All language subtitles for Kung Fu (2021) - 02x05 - Reunion.PECULATE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,428 --> 00:00:09,909 Hey, Mia's been on the run for two weeks now. 2 00:00:09,953 --> 00:00:11,563 We know she's looking for her father, 3 00:00:11,607 --> 00:00:12,695 that he was a Guardian, 4 00:00:12,738 --> 00:00:14,566 and that his name is John Liu. 5 00:00:14,610 --> 00:00:17,676 - So, you find the father, you find Mia. - That's the hope. 6 00:00:17,701 --> 00:00:20,313 Problem is, that's not gonna be easy. 7 00:00:20,338 --> 00:00:22,047 There's thousands of John Lius in the world. 8 00:00:22,087 --> 00:00:23,406 That's why we need all hands on deck. 9 00:00:23,431 --> 00:00:24,849 And we're not the only ones looking. 10 00:00:24,873 --> 00:00:26,265 Russell Tan is after her. 11 00:00:26,309 --> 00:00:27,441 He's got money and men. 12 00:00:27,484 --> 00:00:28,746 So, it's a numbers game. 13 00:00:28,790 --> 00:00:30,988 Eliminate the wrong John Lius to find the right one? 14 00:00:31,013 --> 00:00:32,595 Yup. We use the information we know. 15 00:00:32,620 --> 00:00:34,796 Blood type, travel records, Guardian family history. 16 00:00:34,839 --> 00:00:36,624 It all has to match up. 17 00:00:36,667 --> 00:00:38,079 - Everyone ready? - Yeah. 18 00:00:38,103 --> 00:00:40,018 Ok. Mama, Baba, you've got east coast, 19 00:00:40,062 --> 00:00:42,107 parts of the south, and the mid-west. 20 00:00:42,151 --> 00:00:45,023 - Get right on it. - Althea, Dennis, west coast. 21 00:00:45,067 --> 00:00:46,697 - Got it. - And, Henry, you are 22 00:00:46,721 --> 00:00:49,181 running point on logistics and tracking. 23 00:00:49,206 --> 00:00:51,876 You know, you're really hot when you start giving orders. 24 00:00:56,818 --> 00:00:59,821 _ 25 00:01:01,736 --> 00:01:03,326 Don't recognize the dialect. 26 00:01:04,478 --> 00:01:07,642 _ 27 00:01:08,090 --> 00:01:10,990 Not Cantonese, either. 28 00:01:11,015 --> 00:01:12,321 Might be Hakka. 29 00:01:12,529 --> 00:01:14,575 I'll ask Henry. His grandma speaks Hakka. 30 00:01:16,446 --> 00:01:18,883 Henry. 31 00:01:18,927 --> 00:01:20,407 Could be a Hakka speaker. 32 00:01:20,442 --> 00:01:23,259 _ 33 00:01:23,287 --> 00:01:24,636 Got anything? 34 00:01:24,661 --> 00:01:27,588 The Bay Area Chinese web directory is not as useful as I'd hoped. 35 00:01:27,631 --> 00:01:29,111 What about this guy? 36 00:01:30,591 --> 00:01:32,723 Mm... right name, wrong place. 37 00:01:32,767 --> 00:01:34,072 Says he was born in Sausalito. 38 00:01:34,116 --> 00:01:35,465 Doesn't match our research. 39 00:01:35,509 --> 00:01:40,427 - Good job, though. Ryan, hey. - Hey. I managed to break into 40 00:01:40,470 --> 00:01:42,419 some medical databases. 41 00:01:42,622 --> 00:01:45,581 Accessed files for about 20 U.S. John Lius. 42 00:01:45,606 --> 00:01:48,913 None of them have the Kell antigen. Yeah. 43 00:01:48,957 --> 00:01:51,786 Can't be Mia's dad, but I'll keep looking. 44 00:01:55,093 --> 00:01:56,486 We got rid of some names. 45 00:01:56,530 --> 00:01:57,748 How'd your call go? 46 00:01:57,792 --> 00:01:59,402 Hakka John Liu can't be Mia's dad. 47 00:01:59,446 --> 00:02:00,577 Never been to Hebao Island. 48 00:02:00,621 --> 00:02:03,624 Some good news is we can cross out all these names from the list. 49 00:02:03,667 --> 00:02:05,495 Our John Liu has traveled all over Asia. 50 00:02:05,539 --> 00:02:06,844 According to public records, 51 00:02:06,888 --> 00:02:08,065 these guys never left the country. 52 00:02:08,090 --> 00:02:10,147 Combine that with the cross-outs from our team... 53 00:02:10,172 --> 00:02:11,391 We're narrowing it down. 54 00:02:11,588 --> 00:02:14,112 Great. There's dozens left to go. 55 00:02:14,156 --> 00:02:17,058 I'll get it. 56 00:02:20,989 --> 00:02:22,350 - Hey. - Hey. 57 00:02:22,375 --> 00:02:23,794 - I'm sorry I'm late. - Oh, thank you 58 00:02:23,818 --> 00:02:25,210 so much for coming. 59 00:02:26,403 --> 00:02:27,840 I'm sorry about your job. 60 00:02:27,865 --> 00:02:30,520 Look, Henry's car was caught on tape 61 00:02:30,564 --> 00:02:33,131 near the Tan estate on the night of the break-in. 62 00:02:33,175 --> 00:02:34,785 It was my call to delete the footage. 63 00:02:34,810 --> 00:02:37,867 I will... deal with the fallout. 64 00:02:38,197 --> 00:02:39,807 How are you? 65 00:02:39,832 --> 00:02:41,877 I could use the distraction. 66 00:02:42,097 --> 00:02:45,492 Ok, well, we could use your help looking for Mia. 67 00:02:45,535 --> 00:02:47,450 We've been focusing on finding her dad... 68 00:02:47,494 --> 00:02:49,104 I had another idea. 69 00:02:49,154 --> 00:02:50,852 A few weeks back, I put out a BOLO 70 00:02:50,888 --> 00:02:52,368 when Mia ran away. 71 00:02:52,411 --> 00:02:53,954 None of the reported sightings panned out, 72 00:02:53,978 --> 00:02:55,173 but as far as I know, new reports 73 00:02:55,197 --> 00:02:57,281 - are still coming in. - But how can you access them? 74 00:02:57,306 --> 00:02:58,706 Hughes forced you to resign, right? 75 00:02:59,027 --> 00:03:00,744 I don't want you taking any more risks for us. 76 00:03:00,769 --> 00:03:03,754 - Actually, this time, it won't be - me taking the risk. 77 00:03:07,557 --> 00:03:08,917 The D.A.'S in a meeting right now. 78 00:03:08,942 --> 00:03:10,390 Ok. Great. 79 00:03:10,415 --> 00:03:11,851 I need you to get into my office. 80 00:03:12,040 --> 00:03:13,607 You still have the key, right? 81 00:03:13,650 --> 00:03:16,117 Yeah. Ok. 82 00:03:16,142 --> 00:03:17,578 Ok. Be careful. 83 00:03:22,398 --> 00:03:23,747 Is my computer still there? 84 00:03:23,798 --> 00:03:25,668 Yeah. They haven't taken it yet. 85 00:03:27,882 --> 00:03:29,120 But your clearance was revoked. 86 00:03:29,144 --> 00:03:30,667 None of your logins will work. 87 00:03:30,711 --> 00:03:31,775 When we were looking into the tans, 88 00:03:31,799 --> 00:03:32,930 I put in a backdoor login. 89 00:03:32,974 --> 00:03:34,236 I'm gonna text it to you now. 90 00:03:39,589 --> 00:03:41,591 - I'm in. - Ok. I need you to forward 91 00:03:41,635 --> 00:03:43,550 any BOLO updates to my personal email. 92 00:03:43,593 --> 00:03:44,986 Found them. 93 00:03:46,727 --> 00:03:49,599 And done. 94 00:03:49,643 --> 00:03:51,337 Nadia. 95 00:03:51,717 --> 00:03:52,979 What are you doing here? 96 00:03:53,220 --> 00:03:56,388 I, um... I was deleting an email. 97 00:03:56,432 --> 00:03:57,757 - What? - A while back, 98 00:03:57,781 --> 00:03:59,712 I sent a.D.A. Hartley a picture. 99 00:03:59,737 --> 00:04:02,174 An inappropriate picture. 100 00:04:03,570 --> 00:04:06,050 Tech support is coming to collect his computer today. 101 00:04:06,094 --> 00:04:07,965 I-I just had to make sure. 102 00:04:08,009 --> 00:04:09,849 I'm so embarrassed about it. I know it's wrong. 103 00:04:09,874 --> 00:04:12,006 You two... I just knew it. 104 00:04:13,177 --> 00:04:14,276 Get out of here, Nadia. 105 00:04:14,319 --> 00:04:16,166 Ok. 106 00:04:16,191 --> 00:04:17,410 Sorry. 107 00:04:20,064 --> 00:04:21,413 3 new Mia sightings. 108 00:04:21,448 --> 00:04:23,711 One is traced to a runaway... male. 109 00:04:23,764 --> 00:04:25,592 Another was an elderly woman. 110 00:04:25,635 --> 00:04:27,028 And the last report was a girl 111 00:04:27,071 --> 00:04:29,551 who matches Mia's description spotted at a bus station in Reno. 112 00:04:29,576 --> 00:04:31,055 I'm on it. Time of day? 113 00:04:31,080 --> 00:04:33,343 Uh, sighting was around 2:30 yesterday. 114 00:04:33,368 --> 00:04:36,254 Ok. Just got through the bus company's firewall. 115 00:04:36,298 --> 00:04:39,255 Checking manifests from afternoon departures. 116 00:04:39,954 --> 00:04:41,825 No Mia. A few Asian names. 117 00:04:41,869 --> 00:04:45,655 Miranda Koh, Ellen Hsu, Sandra Yang. 118 00:04:45,699 --> 00:04:46,979 - That's it. - It is? 119 00:04:47,004 --> 00:04:49,093 "Sandra Yang" was one of Mei-Xue's old aliases. 120 00:04:49,137 --> 00:04:50,442 That has to be Mia. 121 00:04:50,486 --> 00:04:53,489 Well, she got on the 2:42 bus to Portland, Oregon. 122 00:04:53,532 --> 00:04:55,273 Are there any viable John Lius in Portland? 123 00:04:55,317 --> 00:04:56,773 Nope. She could've gotten off earlier. 124 00:04:56,797 --> 00:04:58,122 What are the other stops on that line? 125 00:04:58,146 --> 00:05:00,437 Chico, Mt. Shasta, Medford. 126 00:05:02,716 --> 00:05:04,239 Guys, the only viable John Liu 127 00:05:04,282 --> 00:05:05,762 left in the entire state of Oregon... 128 00:05:05,806 --> 00:05:08,286 - He lives in Medford. - That's where Mia's headed. 129 00:05:09,129 --> 00:05:10,652 So, do you think we found her? 130 00:05:11,986 --> 00:05:13,335 I think we're getting close. 131 00:05:13,378 --> 00:05:15,128 No direct flights to Medford. 132 00:05:15,153 --> 00:05:17,948 - Fastest if we drive. - We better get going. 133 00:05:17,992 --> 00:05:19,968 Of course I miss you. Ha ha. 134 00:05:20,559 --> 00:05:22,773 Have a safe flight. I'll see you tonight. 135 00:05:22,968 --> 00:05:24,012 I love you, too. 136 00:05:34,944 --> 00:05:35,989 Can I help you? 137 00:05:42,538 --> 00:05:44,066 Is this you? 138 00:05:44,214 --> 00:05:45,390 Come inside. 139 00:05:59,163 --> 00:06:02,374 Ms. Tan? She's here. 140 00:06:08,197 --> 00:06:13,197 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 141 00:06:20,472 --> 00:06:22,290 Ok. 142 00:06:22,648 --> 00:06:25,382 And thank you for dropping me off first. 143 00:06:25,407 --> 00:06:26,887 Of course, Mama. It was on the way. 144 00:06:26,930 --> 00:06:29,454 - I'll put these in the back. - Thank you, Henry. 145 00:06:34,504 --> 00:06:35,723 You're nervous. 146 00:06:37,332 --> 00:06:40,770 I keep wondering what if I find her 147 00:06:40,814 --> 00:06:42,859 and she doesn't want to come back? 148 00:06:42,884 --> 00:06:44,537 Then I failed again. 149 00:06:44,669 --> 00:06:46,733 I made a promise to you to keep Mia safe 150 00:06:46,776 --> 00:06:47,821 and I let you down. 151 00:06:47,864 --> 00:06:50,693 Nicky, it wasn't your fault. 152 00:06:50,718 --> 00:06:53,920 And anyway, I know you. You'll know what to do. 153 00:06:55,650 --> 00:06:58,304 - We should get going. - Yeah. Thanks, Mama. 154 00:06:58,348 --> 00:06:59,392 Ok. 155 00:07:13,485 --> 00:07:17,280 What is this? Melody Dumplings? 156 00:07:17,323 --> 00:07:23,678 What... "half the wait time as Harmony Dumplings." Oh! 157 00:07:29,968 --> 00:07:32,014 Coffee? 158 00:07:32,300 --> 00:07:35,521 - Yeah. Thanks. - How'd you find me? 159 00:07:36,603 --> 00:07:37,755 I found out you were a Guardian 160 00:07:37,779 --> 00:07:38,997 from the pendant in the photo. 161 00:07:39,041 --> 00:07:40,279 The poem on the back talked about 162 00:07:40,303 --> 00:07:42,591 where you guys met... Hebao Island. 163 00:07:43,306 --> 00:07:44,524 Did some digging. 164 00:07:44,568 --> 00:07:45,830 Found out you were born there. 165 00:07:45,874 --> 00:07:47,832 Got lucky. Ran into your old classmate... 166 00:07:47,876 --> 00:07:50,400 Shan Ma. He said that you moved northwest. 167 00:07:50,443 --> 00:07:52,054 Met some other John Lius, 168 00:07:52,097 --> 00:07:54,013 hit some dead ends, but... 169 00:07:55,304 --> 00:07:56,522 Here I am. 170 00:07:56,547 --> 00:07:57,940 Yes. Here you are. 171 00:08:03,407 --> 00:08:04,713 Is this your wife? 172 00:08:07,553 --> 00:08:08,772 After your mother... 173 00:08:10,536 --> 00:08:12,944 I never thought I'd fall in love again. 174 00:08:12,988 --> 00:08:14,511 You loved my mother? 175 00:08:14,536 --> 00:08:15,712 Yes. 176 00:08:18,820 --> 00:08:20,192 How did you meet? 177 00:08:20,822 --> 00:08:22,078 It's a long story. 178 00:08:22,911 --> 00:08:27,309 I have time. Please. I need to know. 179 00:08:27,848 --> 00:08:29,806 I've asked Mama who my father was 180 00:08:29,831 --> 00:08:30,962 so many times 181 00:08:31,006 --> 00:08:32,834 and she never told me anything. 182 00:08:32,877 --> 00:08:35,488 I need answers, and you're the only 183 00:08:35,532 --> 00:08:38,219 real family I have left. 184 00:08:38,844 --> 00:08:40,063 Sit down. 185 00:08:44,454 --> 00:08:46,164 I was a Guardian, 186 00:08:46,848 --> 00:08:48,806 sworn to protect the crossbow. 187 00:08:48,850 --> 00:08:50,590 She was a Warrior, 188 00:08:50,634 --> 00:08:53,067 looking for the sword, her birthright. 189 00:08:53,855 --> 00:08:56,051 When we met on Hebao Island, 190 00:08:56,638 --> 00:08:57,900 we fell in love. 191 00:08:59,556 --> 00:09:01,657 If you were in love... 192 00:09:03,125 --> 00:09:04,822 Why didn't you stay together? 193 00:09:04,866 --> 00:09:08,217 We had... enemies. 194 00:09:08,260 --> 00:09:10,872 People looking for the ancient weapons. 195 00:09:10,915 --> 00:09:12,699 We were found. We decided 196 00:09:12,743 --> 00:09:15,267 we had to separate forever. 197 00:09:15,621 --> 00:09:17,574 If anyone knew you had been born, 198 00:09:17,797 --> 00:09:20,844 the child of a Warrior and a Guardian, 199 00:09:21,752 --> 00:09:23,399 you'd be a target. 200 00:09:23,662 --> 00:09:25,446 I stayed back to fight. 201 00:09:25,669 --> 00:09:27,105 To protect the ancient crossbow 202 00:09:27,149 --> 00:09:30,227 my family had guarded for generations. 203 00:09:30,500 --> 00:09:33,203 But... I lost. 204 00:09:33,895 --> 00:09:35,305 I was devastated. 205 00:09:35,810 --> 00:09:37,812 But it was a small consolation 206 00:09:37,855 --> 00:09:39,946 knowing I had kept you a secret. 207 00:09:41,418 --> 00:09:43,754 Knowing you and your mother 208 00:09:44,310 --> 00:09:45,863 still had a chance. 209 00:09:45,907 --> 00:09:49,171 Mom... she died. 210 00:09:50,346 --> 00:09:52,865 I found her buried at her cabin. 211 00:09:53,044 --> 00:09:55,003 Was it you? Someone who cared 212 00:09:55,046 --> 00:09:56,588 must have buried her. 213 00:09:56,905 --> 00:09:58,559 No. It wasn't me. 214 00:10:05,696 --> 00:10:07,524 Did you ever think about me? 215 00:10:13,379 --> 00:10:14,685 Every day. 216 00:10:23,422 --> 00:10:25,816 - Whoo! - Oh! 217 00:10:25,860 --> 00:10:28,166 I'm fine. Everything's ok. 218 00:10:28,210 --> 00:10:30,908 Heh heh. Sorry, Court. 219 00:10:31,022 --> 00:10:32,284 My bad. 220 00:10:36,871 --> 00:10:38,220 Babe, this old Victorian 221 00:10:38,263 --> 00:10:39,719 wasn't built for this kind of traffic. 222 00:10:39,743 --> 00:10:41,049 I know. I just... 223 00:10:41,092 --> 00:10:42,615 I've been looking for an office space 224 00:10:42,659 --> 00:10:45,183 but nothing feels right yet, or affordable. 225 00:10:45,385 --> 00:10:46,793 I emptied my 401 for this. 226 00:10:46,837 --> 00:10:48,273 I can't blow it all on rent. 227 00:10:48,317 --> 00:10:50,237 I told you my parents offered to give you a loan. 228 00:10:50,275 --> 00:10:52,190 And I appreciate it but I'm not 229 00:10:52,215 --> 00:10:53,607 taking your parents' money. 230 00:10:53,632 --> 00:10:55,342 It's my company. I have to do it myself. 231 00:10:55,367 --> 00:10:57,933 Althea, is there an outlet I can use? 232 00:10:57,958 --> 00:10:59,568 Oh, ah, yeah. Try under the table. 233 00:11:00,720 --> 00:11:01,939 Ok. I know things are 234 00:11:01,983 --> 00:11:03,245 a little hot messy right now, 235 00:11:03,288 --> 00:11:05,116 but one day we'll look back and laugh. 236 00:11:05,160 --> 00:11:06,988 Steve Jobs started in his garage. 237 00:11:07,031 --> 00:11:08,617 I respect the hustle but I'm stopping by 238 00:11:08,641 --> 00:11:10,600 the hardware store after my board meeting. 239 00:11:10,696 --> 00:11:12,370 If we don't get more surge protectors in here, 240 00:11:12,395 --> 00:11:14,136 we're gonna burn this place down. 241 00:11:18,974 --> 00:11:21,818 Althea, have you made a decision yet? 242 00:11:21,843 --> 00:11:23,535 Team's itching to select a mobile platform 243 00:11:23,560 --> 00:11:26,137 - and start building back-end. - I'm still thinking. 244 00:11:26,291 --> 00:11:29,123 All of the concepts we've been circling have merit. 245 00:11:29,314 --> 00:11:31,725 It's just we're already behind on the timeline you set. 246 00:11:31,750 --> 00:11:33,403 I know, I know, I know. I just... 247 00:11:33,889 --> 00:11:37,036 I don't think we've found the right one yet. 248 00:11:37,061 --> 00:11:38,758 Before I pull the trigger and commit 249 00:11:38,802 --> 00:11:40,238 all of our resources, 250 00:11:40,369 --> 00:11:42,588 I want us to find an idea that 251 00:11:42,725 --> 00:11:45,069 combines cutting-edge technology 252 00:11:45,113 --> 00:11:46,766 with a social conscience. 253 00:11:46,810 --> 00:11:49,580 You know, something, um... 254 00:11:49,715 --> 00:11:52,182 Relevant yet user-friendly 255 00:11:52,207 --> 00:11:53,599 on an everyday level. 256 00:11:53,624 --> 00:11:56,279 I know... it sounds like a unicorn, but 257 00:11:56,341 --> 00:11:57,690 we're a scrappy operation. 258 00:11:57,734 --> 00:12:00,075 We have an amazing team and I know 259 00:12:00,100 --> 00:12:02,086 we can do this, ok? 260 00:12:02,130 --> 00:12:03,566 We can do anything! 261 00:12:08,239 --> 00:12:09,458 Aww. 262 00:12:15,073 --> 00:12:16,903 - I'll pay inside. - Ok. 263 00:12:42,350 --> 00:12:45,014 - Shifu. - My child. 264 00:12:46,696 --> 00:12:48,785 I didn't think I'd ever see you again. 265 00:12:48,828 --> 00:12:50,091 You may not see me, 266 00:12:50,235 --> 00:12:52,521 but I am always with you. 267 00:12:55,627 --> 00:12:57,237 I can feel your worry. 268 00:12:57,463 --> 00:12:59,807 I thought I knew how to reach Mia. 269 00:12:59,883 --> 00:13:04,185 What she needed. But I drove her away. 270 00:13:04,210 --> 00:13:07,951 If I find her, do I approach her as family? 271 00:13:08,031 --> 00:13:10,294 As a protector, a teacher? 272 00:13:11,373 --> 00:13:13,252 I don't know how to treat her, 273 00:13:13,462 --> 00:13:15,072 who to be with her. 274 00:13:15,097 --> 00:13:17,186 What do your instincts tell you? 275 00:13:19,443 --> 00:13:21,644 I don't know. I wanted to 276 00:13:21,757 --> 00:13:24,177 get ahead of the problem, keep her safe. 277 00:13:24,554 --> 00:13:26,740 I should've slowed down. 278 00:13:27,258 --> 00:13:29,264 I didn't really see her. 279 00:13:29,807 --> 00:13:31,784 It wasn't until she was gone that I realized 280 00:13:31,828 --> 00:13:33,818 I don't know her at all. 281 00:13:34,722 --> 00:13:36,985 My instinct failed me. 282 00:13:37,138 --> 00:13:40,568 Instinct is not a fixed quality. 283 00:13:41,055 --> 00:13:45,450 It grows and adapts. It changes. 284 00:13:45,494 --> 00:13:48,062 You are learning from your mistakes. 285 00:13:48,957 --> 00:13:52,462 You must be flexible. Fluid. 286 00:13:52,826 --> 00:13:55,591 Only then can you reach this young woman 287 00:13:55,634 --> 00:13:57,114 on her own terms. 288 00:14:08,416 --> 00:14:09,373 You all right? 289 00:14:09,605 --> 00:14:11,659 Yeah. Um... let's go. 290 00:14:33,150 --> 00:14:34,499 Look at the color. 291 00:14:35,977 --> 00:14:38,457 Melody Dumplings? 292 00:14:38,634 --> 00:14:40,462 That's definitely similar. 293 00:14:40,505 --> 00:14:44,074 Similar? It's copyright infringement, theft. 294 00:14:44,118 --> 00:14:45,423 Ok, do you remember chu hua, 295 00:14:45,467 --> 00:14:46,855 my former line cook? 296 00:14:46,990 --> 00:14:48,600 Do you know where she is now? 297 00:14:48,644 --> 00:14:51,603 Yup. They poached her. For all I know, 298 00:14:51,647 --> 00:14:53,649 they've stolen all of my recipes. 299 00:14:53,700 --> 00:14:56,355 This threatens everything that I've built. 300 00:14:59,102 --> 00:15:01,717 I mean, it... it's not fair, 301 00:15:01,742 --> 00:15:04,442 but... I'm not seeing a criminal case here. 302 00:15:04,486 --> 00:15:05,886 It's a civil matter, and even then, 303 00:15:05,922 --> 00:15:07,859 I'm not sure how much luck you'd have. 304 00:15:08,316 --> 00:15:10,639 Are you saying there's nothing I can do about this? 305 00:15:10,664 --> 00:15:12,318 They're not breaking any laws. 306 00:15:13,289 --> 00:15:14,812 I'm so sorry, Mrs. Shen. 307 00:15:16,620 --> 00:15:17,621 Bye. 308 00:15:25,698 --> 00:15:27,596 Well, you know what they say. 309 00:15:27,685 --> 00:15:31,428 Imitation... sincerest form of flattery. 310 00:15:32,601 --> 00:15:36,507 Chef... if you weren't beating the competition... 311 00:15:37,345 --> 00:15:38,868 They wouldn't be coming after you. 312 00:15:46,940 --> 00:15:48,289 I want you to know 313 00:15:48,608 --> 00:15:51,203 I always tried to protect you and Mei-Xue. 314 00:15:51,291 --> 00:15:53,057 That's why I stayed away. 315 00:15:53,242 --> 00:15:55,331 Why I never came looking for you. 316 00:15:56,584 --> 00:15:58,148 I thought it could lead 317 00:15:58,192 --> 00:15:59,497 our enemies to you. 318 00:15:59,541 --> 00:16:02,979 Well, they found me. In New York. 319 00:16:03,092 --> 00:16:05,878 They attacked us. Killed all my friends. 320 00:16:07,249 --> 00:16:08,815 And they killed me. 321 00:16:09,023 --> 00:16:11,460 I never wanted that kind of life for you. 322 00:16:15,565 --> 00:16:18,437 - There's this girl in San Francisco. - _ 323 00:16:19,735 --> 00:16:22,830 My cousin. She and her family, 324 00:16:23,391 --> 00:16:25,523 they wanted to help me, but 325 00:16:25,684 --> 00:16:27,381 they're not my real family. 326 00:16:28,646 --> 00:16:29,778 Not like you. 327 00:16:31,811 --> 00:16:35,098 - What was that? - I'm sorry. 328 00:16:35,135 --> 00:16:36,882 What did you do to me? 329 00:16:36,926 --> 00:16:38,493 I wish you hadn't come. 330 00:16:57,399 --> 00:16:58,792 Think we beat her here? 331 00:16:58,817 --> 00:16:59,949 I don't know. 332 00:17:03,180 --> 00:17:04,834 Henry. Door. 333 00:17:20,717 --> 00:17:21,718 What happened? 334 00:17:22,796 --> 00:17:24,102 We're too late. 335 00:17:26,323 --> 00:17:27,600 Mia's gone. 336 00:17:37,160 --> 00:17:38,455 Heard you were dead. 337 00:17:38,814 --> 00:17:40,076 Didn't take. 338 00:17:40,119 --> 00:17:41,120 The prison fire. 339 00:17:41,164 --> 00:17:42,513 You were behind it. 340 00:17:42,557 --> 00:17:44,341 Should've known. Burning things down, 341 00:17:44,366 --> 00:17:46,019 kind of your signature. 342 00:17:47,450 --> 00:17:48,451 What are you doing here? 343 00:17:48,476 --> 00:17:49,607 Well, if I had to guess, 344 00:17:49,651 --> 00:17:51,057 we're here for the same thing. 345 00:17:51,191 --> 00:17:53,280 We're looking for the girl. Mia. 346 00:17:53,394 --> 00:17:54,699 How do you know about Mia? 347 00:17:54,743 --> 00:17:57,585 - Hot tip from an old friend. - Kerwin? 348 00:17:57,976 --> 00:18:00,749 The important thing is I know Tan wants her, 349 00:18:00,792 --> 00:18:02,620 and I intend to keep her from him. 350 00:18:02,683 --> 00:18:04,641 Well, I won't let you anywhere near her. 351 00:18:04,666 --> 00:18:07,050 So, you can leave. We'll protect Mia. 352 00:18:07,192 --> 00:18:08,367 Protect her. 353 00:18:08,669 --> 00:18:10,627 Nice job you've done so far. 354 00:18:11,662 --> 00:18:12,978 Tan's men got here before 355 00:18:13,022 --> 00:18:15,372 her reunion with her father... or after. 356 00:18:15,416 --> 00:18:18,078 - What are you talking about? - I figured out where Mia was heading 357 00:18:18,114 --> 00:18:20,290 by hunting her father, the retired Guardian. 358 00:18:20,334 --> 00:18:21,702 I'm guessing they were both ambushed 359 00:18:21,726 --> 00:18:23,859 or Mia's Baba sold them out. 360 00:18:23,902 --> 00:18:27,079 Either way, I need to find her fast. You can run along. 361 00:18:27,123 --> 00:18:28,492 - Like hell. - The trail is turning 362 00:18:28,516 --> 00:18:29,647 cold by the second. 363 00:18:29,691 --> 00:18:30,648 There's one way to find out 364 00:18:30,692 --> 00:18:31,867 where Mia's been taken, 365 00:18:31,910 --> 00:18:32,998 and you two don't 366 00:18:33,042 --> 00:18:34,348 have what it takes. 367 00:18:40,413 --> 00:18:41,892 Hey. 368 00:18:42,100 --> 00:18:43,260 Hey. 369 00:18:43,561 --> 00:18:44,910 How's your mom doing? 370 00:18:44,935 --> 00:18:47,230 Uh, worked up about this copycat, 371 00:18:47,273 --> 00:18:49,745 but there are other things going on, too. 372 00:18:49,770 --> 00:18:50,814 Oh. 373 00:18:54,972 --> 00:18:58,023 Ok. So, a while back, I felt like 374 00:18:58,048 --> 00:18:59,745 we had... something. 375 00:18:59,808 --> 00:19:02,550 A moment, a connection... whatever. 376 00:19:02,575 --> 00:19:05,012 Since then, you've made it pretty obvious 377 00:19:05,037 --> 00:19:06,343 that was all it was. 378 00:19:06,368 --> 00:19:07,642 You've been super standoffish, 379 00:19:07,685 --> 00:19:09,600 I've been awkward as hell, and 380 00:19:09,644 --> 00:19:11,559 since you'll be sticking around for a while, 381 00:19:11,649 --> 00:19:13,129 I just want to clear the air. 382 00:19:15,164 --> 00:19:16,339 It's cool. 383 00:19:16,364 --> 00:19:18,827 - It's cool. - Yeah. Yeah. It's cool. 384 00:19:18,870 --> 00:19:20,948 I mean, we had a moment. 385 00:19:20,973 --> 00:19:23,149 It passed and it's over. 386 00:19:23,254 --> 00:19:24,952 So, I just... 387 00:19:24,977 --> 00:19:26,631 I just don't want things to be 388 00:19:26,656 --> 00:19:29,354 weird between us. Ok? 389 00:19:30,499 --> 00:19:32,370 Ok. Yeah. Um... 390 00:19:32,395 --> 00:19:33,657 Great. 391 00:19:43,544 --> 00:19:45,197 Tan left a lookout behind. 392 00:19:45,222 --> 00:19:46,264 He was staking out the house 393 00:19:46,289 --> 00:19:47,464 in case you showed up. 394 00:19:47,723 --> 00:19:49,292 When I arrived instead, 395 00:19:49,335 --> 00:19:51,106 he attacked me. 396 00:19:51,885 --> 00:19:52,929 His mistake. 397 00:19:55,472 --> 00:19:56,536 He hasn't given up where they've 398 00:19:56,560 --> 00:19:58,170 taken Mia yet, but... 399 00:19:59,734 --> 00:20:01,126 I've only just begun. 400 00:20:10,722 --> 00:20:14,510 _ 401 00:20:19,148 --> 00:20:23,009 Baba! Thank god! Oh! 402 00:20:24,451 --> 00:20:25,887 - Ha ha. - All right. 403 00:20:25,912 --> 00:20:28,113 Replaced the burnt wire in the breaker and... wow. 404 00:20:28,157 --> 00:20:29,854 Lucky we didn't set the place on fire. 405 00:20:29,898 --> 00:20:31,682 Thank you so much for coming on short notice. 406 00:20:31,726 --> 00:20:33,162 I had to send my team to a cafe 407 00:20:33,205 --> 00:20:34,816 to keep working while the power was out. 408 00:20:34,841 --> 00:20:36,872 - Oh. - You saved us. 409 00:20:36,900 --> 00:20:37,944 It's nothing. 410 00:20:38,051 --> 00:20:39,270 Dennis could've fixed it. 411 00:20:39,295 --> 00:20:41,624 Uh, Dennis said call an electrician, 412 00:20:41,649 --> 00:20:43,607 which I did, but no one could come today. 413 00:20:43,651 --> 00:20:45,391 - Uh... - Yeah, it's pretty 414 00:20:45,435 --> 00:20:47,219 - cramped in here. - Yeah. 415 00:20:47,263 --> 00:20:50,052 But it's only until I find an office space for us. 416 00:20:50,077 --> 00:20:52,616 - OK - Hopefully I can find one, 417 00:20:52,660 --> 00:20:54,052 and I can afford it. 418 00:20:57,343 --> 00:20:58,692 Honestly, Baba... 419 00:20:59,802 --> 00:21:01,238 Nothing's going right. 420 00:21:03,462 --> 00:21:04,889 We're stuck in my living room, 421 00:21:04,914 --> 00:21:06,618 the power barely works, 422 00:21:06,845 --> 00:21:09,807 I don't even know what kind of app I want to build, and I keep waiting 423 00:21:09,851 --> 00:21:12,331 for this epiphany, but I'm running out of money and time. 424 00:21:12,375 --> 00:21:13,724 You'll figure it out, Althea. 425 00:21:13,768 --> 00:21:15,596 You always do. 426 00:21:15,639 --> 00:21:17,641 I can't help you fix your business, 427 00:21:17,685 --> 00:21:19,948 but I might have a lead on some office space. 428 00:21:19,991 --> 00:21:22,428 Really? I can't pay a lot. 429 00:21:22,453 --> 00:21:24,542 The owner might want to make a deal. 430 00:21:24,605 --> 00:21:26,607 Baba. How'd you get 431 00:21:26,650 --> 00:21:28,434 such a hot real estate lead? 432 00:21:28,459 --> 00:21:29,591 I know a guy. 433 00:21:38,227 --> 00:21:40,011 - You're sick. - You're weak. 434 00:21:40,055 --> 00:21:41,467 I'm just doing what needs to be done. 435 00:21:41,491 --> 00:21:42,816 Not letting you torture him again. 436 00:21:42,840 --> 00:21:43,798 Not on my watch. 437 00:21:43,841 --> 00:21:45,228 What's your plan? 438 00:21:45,887 --> 00:21:47,062 Give me 5 minutes with him. 439 00:21:47,105 --> 00:21:48,585 I'll get the information I need. 440 00:21:48,629 --> 00:21:51,196 What are you gonna do... read him the ten precepts? 441 00:21:51,240 --> 00:21:52,633 Bore him to death? 442 00:21:52,658 --> 00:21:54,423 5 minutes. 443 00:22:15,510 --> 00:22:16,729 What's your name? 444 00:22:18,495 --> 00:22:19,713 I'm Nicky. 445 00:22:24,858 --> 00:22:26,424 It may not seem like it, 446 00:22:26,449 --> 00:22:28,072 but you have options. 447 00:22:28,587 --> 00:22:31,846 Just... tell us where they were taking the girl. 448 00:22:31,889 --> 00:22:33,499 We'll let you go. You can start 449 00:22:33,543 --> 00:22:35,222 a new life off the Tan payroll. 450 00:22:35,247 --> 00:22:38,206 Sure. If you untie me. 451 00:22:39,027 --> 00:22:40,637 Look, you know Tan's gonna kill you 452 00:22:40,681 --> 00:22:42,291 when he finds out you were captured. 453 00:22:43,945 --> 00:22:46,948 Doesn't matter what you do. He'll assume you talked. 454 00:22:46,991 --> 00:22:48,427 Why stay loyal to him? 455 00:22:48,471 --> 00:22:51,692 Because he pays. Well. 456 00:22:51,735 --> 00:22:54,408 Well, I can't offer you money, 457 00:22:54,998 --> 00:22:57,392 but I can offer you a chance to live. 458 00:22:59,613 --> 00:23:01,236 I open that door, 459 00:23:02,067 --> 00:23:03,677 that crazy woman 460 00:23:03,702 --> 00:23:05,115 is gonna charge in here 461 00:23:05,140 --> 00:23:07,091 and cut off every finger, toe, 462 00:23:07,116 --> 00:23:09,162 and dangly bit from your body, 463 00:23:09,187 --> 00:23:10,885 and I won't be able to stop her. 464 00:23:10,910 --> 00:23:13,609 So... what's it gonna be? 465 00:23:21,765 --> 00:23:22,986 How's the arm? 466 00:23:23,137 --> 00:23:24,466 Scar's pretty cool. 467 00:23:24,942 --> 00:23:26,814 Got the info. Let's go. 468 00:23:27,815 --> 00:23:29,423 How'd you get him to talk? 469 00:23:29,599 --> 00:23:30,731 I was fluid. 470 00:23:30,774 --> 00:23:32,123 Henry, come on. 471 00:23:32,167 --> 00:23:33,647 Thanks for softening him up. 472 00:23:33,690 --> 00:23:35,953 - I'll see you there. - Have you ever considered, 473 00:23:35,997 --> 00:23:38,720 I don't know, not killing everyone you see? 474 00:23:38,745 --> 00:23:40,455 This has nothing to do with you, Zhilan, 475 00:23:40,479 --> 00:23:42,481 so, we're going, and you're gonna leave him alone. 476 00:23:42,525 --> 00:23:45,963 It's amazing, really. You can't even let one of Tan's lackeys die. 477 00:23:46,026 --> 00:23:48,724 He's a loose end. If I spared him, 478 00:23:48,749 --> 00:23:50,185 he'd warn Tan that you were coming. 479 00:23:50,228 --> 00:23:52,143 You're not thinking clearly, Nicky. 480 00:23:52,187 --> 00:23:53,730 Either way, you're gonna need me there. 481 00:23:53,754 --> 00:23:56,372 Wherever Mia is, she is heavily guarded. 482 00:23:56,931 --> 00:23:59,803 Fine. Henry will stay behind. 483 00:23:59,847 --> 00:24:01,892 - What? - Henry will stay behind. 484 00:24:01,936 --> 00:24:04,634 Keep an eye on Tan's guy until we get Mia. 485 00:24:04,659 --> 00:24:05,915 We'll save her together. 486 00:24:05,940 --> 00:24:07,637 Now you're making a little more sense. 487 00:24:07,681 --> 00:24:08,943 Hang on. 488 00:24:08,986 --> 00:24:10,137 You know you can't trust her. 489 00:24:10,161 --> 00:24:11,510 I know, but right now, I can't 490 00:24:11,554 --> 00:24:12,574 think of a way to get rid of her 491 00:24:12,598 --> 00:24:13,687 without a fight, and we 492 00:24:13,730 --> 00:24:15,216 do not have time for that. 493 00:24:15,241 --> 00:24:16,634 Tan's men have Mia. 494 00:24:16,777 --> 00:24:18,474 I might be able to use Zhilan against them. 495 00:24:18,517 --> 00:24:20,476 And after that? You know, this could go 496 00:24:20,519 --> 00:24:22,826 - really bad really fast. - We don't have a choice. 497 00:24:22,862 --> 00:24:25,038 She's gonna try to screw you the first chance she gets. 498 00:24:25,089 --> 00:24:26,264 I know. But I have an idea. 499 00:24:26,308 --> 00:24:27,352 Trust me. 500 00:24:28,876 --> 00:24:31,008 Ok. Be careful. 501 00:24:31,052 --> 00:24:32,812 I will. Just one more thing. I need your watch. 502 00:24:32,836 --> 00:24:35,186 Uhh. Are you done saying your good-byes? 503 00:24:35,211 --> 00:24:36,386 Clock's ticking. 504 00:24:55,095 --> 00:24:56,400 Here's the delivery. 505 00:24:56,425 --> 00:24:57,731 That was our deal. 506 00:24:57,774 --> 00:24:59,080 I bring her to Tan 507 00:24:59,105 --> 00:25:00,890 and he calls off his men. 508 00:25:07,162 --> 00:25:08,380 Why? 509 00:25:08,572 --> 00:25:11,266 Tan's the one who stole the crossbow decades ago. 510 00:25:11,447 --> 00:25:13,790 Months ago, he approached me. 511 00:25:13,834 --> 00:25:15,226 Told me there was a chance 512 00:25:15,251 --> 00:25:16,948 you would show up, looking for me. 513 00:25:19,828 --> 00:25:22,525 He showed me photos of Mei-Xue. 514 00:25:23,539 --> 00:25:24,849 He killed her. 515 00:25:25,759 --> 00:25:27,615 He said if I didn't bring you to him, 516 00:25:28,152 --> 00:25:30,292 he'd do the same to my wife. 517 00:25:30,807 --> 00:25:32,156 I loved your mother. 518 00:25:32,200 --> 00:25:34,463 I've only ever wished you the best. 519 00:25:34,824 --> 00:25:36,477 But I have built a new life. 520 00:25:38,503 --> 00:25:39,679 I'm sorry, Mia. 521 00:26:02,468 --> 00:26:04,623 We get in, find Mia, get out. 522 00:26:04,648 --> 00:26:06,296 No tricks. I'll be watching. 523 00:26:06,375 --> 00:26:08,420 And if we succeed, what then? 524 00:26:10,974 --> 00:26:12,497 We let Mia choose. 525 00:26:12,607 --> 00:26:14,478 What she wants to do, where she wants to go, 526 00:26:14,503 --> 00:26:17,323 who she wants to go with. It's up to her. 527 00:26:18,246 --> 00:26:19,638 Well, you must be very confident 528 00:26:19,682 --> 00:26:21,086 she's gonna choose you. 529 00:26:21,299 --> 00:26:22,300 Deal? 530 00:26:23,703 --> 00:26:24,898 Deal. 531 00:26:25,688 --> 00:26:26,645 Counted at least 532 00:26:26,689 --> 00:26:27,908 3 guards. 533 00:26:27,951 --> 00:26:29,242 No sign of Mia. 534 00:26:29,866 --> 00:26:30,824 Tan's men'll have her guarded 535 00:26:30,867 --> 00:26:31,877 somewhere secure. 536 00:26:32,088 --> 00:26:34,177 He won't move her until it's time to move out. 537 00:26:34,486 --> 00:26:35,761 There's one guard by the door. 538 00:26:35,785 --> 00:26:37,354 If we take him down, we're in. 539 00:26:37,569 --> 00:26:39,658 Once we're inside, we can... 540 00:26:39,702 --> 00:26:42,893 Hey, no. That's not how we're doing this. 541 00:26:44,041 --> 00:26:46,752 We're working together. We're not killing anyone. 542 00:26:46,796 --> 00:26:48,205 That's my line. 543 00:26:48,798 --> 00:26:51,424 Ok. If you insist on making this harder... 544 00:26:52,541 --> 00:26:54,021 I like a challenge, too. 545 00:26:56,537 --> 00:26:58,537 _ 546 00:27:05,669 --> 00:27:06,888 I'm not touching those. 547 00:27:06,913 --> 00:27:10,578 Chef... you said this is a war, right? 548 00:27:12,318 --> 00:27:14,301 Well, then we gotta know what we're up against. 549 00:27:15,176 --> 00:27:18,657 Taste test. Just one dumpling. 550 00:27:18,682 --> 00:27:21,121 Just... one. 551 00:27:55,035 --> 00:27:56,166 Well? 552 00:27:56,257 --> 00:28:00,320 It's not... terrible. 553 00:28:00,345 --> 00:28:02,000 Skin's not bad. 554 00:28:02,263 --> 00:28:04,265 Pork-to-dough ratio's actually 555 00:28:04,308 --> 00:28:07,478 - pretty on point, but... - But they cut corners. 556 00:28:07,881 --> 00:28:09,926 The pork is cheap 557 00:28:09,951 --> 00:28:12,672 and the spice... dull? 558 00:28:13,013 --> 00:28:15,580 Canned garlic. It's not fresh. 559 00:28:15,605 --> 00:28:16,998 That's it. 560 00:28:17,023 --> 00:28:18,764 Ha ha ha! 561 00:28:18,789 --> 00:28:21,314 Ok, Sebastian. I get it. 562 00:28:22,283 --> 00:28:25,982 Melody Dumplings is no threat to us. 563 00:28:26,026 --> 00:28:28,289 Not at all. 564 00:28:28,332 --> 00:28:30,552 They can't hold a candle to you. 565 00:28:30,577 --> 00:28:32,492 You, chef... you're the secret sauce. 566 00:28:33,947 --> 00:28:38,081 Ok. Maybe I overreacted. 567 00:28:38,125 --> 00:28:39,561 With everything going on at home, 568 00:28:39,604 --> 00:28:42,520 I guess I just have so many things on my mind. 569 00:28:45,707 --> 00:28:49,266 Sebastian, I really appreciate you. 570 00:28:49,310 --> 00:28:51,268 Not just for your skill in the kitchen 571 00:28:51,312 --> 00:28:55,113 but your energy and your patience. 572 00:28:55,533 --> 00:28:58,493 And, you know, with... with Jin gone, I... I've been... 573 00:29:00,053 --> 00:29:01,271 Thank you. 574 00:29:03,348 --> 00:29:04,915 I'm just doing my job. 575 00:29:06,348 --> 00:29:08,285 So, our subletter... Spirit Wheel... 576 00:29:08,329 --> 00:29:09,766 tried to buy me out. 577 00:29:10,070 --> 00:29:12,289 When your dad convinced me not to, 578 00:29:12,333 --> 00:29:14,509 they packed it up for greener pastures. 579 00:29:14,738 --> 00:29:16,293 Kind of left me in the lurch. 580 00:29:16,337 --> 00:29:19,557 Well, the rent is incredibly reasonable. 581 00:29:19,601 --> 00:29:22,082 Uh, what are you looking for in a tenant? 582 00:29:22,125 --> 00:29:23,860 Honestly, just quiet. 583 00:29:24,320 --> 00:29:28,044 - They blasted Top 40 all day. - We can be quiet. 584 00:29:28,088 --> 00:29:31,613 You won't even know we're here. Like, um... like church mice. 585 00:29:33,136 --> 00:29:35,312 I'll show you the space. 586 00:29:35,337 --> 00:29:37,252 It's nice keeping it in the community. 587 00:29:40,195 --> 00:29:41,587 Told you I knew someone. 588 00:29:44,047 --> 00:29:47,107 - You coming? - Keeping it in the community. 589 00:29:47,150 --> 00:29:48,456 - That's it! - What? 590 00:29:48,491 --> 00:29:51,024 I just figured out what I'm gonna do with my company. 591 00:29:52,653 --> 00:29:54,350 Oh! 592 00:30:04,211 --> 00:30:06,169 Uhh! 593 00:31:06,621 --> 00:31:08,405 Uhh! 594 00:31:24,595 --> 00:31:25,814 Uhh! 595 00:31:36,477 --> 00:31:38,479 We've got trouble. Move the asset. 596 00:31:38,504 --> 00:31:39,766 What's happening? 597 00:31:45,225 --> 00:31:47,140 Who are you? 598 00:31:47,165 --> 00:31:50,168 A friend. Let's go. 599 00:31:54,458 --> 00:31:57,853 Steady. Now. Come with me. 600 00:32:14,341 --> 00:32:15,646 Zhilan. 601 00:32:17,822 --> 00:32:19,172 Mia! 602 00:32:40,875 --> 00:32:42,094 We're going already? 603 00:32:42,119 --> 00:32:43,475 This is just a temporary safe house. 604 00:32:43,500 --> 00:32:44,521 While we plan, we need to stay ahead 605 00:32:44,545 --> 00:32:46,422 of Russell Tan's forces. 606 00:32:46,844 --> 00:32:48,324 Why did you save me? 607 00:32:49,917 --> 00:32:52,727 - How do you even know who I am? - I don't. 608 00:32:53,728 --> 00:32:55,295 But I know Russell Tan is after you 609 00:32:55,338 --> 00:32:57,218 and that's all the reason I need to protect you. 610 00:33:02,704 --> 00:33:03,868 He poisoned me 611 00:33:03,893 --> 00:33:05,329 before I was even born. 612 00:33:05,392 --> 00:33:07,738 He killed my mother. Destroyed my family. 613 00:33:07,857 --> 00:33:09,468 He left me with nothing. 614 00:33:11,438 --> 00:33:13,110 I don't know you, Mia. 615 00:33:13,574 --> 00:33:14,836 But I know we both have reason 616 00:33:14,879 --> 00:33:16,316 to hate that man. 617 00:33:16,359 --> 00:33:17,829 Come with me. 618 00:33:18,388 --> 00:33:20,607 Together, we'll make Russell Tan pay. 619 00:33:57,120 --> 00:34:00,273 Nicky. How did you find me? 620 00:34:00,316 --> 00:34:02,753 - Does it matter? - You guys know each other? 621 00:34:02,797 --> 00:34:04,059 Intimately. 622 00:34:04,102 --> 00:34:06,757 Mia, I don't know what she said to you, but you can't trust her. 623 00:34:06,801 --> 00:34:10,413 - You're not safe here. We need to move. - No, that wasn't our deal. 624 00:34:10,457 --> 00:34:11,893 You said it was Mia's decision. 625 00:34:11,936 --> 00:34:14,130 First part of that deal was rescuing her. 626 00:34:14,155 --> 00:34:16,298 Guessing she didn't tell you we worked together to save you? 627 00:34:16,332 --> 00:34:17,507 You were there? 628 00:34:18,639 --> 00:34:20,508 She stabbed me in the back. 629 00:34:20,586 --> 00:34:21,717 That's what she does. 630 00:34:21,930 --> 00:34:23,600 And she'll do it to you, too. 631 00:34:23,758 --> 00:34:25,123 This woman is a killer. 632 00:34:25,167 --> 00:34:27,356 Oh. She's right about me. 633 00:34:27,909 --> 00:34:29,519 I'll always do whatever it takes. 634 00:34:29,563 --> 00:34:30,975 You want to take down someone like Russell Tan, 635 00:34:30,999 --> 00:34:33,586 that's the kind of person that you need. 636 00:34:33,985 --> 00:34:36,727 It's something she'll never understand. 637 00:34:38,311 --> 00:34:39,877 - Mia. - Aah! 638 00:34:41,531 --> 00:34:44,404 Like I said, whatever it takes. 639 00:35:05,338 --> 00:35:06,513 Stop! 640 00:35:07,601 --> 00:35:10,082 I want to go. Please. 641 00:35:15,006 --> 00:35:16,834 Mia. 642 00:35:16,859 --> 00:35:17,904 Uhh! 643 00:35:22,760 --> 00:35:23,804 Let's go. 644 00:35:37,372 --> 00:35:38,678 What do you want to do? 645 00:35:43,885 --> 00:35:45,234 I don't know. 646 00:35:48,250 --> 00:35:49,527 I couldn't go with her. 647 00:35:49,974 --> 00:35:52,542 She lied to me. I could never trust her. 648 00:35:54,160 --> 00:35:56,563 I don't know where I'm supposed to be, 649 00:35:56,668 --> 00:35:58,627 what I'm supposed to do, but... 650 00:36:00,806 --> 00:36:02,504 I know I have to stop him. 651 00:36:03,439 --> 00:36:06,031 Russell Tan killed my mother. 652 00:36:06,538 --> 00:36:09,218 - How do you... - My father told me. 653 00:36:09,619 --> 00:36:12,448 Before sending me off with Tan's men. 654 00:36:12,473 --> 00:36:13,735 Mia... 655 00:36:15,451 --> 00:36:17,888 I don't know how to stop Tan... not yet. 656 00:36:17,932 --> 00:36:19,431 I can't even promise you'll be safe in 657 00:36:19,455 --> 00:36:20,543 San Francisco. 658 00:36:20,587 --> 00:36:22,187 But if you let me, 659 00:36:22,545 --> 00:36:24,025 I can help you. 660 00:36:24,068 --> 00:36:25,940 It's your choice, but just know 661 00:36:25,983 --> 00:36:27,942 you don't have to be alone. 662 00:36:29,291 --> 00:36:31,772 There are people back in San Francisco 663 00:36:31,815 --> 00:36:34,296 who dropped everything to help me find you. 664 00:36:34,503 --> 00:36:37,473 I know we may not feel like family yet, 665 00:36:37,517 --> 00:36:38,779 and that's ok. 666 00:36:40,106 --> 00:36:41,827 But we care about you. 667 00:36:42,783 --> 00:36:45,786 Are they mad? Your family. 668 00:36:48,311 --> 00:36:50,357 They were so nice and I ran away. 669 00:36:51,922 --> 00:36:56,492 My family is pretty good about that stuff. 670 00:37:06,888 --> 00:37:08,934 I'm sorry about locking you out of the library. 671 00:37:10,253 --> 00:37:11,559 We're good. 672 00:37:20,950 --> 00:37:24,258 Mama? She's coming home. 673 00:37:29,436 --> 00:37:31,614 I have some exciting news. 674 00:37:31,658 --> 00:37:34,138 I found us an office space and we move in next week. 675 00:37:35,263 --> 00:37:37,439 But more importantly, 676 00:37:37,464 --> 00:37:40,029 - I know what we're gonna build. - Which idea? 677 00:37:40,053 --> 00:37:42,103 Actually, it's a brand-new idea. 678 00:37:42,146 --> 00:37:44,655 A whole new kind of social network... 679 00:37:44,858 --> 00:37:46,512 "I Know Someone." 680 00:37:46,760 --> 00:37:48,501 Ok. Hear me out. 681 00:37:48,544 --> 00:37:50,981 Most social media platforms drive our attention 682 00:37:51,025 --> 00:37:53,593 away from our backyards and our neighborhoods. 683 00:37:53,636 --> 00:37:54,956 More and more, we're losing touch 684 00:37:54,985 --> 00:37:56,378 with the people around us 685 00:37:56,421 --> 00:37:57,684 and the places we live. 686 00:37:57,727 --> 00:38:00,338 "I Know Someone" will help users make 687 00:38:00,382 --> 00:38:01,992 local connections, 688 00:38:02,036 --> 00:38:05,343 enabling them to trade information, skills, 689 00:38:05,387 --> 00:38:07,041 resources with their neighbors, 690 00:38:07,084 --> 00:38:11,045 from finding an office space to planning a block party 691 00:38:11,088 --> 00:38:12,655 or connecting with a neighbor 692 00:38:12,699 --> 00:38:15,319 who shares our passions and hobbies. 693 00:38:16,323 --> 00:38:18,269 In that spirit, we're gonna be beta-testing 694 00:38:18,313 --> 00:38:22,635 starting at our new headquarters in... Chinatown. 695 00:38:40,422 --> 00:38:42,859 Hey. Got your text. 696 00:38:42,903 --> 00:38:45,166 Yeah. Thanks for coming. 697 00:38:50,427 --> 00:38:53,692 So... what? 698 00:38:57,007 --> 00:38:58,965 Ryan, you weren't crazy. 699 00:38:59,172 --> 00:39:00,398 I felt something, too. 700 00:39:00,442 --> 00:39:02,539 We... we definitely had a moment. 701 00:39:02,976 --> 00:39:05,492 And if I'm being completely honest, 702 00:39:05,791 --> 00:39:07,096 ever since we did... 703 00:39:08,352 --> 00:39:10,224 I can't stop thinking about you. 704 00:39:12,227 --> 00:39:13,838 So, what's with the hot and cold? 705 00:39:15,762 --> 00:39:19,582 Look... I've worked a lot of jobs 706 00:39:20,098 --> 00:39:22,420 in a lot of cities, and what I got going on 707 00:39:22,464 --> 00:39:24,457 at Harmony Dumplings, 708 00:39:24,945 --> 00:39:26,985 it's something I've never had before. 709 00:39:27,121 --> 00:39:29,645 Mei-Li... your mom... is the best, 710 00:39:29,689 --> 00:39:31,647 truest chef that I have ever worked with, 711 00:39:31,691 --> 00:39:34,258 and she's given me a real chance, 712 00:39:34,302 --> 00:39:35,912 and for the first time in my life, 713 00:39:35,956 --> 00:39:37,958 I can imagine myself sticking around at a gig 714 00:39:38,001 --> 00:39:39,612 for longer than just a couple of months, 715 00:39:39,655 --> 00:39:44,094 so, no matter how tempted I am, 716 00:39:44,138 --> 00:39:47,344 no matter how attracted I am to you, 717 00:39:48,532 --> 00:39:50,361 I can't screw that up by getting involved 718 00:39:50,405 --> 00:39:51,798 with the boss' son. 719 00:39:53,626 --> 00:39:55,584 So, yeah, ok, yes, 720 00:39:55,628 --> 00:39:56,803 I would absolutely love 721 00:39:56,846 --> 00:39:58,718 to kiss you right now, but 722 00:39:58,761 --> 00:40:00,415 that is why it's a terrible idea, 723 00:40:00,440 --> 00:40:02,051 why I shouldn't, why I... 724 00:40:07,621 --> 00:40:08,665 What are you doing? 725 00:40:08,690 --> 00:40:10,300 Something terrible. 726 00:40:26,876 --> 00:40:30,942 Mm. Fun night? Got a little... 727 00:40:31,410 --> 00:40:32,890 I'll tell you later. 728 00:40:34,667 --> 00:40:35,972 Shouldn't they be here by now? 729 00:40:36,016 --> 00:40:40,150 They're coming. 730 00:40:40,175 --> 00:40:42,133 Hello. 731 00:40:42,158 --> 00:40:43,507 Oh. 732 00:40:43,532 --> 00:40:45,186 We're home. 733 00:40:45,211 --> 00:40:48,786 Oh. Oh, Mia. Oh. 734 00:40:48,811 --> 00:40:50,944 We are so happy you're safe. 735 00:40:50,987 --> 00:40:53,250 You must be hungry after the long drive. Come. 736 00:40:53,294 --> 00:40:55,688 Come. Come. Let me take your bag. 737 00:40:56,689 --> 00:40:58,516 Baba made waffles. 738 00:40:58,560 --> 00:41:00,083 Somebody already ate two. 739 00:41:00,127 --> 00:41:01,563 Sorry, Mia. I was starving. 740 00:41:02,912 --> 00:41:05,761 - Oh, this looks like a feast. - Oh, we've seen you eat, Henry. 741 00:41:05,785 --> 00:41:08,004 You should talk. 742 00:41:08,048 --> 00:41:09,440 When Ryan was a teenager, 743 00:41:09,484 --> 00:41:11,312 your aunt had to invent a fourth meal 744 00:41:11,355 --> 00:41:12,356 just for him. 745 00:41:12,400 --> 00:41:14,750 Snunch. 746 00:41:14,794 --> 00:41:17,884 - Cross between "snack" and "lunch." - I still hate that name. 747 00:41:18,885 --> 00:41:20,625 Come. Let's eat. 748 00:41:20,669 --> 00:41:23,977 Mia, you have to try... 749 00:41:32,340 --> 00:41:33,733 Waffle. 750 00:41:40,466 --> 00:41:44,381 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 751 00:42:07,281 --> 00:42:08,325 Greg, move your head. 51886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.