go.
551
00:24:22,025 --> 00:24:23,592
- We gotta go.
- I know we gotta go.
552
00:24:23,636 --> 00:24:25,855
Don't rush me. Um...
553
00:24:27,378 --> 00:24:29,076
I don't know if I want sugar.
554
00:24:31,208 --> 00:24:33,515
Power's on, I don't--oh.
555
00:24:33,559 --> 00:24:35,822
- Hey, man, hey.
- Go get, excuse me--
556
00:24:35,865 --> 00:24:37,388
Yo, I'm right here.
It's going down.
557
00:24:37,432 --> 00:24:38,477
Going down. It's going down.
558
00:24:38,520 --> 00:24:39,608
Get outta there.
559
00:24:41,088 --> 00:24:42,742
How about now?
560
00:24:42,785 --> 00:24:45,005
We got it. Get outta there.
561
00:24:45,048 --> 00:24:46,528
Mmm.
562
00:24:46,572 --> 00:24:48,399
- That's it?
- That is it.
563
00:24:48,443 --> 00:24:50,010
Awesome. Thank you.
564
00:24:50,053 --> 00:24:51,098
He's coming.
565
00:24:51,141 --> 00:24:52,491
- I'm not done yet.
- All right.
566
00:24:52,534 --> 00:24:53,796
They're coming out.
They're coming out.
567
00:24:53,840 --> 00:24:55,145
- Hey, he's coming.
- Always ready, my man.
568
00:24:57,365 --> 00:25:01,195
Hey. No. No.
569
00:25:01,238 --> 00:25:02,588
Oh, no.
570
00:25:02,631 --> 00:25:04,241
Hey!
- Hey, hey--
571
00:25:04,285 --> 00:25:05,634
- Hey!
- Come here, come here.
572
00:25:05,678 --> 00:25:07,418
Relax. What are you doing?
573
00:25:07,462 --> 00:25:09,595
It's bad, man.
It's gonna be in the system.
574
00:25:09,638 --> 00:25:10,683
Hey, now,
don't worry about that.
575
00:25:10,726 --> 00:25:12,206
I'll take care of this.
- Yeah?
576
00:25:12,249 --> 00:25:13,207
Yeah, relax.
577
00:25:13,250 --> 00:25:14,730
All right.
578
00:25:21,041 --> 00:25:22,216
So I'm gonna be honest
with you.
579
00:25:22,259 --> 00:25:24,261
I've never done
a diamond heist before.
580
00:25:24,305 --> 00:25:25,915
What do we stand to score?
581
00:25:25,959 --> 00:25:28,352
Clifton Hurley is carrying
at least a million dollars'
582
00:25:28,396 --> 00:25:29,440
worth of rocks.
583
00:25:29,484 --> 00:25:30,703
But we're fencing
to a middleman,
584
00:25:30,746 --> 00:25:32,705
so we'll clear half that.
- Wow.
585
00:25:32,748 --> 00:25:34,576
Hurley? That's the client?
586
00:25:34,620 --> 00:25:36,012
Diamond broker from Zurich.
587
00:25:36,056 --> 00:25:38,232
Been his security detail
the last three nights.
588
00:25:38,275 --> 00:25:40,626
But tonight, I drive him
from the convention center
589
00:25:40,669 --> 00:25:42,018
straight to the airport
590
00:25:42,062 --> 00:25:44,020
where he's catching a plane
to Dubai.
591
00:25:44,064 --> 00:25:45,718
You and me,
we gotta take care of business
592
00:25:45,761 --> 00:25:47,415
before we get him to that car.
593
00:25:47,458 --> 00:25:48,808
All right.
594
00:25:50,244 --> 00:25:51,854
Here are your credentials.
595
00:25:51,898 --> 00:25:53,726
This includes a layout
of the convention center.
596
00:25:53,769 --> 00:25:55,771
On the second floor,
there's an atrium.
597
00:25:55,815 --> 00:25:57,599
When I see you downstairs
in the lobby,
598
00:25:57,643 --> 00:25:59,253
I'm gonna give him this--
[door opens]
599
00:25:59,296 --> 00:26:01,124
Uh--
- How you doing?
600
00:26:01,168 --> 00:26:02,386
Jesus. Frank.
601
00:26:02,430 --> 00:26:05,564
[tense music]
602
00:26:05,607 --> 00:26:10,612
♪
603
00:26:10,656 --> 00:26:12,179
Nice night for a heist, huh?
604
00:26:19,142 --> 00:26:22,058
Now you know I got eyes
and ears all over this city.
605
00:26:22,102 --> 00:26:24,147
Let me ask you guys something,
I'm a generous guy, right?
606
00:26:24,191 --> 00:26:25,627
- Definitely.
- Yeah.
607
00:26:25,671 --> 00:26:28,108
Bring you in on every piece
of action that I have.
608
00:26:28,151 --> 00:26:29,457
I treat you with respect.
609
00:26:29,500 --> 00:26:31,459
- We respect you, Frank.
- Yeah, Frank.
610
00:26:31,502 --> 00:26:33,896
And how do I get treated
in return?
611
00:26:33,940 --> 00:26:38,945
I get treated--whew, in a very
disrespectful fashion.
612
00:26:38,988 --> 00:26:41,382
And I gotta tell
you guys something.
613
00:26:41,425 --> 00:26:43,558
It hurts.
614
00:26:43,602 --> 00:26:45,299
- Didn't mean no disrespect--
- It hurts.
615
00:26:45,342 --> 00:26:46,648
Didn't mean no disrespect, Frank.
616
00:26:46,692 --> 00:26:48,607
I just wanted
to keep things breezy.
617
00:26:48,650 --> 00:26:51,435
You wanted
to keep things breezy?
618
00:26:51,479 --> 00:26:53,220
What the hell's
that supposed to mean?
619
00:26:53,263 --> 00:26:54,787
Trying to plan a job
behind my back?
620
00:26:54,830 --> 00:26:56,702
Trying to cut out the one guy
in this city
621
00:26:56,745 --> 00:26:58,791
who's pulled more heists
than--than anyone?
622
00:26:58,834 --> 00:27:01,184
- Keep talking, Donnelly.
- Is that breezy to you?
623
00:27:01,228 --> 00:27:03,578
It's not breezy. It's stupid.
624
00:27:03,622 --> 00:27:05,145
Yeah.
625
00:27:05,188 --> 00:27:06,929
[tense music]
626
00:27:06,973 --> 00:27:08,583
Stupid.
627
00:27:10,541 --> 00:27:13,240
Run your plan down for me, genius.
628
00:27:13,283 --> 00:27:16,069
I was just telling Stabler
that every night
629
00:27:16,112 --> 00:27:18,114
I carry
a bottle of water for Hurley.
630
00:27:18,158 --> 00:27:20,290
He has a heart condition
and takes his pills
631
00:27:20,334 --> 00:27:22,597
exactly at 8:00 every night.
632
00:27:22,641 --> 00:27:24,991
Keeps an alarm
set on his watch.
633
00:27:25,034 --> 00:27:26,862
Stabler's another dealer.
634
00:27:26,906 --> 00:27:28,777
At 7:58,
he'll be across the lobby
635
00:27:28,821 --> 00:27:31,171
on his way to the elevator
with these.
636
00:27:31,214 --> 00:27:33,303
Just as I hand Hurley
the bottle of water,
637
00:27:33,347 --> 00:27:36,002
take his meds.
I put niacin in it.
638
00:27:36,045 --> 00:27:37,525
Hurley won't know what hit him.
639
00:27:37,568 --> 00:27:39,658
He's gonna get stomach cramps.
Think he's gonna vomit.
640
00:27:39,701 --> 00:27:41,007
Blood pressure will tank.
641
00:27:41,050 --> 00:27:42,878
Rush him to the restroom,
passes out, and--
642
00:27:42,922 --> 00:27:44,663
I do the switch.
643
00:27:44,706 --> 00:27:45,794
Who's the buyer?
644
00:27:45,838 --> 00:27:48,101
Buyer's an importer
from Santiago.
645
00:27:48,144 --> 00:27:50,320
While I drive Hurley
in a company car--
646
00:27:50,364 --> 00:27:52,322
I'm gonna meet him
down in a warehouse on Canal.
647
00:27:52,366 --> 00:27:53,889
I'll show him the product.
648
00:27:53,933 --> 00:27:56,892
If he likes it--
which he should--
649
00:27:56,936 --> 00:27:58,677
cash, man, all cash.
650
00:28:00,591 --> 00:28:01,636
Yeah.
651
00:28:01,680 --> 00:28:08,295
♪
652
00:28:08,338 --> 00:28:09,688
Guess what?
653
00:28:11,211 --> 00:28:12,691
I'm in.
654
00:28:14,257 --> 00:28:16,433
Frank, you were never out.
655
00:28:16,477 --> 00:28:18,174
Right?
- Yeah.
656
00:28:18,218 --> 00:28:19,741
See you inside.
- All right, see you inside.
657
00:28:19,785 --> 00:28:21,830
- Yep.
- I'll be there.
658
00:28:27,401 --> 00:28:30,534
You did good. It was
a smart move to bring me in.
659
00:28:30,578 --> 00:28:32,188
That's what partners
are for.
660
00:28:32,232 --> 00:28:33,886
And speaking of Santos, man,
this ain't right.
661
00:28:33,929 --> 00:28:35,278
What he did ain't right.
662
00:28:35,322 --> 00:28:36,758
Hey, let me just explain
something to you though.
663
00:28:36,802 --> 00:28:39,021
It's way more complicated
than you think it is.
664
00:28:39,065 --> 00:28:42,285
Okay.
You know his daughter, Sara?
665
00:28:42,329 --> 00:28:44,766
She has leukemia.
666
00:28:44,810 --> 00:28:46,855
Yeah, he's been
shuttling her back and forth
667
00:28:46,899 --> 00:28:48,770
between here
and this fancy clinic in Boston
668
00:28:48,814 --> 00:28:49,989
to get treatment.
669
00:28:50,032 --> 00:28:52,382
His insurance
is completely maxed out.
670
00:28:52,426 --> 00:28:56,343
Just the most innocent,
beautiful little girl.
671
00:28:56,386 --> 00:28:59,433
Holloman Pediatric
Cancer Hospital.
672
00:28:59,476 --> 00:29:01,522
It's a block away
from the rehab center.
673
00:29:01,565 --> 00:29:03,567
I know,
he keeps it very quiet.
674
00:29:03,611 --> 00:29:05,178
Well,
Frank Donnelly has a heart.
675
00:29:05,221 --> 00:29:06,483
Who would've thought?
676
00:29:06,527 --> 00:29:07,571
Stay sharp, brother.
677
00:29:07,615 --> 00:29:09,051
All right?
- Yeah.
678
00:29:09,095 --> 00:29:10,270
Let's hit it.
679
00:29:11,706 --> 00:29:15,188
[dramatic music]
680
00:29:15,231 --> 00:29:16,842
Car is waiting outside,
Mr. Hurley.
681
00:29:16,885 --> 00:29:18,800
We have a 55-minute drive
to the airport,
682
00:29:18,844 --> 00:29:22,021
allowing for traffic.
We have plenty of time.
683
00:29:22,064 --> 00:29:25,546
Very good.
[watch beeping]
684
00:29:25,589 --> 00:29:28,114
Do you have the water?
- Of course.
685
00:29:28,157 --> 00:29:35,338
♪
686
00:29:40,866 --> 00:29:42,215
[elevator dings]
687
00:29:49,657 --> 00:29:52,094
Hey, you--you okay,
Mr. Hurley?
688
00:29:52,138 --> 00:29:55,054
Um, where's the restroom?
I'm feeling nauseous.
689
00:29:55,097 --> 00:29:56,707
Here, let me take you.
690
00:30:03,758 --> 00:30:05,151
[briefcase beeps]
- It's not working.
691
00:30:05,194 --> 00:30:06,282
What--
what are you talking about?
692
00:30:06,326 --> 00:30:07,327
It's not working?
- It's not working.
693
00:30:07,370 --> 00:30:08,894
You told me
the left index finger.
694
00:30:08,937 --> 00:30:12,549
I did? I, uh, I think I meant
to say the ring finger.
695
00:30:12,593 --> 00:30:14,377
Well, you also told me
that we got three chances
696
00:30:14,421 --> 00:30:16,510
before the locks seize up.
- It's the ring finger.
697
00:30:16,553 --> 00:30:18,904
[knocking at door]
Sorry, closed.
698
00:30:18,947 --> 00:30:20,644
Closed for service.
699
00:30:20,688 --> 00:30:22,255
[briefcase beeps]
- Jessie.
700
00:30:22,298 --> 00:30:23,212
I don't know
what to tell you.
701
00:30:23,256 --> 00:30:24,213
It's the ring finger.
702
00:30:24,257 --> 00:30:25,736
[knocking]
- Hey!
703
00:30:25,780 --> 00:30:29,697
Sorry, there's another
bathroom down the east wing
704
00:30:29,740 --> 00:30:31,307
by the elevator.
705
00:30:31,351 --> 00:30:32,700
Closed.
706
00:30:33,875 --> 00:30:35,398
[briefcase clicks]
707
00:30:37,009 --> 00:30:37,923
Yes.
708
00:30:41,056 --> 00:30:42,884
Hurry.
709
00:30:42,928 --> 00:30:44,799
Hurry up.
- Shh!
710
00:30:49,630 --> 00:30:51,110
[knocking]
- Hello?
711
00:30:51,153 --> 00:30:55,418
Closed--there's another
restroom on the east elevator.
712
00:30:55,462 --> 00:30:57,029
Sorry, closed.
713
00:30:57,072 --> 00:30:58,378
Come on.
714
00:30:58,421 --> 00:31:05,559
♪
715
00:31:06,342 --> 00:31:07,691
[briefcase beeps]
716
00:31:14,176 --> 00:31:18,006
Mr. Hurley? Mr. Hurley? Sir?
717
00:31:18,050 --> 00:31:19,573
Sir? Hey.
718
00:31:19,616 --> 00:31:21,923
You may have hurt you--
you okay?
719
00:31:21,967 --> 00:31:24,926
Mr. Hurley? You're good.
720
00:31:24,970 --> 00:31:25,884
It's all good.
721
00:31:29,235 --> 00:31:31,280
- Hey.
- What are you doing here?
722
00:31:31,324 --> 00:31:33,500
Give me the stuff.
723
00:31:33,543 --> 00:31:34,675
What do you mean,
"give me the stuff"?
724
00:31:34,718 --> 00:31:36,198
I'm supposed to give it
to the buyer.
725
00:31:36,242 --> 00:31:37,243
I know. Santos doesn't know
what the hell he's doing.
726
00:31:37,286 --> 00:31:38,766
I got a new buyer,
a better fence.
727
00:31:38,809 --> 00:31:40,507
- That wasn't the plan.
- This is a new plan.
728
00:31:40,550 --> 00:31:41,943
I'm taking over. Come on.
729
00:31:41,987 --> 00:31:44,772
Give it to me
and just walk away, okay?
730
00:31:44,815 --> 00:31:46,034
Bye.
731
00:31:49,995 --> 00:31:51,953
All right, Mr. Hurley.
We're good. Good on time.
732
00:31:51,997 --> 00:31:53,563
We're gonna get you
to the airport, okay?
733
00:31:53,607 --> 00:31:55,000
We're still good.
- Something's not right.
734
00:31:55,043 --> 00:31:56,653
I wanna go back inside.
- Hey, hey, hey.
735
00:31:56,697 --> 00:31:58,829
NYPD. NYPD.
What's the problem here?
736
00:31:58,873 --> 00:32:00,657
This man is trying to rob me.
737
00:32:00,701 --> 00:32:02,485
- What?
- Yes.
738
00:32:02,529 --> 00:32:04,966
Okay, you. You stay there.
What's your name, sir?
739
00:32:05,010 --> 00:32:06,228
Clifton Hurley.
740
00:32:06,272 --> 00:32:09,057
Mr. Hurley, you just wait
in the car here.
741
00:32:09,101 --> 00:32:10,667
All right?
- What about him?
742
00:32:10,711 --> 00:32:12,887
I'm gonna go back,
and I'm gonna talk to him.
743
00:32:12,931 --> 00:32:14,845
Figure out what's going on.
Okay?
744
00:32:17,370 --> 00:32:18,937
Change of plans.
Give me the keys.
745
00:32:18,980 --> 00:32:20,982
Come on. Screw.
746
00:32:21,026 --> 00:32:22,636
Come on, hurry up.
747
00:32:25,030 --> 00:32:26,857
Okay, Mr. Hurley.
748
00:32:26,901 --> 00:32:33,864
♪
749
00:32:44,701 --> 00:32:46,268
Where are you taking me?
750
00:32:46,312 --> 00:32:47,704
I'm taking you
to the airport.
751
00:32:47,748 --> 00:32:50,011
No, I want to go
to the police station.
752
00:32:50,055 --> 00:32:51,665
I said I want to go
to the police station.
753
00:32:51,708 --> 00:32:53,493
I have to make a full report.
- About what?
754
00:32:53,536 --> 00:32:56,365
That you fainted
in the men's room? No.
755
00:32:56,409 --> 00:32:58,150
I was robbed.
I said I was robbed.
756
00:32:58,193 --> 00:33:00,630
- Sir, you were not robbed.
- Sir, listen to me.
757
00:33:00,674 --> 00:33:01,762
These are not my diamonds.
758
00:33:01,805 --> 00:33:02,937
I think
you're a little groggy.
759
00:33:02,981 --> 00:33:03,982
They were switched--
I'm not groggy.
760
00:33:04,025 --> 00:33:05,244
Don't tell me how I feel.
- You--
761
00:33:05,287 --> 00:33:06,506
These are not my diamonds.
762
00:33:06,549 --> 00:33:07,507
I don't know
what you're talking about.
763
00:33:07,550 --> 00:33:08,638
I was drugged,
and I was robbed.
764
00:33:08,682 --> 00:33:10,336
Listen,
when we get to the airport--
765
00:33:10,379 --> 00:33:12,468
I'm not going to the airport.
Okay? I'm not going anywhere.
766
00:33:12,512 --> 00:33:14,818
I want out of this car.
- Okay, just relax, sir.
767
00:33:14,862 --> 00:33:16,646
I want you to relax.
- Let me out of this car!
768
00:33:16,690 --> 00:33:18,866
- Calm down.
- Don't tell me to calm down.
769
00:33:18,909 --> 00:33:20,694
You--where are my diamonds?
- Hey, hey, hey.
770
00:33:20,737 --> 00:33:22,478
You know something.
Where are my diamonds?
771
00:33:22,522 --> 00:33:24,045
- Relax.
- Stop the car.
772
00:33:24,089 --> 00:33:26,178
- Enough, enough, enough.
- Hey, let me out!
773
00:33:26,221 --> 00:33:27,440
Come on, hey.
774
00:33:27,483 --> 00:33:30,312
You know what?
- Let me out!
775
00:33:30,356 --> 00:33:32,662
Hey! Hey!
What are you doing, man?
776
00:33:32,706 --> 00:33:34,403
Give me the--what are you--
777
00:33:34,447 --> 00:33:35,926
[gunshot]
778
00:33:40,453 --> 00:33:42,194
[sighs]
779
00:33:42,237 --> 00:33:48,939
♪
780
00:33:52,682 --> 00:33:55,207
- But you had the diamonds.
- Yeah, then Donnelly took them.
781
00:33:55,250 --> 00:33:56,556
He told me there was
a change of plan.
782
00:33:56,599 --> 00:33:57,644
Hey, Jet?
783
00:33:57,687 --> 00:33:58,906
Santos was supposed
to take Hurley
784
00:33:58,949 --> 00:34:00,299
to the airport last night.
785
00:34:00,342 --> 00:34:01,909
Ah, well, according
to the flight manifest,
786
00:34:01,952 --> 00:34:04,129
Hurley missed his plane.
- Different flight, maybe?
787
00:34:04,172 --> 00:34:06,174
No, nothing on record.
I also checked CBP.
788
00:34:06,218 --> 00:34:07,219
All right,
what about the hotel?
789
00:34:07,262 --> 00:34:08,524
He checked out last night
790
00:34:08,568 --> 00:34:10,222
before he went
to the convention center.
791
00:34:10,265 --> 00:34:11,658
I ran DAS surveillance footage
792
00:34:11,701 --> 00:34:13,616
to see if he came back there
for any reason.
793
00:34:13,660 --> 00:34:15,096
But I got nothing.
794
00:34:15,140 --> 00:34:16,489
All right,
let's focus on Santos.
795
00:34:16,532 --> 00:34:18,273
What time
does he clock in today?
796
00:34:18,317 --> 00:34:19,666
Tonight,
working the graveyard.
797
00:34:19,709 --> 00:34:21,842
We'll put out a missing
persons alert for Hurley.
798
00:34:21,885 --> 00:34:23,409
See if he turns up anywhere.
799
00:34:23,452 --> 00:34:25,411
In the meantime,
we're waiting for Shapiro
800
00:34:25,454 --> 00:34:28,109
to review our wiretap and see
if it meets his threshold
801
00:34:28,153 --> 00:34:30,590
to bring Santos in.
802
00:34:30,633 --> 00:34:32,635
Oh, you look so good.
803
00:34:32,679 --> 00:34:35,595
That's a happy day.
804
00:34:35,638 --> 00:34:37,031
There you go.
805
00:34:37,075 --> 00:34:39,033
My parents would have been
so proud.
806
00:34:39,077 --> 00:34:40,426
Tell us more
about your parents.
807
00:34:40,469 --> 00:34:41,601
What did they do?
808
00:34:41,644 --> 00:34:43,994
Oh, well, my father,
he was actually--
809
00:34:45,387 --> 00:34:47,607
Sorry, I didn't realize.
810
00:34:47,650 --> 00:34:49,348
I didn't know you were having
a meeting.
811
00:34:51,611 --> 00:34:53,091
We just established
812
00:34:53,134 --> 00:34:56,006
the Cassandra and Preston Webb
Community Health Clinic
813
00:34:56,050 --> 00:34:58,052
at Ezekiel Baptist Church.
814
00:34:58,096 --> 00:35:00,489
[tense music]
815
00:35:00,533 --> 00:35:03,666
The Lord is good.
- Yes, he is.
816
00:35:03,710 --> 00:35:05,625
- Amen.
- Amen.
817
00:35:05,668 --> 00:35:12,197
♪
818
00:35:12,240 --> 00:35:15,025
This is unexpected.
819
00:35:15,069 --> 00:35:16,505
What did you want
to pray about?
820
00:35:19,204 --> 00:35:21,162
I'm praying I'm doing
the right thing
821
00:35:21,206 --> 00:35:22,555
with what I'm about
to tell you.
822
00:35:26,820 --> 00:35:29,475
You shouldn't have taken money
from those people.
823
00:35:29,518 --> 00:35:32,260
We've already talked
about this, Carmen.
824
00:35:32,304 --> 00:35:34,697
You can't put yourself
above Preston Webb.
825
00:35:34,741 --> 00:35:36,830
Especially not
when you work for him.
826
00:35:36,873 --> 00:35:38,484
I don't work for him.
827
00:35:40,050 --> 00:35:41,530
I'm undercover.
828
00:35:43,141 --> 00:35:45,491
Say what?
829
00:35:45,534 --> 00:35:47,754
Like Daddy was.
830
00:35:47,797 --> 00:35:50,322
I'm a police officer.
831
00:35:50,365 --> 00:35:52,193
I'm investigating Webb.
832
00:35:52,237 --> 00:35:53,673
Since when?
833
00:35:53,716 --> 00:35:55,936
Six years.
834
00:35:55,979 --> 00:35:59,157
I came out of the academy,
went right undercover.
835
00:35:59,200 --> 00:36:02,247
Joined a gang called
the Marcy Killers.
836
00:36:02,290 --> 00:36:05,119
You know who they are?
- Yeah, sure, yeah.
837
00:36:05,163 --> 00:36:07,469
I've heard about them.
838
00:36:07,513 --> 00:36:11,212
The Marcy organization,
Preston Webb?
839
00:36:11,256 --> 00:36:14,824
Yeah. I know.
840
00:36:14,868 --> 00:36:16,565
And I've heard all the rumors.
841
00:36:16,609 --> 00:36:18,524
[somber music]
842
00:36:18,567 --> 00:36:21,483
- Look, Daddy--
- Daddy wouldn't've wanted this.
843
00:36:23,877 --> 00:36:27,881
He never wanted any of his kids
to do what he did.
844
00:36:27,924 --> 00:36:31,232
Our father was killed
in the line of duty.
845
00:36:31,276 --> 00:36:32,886
Do you know who killed him?
846
00:36:32,929 --> 00:36:39,806
♪
847
00:37:00,305 --> 00:37:02,220
[knocking at door]
848
00:37:10,750 --> 00:37:12,099
Jessie Santos.
849
00:37:12,142 --> 00:37:15,102
[indistinct radio chatter]
850
00:37:15,145 --> 00:37:22,283
♪
851
00:37:50,006 --> 00:37:51,443
Come in.
852
00:37:55,011 --> 00:37:57,797
You know, I didn't know
your father all that well.
853
00:37:57,840 --> 00:38:00,452
He was half a generation
ahead of me,
854
00:38:00,495 --> 00:38:02,802
just like I'm half a generation
ahead of you.
855
00:38:02,845 --> 00:38:03,890
I understand that.
856
00:38:03,933 --> 00:38:05,239
But you were there
when he got that.
857
00:38:05,283 --> 00:38:07,197
In the department.
858
00:38:07,241 --> 00:38:08,634
Right?
859
00:38:16,163 --> 00:38:17,860
I take it
you've heard the stories.
860
00:38:17,904 --> 00:38:19,993
What stories?
861
00:38:20,036 --> 00:38:22,517
People talk a lot of crap.
They talk too much.
862
00:38:22,561 --> 00:38:25,215
It's better to shut your mouth.
- Are they true?
863
00:38:27,217 --> 00:38:28,741
Tell me what you've heard.
864
00:38:30,960 --> 00:38:34,660
His partner Gus Hansen
shot a kid, unprovoked,
865
00:38:34,703 --> 00:38:37,489
and my father staged his own
shooting to cover it up.
866
00:38:40,709 --> 00:38:43,451
Your dad was a loyal partner. Courageous.
867
00:38:43,495 --> 00:38:45,192
That was his reputation.
868
00:38:45,235 --> 00:38:48,369
He'd be the first one to show
if backup was needed.
869
00:38:48,413 --> 00:38:49,892
Why won't you answer
the question?
870
00:38:49,936 --> 00:38:51,894
Because I don't know
the answer.
871
00:38:54,027 --> 00:38:56,421
But I know this.
872
00:38:56,464 --> 00:39:00,163
When your dad came up,
this city was desolate.
873
00:39:00,207 --> 00:39:01,426
Bankrupt.
874
00:39:01,469 --> 00:39:03,297
Crime-riddled
on almost every block
875
00:39:03,341 --> 00:39:05,647
in every neighborhood.
876
00:39:05,691 --> 00:39:08,563
The police department
was broken.
877
00:39:08,607 --> 00:39:11,566
All right, out-manned,
out-gunned, and underpaid.
878
00:39:11,610 --> 00:39:15,918
These were tough men
in a tough situation.
879
00:39:15,962 --> 00:39:18,007
And they were doing
the best they could.
880
00:39:25,798 --> 00:39:28,540
Was there corruption?
Of course there was.
881
00:39:28,583 --> 00:39:31,543
Were there bad cops?
Absolutely.
882
00:39:31,586 --> 00:39:35,198
That is the world that
your father was working in.
883
00:39:35,242 --> 00:39:37,200
It was a dangerous time.
884
00:39:37,244 --> 00:39:40,203
[pensive music]
885
00:39:40,247 --> 00:39:47,036
♪
886
00:39:53,608 --> 00:39:55,436
Look, this much I know.
887
00:39:56,916 --> 00:39:59,266
As difficult as Joe was
in many ways,
888
00:39:59,309 --> 00:40:01,311
he was a great cop
889
00:40:01,355 --> 00:40:03,401
in his day.
890
00:40:08,580 --> 00:40:12,061
Well, you see,
I'm guessing that...
891
00:40:12,105 --> 00:40:14,934
your father gave you this medal
892
00:40:14,977 --> 00:40:19,808
as a kind of
act of contrition for him.
893
00:40:19,852 --> 00:40:21,767
Maybe.
894
00:40:21,810 --> 00:40:26,728
His way of saying,
"You do better.
895
00:40:26,772 --> 00:40:30,819
You honor this cross and all
that it's meant to represent."
896
00:40:30,863 --> 00:40:37,826
♪
897
00:40:40,176 --> 00:40:41,917
Elliot.
898
00:40:41,961 --> 00:40:45,443
We've all done things
that we're not proud of.
899
00:40:49,185 --> 00:40:50,491
You're telling me.
900
00:40:50,535 --> 00:40:56,062
♪
901
00:41:00,588 --> 00:41:03,504
[dramatic music]
902
00:41:03,548 --> 00:41:10,685
♪
903
00:41:30,575 --> 00:41:33,708
[wolf howls]
63940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.