All language subtitles for Hope Street S01E08 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,880 --> 00:00:29,720 Hello, Wembley! Let me hear the noise! 2 00:00:29,720 --> 00:00:33,080 It's PC Callum McCarthy! 3 00:00:33,080 --> 00:00:34,640 SLOW HAND CLAP 4 00:00:36,840 --> 00:00:40,200 Ialways wanted to come to an activity centre like this 5 00:00:40,200 --> 00:00:43,120 when I was a kid, but Mummy wouldn't let me. Too rough. 6 00:00:45,440 --> 00:00:47,000 Have you searched those bushes? 7 00:00:47,000 --> 00:00:49,720 Nobody would stash drugs there, Sarge. 8 00:00:49,720 --> 00:00:51,200 The rats would get them. 9 00:01:02,360 --> 00:01:04,800 THEY GRUNT 10 00:01:07,000 --> 00:01:08,720 Isthe boss coming back today? 11 00:01:08,720 --> 00:01:11,000 Yep. 12 00:01:11,000 --> 00:01:13,400 Oh, hold still, cub, sorry. 13 00:01:13,400 --> 00:01:16,000 And Leila's going on leave? 14 00:01:16,000 --> 00:01:18,720 No, well, she's just having a day off. 15 00:01:18,720 --> 00:01:22,520 I wonder if she's going to be meeting up with that mystery man. 16 00:01:30,760 --> 00:01:32,480 OK, you can let me down. 17 00:01:42,560 --> 00:01:44,200 # Ta-da! # 18 00:01:51,240 --> 00:01:53,000 Well, where is everybody? 19 00:01:53,000 --> 00:01:55,200 I thought at least Barry would be here. 20 00:01:55,200 --> 00:01:58,320 Ah, maybe they'll be around later. They know we're back this morning. 21 00:01:58,320 --> 00:02:03,840 You know, until the bar opens, technically, 22 00:02:03,840 --> 00:02:05,480 we're still on honeymoon. 23 00:02:06,800 --> 00:02:08,600 What are you like? 24 00:02:08,600 --> 00:02:12,920 HE CHUCKLES Getup them stairs, you bold girl! 25 00:02:12,920 --> 00:02:15,720 SHE SHRIEKS 26 00:02:19,560 --> 00:02:21,400 What have you found? 27 00:02:21,400 --> 00:02:24,240 Nothing for Interpol, probably just kids partying. 28 00:02:24,240 --> 00:02:28,680 Some cannabis and prescription meds, from a pharmacy in London. 29 00:02:30,520 --> 00:02:33,120 Tripazadrine? What's it for? 30 00:02:33,120 --> 00:02:34,720 No idea. 31 00:02:34,720 --> 00:02:37,400 These crazy kids, they could be taking anything. 32 00:02:37,400 --> 00:02:40,040 Right, that's the lot. 33 00:02:40,040 --> 00:02:41,480 That's great. 34 00:02:42,680 --> 00:02:44,240 Let me see your pupils. 35 00:02:46,720 --> 00:02:48,320 Very funny. 36 00:03:06,720 --> 00:03:08,120 Is Niamh here? 37 00:03:08,120 --> 00:03:10,800 I thought she was joining Shay at the sailing club today? 38 00:03:10,800 --> 00:03:14,920 He's just called. The minibus arrived, she wasn't on it. 39 00:03:14,920 --> 00:03:16,680 What's the matter? 40 00:03:16,680 --> 00:03:19,040 Niamh, my daughter is missing. 41 00:03:22,960 --> 00:03:26,640 I dropped Niamh off at her friend's house last night for a sleepover. 42 00:03:26,640 --> 00:03:28,400 Did you speak to the friend? 43 00:03:28,400 --> 00:03:32,680 Joanne O'Connell, yes. She said she didn't sleep there after all. 44 00:03:32,680 --> 00:03:35,400 She changed her mind and went home around nine. 45 00:03:35,400 --> 00:03:37,720 What? She's been missing all night? 46 00:03:37,720 --> 00:03:41,080 I've been phoning her mobile but she won't answer. 47 00:03:42,560 --> 00:03:44,320 She'll pick up for me. 48 00:03:44,320 --> 00:03:46,160 It'll go straight to voicemail. 49 00:03:49,080 --> 00:03:50,840 'Hi. You've reached Niamh. 50 00:03:50,840 --> 00:03:54,520 'If I didn't answer it's cos I don't want to talk to you.' 51 00:03:54,520 --> 00:03:56,520 Why would she switch off her phone? 52 00:04:02,040 --> 00:04:04,040 It's not like you to have time off. 53 00:04:05,360 --> 00:04:07,600 Siobhan and I are... 54 00:04:07,600 --> 00:04:11,320 ..we're giving it another go, for the sake of the kids. 55 00:04:11,320 --> 00:04:14,600 Hm, romance IS in the air. 56 00:04:14,600 --> 00:04:16,880 what with Leila's mystery man and you and Siobhan 57 00:04:16,880 --> 00:04:18,560 getting back together. 58 00:04:18,560 --> 00:04:20,080 We're taking it slow. 59 00:04:20,080 --> 00:04:22,320 Siobhan's still in the spare room. 60 00:04:22,320 --> 00:04:24,520 And in the dark about you and Leila. 61 00:04:25,840 --> 00:04:27,880 I saw the two of you all lovey-dovey, 62 00:04:27,880 --> 00:04:30,360 the night of Shay's birthday. 63 00:04:30,360 --> 00:04:31,880 What you saw... 64 00:04:33,840 --> 00:04:35,480 ..was us breaking up. 65 00:04:35,480 --> 00:04:37,840 PHONE RINGS 66 00:04:41,280 --> 00:04:42,720 Leila? 67 00:04:51,040 --> 00:04:53,200 We're on our way. 68 00:04:55,520 --> 00:04:57,960 What is it, what's up?It's Niamh. 69 00:04:59,080 --> 00:05:02,120 She'sbeen missing, for over 12 hours. 70 00:05:09,960 --> 00:05:12,680 DOOR BUZZES AND OPENS 71 00:05:12,680 --> 00:05:15,960 It'sgoing to be OK. Marlene knows how to handle this. 72 00:05:15,960 --> 00:05:19,440 Siobhan, has Niamh ever done anything like this before? 73 00:05:19,440 --> 00:05:22,480 Never. Is there any chance she could've went back up to Belfast? 74 00:05:22,480 --> 00:05:24,000 No. I don't think so. 75 00:05:24,000 --> 00:05:27,200 Any boyfriends on the scene? No. No-one special. 76 00:05:27,200 --> 00:05:30,520 What do you mean "no-one special"? She's only 15! 77 00:05:32,960 --> 00:05:34,520 Ma, please. 78 00:05:41,680 --> 00:05:45,200 Maybe I should wait at home for Niamh, just in case. 79 00:05:47,960 --> 00:05:49,520 Thanks, Ma. 80 00:06:06,240 --> 00:06:09,240 So, you decided to turn yourself in at last, huh? 81 00:06:12,720 --> 00:06:15,160 Hey? What's the matter? 82 00:06:17,080 --> 00:06:18,640 What's happened? 83 00:06:21,320 --> 00:06:22,840 So who's this boyfriend? 84 00:06:22,840 --> 00:06:26,160 Alby McAlinden. He's a barman up in Belfast. 85 00:06:26,160 --> 00:06:28,360 He's a what? Well, what age is he? 86 00:06:28,360 --> 00:06:30,720 He's 20.He's 20? 87 00:06:30,720 --> 00:06:32,600 How did Niamh meet him? At a gig. 88 00:06:32,600 --> 00:06:35,240 She hadn't been seeing him long when I found out.What? 89 00:06:35,240 --> 00:06:37,800 I cornered him at work and told him to stop seeing her. 90 00:06:37,800 --> 00:06:40,840 I put a stop to it.Well, you didn't if she's gone off with him. 91 00:06:43,920 --> 00:06:45,880 Do you have his contact details? 92 00:06:45,880 --> 00:06:48,000 No, but he works in the Trough And Nose Bag 93 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 up at the Cathedral Quarter. 94 00:06:50,000 --> 00:06:53,080 I need you to go home, check if any of Niamh's clothes are missing. 95 00:06:53,080 --> 00:06:56,160 Gather up her laptop or tablet and bring them here, OK? 96 00:06:57,800 --> 00:06:59,080 OK. 97 00:07:06,240 --> 00:07:10,720 OK, I want to be kept informed at all times, no matter what yous find. 98 00:07:11,800 --> 00:07:14,040 Understood? Yes. Sure. 99 00:07:21,640 --> 00:07:25,560 Ah, Callum, can you check the buses to Belfast from eight o'clock 100 00:07:25,560 --> 00:07:28,600 last night for Niamh?Yeah, on it. Cheers. 101 00:07:31,480 --> 00:07:35,080 If your da asked you to stop seeing a boy at 15, 102 00:07:35,080 --> 00:07:38,640 what would you have done? Tell him it was all over to keep him quiet, 103 00:07:38,640 --> 00:07:41,680 and carry on seeing the guy. Exactly. 104 00:07:41,680 --> 00:07:44,240 So the best friend usually knows everything. 105 00:07:45,640 --> 00:07:49,840 I'm going to go round and talk to Joanne. I'll come with you. Yeah. 106 00:07:55,720 --> 00:07:59,520 Joanne, do you know if Niamh is still seeing Alby? 107 00:07:59,520 --> 00:08:02,920 No way. She dumped him when she found out he was two-timing her. 108 00:08:04,200 --> 00:08:07,080 Did you ever see him round here? Never. 109 00:08:07,080 --> 00:08:10,600 I have no idea what he looks like, he'd never let Niamh 110 00:08:10,600 --> 00:08:14,520 take any photos of them together. Now I know why, the rat. 111 00:08:14,520 --> 00:08:18,440 Could someone else have come to pick her up? A new boyfriend, maybe? 112 00:08:18,440 --> 00:08:20,320 I dunno. 113 00:08:20,320 --> 00:08:23,960 She said she was walking home and she borrowed my silver jacket. 114 00:08:23,960 --> 00:08:27,560 You're certain she left at nine? I texted her right after. 115 00:08:32,800 --> 00:08:34,440 And she didn't text back? 116 00:08:35,800 --> 00:08:39,880 No. I thought she was in a huff with me. 117 00:08:39,880 --> 00:08:43,280 RADIO: Papa Delta two two, from Papa Delta eight one, 118 00:08:43,280 --> 00:08:45,600 I've got a result from the door-to-door. 119 00:08:46,680 --> 00:08:48,160 Excuse us, Joanne. 120 00:08:50,640 --> 00:08:53,800 Mrs Duffy from down the road caught this footage yesterday 121 00:08:53,800 --> 00:08:55,360 on her blue-tit cam. 122 00:09:19,160 --> 00:09:22,240 Er, maybe you should wait back at the station. 123 00:09:22,240 --> 00:09:23,400 Why? 124 00:09:25,720 --> 00:09:27,880 look, I-I know about you and Finn. 125 00:09:27,880 --> 00:09:30,640 I know he split up with you and I just, 126 00:09:30,640 --> 00:09:32,720 I just don't want you to be awkward around him. 127 00:09:33,960 --> 00:09:36,760 He didn't dump me. It was my decision. 128 00:09:36,760 --> 00:09:38,480 We only had a few dates. 129 00:09:39,920 --> 00:09:42,160 We're colleagues, nothing more. 130 00:09:50,480 --> 00:09:53,160 I wonder what else went on in Belfast that I wasn't told about. 131 00:09:53,160 --> 00:09:56,640 I wanted to tell you about Alby, but you weren't speaking to me. 132 00:09:56,640 --> 00:09:58,280 KNOCK AT DOOR 133 00:10:01,520 --> 00:10:03,520 Comeon through. 134 00:10:07,640 --> 00:10:10,800 We've been through all her clothes. There is nothing missing. 135 00:10:10,800 --> 00:10:13,480 We have footage of Niamh that appears to show her 136 00:10:13,480 --> 00:10:15,880 getting into a van with an unidentified male. 137 00:10:15,880 --> 00:10:19,160 Would you be able to tell us if this is Alby McAlinden? 138 00:10:19,160 --> 00:10:22,000 Niamh swore to me she'd finished with him! 139 00:10:31,640 --> 00:10:34,040 No. That's not Alby. 140 00:10:34,040 --> 00:10:39,200 Now, I only met him once, but this guy's taller, and he's older too. 141 00:10:45,040 --> 00:10:48,040 The van has a damaged brake light on the driver's side. 142 00:10:50,480 --> 00:10:52,720 Thank you. 143 00:10:52,720 --> 00:10:55,560 And how do you know she got into the van with him? 144 00:10:55,560 --> 00:10:58,320 She can't be seen once the van pulls away. 145 00:11:00,200 --> 00:11:02,040 So, who's THIS guy, then? 146 00:11:24,760 --> 00:11:26,640 Is that a love poem you're writing? 147 00:11:26,640 --> 00:11:31,000 No. It's a shopping list, for you. I'm going to make the wedding stew 148 00:11:31,000 --> 00:11:33,600 that we had on our first night in Oman.Ooh. 149 00:11:35,320 --> 00:11:38,640 I'm going to get everyone round and we can put the honeymoon photos up 150 00:11:38,640 --> 00:11:41,000 on the big screen. That's a great idea. 151 00:11:41,000 --> 00:11:42,640 So what time do the girls arrive? 152 00:11:43,680 --> 00:11:45,440 I dunno. They haven't replied. 153 00:11:45,440 --> 00:11:48,040 It's all a bit weird, isn't it? I know. 154 00:11:48,040 --> 00:11:50,960 I wonder what they can all be doing that's more important. 155 00:11:54,040 --> 00:11:56,800 Alby didn't show up for work last night because he was holding 156 00:11:56,800 --> 00:11:58,880 his girlfriend's hand on a maternity ward. 157 00:11:58,880 --> 00:12:02,200 Alby Junior was born at 2am. We can rule Alby out. 158 00:12:02,200 --> 00:12:05,080 We have to assume now this is a possible kidnapping. 159 00:12:05,080 --> 00:12:07,400 We need to call the Major Investigation Team. 160 00:12:07,400 --> 00:12:09,800 I told you it wasn't Alby. Why didn't you believe me? 161 00:12:09,800 --> 00:12:11,120 Siobhan... No, no, no. 162 00:12:11,120 --> 00:12:14,520 My daughter's been missing for 14 hours, taken by a stranger. 163 00:12:14,520 --> 00:12:16,520 You should be out looking for her! 164 00:12:33,280 --> 00:12:35,640 I had a call from Mrs Duffy. 165 00:12:35,640 --> 00:12:38,720 She caught the whole thing on her blue-tit camera. 166 00:12:38,720 --> 00:12:41,800 She wasn't supposed to say, but she knows Niamh's my granddaughter. 167 00:12:41,800 --> 00:12:47,400 Well, don't you be fretting. Marlene will be out there combing the area. 168 00:12:47,400 --> 00:12:49,760 And while we're waiting for the news, 169 00:12:49,760 --> 00:12:52,600 I'll make you a wee cup of tea. Tea's your answer to everything. 170 00:12:52,600 --> 00:12:54,440 Have you shares in a plantation? 171 00:12:54,440 --> 00:12:57,280 I know something's wrong. 172 00:12:57,280 --> 00:12:59,960 I need to be out there looking for her. 173 00:12:59,960 --> 00:13:03,560 Did Mrs Duffy say anything about the sort of vehicle this fella 174 00:13:03,560 --> 00:13:06,480 was driving? Yes, it was a white van. 175 00:13:08,800 --> 00:13:13,280 All right, missus. Get your coat. We're going for a wee drive around. 176 00:13:29,560 --> 00:13:31,560 Look. There it is. 177 00:13:32,720 --> 00:13:34,880 Quick, follow it. 178 00:13:40,200 --> 00:13:43,000 What did you find on Joanne's phone? 179 00:13:43,000 --> 00:13:45,760 Yeah, well, we know what the girls were arguing about, 180 00:13:45,760 --> 00:13:47,320 and it wasn't yer man, Alby. 181 00:13:47,320 --> 00:13:51,400 Niamh disapproved of someone that Joanne was chatting with online. 182 00:13:51,400 --> 00:13:53,760 What time did Joanne's dad say he'd get here? 183 00:13:53,760 --> 00:13:55,320 He's stuck in traffic. 184 00:13:55,320 --> 00:13:57,920 We can't wait. We need to get hold of an appropriate adult. 185 00:13:57,920 --> 00:14:01,720 There you are. Wait till you see the state of me belly dancing. 186 00:14:01,720 --> 00:14:04,120 SHE CHUCKLES 187 00:14:06,240 --> 00:14:07,800 Well, she's definitely an adult. 188 00:14:09,120 --> 00:14:11,240 Nicole. 189 00:14:11,240 --> 00:14:13,880 We were wondering if you could possibly help us? 190 00:14:13,880 --> 00:14:16,840 Oh, here, if you need a case solved, I'm your woman. 191 00:14:16,840 --> 00:14:19,800 Seriously, I've seen every episode of Murder, She Wrote. 192 00:14:19,800 --> 00:14:21,160 Twice. 193 00:14:24,000 --> 00:14:26,520 So, the minor we've been interviewing doesn't have 194 00:14:26,520 --> 00:14:29,400 a parent present, and we need someone to take their place. 195 00:14:29,400 --> 00:14:31,280 Oh, I'm...! But, but... 196 00:14:31,280 --> 00:14:35,280 ..I don't need you to say or do anything. 197 00:14:36,280 --> 00:14:38,280 You won't even know I'm there. 198 00:14:42,080 --> 00:14:44,720 Joanne, who is Joe? 199 00:14:47,760 --> 00:14:50,080 We know you've been chatting with him online. 200 00:14:52,520 --> 00:14:54,960 And that you and Niamh argued about it. 201 00:14:56,440 --> 00:15:00,040 Joe wanted to meet up with me, but Niamh thought it was a bad idea. 202 00:15:00,040 --> 00:15:01,800 Why would she think that? 203 00:15:03,200 --> 00:15:05,240 Cos he's older than me. 204 00:15:06,920 --> 00:15:08,240 How much older? 205 00:15:08,240 --> 00:15:10,560 He's 35. The dirty...! 206 00:15:10,560 --> 00:15:12,320 THUMP! 207 00:15:14,120 --> 00:15:16,680 He's not a perv or anything. 208 00:15:16,680 --> 00:15:18,640 He's my friend, that's all. 209 00:15:23,240 --> 00:15:25,840 You think Joe took Niamh? 210 00:15:25,840 --> 00:15:30,240 Do you have a photo of him? Or a social media profile? 211 00:15:44,440 --> 00:15:46,280 We'll be back in a moment, Joanne. 212 00:15:55,880 --> 00:15:57,560 He wasn't waiting for Niamh. 213 00:15:57,560 --> 00:16:00,040 Joanne was his intended target. 214 00:16:00,040 --> 00:16:02,200 The girls could pass for sisters. 215 00:16:02,200 --> 00:16:04,280 And Niamh borrowed her jacket. 216 00:16:05,600 --> 00:16:07,720 He must've realised his mistake by now. 217 00:16:07,720 --> 00:16:09,400 Why hasn't he let Niamh go? 218 00:16:09,400 --> 00:16:11,080 That's what worries me. 219 00:16:11,080 --> 00:16:13,480 Callum, update the Major Investigation Team. 220 00:16:13,480 --> 00:16:14,880 Yeah. 221 00:16:21,520 --> 00:16:24,280 There it is, opposite that new deli. 222 00:16:27,720 --> 00:16:31,040 That guy in the baseball cap is getting into it. 223 00:16:32,920 --> 00:16:34,680 I'm making a citizen's arrest. 224 00:16:34,680 --> 00:16:36,320 No, you wait one minute! Hang on. 225 00:16:39,080 --> 00:16:41,600 What have you done with my granddaughter? 226 00:16:41,600 --> 00:16:43,600 Concepta? 227 00:16:43,600 --> 00:16:44,800 Clint. 228 00:16:46,120 --> 00:16:47,800 What are you doing here? 229 00:16:47,800 --> 00:16:49,680 Well, Nicole's making a stew from Oman, 230 00:16:49,680 --> 00:16:51,600 has me getting all the ingredients. 231 00:16:51,600 --> 00:16:53,480 Have you heard of black lemons? 232 00:16:54,720 --> 00:16:59,760 We have been chasing your white van all over town. 233 00:16:59,760 --> 00:17:01,360 What for? 234 00:17:01,360 --> 00:17:05,320 Niamh got into one last night, and nobody has seen her since. 235 00:17:20,400 --> 00:17:22,040 This is my fault. 236 00:17:22,040 --> 00:17:24,120 I encouraged her to go to Joanne's, 237 00:17:24,120 --> 00:17:26,440 so that we could spend more time together. 238 00:17:27,560 --> 00:17:30,080 If she'd stayed home, she'd be safe now. 239 00:17:30,080 --> 00:17:31,840 You're not to blame for this. 240 00:17:32,960 --> 00:17:36,760 I had that stupid fling... and ruined everything. 241 00:17:42,120 --> 00:17:44,120 I'm just as much to blame... 242 00:17:44,120 --> 00:17:46,240 ..for our marriage breakdown. 243 00:17:49,200 --> 00:17:51,280 I stopped being a husband to you... 244 00:17:51,280 --> 00:17:53,600 ..long before you had the affair. 245 00:17:56,960 --> 00:17:58,320 I'm sorry. 246 00:18:09,520 --> 00:18:13,000 Meeting Joe online was the only nice thing that's happened for ages. 247 00:18:14,320 --> 00:18:16,440 Joanne's mum passed away recently. 248 00:18:20,640 --> 00:18:22,600 I'm very sorry for your loss. 249 00:18:24,080 --> 00:18:27,120 Joe lets me talk about Mum as much as I want. 250 00:18:27,120 --> 00:18:30,080 He's a good listener. Huh! They all are until... 251 00:18:31,360 --> 00:18:32,960 Sorry. 252 00:18:32,960 --> 00:18:35,320 Joe said he wanted to meet me in person. 253 00:18:35,320 --> 00:18:36,960 Ha, I'm sure he did. 254 00:18:39,480 --> 00:18:43,200 Niamh wanted to know why he was coming all the way from London. 255 00:18:48,800 --> 00:18:52,280 We've got news on the van. Erm, can you bear with us, Joanne? 256 00:18:53,400 --> 00:18:56,240 Major Investigations ID'd the van. 257 00:18:56,240 --> 00:18:59,640 It was stolen from the Belfast ferry terminal three days ago. 258 00:18:59,640 --> 00:19:03,440 This guy Joanne was chatting to said he was coming from London. 259 00:19:03,440 --> 00:19:05,920 So, these meds we found this morning, 260 00:19:05,920 --> 00:19:07,840 they had a London address on them, 261 00:19:07,840 --> 00:19:10,880 and I'm sure they were made out to a Joseph someone. 262 00:19:11,880 --> 00:19:13,280 Bingo. 263 00:19:13,280 --> 00:19:17,120 Joseph Milligan, Old Ford Pharmacy, London E3. 264 00:19:18,480 --> 00:19:21,160 Callum, we need to track down the kids who broke into 265 00:19:21,160 --> 00:19:24,040 that activity centre and find out what they know. On it. 266 00:19:45,320 --> 00:19:46,560 Finn. 267 00:19:49,400 --> 00:19:50,960 Hey. 268 00:19:50,960 --> 00:19:52,880 Uh, there's somebody here to see you. 269 00:19:55,600 --> 00:19:57,120 Clint. 270 00:19:59,000 --> 00:20:00,920 I came as soon as I heard, man. 271 00:20:03,200 --> 00:20:04,640 Are you all right? 272 00:20:06,480 --> 00:20:07,960 Yeah. 273 00:20:09,960 --> 00:20:11,840 Who told you? Your ma. 274 00:20:11,840 --> 00:20:15,400 Her and Barry have been tailing me all over town. 275 00:20:15,400 --> 00:20:17,840 Should I be out looking, too? 276 00:20:17,840 --> 00:20:21,800 Uh, no, mate. Thanks, but... I should probably put a stop to it. 277 00:20:21,800 --> 00:20:23,720 I mean, they mean well, but they could make 278 00:20:23,720 --> 00:20:25,120 a dangerous situation worse. 279 00:20:25,120 --> 00:20:26,800 What a nightmare, bud. 280 00:20:28,240 --> 00:20:29,520 I'm just... 281 00:20:30,520 --> 00:20:32,840 I'm trying to stay strong for Siobhan, but... 282 00:20:32,840 --> 00:20:35,640 You shouldn't have to shoulder this alone. 283 00:20:35,640 --> 00:20:39,000 Times like these, you need to be able to lean on the one you love. 284 00:20:39,000 --> 00:20:41,760 Look, if you're serious about giving your marriage another go, 285 00:20:41,760 --> 00:20:43,400 you need to be able to talk to her. 286 00:20:46,800 --> 00:20:48,320 I know. 287 00:20:50,080 --> 00:20:53,560 But look, what do I know, hey? Sure, I've only been married five minutes 288 00:20:53,560 --> 00:20:56,280 and I'm already turning into an agony aunt. 289 00:20:56,280 --> 00:20:58,280 She'll be all right. 290 00:21:04,840 --> 00:21:06,840 OK, thank you. Bye. 291 00:21:08,480 --> 00:21:11,400 According to the Met, Joseph Milligan has a record 292 00:21:11,400 --> 00:21:14,840 for drug offences and assaulting a police officer. 293 00:21:14,840 --> 00:21:16,280 Has he done time? 294 00:21:16,280 --> 00:21:19,000 18 months in a medium secure unit. 295 00:21:19,000 --> 00:21:20,520 He has mental health issues. 296 00:21:20,520 --> 00:21:22,320 What kind of issues? 297 00:21:22,320 --> 00:21:26,800 Paranoid schizophrenia. I mean, if he takes his anti-psychotic meds, 298 00:21:26,800 --> 00:21:29,360 he's fine, but... And if he stops? 299 00:21:29,360 --> 00:21:33,320 He can become agitated, angry, possibly violent. 300 00:21:34,600 --> 00:21:37,080 Let's hope that's not his entire supply. 301 00:21:37,080 --> 00:21:39,920 So, the family moved to London when he was in his teens, 302 00:21:39,920 --> 00:21:41,720 but Joe's a local boy. 303 00:21:41,720 --> 00:21:43,800 Do you remember a Joseph Milligan? No. 304 00:21:43,800 --> 00:21:45,640 Oh, you mean Spike? 305 00:21:45,640 --> 00:21:47,800 The only punk rocker in Port Devine. 306 00:21:47,800 --> 00:21:49,440 Oh, yeah, I'd forgot about him. 307 00:21:49,440 --> 00:21:51,200 That's right. 308 00:21:51,200 --> 00:21:53,000 Well, if it's the same fella, 309 00:21:53,000 --> 00:21:56,040 he used to go out with Joanne's mum, Anne. 310 00:21:56,040 --> 00:21:57,760 DOOR BUZZES AND OPENS 311 00:21:59,080 --> 00:22:01,480 Did you manage to catch up with any of those kids? 312 00:22:01,480 --> 00:22:02,960 Yeah, they recognised Joe. 313 00:22:02,960 --> 00:22:05,080 They said they only bought his meds to get rid of him, 314 00:22:05,080 --> 00:22:08,400 because he was acting a bit weird and rambling.What kind of rambling? 315 00:22:08,400 --> 00:22:11,440 He said something about needing money to save his daughter. 316 00:22:17,680 --> 00:22:19,400 I'm going home now. 317 00:22:19,400 --> 00:22:22,280 OK, I promise... Hello? 318 00:22:22,280 --> 00:22:24,120 Hello? 319 00:22:24,120 --> 00:22:26,920 No signal. Talking to myself as usual. 320 00:22:26,920 --> 00:22:28,960 That was Finn. I know, I heard him. 321 00:22:28,960 --> 00:22:30,680 Half the town heard him. 322 00:22:30,680 --> 00:22:32,640 I had a text from Marlene. 323 00:22:32,640 --> 00:22:35,920 Apparently, we were wasting our time searching every white van 324 00:22:35,920 --> 00:22:37,640 in the country. 325 00:22:37,640 --> 00:22:40,880 The one we were looking for has a damaged brake light. 326 00:22:40,880 --> 00:22:43,520 It would've been helpful if I'd known that earlier. 327 00:22:43,520 --> 00:22:45,040 Hmm. 328 00:22:45,040 --> 00:22:46,760 Why have we stopped here? 329 00:23:07,000 --> 00:23:08,800 Damaged brake light. 330 00:23:08,800 --> 00:23:10,760 That's it. 331 00:23:10,760 --> 00:23:12,640 Wait. 332 00:23:12,640 --> 00:23:15,360 You go back, wait by the car. 333 00:23:15,360 --> 00:23:18,600 Finn told YOU to go home. He didn't say anything to me. 334 00:23:18,600 --> 00:23:20,280 I'll take a wee look. 335 00:23:22,120 --> 00:23:23,360 Go. 336 00:23:35,480 --> 00:23:37,240 We just spoke with your dad. 337 00:23:37,240 --> 00:23:39,280 He'll be back soon. 338 00:23:39,280 --> 00:23:42,920 He also told us that a few days after your mum died, 339 00:23:42,920 --> 00:23:44,720 Joe contacted him. 340 00:23:44,720 --> 00:23:46,760 What? 341 00:23:46,760 --> 00:23:48,760 Before he friended ME? 342 00:23:48,760 --> 00:23:50,960 MOUTHS 343 00:23:50,960 --> 00:23:54,480 But why would he contact my dad? 344 00:23:54,480 --> 00:23:56,880 He wanted to know your date of birth. 345 00:23:56,880 --> 00:23:59,240 Spike's not her father, is he?! 346 00:24:01,400 --> 00:24:03,960 Joe is Spike? Mum's old boyfriend? 347 00:24:03,960 --> 00:24:07,080 Yes, but she broke up with him before she met your dad. 348 00:24:07,080 --> 00:24:08,920 Then a year later, you were born. 349 00:24:08,920 --> 00:24:11,040 So why's he stalking her? 350 00:24:16,160 --> 00:24:19,160 Joe has mental health issues, and we think the news 351 00:24:19,160 --> 00:24:21,880 of your mum's death triggered him to have a breakdown. 352 00:24:22,960 --> 00:24:26,440 As part of his delusions, Joe might believe you're his daughter. 353 00:24:47,840 --> 00:24:49,440 Dear God...! 354 00:24:49,440 --> 00:24:50,920 You nearly gave me a heart attack. 355 00:24:50,920 --> 00:24:52,480 Are you going to look inside? 356 00:24:52,480 --> 00:24:55,160 This is a crime scene. We need to contact Finn. 357 00:24:55,160 --> 00:24:56,800 I've tried, there's no signal. 358 00:24:56,800 --> 00:24:58,880 There are certain procedures you have to follow. 359 00:24:58,880 --> 00:25:00,560 I'm going to have a look. 360 00:25:09,160 --> 00:25:10,800 PHONE BUZZES 361 00:25:10,800 --> 00:25:12,200 It's Niamh! 362 00:25:12,200 --> 00:25:15,680 Wait. Marlene, alert the Major Investigation Team. 363 00:25:15,680 --> 00:25:18,640 If Joe still has Niamh, this could be him. 364 00:25:18,640 --> 00:25:20,600 Try to stay calm and friendly. 365 00:25:20,600 --> 00:25:22,800 Answer on speaker. 366 00:25:22,800 --> 00:25:25,240 And, you, not a word. 367 00:25:28,600 --> 00:25:30,000 Hello? 368 00:25:31,520 --> 00:25:33,200 Niamh? 369 00:25:33,200 --> 00:25:34,800 PHONE: It's Joe. 370 00:25:35,880 --> 00:25:37,880 Is that you, Joanne? 371 00:25:37,880 --> 00:25:40,160 Yes, it's me. 372 00:25:41,440 --> 00:25:43,360 I'm so happy to hear your voice. 373 00:25:46,120 --> 00:25:49,640 Joe, do you know where my friend, Niamh, is? 374 00:25:51,760 --> 00:25:54,520 She's...she's somewhere safe. 375 00:25:54,520 --> 00:25:56,320 Can I speak to her, please? 376 00:25:56,320 --> 00:25:57,520 No. 377 00:25:58,960 --> 00:26:00,680 She'll only tell lies. 378 00:26:01,960 --> 00:26:05,840 Joanne, do you know where the bridge is in Devine Forest? 379 00:26:05,840 --> 00:26:07,440 Yes. 380 00:26:07,440 --> 00:26:09,360 Meet me there in 15 minutes. 381 00:26:09,360 --> 00:26:11,240 PHONE DISCONNECTS 382 00:26:15,000 --> 00:26:16,640 What happens now? 383 00:26:22,400 --> 00:26:24,360 Excuse me. 384 00:26:24,360 --> 00:26:27,960 You haven't seen a teenage girl on your walk, have you? 385 00:26:27,960 --> 00:26:29,800 Er... 386 00:26:29,800 --> 00:26:31,280 No. 387 00:26:31,280 --> 00:26:34,080 No, you're the first I've seen today. 388 00:26:34,080 --> 00:26:36,760 Joseph Milligan, is that you? 389 00:26:36,760 --> 00:26:38,160 Aye... 390 00:26:38,160 --> 00:26:40,080 Aye, it is, Mrs O'Hare. 391 00:26:40,080 --> 00:26:43,400 I didn't recognise you there without your blue spiky hair. 392 00:26:43,400 --> 00:26:46,480 Oh, now I remember you! 393 00:26:46,480 --> 00:26:48,720 You're the graffiti artist. 394 00:26:48,720 --> 00:26:51,880 Yep. That's some memory you have, Inspector Pettigrew. 395 00:26:51,880 --> 00:26:54,000 Ah, retired now. 396 00:26:54,000 --> 00:26:56,040 Just back to visit family? 397 00:26:56,040 --> 00:26:57,880 To see my daughter. 398 00:26:57,880 --> 00:27:02,600 Her, erm... her mum passed recently. 399 00:27:02,600 --> 00:27:05,120 Oh, I'm sorry for your loss. 400 00:27:06,480 --> 00:27:09,480 We're looking for my granddaughter, Niamh. 401 00:27:09,480 --> 00:27:11,880 She's been missing since last night. 402 00:27:11,880 --> 00:27:13,400 Erm... 403 00:27:14,680 --> 00:27:16,640 I'm so sorry. 404 00:27:16,640 --> 00:27:19,520 If I ever get my hands on the one who took her, 405 00:27:19,520 --> 00:27:23,680 his life won't be worth living. She's only 15. 406 00:27:23,680 --> 00:27:25,440 Well... 407 00:27:25,440 --> 00:27:28,720 ..I hope you find her, safe and well. 408 00:27:32,280 --> 00:27:35,120 I never knew he had a daughter around here. 409 00:27:37,840 --> 00:27:39,760 KNOCK ON DOOR 410 00:27:42,120 --> 00:27:43,520 Leila. 411 00:27:43,520 --> 00:27:45,800 The Major Investigations Team has located the suspect 412 00:27:45,800 --> 00:27:47,280 and is moving in to arrest him. 413 00:27:47,280 --> 00:27:49,040 Where? When?Right now. 414 00:27:49,040 --> 00:27:50,360 And Niamh? 415 00:27:50,360 --> 00:27:52,060 She was taken by mistake. Oh... 416 00:27:52,160 --> 00:27:55,040 Oh, it's Shay. I should speak to him. OK. 417 00:27:55,040 --> 00:27:56,800 Thank you. 418 00:28:00,000 --> 00:28:01,720 How are you holding up? 419 00:28:04,160 --> 00:28:05,840 I'm, uh... 420 00:28:06,960 --> 00:28:08,560 I'm losing my mind. 421 00:28:10,080 --> 00:28:12,840 I keep telling myself that she's going to come through this, but... 422 00:28:15,480 --> 00:28:20,560 When Niamh was born, uh, there were some complications. 423 00:28:20,560 --> 00:28:23,560 Didn't think she was going to make it. 424 00:28:23,560 --> 00:28:25,480 Because of that... 425 00:28:27,160 --> 00:28:31,000 ..I've always told her that I love her. 426 00:28:32,680 --> 00:28:34,760 But I've never, uh... 427 00:28:36,560 --> 00:28:39,320 I've never told her that I'm really proud of her. 428 00:28:41,080 --> 00:28:44,480 You can tell her when we bring her home. 429 00:28:47,880 --> 00:28:49,480 SIOBHAN: Finn? 430 00:28:55,680 --> 00:28:59,240 The van is at the location now, but no sign of the suspect or Niamh. 431 00:28:59,240 --> 00:29:00,760 Over. 432 00:29:02,120 --> 00:29:05,040 Have you got a picture of the suspect? Yeah. Yeah. 433 00:29:05,040 --> 00:29:06,920 Here. 434 00:29:18,080 --> 00:29:21,200 When did you see him? Shortly before you arrived. 435 00:29:21,200 --> 00:29:24,080 He was heading for the main road. Let's go. 436 00:29:43,400 --> 00:29:45,520 That's your mum and dad, then? 437 00:29:45,520 --> 00:29:47,280 Yeah. 438 00:29:47,280 --> 00:29:49,440 Mum wanted it taken. 439 00:29:49,440 --> 00:29:52,240 I think she knew she wasn't well. 440 00:29:52,240 --> 00:29:55,160 She's got a lovely smile. You look a lot like her. 441 00:29:56,360 --> 00:29:58,240 I have some more photos of Mum. 442 00:29:58,240 --> 00:30:01,200 Would you like to see? I'd like that very much. 443 00:30:08,720 --> 00:30:10,400 Who are you? 444 00:30:15,640 --> 00:30:18,720 My name's Leila. I'm Niamh's friend. 445 00:30:18,720 --> 00:30:20,440 Can I see her? 446 00:30:20,440 --> 00:30:22,680 Not until I see Joanne. 447 00:30:22,680 --> 00:30:24,760 I've got something to tell her. 448 00:30:26,200 --> 00:30:27,680 I'm her da. 449 00:30:28,800 --> 00:30:31,320 She's named after me and her mum. 450 00:30:31,320 --> 00:30:33,840 Joe plus Anne - Joanne. 451 00:30:35,960 --> 00:30:38,240 I wasn't named after you. 452 00:30:38,240 --> 00:30:40,160 I was named after my nana. 453 00:30:40,160 --> 00:30:42,560 It's not true! 454 00:30:42,560 --> 00:30:44,640 Joanne, you've got to listen to me...! 455 00:30:44,640 --> 00:30:45,920 Stop. 456 00:30:45,920 --> 00:30:48,440 Joe, you need to stay back. 457 00:30:51,400 --> 00:30:52,880 It's OK. 458 00:30:52,880 --> 00:30:55,760 We are all going to stay calm. 459 00:30:57,960 --> 00:30:59,440 Aren't we, Joe? 460 00:31:00,920 --> 00:31:05,920 Joanne, why don't you tell Joe what your mum said about him? 461 00:31:08,960 --> 00:31:11,160 Are you really Spike? 462 00:31:12,880 --> 00:31:15,720 No-one's called me that in years. 463 00:31:15,720 --> 00:31:18,680 Mum said you were her first love. 464 00:31:18,680 --> 00:31:20,600 She never forgot you. 465 00:31:22,600 --> 00:31:24,600 And I never forgot her. 466 00:31:25,960 --> 00:31:29,120 I'm not religious, but... but Anne was. 467 00:31:29,120 --> 00:31:31,640 And every year, I go into a chapel, 468 00:31:31,640 --> 00:31:34,160 and I light a candle on her birthday. 469 00:31:36,520 --> 00:31:38,360 Did you find anything upstairs? 470 00:31:44,320 --> 00:31:47,920 Joe, I have something very precious for you. 471 00:31:47,920 --> 00:31:51,600 It's a photo taken a long time ago of you and Anne. 472 00:31:53,640 --> 00:31:56,920 Put the knife down. I will hand it to you. 473 00:32:06,840 --> 00:32:08,880 Thank you, Joe. 474 00:32:15,640 --> 00:32:17,280 Look at us. 475 00:32:20,640 --> 00:32:22,480 We were so happy. 476 00:32:27,320 --> 00:32:30,280 Joe, can you tell me where Niamh is? 477 00:32:32,320 --> 00:32:34,480 She's in the forest. 478 00:32:34,480 --> 00:32:37,720 It's a big forest. Can you tell me exactly where she is? 479 00:32:39,280 --> 00:32:43,640 She...she said she needed the toilet. 480 00:32:43,640 --> 00:32:46,280 When I let her out of the van, she ran away. 481 00:32:46,280 --> 00:32:49,160 I-I called for her to come back, but she wouldn't listen. 482 00:33:14,160 --> 00:33:17,680 Callum, do you think you can wait with Joanne until her dad arrives? 483 00:33:17,680 --> 00:33:19,240 Yeah, sure. 484 00:33:20,800 --> 00:33:22,880 If I took you to the forest, 485 00:33:22,880 --> 00:33:26,400 do you think you can show us where you last saw Niamh? 486 00:33:26,400 --> 00:33:27,720 Maybe. 487 00:33:31,440 --> 00:33:33,480 That's not procedure. 488 00:33:33,480 --> 00:33:35,760 I take full responsibility. 489 00:33:36,880 --> 00:33:39,720 If this goes wrong, you could lose your job. 490 00:33:39,720 --> 00:33:42,000 Niamh's in danger, she's our priority. 491 00:33:50,720 --> 00:33:52,840 Does anything look familiar, Joe? 492 00:33:52,840 --> 00:33:54,760 Not really. 493 00:33:54,760 --> 00:33:56,880 All the trees look the same to me. 494 00:33:56,880 --> 00:33:58,760 He hasn't a clue where he is. 495 00:33:58,760 --> 00:34:00,080 Quiet. 496 00:34:00,080 --> 00:34:01,480 WATER RUSHES 497 00:34:01,480 --> 00:34:02,840 Listen. 498 00:34:04,240 --> 00:34:06,680 When I let her out of the van, she... 499 00:34:06,680 --> 00:34:08,640 ..she ran away towards the waterfall. 500 00:34:10,320 --> 00:34:12,720 You're certain? Yeah. 501 00:34:12,720 --> 00:34:14,520 Yeah, when I heard it... 502 00:34:14,520 --> 00:34:17,800 ..it reminded me of the time that me and Anne went up there. 503 00:34:18,960 --> 00:34:21,200 Take him back to the car, Marlene. 504 00:34:21,200 --> 00:34:22,800 Let's go. 505 00:34:24,000 --> 00:34:25,040 Come on. 506 00:34:30,800 --> 00:34:32,320 Niamh! 507 00:34:38,880 --> 00:34:40,560 Niamh! 508 00:34:56,320 --> 00:34:57,720 Niamh! 509 00:35:06,680 --> 00:35:08,240 Niamh! 510 00:35:14,040 --> 00:35:15,360 Niamh... 511 00:35:16,440 --> 00:35:18,360 Niamh! 512 00:35:18,360 --> 00:35:19,680 Niamh? 513 00:35:20,800 --> 00:35:22,920 Leila?Oh...! Leila! 514 00:35:27,880 --> 00:35:30,000 Are you OK? Yeah, I'm OK. 515 00:35:30,000 --> 00:35:32,520 I fell, twisted my ankle, but I'm OK. 516 00:35:32,520 --> 00:35:34,200 I'm OK. 517 00:35:45,000 --> 00:35:47,600 I keep looking at my watch, thinking an hour's passed, 518 00:35:47,600 --> 00:35:49,600 but it's only been a minute. 519 00:35:49,600 --> 00:35:52,280 You're not the only one that's been sick with worry all day. 520 00:35:52,280 --> 00:35:53,800 Oh, I'm sorry, Finn. 521 00:35:53,800 --> 00:35:56,520 I'm listening now. It's OK. 522 00:35:56,520 --> 00:35:58,280 I was able to talk to someone. 523 00:36:00,120 --> 00:36:01,800 Just not your wife. 524 00:36:04,920 --> 00:36:06,640 Clint's been a good friend to you. 525 00:36:07,800 --> 00:36:08,960 Yeah. 526 00:36:08,960 --> 00:36:11,640 I don't know how I'd have got through this on my own. 527 00:36:14,520 --> 00:36:16,840 You'd never have to. 528 00:36:16,840 --> 00:36:19,800 We're family, we always will be. 529 00:36:21,160 --> 00:36:22,720 No matter what happens. 530 00:36:23,720 --> 00:36:25,320 It's Leila. 531 00:36:29,240 --> 00:36:31,160 You OK? Yeah. 532 00:36:31,160 --> 00:36:33,200 Oh, Niamh! 533 00:36:36,800 --> 00:36:38,200 You OK, sweetheart? 534 00:36:38,200 --> 00:36:39,840 Oh, thank you, God. 535 00:36:39,840 --> 00:36:41,640 Leila found her. 536 00:36:41,640 --> 00:36:43,320 Oh, God...! 537 00:36:43,320 --> 00:36:44,960 Oh, thank you. 538 00:36:44,960 --> 00:36:46,680 Come on, let's get you inside. 539 00:36:46,680 --> 00:36:48,200 Come on. 540 00:36:48,200 --> 00:36:49,880 Thank God! 541 00:36:54,640 --> 00:36:56,920 Can we let them enjoy their reunion? 542 00:36:56,920 --> 00:37:00,840 Wait till tomorrow to tell Finn that I took Joe to the forest? 543 00:37:00,840 --> 00:37:04,000 You went above and beyond to find Niamh. 544 00:37:04,000 --> 00:37:05,640 And I know you did it for Finn. 545 00:37:07,360 --> 00:37:10,680 If you care for him that much, why did you break up with him? 546 00:37:10,680 --> 00:37:12,400 Finn loves his children. 547 00:37:12,400 --> 00:37:14,720 That's more important than my feelings. 548 00:37:25,800 --> 00:37:29,160 And to think you were standing there gabbling away with him. 549 00:37:31,480 --> 00:37:32,960 DOOR OPENS 550 00:37:32,960 --> 00:37:35,480 Oh, here's Callum now. 551 00:37:35,480 --> 00:37:37,520 Niamh's been found safe and well. 552 00:37:37,520 --> 00:37:39,800 Thanks be to God! 553 00:37:41,040 --> 00:37:42,680 I have to go to her. Where is she? 554 00:37:42,680 --> 00:37:44,720 Leila and Marlene are interviewing her now, 555 00:37:44,720 --> 00:37:46,880 so it'll be a wee while before you can see her. 556 00:37:46,880 --> 00:37:48,800 Police business is very complicated. 557 00:37:48,800 --> 00:37:51,000 So many questions and forms and stuff. 558 00:37:51,000 --> 00:37:52,240 Is that you finished being 559 00:37:52,240 --> 00:37:55,080 Joanne's appropriate adult, love? Yes, her daddy's home. 560 00:37:55,080 --> 00:37:58,200 Now, if you'll excuse me, I have a Middle Eastern stew to make. 561 00:37:59,280 --> 00:38:00,640 With no chickpeas. 562 00:38:04,320 --> 00:38:06,360 20 things on the list. 563 00:38:06,360 --> 00:38:07,840 I forgot one. 564 00:38:14,120 --> 00:38:17,920 He pushed me into the van, and I didn't see him again 565 00:38:17,920 --> 00:38:20,480 until he let me out this morning. 566 00:38:20,480 --> 00:38:22,200 When you ran into the forest? 567 00:38:23,440 --> 00:38:25,080 I just kept going. 568 00:38:26,440 --> 00:38:28,360 I would have made it all the way home, 569 00:38:28,360 --> 00:38:30,320 only I fell and twisted my stupid ankle. 570 00:38:30,320 --> 00:38:33,160 Thank goodness that's your only injury. 571 00:38:33,160 --> 00:38:35,840 That must have been a terrifying experience. 572 00:38:37,360 --> 00:38:38,640 It was. 573 00:38:41,480 --> 00:38:43,760 But I knew my dad would be looking for me. 574 00:38:44,880 --> 00:38:47,160 I am so proud of you, sweetheart. 575 00:39:04,880 --> 00:39:07,600 JAUNTY MUSIC PLAYS 576 00:39:14,760 --> 00:39:17,320 They didn't have a clue who yer man Joe was until I told them. 577 00:39:17,320 --> 00:39:18,800 Not a baldy notion. 578 00:39:18,800 --> 00:39:21,360 So, you helped crack the case, then? 579 00:39:21,360 --> 00:39:23,080 I suppose I did. 580 00:39:23,080 --> 00:39:24,560 Not that I'll get any credit for it. 581 00:39:24,560 --> 00:39:27,000 Oh, you'll get plenty of credit off me, Mrs Dunwoody. 582 00:39:27,000 --> 00:39:28,400 THEY GIGGLE 583 00:39:28,400 --> 00:39:29,960 So... 584 00:39:29,960 --> 00:39:33,200 ..this is the famous stew from Oman? 585 00:39:33,200 --> 00:39:35,400 Yes, it's called majboos. 586 00:39:35,400 --> 00:39:37,520 Maj-booze? 587 00:39:37,520 --> 00:39:39,240 Bon appetit. 588 00:39:42,840 --> 00:39:44,200 Mm...! 589 00:39:44,200 --> 00:39:45,840 Any chance of seconds? 590 00:39:52,040 --> 00:39:53,520 A wee bit more. 591 00:40:03,080 --> 00:40:04,560 Where's Leila? 592 00:40:04,560 --> 00:40:06,960 Writing up the report at the station. 593 00:40:09,840 --> 00:40:12,440 Listen, it's not often I admit when I'm wrong. 594 00:40:12,440 --> 00:40:15,240 Whoa. Hold the front page. 595 00:40:15,240 --> 00:40:16,880 What about? 596 00:40:16,880 --> 00:40:18,680 You and Leila. 597 00:40:20,240 --> 00:40:23,320 Look, like I told you, Marlene, we split up. 598 00:40:23,320 --> 00:40:24,920 Yeah, but... 599 00:40:24,920 --> 00:40:27,600 I see how you are with each other, and... 600 00:40:28,840 --> 00:40:31,960 ..you never looked at Siobhan the way you look at her. 601 00:40:33,040 --> 00:40:35,240 The timing's not right. 602 00:40:35,240 --> 00:40:37,040 But the kids... 603 00:40:37,040 --> 00:40:39,240 They aren't kids any more, Finn. 604 00:40:41,200 --> 00:40:44,120 You've no idea what Leila did for you today. 605 00:40:47,120 --> 00:40:48,680 Yeah, OK. 606 00:40:48,680 --> 00:40:50,400 See you later, ache-face. 607 00:40:50,400 --> 00:40:52,240 Was that Shay? 608 00:40:52,240 --> 00:40:54,000 Well, it sounded like him. 609 00:40:54,000 --> 00:40:56,680 But whoever it was said he'd been worried about me. 610 00:40:59,520 --> 00:41:01,160 Nanny! 611 00:41:02,760 --> 00:41:06,880 I am so happy to see you safe and well, love. 612 00:41:08,840 --> 00:41:10,800 All my prayers have been answered. 613 00:41:12,160 --> 00:41:14,000 I've someone here to see you. 614 00:41:16,520 --> 00:41:18,360 I am so sorry, Niamh. 615 00:41:19,360 --> 00:41:21,200 Can you ever forgive me? 616 00:41:21,200 --> 00:41:23,080 Of course I forgive you! 617 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 I was so stupid. 618 00:41:25,080 --> 00:41:28,920 I didn't realise why he was letting me go on and on about my mum. 619 00:41:28,920 --> 00:41:31,720 You can talk to me about her as much as you like. 620 00:41:31,720 --> 00:41:33,400 You know that, don't you? 621 00:41:47,320 --> 00:41:49,080 Hey. 622 00:41:49,080 --> 00:41:50,200 Hey. 623 00:41:52,400 --> 00:41:55,520 I was about to raise a glass to you, and you'd gone. 624 00:41:55,520 --> 00:41:57,200 There's no need. 625 00:41:57,200 --> 00:41:58,920 I was only doing my job. 626 00:41:58,920 --> 00:42:01,000 Marlene told me what you did. 627 00:42:03,040 --> 00:42:05,600 Today was the longest day of my life. 628 00:42:07,640 --> 00:42:10,840 I was absolutely terrified that I might lose Niamh. 629 00:42:10,840 --> 00:42:13,640 You took a big risk, and you brought her back. 630 00:42:13,640 --> 00:42:15,600 I couldn't bear to see you in pain. 631 00:42:15,600 --> 00:42:17,320 You were there for me, 632 00:42:17,320 --> 00:42:19,160 100%. 633 00:42:20,400 --> 00:42:22,720 Siobhan and I... 634 00:42:22,720 --> 00:42:25,400 ..we're always going to be family, no matter what. 635 00:42:31,920 --> 00:42:34,120 But there's nothing between us any more. 636 00:42:36,520 --> 00:42:38,360 You're the one I want to be with. 637 00:42:47,840 --> 00:42:50,400 INDISTINCT CHATTER 638 00:42:54,200 --> 00:42:56,600 You must be relieved today ended so well. 639 00:42:56,600 --> 00:42:59,800 There were moments I thought I was going to go mad. 640 00:42:59,800 --> 00:43:01,880 But Finn got me through it. 641 00:43:01,880 --> 00:43:03,680 He was incredible. 642 00:43:05,040 --> 00:43:07,200 I remembered today... 643 00:43:07,200 --> 00:43:09,320 ..why I fell in love with him. 644 00:43:10,920 --> 00:43:13,760 I really think we can make this work. 645 00:43:15,680 --> 00:43:18,120 He wants us to be a family again. 67013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.