Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,428 --> 00:00:09,909
Hey, Mia's been on
the run for two weeks now.
2
00:00:09,953 --> 00:00:11,563
We know she's looking for her father,
3
00:00:11,607 --> 00:00:12,695
that he was a Guardian,
4
00:00:12,738 --> 00:00:14,566
and that his name is John Liu.
5
00:00:14,610 --> 00:00:17,676
- So, you find the father, you find Mia.
- That's the hope.
6
00:00:17,701 --> 00:00:20,313
Problem is, that's
not gonna be easy.
7
00:00:20,338 --> 00:00:22,047
There's thousands of
John Lius in the world.
8
00:00:22,087 --> 00:00:23,406
That's why we need all hands on deck.
9
00:00:23,431 --> 00:00:24,849
And we're not
the only ones looking.
10
00:00:24,873 --> 00:00:26,265
Russell Tan is after her.
11
00:00:26,309 --> 00:00:27,441
He's got money and men.
12
00:00:27,484 --> 00:00:28,746
So, it's a numbers game.
13
00:00:28,790 --> 00:00:30,988
Eliminate the wrong John Lius
to find the right one?
14
00:00:31,013 --> 00:00:32,595
Yup. We use the information we know.
15
00:00:32,620 --> 00:00:34,796
Blood type, travel records,
Guardian family history.
16
00:00:34,839 --> 00:00:36,624
It all has to match up.
17
00:00:36,667 --> 00:00:38,079
- Everyone ready?
- Yeah.
18
00:00:38,103 --> 00:00:40,018
Ok. Mama, Baba, you've got east coast,
19
00:00:40,062 --> 00:00:42,107
parts of the south, and the mid-west.
20
00:00:42,151 --> 00:00:45,023
- Get right on it.
- Althea, Dennis, west coast.
21
00:00:45,067 --> 00:00:46,697
- Got it.
- And, Henry, you are
22
00:00:46,721 --> 00:00:49,181
running point on logistics and tracking.
23
00:00:49,206 --> 00:00:51,876
You know, you're really hot
when you start giving orders.
24
00:00:56,818 --> 00:00:59,821
_
25
00:01:01,736 --> 00:01:03,326
Don't recognize the dialect.
26
00:01:04,478 --> 00:01:07,642
_
27
00:01:08,090 --> 00:01:10,990
Not Cantonese, either.
28
00:01:11,015 --> 00:01:12,321
Might be Hakka.
29
00:01:12,529 --> 00:01:14,575
I'll ask Henry. His
grandma speaks Hakka.
30
00:01:16,446 --> 00:01:18,883
Henry.
31
00:01:18,927 --> 00:01:20,407
Could be a Hakka speaker.
32
00:01:20,442 --> 00:01:23,259
_
33
00:01:23,287 --> 00:01:24,636
Got anything?
34
00:01:24,661 --> 00:01:27,588
The Bay Area Chinese web directory
is not as useful as I'd hoped.
35
00:01:27,631 --> 00:01:29,111
What about this guy?
36
00:01:30,591 --> 00:01:32,723
Mm... right name, wrong place.
37
00:01:32,767 --> 00:01:34,072
Says he was born in Sausalito.
38
00:01:34,116 --> 00:01:35,465
Doesn't match our research.
39
00:01:35,509 --> 00:01:40,427
- Good job, though. Ryan, hey.
- Hey. I managed to break into
40
00:01:40,470 --> 00:01:42,419
some medical databases.
41
00:01:42,622 --> 00:01:45,581
Accessed files for
about 20 U.S. John Lius.
42
00:01:45,606 --> 00:01:48,913
None of them have the
Kell antigen. Yeah.
43
00:01:48,957 --> 00:01:51,786
Can't be Mia's dad,
but I'll keep looking.
44
00:01:55,093 --> 00:01:56,486
We got rid of some names.
45
00:01:56,530 --> 00:01:57,748
How'd your call go?
46
00:01:57,792 --> 00:01:59,402
Hakka John Liu can't be Mia's dad.
47
00:01:59,446 --> 00:02:00,577
Never been to Hebao Island.
48
00:02:00,621 --> 00:02:03,624
Some good news is we can cross out
all these names from the list.
49
00:02:03,667 --> 00:02:05,495
Our John Liu has traveled all over Asia.
50
00:02:05,539 --> 00:02:06,844
According to public records,
51
00:02:06,888 --> 00:02:08,065
these guys never left the country.
52
00:02:08,090 --> 00:02:10,147
Combine that with the
cross-outs from our team...
53
00:02:10,172 --> 00:02:11,391
We're narrowing it down.
54
00:02:11,588 --> 00:02:14,112
Great. There's dozens left to go.
55
00:02:14,156 --> 00:02:17,058
I'll get it.
56
00:02:20,989 --> 00:02:22,350
- Hey.
- Hey.
57
00:02:22,375 --> 00:02:23,794
- I'm sorry I'm late.
- Oh, thank you
58
00:02:23,818 --> 00:02:25,210
so much for coming.
59
00:02:26,403 --> 00:02:27,840
I'm sorry about your job.
60
00:02:27,865 --> 00:02:30,520
Look, Henry's car was caught on tape
61
00:02:30,564 --> 00:02:33,131
near the Tan estate on
the night of the break-in.
62
00:02:33,175 --> 00:02:34,785
It was my call to delete the footage.
63
00:02:34,810 --> 00:02:37,867
I will... deal with the fallout.
64
00:02:38,197 --> 00:02:39,807
How are you?
65
00:02:39,832 --> 00:02:41,877
I could use the distraction.
66
00:02:42,097 --> 00:02:45,492
Ok, well, we could use
your help looking for Mia.
67
00:02:45,535 --> 00:02:47,450
We've been focusing
on finding her dad...
68
00:02:47,494 --> 00:02:49,104
I had another idea.
69
00:02:49,154 --> 00:02:50,852
A few weeks back, I put out a BOLO
70
00:02:50,888 --> 00:02:52,368
when Mia ran away.
71
00:02:52,411 --> 00:02:53,954
None of the reported
sightings panned out,
72
00:02:53,978 --> 00:02:55,173
but as far as I know, new reports
73
00:02:55,197 --> 00:02:57,281
- are still coming in.
- But how can you access them?
74
00:02:57,306 --> 00:02:58,706
Hughes forced you to resign, right?
75
00:02:59,027 --> 00:03:00,744
I don't want you taking
any more risks for us.
76
00:03:00,769 --> 00:03:03,754
- Actually, this time, it won't be
- me taking the risk.
77
00:03:07,557 --> 00:03:08,917
The D.A.'S in a meeting right now.
78
00:03:08,942 --> 00:03:10,390
Ok. Great.
79
00:03:10,415 --> 00:03:11,851
I need you to get into my office.
80
00:03:12,040 --> 00:03:13,607
You still have the key, right?
81
00:03:13,650 --> 00:03:16,117
Yeah. Ok.
82
00:03:16,142 --> 00:03:17,578
Ok. Be careful.
83
00:03:22,398 --> 00:03:23,747
Is my computer still there?
84
00:03:23,798 --> 00:03:25,668
Yeah. They haven't taken it yet.
85
00:03:27,882 --> 00:03:29,120
But your clearance was revoked.
86
00:03:29,144 --> 00:03:30,667
None of your logins will work.
87
00:03:30,711 --> 00:03:31,775
When we were looking into the tans,
88
00:03:31,799 --> 00:03:32,930
I put in a backdoor login.
89
00:03:32,974 --> 00:03:34,236
I'm gonna text it to you now.
90
00:03:39,589 --> 00:03:41,591
- I'm in.
- Ok. I need you to forward
91
00:03:41,635 --> 00:03:43,550
any BOLO updates to my personal email.
92
00:03:43,593 --> 00:03:44,986
Found them.
93
00:03:46,727 --> 00:03:49,599
And done.
94
00:03:49,643 --> 00:03:51,337
Nadia.
95
00:03:51,717 --> 00:03:52,979
What are you doing here?
96
00:03:53,220 --> 00:03:56,388
I, um... I was deleting an email.
97
00:03:56,432 --> 00:03:57,757
- What?
- A while back,
98
00:03:57,781 --> 00:03:59,712
I sent a.D.A. Hartley a picture.
99
00:03:59,737 --> 00:04:02,174
An inappropriate picture.
100
00:04:03,570 --> 00:04:06,050
Tech support is coming to
collect his computer today.
101
00:04:06,094 --> 00:04:07,965
I-I just had to make sure.
102
00:04:08,009 --> 00:04:09,849
I'm so embarrassed about
it. I know it's wrong.
103
00:04:09,874 --> 00:04:12,006
You two... I just knew it.
104
00:04:13,177 --> 00:04:14,276
Get out of here, Nadia.
105
00:04:14,319 --> 00:04:16,166
Ok.
106
00:04:16,191 --> 00:04:17,410
Sorry.
107
00:04:20,064 --> 00:04:21,413
3 new Mia sightings.
108
00:04:21,448 --> 00:04:23,711
One is traced to a runaway... male.
109
00:04:23,764 --> 00:04:25,592
Another was an elderly woman.
110
00:04:25,635 --> 00:04:27,028
And the last report was a girl
111
00:04:27,071 --> 00:04:29,551
who matches Mia's description
spotted at a bus station in Reno.
112
00:04:29,576 --> 00:04:31,055
I'm on it. Time of day?
113
00:04:31,080 --> 00:04:33,343
Uh, sighting was around 2:30 yesterday.
114
00:04:33,368 --> 00:04:36,254
Ok. Just got through
the bus company's firewall.
115
00:04:36,298 --> 00:04:39,255
Checking manifests from
afternoon departures.
116
00:04:39,954 --> 00:04:41,825
No Mia. A few Asian names.
117
00:04:41,869 --> 00:04:45,655
Miranda Koh, Ellen Hsu, Sandra Yang.
118
00:04:45,699 --> 00:04:46,979
- That's it.
- It is?
119
00:04:47,004 --> 00:04:49,093
"Sandra Yang" was one of
Mei-Xue's old aliases.
120
00:04:49,137 --> 00:04:50,442
That has to be Mia.
121
00:04:50,486 --> 00:04:53,489
Well, she got on the 2:42 bus
to Portland, Oregon.
122
00:04:53,532 --> 00:04:55,273
Are there any viable
John Lius in Portland?
123
00:04:55,317 --> 00:04:56,773
Nope. She could've gotten off earlier.
124
00:04:56,797 --> 00:04:58,122
What are the other stops on that line?
125
00:04:58,146 --> 00:05:00,437
Chico, Mt. Shasta, Medford.
126
00:05:02,716 --> 00:05:04,239
Guys, the only viable John Liu
127
00:05:04,282 --> 00:05:05,762
left in the entire state of Oregon...
128
00:05:05,806 --> 00:05:08,286
- He lives in Medford.
- That's where Mia's headed.
129
00:05:09,129 --> 00:05:10,652
So, do you think we found her?
130
00:05:11,986 --> 00:05:13,335
I think we're getting close.
131
00:05:13,378 --> 00:05:15,128
No direct flights to Medford.
132
00:05:15,153 --> 00:05:17,948
- Fastest if we drive.
- We better get going.
133
00:05:17,992 --> 00:05:19,968
Of course I miss you. Ha ha.
134
00:05:20,559 --> 00:05:22,773
Have a safe flight.
I'll see you tonight.
135
00:05:22,968 --> 00:05:24,012
I love you, too.
136
00:05:34,944 --> 00:05:35,989
Can I help you?
137
00:05:42,538 --> 00:05:44,066
Is this you?
138
00:05:44,214 --> 00:05:45,390
Come inside.
139
00:05:59,163 --> 00:06:02,374
Ms. Tan? She's here.
140
00:06:08,197 --> 00:06:13,197
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
141
00:06:20,472 --> 00:06:22,290
Ok.
142
00:06:22,648 --> 00:06:25,382
And thank you for dropping me off first.
143
00:06:25,407 --> 00:06:26,887
Of course, Mama. It was on the way.
144
00:06:26,930 --> 00:06:29,454
- I'll put these in the back.
- Thank you, Henry.
145
00:06:34,504 --> 00:06:35,723
You're nervous.
146
00:06:37,332 --> 00:06:40,770
I keep wondering what if I find her
147
00:06:40,814 --> 00:06:42,859
and she doesn't want to come back?
148
00:06:42,884 --> 00:06:44,537
Then I failed again.
149
00:06:44,669 --> 00:06:46,733
I made a promise to you to keep Mia safe
150
00:06:46,776 --> 00:06:47,821
and I let you down.
151
00:06:47,864 --> 00:06:50,693
Nicky, it wasn't your fault.
152
00:06:50,718 --> 00:06:53,920
And anyway, I know you.
You'll know what to do.
153
00:06:55,650 --> 00:06:58,304
- We should get going.
- Yeah. Thanks, Mama.
154
00:06:58,348 --> 00:06:59,392
Ok.
155
00:07:13,485 --> 00:07:17,280
What is this? Melody Dumplings?
156
00:07:17,323 --> 00:07:23,678
What... "half the wait time
as Harmony Dumplings." Oh!
157
00:07:29,968 --> 00:07:32,014
Coffee?
158
00:07:32,300 --> 00:07:35,521
- Yeah. Thanks.
- How'd you find me?
159
00:07:36,603 --> 00:07:37,755
I found out you were a Guardian
160
00:07:37,779 --> 00:07:38,997
from the pendant in the photo.
161
00:07:39,041 --> 00:07:40,279
The poem on the back talked about
162
00:07:40,303 --> 00:07:42,591
where you guys
met... Hebao Island.
163
00:07:43,306 --> 00:07:44,524
Did some digging.
164
00:07:44,568 --> 00:07:45,830
Found out you were born there.
165
00:07:45,874 --> 00:07:47,832
Got lucky. Ran into
your old classmate...
166
00:07:47,876 --> 00:07:50,400
Shan Ma. He said that
you moved northwest.
167
00:07:50,443 --> 00:07:52,054
Met some other John Lius,
168
00:07:52,097 --> 00:07:54,013
hit some dead ends, but...
169
00:07:55,304 --> 00:07:56,522
Here I am.
170
00:07:56,547 --> 00:07:57,940
Yes. Here you are.
171
00:08:03,407 --> 00:08:04,713
Is this your wife?
172
00:08:07,553 --> 00:08:08,772
After your mother...
173
00:08:10,536 --> 00:08:12,944
I never thought I'd fall in love again.
174
00:08:12,988 --> 00:08:14,511
You loved my mother?
175
00:08:14,536 --> 00:08:15,712
Yes.
176
00:08:18,820 --> 00:08:20,192
How did you meet?
177
00:08:20,822 --> 00:08:22,078
It's a long story.
178
00:08:22,911 --> 00:08:27,309
I have time. Please. I need to know.
179
00:08:27,848 --> 00:08:29,806
I've asked Mama who my father was
180
00:08:29,831 --> 00:08:30,962
so many times
181
00:08:31,006 --> 00:08:32,834
and she never told me anything.
182
00:08:32,877 --> 00:08:35,488
I need answers, and you're the only
183
00:08:35,532 --> 00:08:38,219
real family I have left.
184
00:08:38,844 --> 00:08:40,063
Sit down.
185
00:08:44,454 --> 00:08:46,164
I was a Guardian,
186
00:08:46,848 --> 00:08:48,806
sworn to protect the crossbow.
187
00:08:48,850 --> 00:08:50,590
She was a Warrior,
188
00:08:50,634 --> 00:08:53,067
looking for the sword, her birthright.
189
00:08:53,855 --> 00:08:56,051
When we met on Hebao Island,
190
00:08:56,638 --> 00:08:57,900
we fell in love.
191
00:08:59,556 --> 00:09:01,657
If you were in love...
192
00:09:03,125 --> 00:09:04,822
Why didn't you stay together?
193
00:09:04,866 --> 00:09:08,217
We had... enemies.
194
00:09:08,260 --> 00:09:10,872
People looking for the ancient weapons.
195
00:09:10,915 --> 00:09:12,699
We were found. We decided
196
00:09:12,743 --> 00:09:15,267
we had to separate forever.
197
00:09:15,621 --> 00:09:17,574
If anyone knew you had been born,
198
00:09:17,797 --> 00:09:20,844
the child of a Warrior and a Guardian,
199
00:09:21,752 --> 00:09:23,399
you'd be a target.
200
00:09:23,662 --> 00:09:25,446
I stayed back to fight.
201
00:09:25,669 --> 00:09:27,105
To protect the ancient crossbow
202
00:09:27,149 --> 00:09:30,227
my family had guarded for generations.
203
00:09:30,500 --> 00:09:33,203
But... I lost.
204
00:09:33,895 --> 00:09:35,305
I was devastated.
205
00:09:35,810 --> 00:09:37,812
But it was a small consolation
206
00:09:37,855 --> 00:09:39,946
knowing I had kept you a secret.
207
00:09:41,418 --> 00:09:43,754
Knowing you and your mother
208
00:09:44,310 --> 00:09:45,863
still had a chance.
209
00:09:45,907 --> 00:09:49,171
Mom... she died.
210
00:09:50,346 --> 00:09:52,865
I found her buried at her cabin.
211
00:09:53,044 --> 00:09:55,003
Was it you? Someone who cared
212
00:09:55,046 --> 00:09:56,588
must have buried her.
213
00:09:56,905 --> 00:09:58,559
No. It wasn't me.
214
00:10:05,696 --> 00:10:07,524
Did you ever think about me?
215
00:10:13,379 --> 00:10:14,685
Every day.
216
00:10:23,422 --> 00:10:25,816
- Whoo!
- Oh!
217
00:10:25,860 --> 00:10:28,166
I'm fine. Everything's ok.
218
00:10:28,210 --> 00:10:30,908
Heh heh. Sorry, Court.
219
00:10:31,022 --> 00:10:32,284
My bad.
220
00:10:36,871 --> 00:10:38,220
Babe, this old Victorian
221
00:10:38,263 --> 00:10:39,719
wasn't built for this kind of traffic.
222
00:10:39,743 --> 00:10:41,049
I know. I just...
223
00:10:41,092 --> 00:10:42,615
I've been looking for an office space
224
00:10:42,659 --> 00:10:45,183
but nothing feels right
yet, or affordable.
225
00:10:45,385 --> 00:10:46,793
I emptied my 401 for this.
226
00:10:46,837 --> 00:10:48,273
I can't blow it all on rent.
227
00:10:48,317 --> 00:10:50,237
I told you my parents
offered to give you a loan.
228
00:10:50,275 --> 00:10:52,190
And I appreciate it but I'm not
229
00:10:52,215 --> 00:10:53,607
taking your parents' money.
230
00:10:53,632 --> 00:10:55,342
It's my company. I have to do it myself.
231
00:10:55,367 --> 00:10:57,933
Althea, is there an outlet I can use?
232
00:10:57,958 --> 00:10:59,568
Oh, ah, yeah. Try under the table.
233
00:11:00,720 --> 00:11:01,939
Ok. I know things are
234
00:11:01,983 --> 00:11:03,245
a little hot messy right now,
235
00:11:03,288 --> 00:11:05,116
but one day we'll look back and laugh.
236
00:11:05,160 --> 00:11:06,988
Steve Jobs started in his garage.
237
00:11:07,031 --> 00:11:08,617
I respect the hustle but I'm stopping by
238
00:11:08,641 --> 00:11:10,600
the hardware store
after my board meeting.
239
00:11:10,696 --> 00:11:12,370
If we don't get more
surge protectors in here,
240
00:11:12,395 --> 00:11:14,136
we're gonna burn this place down.
241
00:11:18,974 --> 00:11:21,818
Althea, have you made a decision yet?
242
00:11:21,843 --> 00:11:23,535
Team's itching to
select a mobile platform
243
00:11:23,560 --> 00:11:26,137
- and start building back-end.
- I'm still thinking.
244
00:11:26,291 --> 00:11:29,123
All of the concepts we've
been circling have merit.
245
00:11:29,314 --> 00:11:31,725
It's just we're already behind
on the timeline you set.
246
00:11:31,750 --> 00:11:33,403
I know, I know, I know. I just...
247
00:11:33,889 --> 00:11:37,036
I don't think we've
found the right one yet.
248
00:11:37,061 --> 00:11:38,758
Before I pull the trigger and commit
249
00:11:38,802 --> 00:11:40,238
all of our resources,
250
00:11:40,369 --> 00:11:42,588
I want us to find an idea that
251
00:11:42,725 --> 00:11:45,069
combines cutting-edge technology
252
00:11:45,113 --> 00:11:46,766
with a social conscience.
253
00:11:46,810 --> 00:11:49,580
You know, something, um...
254
00:11:49,715 --> 00:11:52,182
Relevant yet user-friendly
255
00:11:52,207 --> 00:11:53,599
on an everyday level.
256
00:11:53,624 --> 00:11:56,279
I know... it sounds like a unicorn, but
257
00:11:56,341 --> 00:11:57,690
we're a scrappy operation.
258
00:11:57,734 --> 00:12:00,075
We have an amazing team and I know
259
00:12:00,100 --> 00:12:02,086
we can do this, ok?
260
00:12:02,130 --> 00:12:03,566
We can do anything!
261
00:12:08,239 --> 00:12:09,458
Aww.
262
00:12:15,073 --> 00:12:16,903
- I'll pay inside.
- Ok.
263
00:12:42,350 --> 00:12:45,014
- Shifu.
- My child.
264
00:12:46,696 --> 00:12:48,785
I didn't think I'd ever see you again.
265
00:12:48,828 --> 00:12:50,091
You may not see me,
266
00:12:50,235 --> 00:12:52,521
but I am always with you.
267
00:12:55,627 --> 00:12:57,237
I can feel your worry.
268
00:12:57,463 --> 00:12:59,807
I thought I knew how to reach Mia.
269
00:12:59,883 --> 00:13:04,185
What she needed. But I drove her away.
270
00:13:04,210 --> 00:13:07,951
If I find her, do I
approach her as family?
271
00:13:08,031 --> 00:13:10,294
As a protector, a teacher?
272
00:13:11,373 --> 00:13:13,252
I don't know how to treat her,
273
00:13:13,462 --> 00:13:15,072
who to be with her.
274
00:13:15,097 --> 00:13:17,186
What do your instincts tell you?
275
00:13:19,443 --> 00:13:21,644
I don't know. I wanted to
276
00:13:21,757 --> 00:13:24,177
get ahead of the problem, keep her safe.
277
00:13:24,554 --> 00:13:26,740
I should've slowed down.
278
00:13:27,258 --> 00:13:29,264
I didn't really see her.
279
00:13:29,807 --> 00:13:31,784
It wasn't until she
was gone that I realized
280
00:13:31,828 --> 00:13:33,818
I don't know her at all.
281
00:13:34,722 --> 00:13:36,985
My instinct failed me.
282
00:13:37,138 --> 00:13:40,568
Instinct is not a fixed quality.
283
00:13:41,055 --> 00:13:45,450
It grows and adapts. It changes.
284
00:13:45,494 --> 00:13:48,062
You are learning from your mistakes.
285
00:13:48,957 --> 00:13:52,462
You must be flexible. Fluid.
286
00:13:52,826 --> 00:13:55,591
Only then can you reach this young woman
287
00:13:55,634 --> 00:13:57,114
on her own terms.
288
00:14:08,416 --> 00:14:09,373
You all right?
289
00:14:09,605 --> 00:14:11,659
Yeah. Um... let's go.
290
00:14:33,150 --> 00:14:34,499
Look at the color.
291
00:14:35,977 --> 00:14:38,457
Melody Dumplings?
292
00:14:38,634 --> 00:14:40,462
That's definitely similar.
293
00:14:40,505 --> 00:14:44,074
Similar? It's copyright
infringement, theft.
294
00:14:44,118 --> 00:14:45,423
Ok, do you remember chu hua,
295
00:14:45,467 --> 00:14:46,855
my former line cook?
296
00:14:46,990 --> 00:14:48,600
Do you know where she is now?
297
00:14:48,644 --> 00:14:51,603
Yup. They poached her. For all I know,
298
00:14:51,647 --> 00:14:53,649
they've stolen all of my recipes.
299
00:14:53,700 --> 00:14:56,355
This threatens everything
that I've built.
300
00:14:59,102 --> 00:15:01,717
I mean, it... it's not fair,
301
00:15:01,742 --> 00:15:04,442
but... I'm not seeing
a criminal case here.
302
00:15:04,486 --> 00:15:05,886
It's a civil matter, and even then,
303
00:15:05,922 --> 00:15:07,859
I'm not sure how much luck you'd have.
304
00:15:08,316 --> 00:15:10,639
Are you saying there's
nothing I can do about this?
305
00:15:10,664 --> 00:15:12,318
They're not breaking any laws.
306
00:15:13,289 --> 00:15:14,812
I'm so sorry, Mrs. Shen.
307
00:15:16,620 --> 00:15:17,621
Bye.
308
00:15:25,698 --> 00:15:27,596
Well, you know what they say.
309
00:15:27,685 --> 00:15:31,428
Imitation... sincerest form of flattery.
310
00:15:32,601 --> 00:15:36,507
Chef... if you weren't
beating the competition...
311
00:15:37,345 --> 00:15:38,868
They wouldn't be coming after you.
312
00:15:46,940 --> 00:15:48,289
I want you to know
313
00:15:48,608 --> 00:15:51,203
I always tried to
protect you and Mei-Xue.
314
00:15:51,291 --> 00:15:53,057
That's why I stayed away.
315
00:15:53,242 --> 00:15:55,331
Why I never came looking for you.
316
00:15:56,584 --> 00:15:58,148
I thought it could lead
317
00:15:58,192 --> 00:15:59,497
our enemies to you.
318
00:15:59,541 --> 00:16:02,979
Well, they found me. In New York.
319
00:16:03,092 --> 00:16:05,878
They attacked us. Killed all my friends.
320
00:16:07,249 --> 00:16:08,815
And they killed me.
321
00:16:09,023 --> 00:16:11,460
I never wanted that
kind of life for you.
322
00:16:15,565 --> 00:16:18,437
- There's this girl in San Francisco.
- _
323
00:16:19,735 --> 00:16:22,830
My cousin. She and her family,
324
00:16:23,391 --> 00:16:25,523
they wanted to help me, but
325
00:16:25,684 --> 00:16:27,381
they're not my real family.
326
00:16:28,646 --> 00:16:29,778
Not like you.
327
00:16:31,811 --> 00:16:35,098
- What was that?
- I'm sorry.
328
00:16:35,135 --> 00:16:36,882
What did you do to me?
329
00:16:36,926 --> 00:16:38,493
I wish you hadn't come.
330
00:16:57,399 --> 00:16:58,792
Think we beat her here?
331
00:16:58,817 --> 00:16:59,949
I don't know.
332
00:17:03,180 --> 00:17:04,834
Henry. Door.
333
00:17:20,717 --> 00:17:21,718
What happened?
334
00:17:22,796 --> 00:17:24,102
We're too late.
335
00:17:26,323 --> 00:17:27,600
Mia's gone.
336
00:17:37,160 --> 00:17:38,455
Heard you were dead.
337
00:17:38,814 --> 00:17:40,076
Didn't take.
338
00:17:40,119 --> 00:17:41,120
The prison fire.
339
00:17:41,164 --> 00:17:42,513
You were behind it.
340
00:17:42,557 --> 00:17:44,341
Should've known. Burning things down,
341
00:17:44,366 --> 00:17:46,019
kind of your signature.
342
00:17:47,450 --> 00:17:48,451
What are you doing here?
343
00:17:48,476 --> 00:17:49,607
Well, if I had to guess,
344
00:17:49,651 --> 00:17:51,057
we're here for the same thing.
345
00:17:51,191 --> 00:17:53,280
We're looking for the girl. Mia.
346
00:17:53,394 --> 00:17:54,699
How do you know about Mia?
347
00:17:54,743 --> 00:17:57,585
- Hot tip from an old friend.
- Kerwin?
348
00:17:57,976 --> 00:18:00,749
The important thing is
I know Tan wants her,
349
00:18:00,792 --> 00:18:02,620
and I intend to keep her from him.
350
00:18:02,683 --> 00:18:04,641
Well, I won't let you anywhere near her.
351
00:18:04,666 --> 00:18:07,050
So, you can leave. We'll protect Mia.
352
00:18:07,192 --> 00:18:08,367
Protect her.
353
00:18:08,669 --> 00:18:10,627
Nice job you've done so far.
354
00:18:11,662 --> 00:18:12,978
Tan's men got here before
355
00:18:13,022 --> 00:18:15,372
her reunion with
her father... or after.
356
00:18:15,416 --> 00:18:18,078
- What are you talking about?
- I figured out where Mia was heading
357
00:18:18,114 --> 00:18:20,290
by hunting her father,
the retired Guardian.
358
00:18:20,334 --> 00:18:21,702
I'm guessing they were both ambushed
359
00:18:21,726 --> 00:18:23,859
or Mia's Baba sold them out.
360
00:18:23,902 --> 00:18:27,079
Either way, I need to find
her fast. You can run along.
361
00:18:27,123 --> 00:18:28,492
- Like hell.
- The trail is turning
362
00:18:28,516 --> 00:18:29,647
cold by the second.
363
00:18:29,691 --> 00:18:30,648
There's one way to find out
364
00:18:30,692 --> 00:18:31,867
where Mia's been taken,
365
00:18:31,910 --> 00:18:32,998
and you two don't
366
00:18:33,042 --> 00:18:34,348
have what it takes.
367
00:18:40,413 --> 00:18:41,892
Hey.
368
00:18:42,100 --> 00:18:43,260
Hey.
369
00:18:43,561 --> 00:18:44,910
How's your mom doing?
370
00:18:44,935 --> 00:18:47,230
Uh, worked up about this copycat,
371
00:18:47,273 --> 00:18:49,745
but there are other
things going on, too.
372
00:18:49,770 --> 00:18:50,814
Oh.
373
00:18:54,972 --> 00:18:58,023
Ok. So, a while back, I felt like
374
00:18:58,048 --> 00:18:59,745
we had... something.
375
00:18:59,808 --> 00:19:02,550
A moment, a connection... whatever.
376
00:19:02,575 --> 00:19:05,012
Since then, you've
made it pretty obvious
377
00:19:05,037 --> 00:19:06,343
that was all it was.
378
00:19:06,368 --> 00:19:07,642
You've been super standoffish,
379
00:19:07,685 --> 00:19:09,600
I've been awkward as hell, and
380
00:19:09,644 --> 00:19:11,559
since you'll be sticking
around for a while,
381
00:19:11,649 --> 00:19:13,129
I just want to clear the air.
382
00:19:15,164 --> 00:19:16,339
It's cool.
383
00:19:16,364 --> 00:19:18,827
- It's cool.
- Yeah. Yeah. It's cool.
384
00:19:18,870 --> 00:19:20,948
I mean, we had a moment.
385
00:19:20,973 --> 00:19:23,149
It passed and it's over.
386
00:19:23,254 --> 00:19:24,952
So, I just...
387
00:19:24,977 --> 00:19:26,631
I just don't want things to be
388
00:19:26,656 --> 00:19:29,354
weird between us. Ok?
389
00:19:30,499 --> 00:19:32,370
Ok. Yeah. Um...
390
00:19:32,395 --> 00:19:33,657
Great.
391
00:19:43,544 --> 00:19:45,197
Tan left a lookout behind.
392
00:19:45,222 --> 00:19:46,264
He was staking out the house
393
00:19:46,289 --> 00:19:47,464
in case you showed up.
394
00:19:47,723 --> 00:19:49,292
When I arrived instead,
395
00:19:49,335 --> 00:19:51,106
he attacked me.
396
00:19:51,885 --> 00:19:52,929
His mistake.
397
00:19:55,472 --> 00:19:56,536
He hasn't given up where they've
398
00:19:56,560 --> 00:19:58,170
taken Mia yet, but...
399
00:19:59,734 --> 00:20:01,126
I've only just begun.
400
00:20:10,722 --> 00:20:14,510
_
401
00:20:19,148 --> 00:20:23,009
Baba! Thank god! Oh!
402
00:20:24,451 --> 00:20:25,887
- Ha ha.
- All right.
403
00:20:25,912 --> 00:20:28,113
Replaced the burnt wire
in the breaker and... wow.
404
00:20:28,157 --> 00:20:29,854
Lucky we didn't set the place on fire.
405
00:20:29,898 --> 00:20:31,682
Thank you so much for
coming on short notice.
406
00:20:31,726 --> 00:20:33,162
I had to send my team to a cafe
407
00:20:33,205 --> 00:20:34,816
to keep working while the power was out.
408
00:20:34,841 --> 00:20:36,872
- Oh.
- You saved us.
409
00:20:36,900 --> 00:20:37,944
It's nothing.
410
00:20:38,051 --> 00:20:39,270
Dennis could've fixed it.
411
00:20:39,295 --> 00:20:41,624
Uh, Dennis said call an electrician,
412
00:20:41,649 --> 00:20:43,607
which I did, but no
one could come today.
413
00:20:43,651 --> 00:20:45,391
- Uh...
- Yeah, it's pretty
414
00:20:45,435 --> 00:20:47,219
- cramped in here.
- Yeah.
415
00:20:47,263 --> 00:20:50,052
But it's only until
I find an office space for us.
416
00:20:50,077 --> 00:20:52,616
- OK
- Hopefully I can find one,
417
00:20:52,660 --> 00:20:54,052
and I can afford it.
418
00:20:57,343 --> 00:20:58,692
Honestly, Baba...
419
00:20:59,802 --> 00:21:01,238
Nothing's going right.
420
00:21:03,462 --> 00:21:04,889
We're stuck in my living room,
421
00:21:04,914 --> 00:21:06,618
the power barely works,
422
00:21:06,845 --> 00:21:09,807
I don't even know what kind of app
I want to build, and I keep waiting
423
00:21:09,851 --> 00:21:12,331
for this epiphany, but I'm
running out of money and time.
424
00:21:12,375 --> 00:21:13,724
You'll figure it out, Althea.
425
00:21:13,768 --> 00:21:15,596
You always do.
426
00:21:15,639 --> 00:21:17,641
I can't help you fix your business,
427
00:21:17,685 --> 00:21:19,948
but I might have a lead
on some office space.
428
00:21:19,991 --> 00:21:22,428
Really? I can't pay a lot.
429
00:21:22,453 --> 00:21:24,542
The owner might want to make a deal.
430
00:21:24,605 --> 00:21:26,607
Baba. How'd you get
431
00:21:26,650 --> 00:21:28,434
such a hot real estate lead?
432
00:21:28,459 --> 00:21:29,591
I know a guy.
433
00:21:38,227 --> 00:21:40,011
- You're sick.
- You're weak.
434
00:21:40,055 --> 00:21:41,467
I'm just doing what needs to be done.
435
00:21:41,491 --> 00:21:42,816
Not letting you torture him again.
436
00:21:42,840 --> 00:21:43,798
Not on my watch.
437
00:21:43,841 --> 00:21:45,228
What's your plan?
438
00:21:45,887 --> 00:21:47,062
Give me 5 minutes with him.
439
00:21:47,105 --> 00:21:48,585
I'll get the information I need.
440
00:21:48,629 --> 00:21:51,196
What are you gonna do...
read him the ten precepts?
441
00:21:51,240 --> 00:21:52,633
Bore him to death?
442
00:21:52,658 --> 00:21:54,423
5 minutes.
443
00:22:15,510 --> 00:22:16,729
What's your name?
444
00:22:18,495 --> 00:22:19,713
I'm Nicky.
445
00:22:24,858 --> 00:22:26,424
It may not seem like it,
446
00:22:26,449 --> 00:22:28,072
but you have options.
447
00:22:28,587 --> 00:22:31,846
Just... tell us where
they were taking the girl.
448
00:22:31,889 --> 00:22:33,499
We'll let you go. You can start
449
00:22:33,543 --> 00:22:35,222
a new life off the Tan payroll.
450
00:22:35,247 --> 00:22:38,206
Sure. If you untie me.
451
00:22:39,027 --> 00:22:40,637
Look, you know Tan's gonna kill you
452
00:22:40,681 --> 00:22:42,291
when he finds out you were captured.
453
00:22:43,945 --> 00:22:46,948
Doesn't matter what you do.
He'll assume you talked.
454
00:22:46,991 --> 00:22:48,427
Why stay loyal to him?
455
00:22:48,471 --> 00:22:51,692
Because he pays. Well.
456
00:22:51,735 --> 00:22:54,408
Well, I can't offer you money,
457
00:22:54,998 --> 00:22:57,392
but I can offer you a chance to live.
458
00:22:59,613 --> 00:23:01,236
I open that door,
459
00:23:02,067 --> 00:23:03,677
that crazy woman
460
00:23:03,702 --> 00:23:05,115
is gonna charge in here
461
00:23:05,140 --> 00:23:07,091
and cut off every finger, toe,
462
00:23:07,116 --> 00:23:09,162
and dangly bit from your body,
463
00:23:09,187 --> 00:23:10,885
and I won't be able to stop her.
464
00:23:10,910 --> 00:23:13,609
So... what's it gonna be?
465
00:23:21,765 --> 00:23:22,986
How's the arm?
466
00:23:23,137 --> 00:23:24,466
Scar's pretty cool.
467
00:23:24,942 --> 00:23:26,814
Got the info. Let's go.
468
00:23:27,815 --> 00:23:29,423
How'd you get him to talk?
469
00:23:29,599 --> 00:23:30,731
I was fluid.
470
00:23:30,774 --> 00:23:32,123
Henry, come on.
471
00:23:32,167 --> 00:23:33,647
Thanks for softening him up.
472
00:23:33,690 --> 00:23:35,953
- I'll see you there.
- Have you ever considered,
473
00:23:35,997 --> 00:23:38,720
I don't know, not killing
everyone you see?
474
00:23:38,745 --> 00:23:40,455
This has nothing to do with you, Zhilan,
475
00:23:40,479 --> 00:23:42,481
so, we're going, and you're
gonna leave him alone.
476
00:23:42,525 --> 00:23:45,963
It's amazing, really. You can't
even let one of Tan's lackeys die.
477
00:23:46,026 --> 00:23:48,724
He's a loose end. If I spared him,
478
00:23:48,749 --> 00:23:50,185
he'd warn Tan that you were coming.
479
00:23:50,228 --> 00:23:52,143
You're not thinking clearly, Nicky.
480
00:23:52,187 --> 00:23:53,730
Either way, you're gonna need me there.
481
00:23:53,754 --> 00:23:56,372
Wherever Mia is, she is heavily guarded.
482
00:23:56,931 --> 00:23:59,803
Fine. Henry will stay behind.
483
00:23:59,847 --> 00:24:01,892
- What?
- Henry will stay behind.
484
00:24:01,936 --> 00:24:04,634
Keep an eye on Tan's guy
until we get Mia.
485
00:24:04,659 --> 00:24:05,915
We'll save her together.
486
00:24:05,940 --> 00:24:07,637
Now you're making a little more sense.
487
00:24:07,681 --> 00:24:08,943
Hang on.
488
00:24:08,986 --> 00:24:10,137
You know you can't trust her.
489
00:24:10,161 --> 00:24:11,510
I know, but right now, I can't
490
00:24:11,554 --> 00:24:12,574
think of a way to get rid of her
491
00:24:12,598 --> 00:24:13,687
without a fight, and we
492
00:24:13,730 --> 00:24:15,216
do not have time for that.
493
00:24:15,241 --> 00:24:16,634
Tan's men have Mia.
494
00:24:16,777 --> 00:24:18,474
I might be able to use
Zhilan against them.
495
00:24:18,517 --> 00:24:20,476
And after that? You know, this could go
496
00:24:20,519 --> 00:24:22,826
- really bad really fast.
- We don't have a choice.
497
00:24:22,862 --> 00:24:25,038
She's gonna try to screw you
the first chance she gets.
498
00:24:25,089 --> 00:24:26,264
I know. But I have an idea.
499
00:24:26,308 --> 00:24:27,352
Trust me.
500
00:24:28,876 --> 00:24:31,008
Ok. Be careful.
501
00:24:31,052 --> 00:24:32,812
I will. Just one more
thing. I need your watch.
502
00:24:32,836 --> 00:24:35,186
Uhh. Are you done
saying your good-byes?
503
00:24:35,211 --> 00:24:36,386
Clock's ticking.
504
00:24:55,095 --> 00:24:56,400
Here's the delivery.
505
00:24:56,425 --> 00:24:57,731
That was our deal.
506
00:24:57,774 --> 00:24:59,080
I bring her to Tan
507
00:24:59,105 --> 00:25:00,890
and he calls off his men.
508
00:25:07,162 --> 00:25:08,380
Why?
509
00:25:08,572 --> 00:25:11,266
Tan's the one who stole
the crossbow decades ago.
510
00:25:11,447 --> 00:25:13,790
Months ago, he approached me.
511
00:25:13,834 --> 00:25:15,226
Told me there was a chance
512
00:25:15,251 --> 00:25:16,948
you would show up, looking for me.
513
00:25:19,828 --> 00:25:22,525
He showed me photos of Mei-Xue.
514
00:25:23,539 --> 00:25:24,849
He killed her.
515
00:25:25,759 --> 00:25:27,615
He said if I didn't bring you to him,
516
00:25:28,152 --> 00:25:30,292
he'd do the same to my wife.
517
00:25:30,807 --> 00:25:32,156
I loved your mother.
518
00:25:32,200 --> 00:25:34,463
I've only ever wished you the best.
519
00:25:34,824 --> 00:25:36,477
But I have built a new life.
520
00:25:38,503 --> 00:25:39,679
I'm sorry, Mia.
521
00:26:02,468 --> 00:26:04,623
We get in, find Mia, get out.
522
00:26:04,648 --> 00:26:06,296
No tricks. I'll be watching.
523
00:26:06,375 --> 00:26:08,420
And if we succeed, what then?
524
00:26:10,974 --> 00:26:12,497
We let Mia choose.
525
00:26:12,607 --> 00:26:14,478
What she wants to do,
where she wants to go,
526
00:26:14,503 --> 00:26:17,323
who she wants to go
with. It's up to her.
527
00:26:18,246 --> 00:26:19,638
Well, you must be very confident
528
00:26:19,682 --> 00:26:21,086
she's gonna choose you.
529
00:26:21,299 --> 00:26:22,300
Deal?
530
00:26:23,703 --> 00:26:24,898
Deal.
531
00:26:25,688 --> 00:26:26,645
Counted at least
532
00:26:26,689 --> 00:26:27,908
3 guards.
533
00:26:27,951 --> 00:26:29,242
No sign of Mia.
534
00:26:29,866 --> 00:26:30,824
Tan's men'll have her guarded
535
00:26:30,867 --> 00:26:31,877
somewhere secure.
536
00:26:32,088 --> 00:26:34,177
He won't move her until
it's time to move out.
537
00:26:34,486 --> 00:26:35,761
There's one guard by the door.
538
00:26:35,785 --> 00:26:37,354
If we take him down, we're in.
539
00:26:37,569 --> 00:26:39,658
Once we're inside, we can...
540
00:26:39,702 --> 00:26:42,893
Hey, no. That's not
how we're doing this.
541
00:26:44,041 --> 00:26:46,752
We're working together.
We're not killing anyone.
542
00:26:46,796 --> 00:26:48,205
That's my line.
543
00:26:48,798 --> 00:26:51,424
Ok. If you insist on
making this harder...
544
00:26:52,541 --> 00:26:54,021
I like a challenge, too.
545
00:26:56,537 --> 00:26:58,537
_
546
00:27:05,669 --> 00:27:06,888
I'm not touching those.
547
00:27:06,913 --> 00:27:10,578
Chef... you said this is a war, right?
548
00:27:12,318 --> 00:27:14,301
Well, then we gotta know
what we're up against.
549
00:27:15,176 --> 00:27:18,657
Taste test. Just one dumpling.
550
00:27:18,682 --> 00:27:21,121
Just... one.
551
00:27:55,035 --> 00:27:56,166
Well?
552
00:27:56,257 --> 00:28:00,320
It's not... terrible.
553
00:28:00,345 --> 00:28:02,000
Skin's not bad.
554
00:28:02,263 --> 00:28:04,265
Pork-to-dough ratio's actually
555
00:28:04,308 --> 00:28:07,478
- pretty on point, but...
- But they cut corners.
556
00:28:07,881 --> 00:28:09,926
The pork is cheap
557
00:28:09,951 --> 00:28:12,672
and the spice... dull?
558
00:28:13,013 --> 00:28:15,580
Canned garlic. It's not fresh.
559
00:28:15,605 --> 00:28:16,998
That's it.
560
00:28:17,023 --> 00:28:18,764
Ha ha ha!
561
00:28:18,789 --> 00:28:21,314
Ok, Sebastian. I get it.
562
00:28:22,283 --> 00:28:25,982
Melody Dumplings is no threat to us.
563
00:28:26,026 --> 00:28:28,289
Not at all.
564
00:28:28,332 --> 00:28:30,552
They can't hold a candle to you.
565
00:28:30,577 --> 00:28:32,492
You, chef... you're the secret sauce.
566
00:28:33,947 --> 00:28:38,081
Ok. Maybe I overreacted.
567
00:28:38,125 --> 00:28:39,561
With everything going on at home,
568
00:28:39,604 --> 00:28:42,520
I guess I just have so
many things on my mind.
569
00:28:45,707 --> 00:28:49,266
Sebastian, I really appreciate you.
570
00:28:49,310 --> 00:28:51,268
Not just for your skill in the kitchen
571
00:28:51,312 --> 00:28:55,113
but your energy and your patience.
572
00:28:55,533 --> 00:28:58,493
And, you know, with...
with Jin gone, I... I've been...
573
00:29:00,053 --> 00:29:01,271
Thank you.
574
00:29:03,348 --> 00:29:04,915
I'm just doing my job.
575
00:29:06,348 --> 00:29:08,285
So, our subletter... Spirit Wheel...
576
00:29:08,329 --> 00:29:09,766
tried to buy me out.
577
00:29:10,070 --> 00:29:12,289
When your dad convinced me not to,
578
00:29:12,333 --> 00:29:14,509
they packed it up for greener pastures.
579
00:29:14,738 --> 00:29:16,293
Kind of left me in the lurch.
580
00:29:16,337 --> 00:29:19,557
Well, the rent is incredibly reasonable.
581
00:29:19,601 --> 00:29:22,082
Uh, what are you
looking for in a tenant?
582
00:29:22,125 --> 00:29:23,860
Honestly, just quiet.
583
00:29:24,320 --> 00:29:28,044
- They blasted Top 40 all day.
- We can be quiet.
584
00:29:28,088 --> 00:29:31,613
You won't even know we're here.
Like, um... like church mice.
585
00:29:33,136 --> 00:29:35,312
I'll show you the space.
586
00:29:35,337 --> 00:29:37,252
It's nice keeping it in the community.
587
00:29:40,195 --> 00:29:41,587
Told you I knew someone.
588
00:29:44,047 --> 00:29:47,107
- You coming?
- Keeping it in the community.
589
00:29:47,150 --> 00:29:48,456
- That's it!
- What?
590
00:29:48,491 --> 00:29:51,024
I just figured out what I'm
gonna do with my company.
591
00:29:52,653 --> 00:29:54,350
Oh!
592
00:30:04,211 --> 00:30:06,169
Uhh!
593
00:31:06,621 --> 00:31:08,405
Uhh!
594
00:31:24,595 --> 00:31:25,814
Uhh!
595
00:31:36,477 --> 00:31:38,479
We've got trouble. Move the asset.
596
00:31:38,504 --> 00:31:39,766
What's happening?
597
00:31:45,225 --> 00:31:47,140
Who are you?
598
00:31:47,165 --> 00:31:50,168
A friend. Let's go.
599
00:31:54,458 --> 00:31:57,853
Steady. Now. Come with me.
600
00:32:14,341 --> 00:32:15,646
Zhilan.
601
00:32:17,822 --> 00:32:19,172
Mia!
602
00:32:40,875 --> 00:32:42,094
We're going already?
603
00:32:42,119 --> 00:32:43,475
This is just a temporary safe house.
604
00:32:43,500 --> 00:32:44,521
While we plan, we need to stay ahead
605
00:32:44,545 --> 00:32:46,422
of Russell Tan's forces.
606
00:32:46,844 --> 00:32:48,324
Why did you save me?
607
00:32:49,917 --> 00:32:52,727
- How do you even know who I am?
- I don't.
608
00:32:53,728 --> 00:32:55,295
But I know Russell Tan is after you
609
00:32:55,338 --> 00:32:57,218
and that's all the reason
I need to protect you.
610
00:33:02,704 --> 00:33:03,868
He poisoned me
611
00:33:03,893 --> 00:33:05,329
before I was even born.
612
00:33:05,392 --> 00:33:07,738
He killed my mother.
Destroyed my family.
613
00:33:07,857 --> 00:33:09,468
He left me with nothing.
614
00:33:11,438 --> 00:33:13,110
I don't know you, Mia.
615
00:33:13,574 --> 00:33:14,836
But I know we both have reason
616
00:33:14,879 --> 00:33:16,316
to hate that man.
617
00:33:16,359 --> 00:33:17,829
Come with me.
618
00:33:18,388 --> 00:33:20,607
Together, we'll make Russell Tan pay.
619
00:33:57,120 --> 00:34:00,273
Nicky. How did you find me?
620
00:34:00,316 --> 00:34:02,753
- Does it matter?
- You guys know each other?
621
00:34:02,797 --> 00:34:04,059
Intimately.
622
00:34:04,102 --> 00:34:06,757
Mia, I don't know what she said
to you, but you can't trust her.
623
00:34:06,801 --> 00:34:10,413
- You're not safe here. We need to move.
- No, that wasn't our deal.
624
00:34:10,457 --> 00:34:11,893
You said it was Mia's decision.
625
00:34:11,936 --> 00:34:14,130
First part of that
deal was rescuing her.
626
00:34:14,155 --> 00:34:16,298
Guessing she didn't tell you
we worked together to save you?
627
00:34:16,332 --> 00:34:17,507
You were there?
628
00:34:18,639 --> 00:34:20,508
She stabbed me in the back.
629
00:34:20,586 --> 00:34:21,717
That's what she does.
630
00:34:21,930 --> 00:34:23,600
And she'll do it to you, too.
631
00:34:23,758 --> 00:34:25,123
This woman is a killer.
632
00:34:25,167 --> 00:34:27,356
Oh. She's right about me.
633
00:34:27,909 --> 00:34:29,519
I'll always do whatever it takes.
634
00:34:29,563 --> 00:34:30,975
You want to take down
someone like Russell Tan,
635
00:34:30,999 --> 00:34:33,586
that's the kind of person that you need.
636
00:34:33,985 --> 00:34:36,727
It's something she'll never understand.
637
00:34:38,311 --> 00:34:39,877
- Mia.
- Aah!
638
00:34:41,531 --> 00:34:44,404
Like I said, whatever it takes.
639
00:35:05,338 --> 00:35:06,513
Stop!
640
00:35:07,601 --> 00:35:10,082
I want to go. Please.
641
00:35:15,006 --> 00:35:16,834
Mia.
642
00:35:16,859 --> 00:35:17,904
Uhh!
643
00:35:22,760 --> 00:35:23,804
Let's go.
644
00:35:37,372 --> 00:35:38,678
What do you want to do?
645
00:35:43,885 --> 00:35:45,234
I don't know.
646
00:35:48,250 --> 00:35:49,527
I couldn't go with her.
647
00:35:49,974 --> 00:35:52,542
She lied to me. I could never trust her.
648
00:35:54,160 --> 00:35:56,563
I don't know where I'm supposed to be,
649
00:35:56,668 --> 00:35:58,627
what I'm supposed to do, but...
650
00:36:00,806 --> 00:36:02,504
I know I have to stop him.
651
00:36:03,439 --> 00:36:06,031
Russell Tan killed my mother.
652
00:36:06,538 --> 00:36:09,218
- How do you...
- My father told me.
653
00:36:09,619 --> 00:36:12,448
Before sending me off with Tan's men.
654
00:36:12,473 --> 00:36:13,735
Mia...
655
00:36:15,451 --> 00:36:17,888
I don't know how to
stop Tan... not yet.
656
00:36:17,932 --> 00:36:19,431
I can't even promise you'll be safe in
657
00:36:19,455 --> 00:36:20,543
San Francisco.
658
00:36:20,587 --> 00:36:22,187
But if you let me,
659
00:36:22,545 --> 00:36:24,025
I can help you.
660
00:36:24,068 --> 00:36:25,940
It's your choice, but just know
661
00:36:25,983 --> 00:36:27,942
you don't have to be alone.
662
00:36:29,291 --> 00:36:31,772
There are people back in San Francisco
663
00:36:31,815 --> 00:36:34,296
who dropped everything
to help me find you.
664
00:36:34,503 --> 00:36:37,473
I know we may not feel like family yet,
665
00:36:37,517 --> 00:36:38,779
and that's ok.
666
00:36:40,106 --> 00:36:41,827
But we care about you.
667
00:36:42,783 --> 00:36:45,786
Are they mad? Your family.
668
00:36:48,311 --> 00:36:50,357
They were so nice and I ran away.
669
00:36:51,922 --> 00:36:56,492
My family is pretty
good about that stuff.
670
00:37:06,888 --> 00:37:08,934
I'm sorry about locking
you out of the library.
671
00:37:10,253 --> 00:37:11,559
We're good.
672
00:37:20,950 --> 00:37:24,258
Mama? She's coming home.
673
00:37:29,436 --> 00:37:31,614
I have some exciting news.
674
00:37:31,658 --> 00:37:34,138
I found us an office space
and we move in next week.
675
00:37:35,263 --> 00:37:37,439
But more importantly,
676
00:37:37,464 --> 00:37:40,029
- I know what we're gonna build.
- Which idea?
677
00:37:40,053 --> 00:37:42,103
Actually, it's a brand-new idea.
678
00:37:42,146 --> 00:37:44,655
A whole new kind of social network...
679
00:37:44,858 --> 00:37:46,512
"I Know Someone."
680
00:37:46,760 --> 00:37:48,501
Ok. Hear me out.
681
00:37:48,544 --> 00:37:50,981
Most social media platforms
drive our attention
682
00:37:51,025 --> 00:37:53,593
away from our backyards
and our neighborhoods.
683
00:37:53,636 --> 00:37:54,956
More and more, we're losing touch
684
00:37:54,985 --> 00:37:56,378
with the people around us
685
00:37:56,421 --> 00:37:57,684
and the places we live.
686
00:37:57,727 --> 00:38:00,338
"I Know Someone" will help users make
687
00:38:00,382 --> 00:38:01,992
local connections,
688
00:38:02,036 --> 00:38:05,343
enabling them to trade
information, skills,
689
00:38:05,387 --> 00:38:07,041
resources with their neighbors,
690
00:38:07,084 --> 00:38:11,045
from finding an office space
to planning a block party
691
00:38:11,088 --> 00:38:12,655
or connecting with a neighbor
692
00:38:12,699 --> 00:38:15,319
who shares our passions and hobbies.
693
00:38:16,323 --> 00:38:18,269
In that spirit, we're
gonna be beta-testing
694
00:38:18,313 --> 00:38:22,635
starting at our new
headquarters in... Chinatown.
695
00:38:40,422 --> 00:38:42,859
Hey. Got your text.
696
00:38:42,903 --> 00:38:45,166
Yeah. Thanks for coming.
697
00:38:50,427 --> 00:38:53,692
So... what?
698
00:38:57,007 --> 00:38:58,965
Ryan, you weren't crazy.
699
00:38:59,172 --> 00:39:00,398
I felt something, too.
700
00:39:00,442 --> 00:39:02,539
We... we definitely had a moment.
701
00:39:02,976 --> 00:39:05,492
And if I'm being completely honest,
702
00:39:05,791 --> 00:39:07,096
ever since we did...
703
00:39:08,352 --> 00:39:10,224
I can't stop thinking about you.
704
00:39:12,227 --> 00:39:13,838
So, what's with the hot and cold?
705
00:39:15,762 --> 00:39:19,582
Look... I've worked a lot of jobs
706
00:39:20,098 --> 00:39:22,420
in a lot of cities,
and what I got going on
707
00:39:22,464 --> 00:39:24,457
at Harmony Dumplings,
708
00:39:24,945 --> 00:39:26,985
it's something I've never had before.
709
00:39:27,121 --> 00:39:29,645
Mei-Li... your mom... is the best,
710
00:39:29,689 --> 00:39:31,647
truest chef that I
have ever worked with,
711
00:39:31,691 --> 00:39:34,258
and she's given me a real chance,
712
00:39:34,302 --> 00:39:35,912
and for the first time in my life,
713
00:39:35,956 --> 00:39:37,958
I can imagine myself
sticking around at a gig
714
00:39:38,001 --> 00:39:39,612
for longer than just a couple of months,
715
00:39:39,655 --> 00:39:44,094
so, no matter how tempted I am,
716
00:39:44,138 --> 00:39:47,344
no matter how attracted I am to you,
717
00:39:48,532 --> 00:39:50,361
I can't screw that
up by getting involved
718
00:39:50,405 --> 00:39:51,798
with the boss' son.
719
00:39:53,626 --> 00:39:55,584
So, yeah, ok, yes,
720
00:39:55,628 --> 00:39:56,803
I would absolutely love
721
00:39:56,846 --> 00:39:58,718
to kiss you right now, but
722
00:39:58,761 --> 00:40:00,415
that is why it's a terrible idea,
723
00:40:00,440 --> 00:40:02,051
why I shouldn't, why I...
724
00:40:07,621 --> 00:40:08,665
What are you doing?
725
00:40:08,690 --> 00:40:10,300
Something terrible.
726
00:40:26,876 --> 00:40:30,942
Mm. Fun night? Got a little...
727
00:40:31,410 --> 00:40:32,890
I'll tell you later.
728
00:40:34,667 --> 00:40:35,972
Shouldn't they be here by now?
729
00:40:36,016 --> 00:40:40,150
They're coming.
730
00:40:40,175 --> 00:40:42,133
Hello.
731
00:40:42,158 --> 00:40:43,507
Oh.
732
00:40:43,532 --> 00:40:45,186
We're home.
733
00:40:45,211 --> 00:40:48,786
Oh. Oh, Mia. Oh.
734
00:40:48,811 --> 00:40:50,944
We are so happy you're safe.
735
00:40:50,987 --> 00:40:53,250
You must be hungry after
the long drive. Come.
736
00:40:53,294 --> 00:40:55,688
Come. Come. Let me take your bag.
737
00:40:56,689 --> 00:40:58,516
Baba made waffles.
738
00:40:58,560 --> 00:41:00,083
Somebody already ate two.
739
00:41:00,127 --> 00:41:01,563
Sorry, Mia. I was starving.
740
00:41:02,912 --> 00:41:05,761
- Oh, this looks like a feast.
- Oh, we've seen you eat, Henry.
741
00:41:05,785 --> 00:41:08,004
You should talk.
742
00:41:08,048 --> 00:41:09,440
When Ryan was a teenager,
743
00:41:09,484 --> 00:41:11,312
your aunt had to invent a fourth meal
744
00:41:11,355 --> 00:41:12,356
just for him.
745
00:41:12,400 --> 00:41:14,750
Snunch.
746
00:41:14,794 --> 00:41:17,884
- Cross between "snack" and "lunch."
- I still hate that name.
747
00:41:18,885 --> 00:41:20,625
Come. Let's eat.
748
00:41:20,669 --> 00:41:23,977
Mia, you have to try...
749
00:41:32,340 --> 00:41:33,733
Waffle.
750
00:41:40,466 --> 00:41:44,381
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
751
00:42:07,281 --> 00:42:08,325
Greg, move your head.
51886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.