Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,722 --> 00:00:05,737
Oh, hey,
it's a note from Chels.
2
00:00:05,738 --> 00:00:07,446
"Rae, can't go
to the mall,
3
00:00:07,447 --> 00:00:09,141
"got to stick
around school.
4
00:00:09,142 --> 00:00:10,724
"I have
to do some...
5
00:00:10,725 --> 00:00:11,865
stuff."
6
00:00:12,665 --> 00:00:14,454
And yesterday she canceled
7
00:00:14,455 --> 00:00:16,817
'cause she had
to do some... "things."
8
00:00:18,667 --> 00:00:21,140
This girl's got a lot going
on that I don't know about.
9
00:00:21,620 --> 00:00:23,184
And you can't stand it, can you?
10
00:00:23,185 --> 00:00:25,096
No, it's driving me crazy.
11
00:00:25,097 --> 00:00:26,325
Hey, Eddie, I have an idea.
12
00:00:26,326 --> 00:00:28,618
Maybe I should dress up like
a janitor and follow her.
13
00:00:28,619 --> 00:00:30,135
No, no, no, wait,
I did that last week.
14
00:00:31,397 --> 00:00:32,600
I know.
15
00:00:32,601 --> 00:00:33,970
I'll be the lunch lady.
16
00:00:34,951 --> 00:00:36,279
Okay, I'm going
to need an apron,
17
00:00:36,280 --> 00:00:37,286
I'm going to need a hairnet.
18
00:00:37,287 --> 00:00:38,364
Ooh, a mustache.
19
00:00:38,365 --> 00:00:42,239
Rae, why don't you just
ask Chels what's going on?
20
00:00:42,240 --> 00:00:43,540
Just ask her?
21
00:00:45,517 --> 00:00:46,972
It's like
you don't know me at all.
22
00:00:48,365 --> 00:00:50,734
Okay, Outdoor Club,
23
00:00:50,735 --> 00:00:53,281
I hope you're all excited
for the big camping trip
24
00:00:53,282 --> 00:00:54,904
this weekend-- I know I am.
25
00:00:54,905 --> 00:00:57,746
Now, since we will be sleeping
on the ground,
26
00:00:57,747 --> 00:00:58,989
why don't we have Chelsea,
27
00:00:58,990 --> 00:01:00,496
our president,
explain
28
00:01:00,497 --> 00:01:01,675
the ground rules.
29
00:01:07,197 --> 00:01:09,159
Okay, you guys,
I have a bunch of cool,
30
00:01:09,160 --> 00:01:11,502
fun stuff that you are
going to love, okay?
31
00:01:11,503 --> 00:01:13,023
Some cool activities
that we're going to do.
32
00:01:13,024 --> 00:01:15,230
First we have a pinecone hunt.
33
00:01:16,362 --> 00:01:19,457
And then we have
a moonlight hike.
34
00:01:20,478 --> 00:01:23,510
And then we have
a bird calling contest.
35
00:01:27,632 --> 00:01:28,996
I know, I know.
36
00:01:28,997 --> 00:01:30,499
Okay, let me go over
to the map so I can
37
00:01:30,500 --> 00:01:32,049
explain our campsite rules.
38
00:01:32,050 --> 00:01:34,310
All right,
first, we're going to...
39
00:01:36,997 --> 00:01:38,467
How y'all doing?
40
00:02:28,884 --> 00:02:30,319
Yep, that's me.
41
00:02:38,067 --> 00:02:39,853
Rae, I don't get it.
42
00:02:39,854 --> 00:02:41,697
You know, you put on
a fake mustache,
43
00:02:41,698 --> 00:02:43,960
snuck into my classroom,
hung on a door,
44
00:02:43,961 --> 00:02:44,983
just to find out
what I'm doing.
45
00:02:44,984 --> 00:02:46,554
Rae, why didn't you just ask me?
46
00:02:46,555 --> 00:02:49,408
Oh, seriously,
does anybody know me at all?
47
00:02:52,746 --> 00:02:55,175
Rae, Rae, listen,
the reason I didn't
48
00:02:55,176 --> 00:02:56,201
tell you about
the Outdoor Club
49
00:02:56,202 --> 00:02:57,217
is 'cause, you know,
50
00:02:57,218 --> 00:02:58,689
I just know you're not
really into nature.
51
00:02:58,690 --> 00:02:59,623
Nature?
52
00:02:59,624 --> 00:03:00,229
Yeah.
53
00:03:00,230 --> 00:03:01,126
Isn't that that place
54
00:03:01,127 --> 00:03:02,660
with the dirt and the trees?
55
00:03:04,937 --> 00:03:06,281
You don't know
what you're missing.
56
00:03:06,282 --> 00:03:08,179
Camping is really fun.
57
00:03:08,934 --> 00:03:10,732
You want to go camping.
58
00:03:10,733 --> 00:03:12,159
Chels, girl,
59
00:03:12,160 --> 00:03:15,064
we can go camping at the mall.
60
00:03:16,871 --> 00:03:19,333
Okay, Rae, I love
shopping with you,
61
00:03:19,334 --> 00:03:20,801
I do, I really do,
but you know,
62
00:03:20,802 --> 00:03:22,675
sometimes there's stuff
to do like
63
00:03:22,676 --> 00:03:24,073
outside of the mall.
64
00:03:24,526 --> 00:03:25,855
Like parking lot sales.
65
00:03:25,856 --> 00:03:27,798
I got you,
I'm hearing you.
66
00:03:27,799 --> 00:03:28,882
Those are great.
67
00:03:28,883 --> 00:03:29,718
Okay, Rae, listen.
68
00:03:30,285 --> 00:03:31,035
You wanted to know
69
00:03:31,036 --> 00:03:32,615
what I'm doing
and this is it.
70
00:03:32,616 --> 00:03:34,596
And it would be
really cool
71
00:03:34,597 --> 00:03:36,997
if my best friend
did it with me.
72
00:03:40,164 --> 00:03:42,965
Yeah, yay,
that's the spirit!
73
00:03:44,862 --> 00:03:45,848
I'm so excited.
74
00:03:45,849 --> 00:03:47,114
Yeah, me, too!
75
00:03:47,115 --> 00:03:49,204
I don't want to go camping.
76
00:03:54,826 --> 00:03:56,517
I call this...
77
00:03:57,965 --> 00:04:04,648
Los nachos gigante...
78
00:04:04,649 --> 00:04:07,345
del Vitor!
79
00:04:07,346 --> 00:04:09,498
I don't care
what you call it,
80
00:04:09,499 --> 00:04:11,347
but I smell
hot cheese.
81
00:04:11,348 --> 00:04:12,776
Bring it on,
Daddy!
82
00:04:22,796 --> 00:04:25,486
Uh, Eddie, you got
about two seconds
83
00:04:25,487 --> 00:04:27,190
to back up off my nachos.
84
00:04:28,505 --> 00:04:29,836
I'm sorry, Mrs. B.
85
00:04:29,837 --> 00:04:32,319
I just eat when I'm depressed.
86
00:04:32,984 --> 00:04:35,384
Eddie, let me tell you
something about nacho cheese.
87
00:04:35,832 --> 00:04:38,173
That's not your cheese!
88
00:04:39,570 --> 00:04:40,569
Hey, hey, hey.
89
00:04:40,570 --> 00:04:41,401
Come on, guys.
90
00:04:41,402 --> 00:04:43,002
Let's show a little
compassion here.
91
00:04:43,003 --> 00:04:45,201
I mean, Eddie obviously has
something bothering him,
92
00:04:45,202 --> 00:04:46,870
and we should
help him work it out.
93
00:04:46,871 --> 00:04:48,342
As soon as he gives
up them nachos.
94
00:04:50,478 --> 00:04:52,036
I had my first paying gig
95
00:04:52,037 --> 00:04:53,901
rapping at
the freshman dance tonight
96
00:04:53,902 --> 00:04:55,536
and they replaced me
at the last minute.
97
00:04:55,537 --> 00:04:57,703
I'm sorry
to hear that, Eddie.
98
00:04:58,710 --> 00:05:00,415
Now, you know, if
I was you manager,
99
00:05:00,416 --> 00:05:01,729
stuff like this wouldn't happen.
100
00:05:01,730 --> 00:05:03,604
What does a young tyke like you
101
00:05:03,605 --> 00:05:05,170
know about being a manager?
102
00:05:07,998 --> 00:05:09,460
I know if you have a contract,
103
00:05:09,461 --> 00:05:11,001
you'd be getting paid
no matter what.
104
00:05:11,002 --> 00:05:13,247
Corey, if you do that,
it's a done dilly.
105
00:05:15,237 --> 00:05:16,934
I'll start the paperwork.
106
00:05:24,702 --> 00:05:25,759
Hold it.
107
00:05:29,237 --> 00:05:31,230
This feels like our spot.
108
00:05:31,231 --> 00:05:32,996
Señorita Rodriguez,
109
00:05:32,997 --> 00:05:35,272
your outdoor instincts
are unbelievable.
110
00:05:35,273 --> 00:05:36,297
Yes, I know.
111
00:05:36,979 --> 00:05:38,219
Plus there is a sign--
112
00:05:38,220 --> 00:05:39,641
"Reserved For Bayside."
113
00:05:41,509 --> 00:05:43,033
Well, I think
it's a perfect spot.
114
00:05:43,034 --> 00:05:44,898
You know,
just us and nature.
115
00:05:44,899 --> 00:05:46,319
Rae, isn't this
the perfect spot?
116
00:05:46,320 --> 00:05:48,860
Hold on there tree huggers,
I'm coming.
117
00:05:53,873 --> 00:05:56,773
These boots
are not made for walking.
118
00:05:58,642 --> 00:05:59,945
Excuse me, coming through,
119
00:05:59,946 --> 00:06:02,035
please move it back,
people, please.
120
00:06:02,036 --> 00:06:03,419
Very delicate...
121
00:06:03,420 --> 00:06:04,947
Hey, hey, hey.
122
00:06:07,397 --> 00:06:09,129
What is that smell?
123
00:06:09,130 --> 00:06:11,378
Well, Rae, that
would be fresh air.
124
00:06:12,483 --> 00:06:14,043
That has got to go.
125
00:06:16,717 --> 00:06:17,933
Excuse me.
126
00:06:17,934 --> 00:06:21,568
Oh, see now, that is what
I call fresh mountain pine.
127
00:06:21,569 --> 00:06:22,947
Okay, Rae.
128
00:06:24,501 --> 00:06:28,231
Rae, we have real mountain pines
up here, you know?
129
00:06:28,232 --> 00:06:29,487
Rae, didn't you notice
130
00:06:29,488 --> 00:06:31,673
any of the natural beauty
on your way up here?
131
00:06:31,674 --> 00:06:33,628
You know what, Chels,
actually I did.
132
00:06:33,629 --> 00:06:34,191
Oh, good.
133
00:06:34,192 --> 00:06:34,532
There was this
134
00:06:34,533 --> 00:06:36,398
beautiful rock that looked
like a little cell phone
135
00:06:36,399 --> 00:06:39,475
and on top of it, girl,
was a little bird,
136
00:06:39,476 --> 00:06:41,761
and it was chirping
like a little ringer.
137
00:06:42,412 --> 00:06:43,477
Hello?
138
00:06:44,933 --> 00:06:48,634
Raven, you did not
exactly travel light.
139
00:06:48,635 --> 00:06:50,619
You know what?
That reminds me.
140
00:06:50,620 --> 00:06:51,945
Where can I plug this in?
141
00:06:51,946 --> 00:06:53,419
'Cause it's
kind of dark outside.
142
00:06:54,297 --> 00:06:55,344
We're in the woods.
143
00:06:55,345 --> 00:06:56,622
There's
no electricity.
144
00:06:57,105 --> 00:06:58,871
Well, that is a good thing
145
00:06:58,872 --> 00:07:01,243
I brought my portable generator.
146
00:07:01,244 --> 00:07:02,264
Always handy.
147
00:07:04,062 --> 00:07:05,538
So where do I set up tent?
148
00:07:05,539 --> 00:07:08,397
Rae, we are all sleeping
under the stars tonight.
149
00:07:09,137 --> 00:07:11,772
That's pretty funny,
but, um, I'm sleeping inside.
150
00:07:11,773 --> 00:07:13,396
Inside what?
151
00:07:14,135 --> 00:07:16,079
Tent In A Tube.
152
00:07:18,790 --> 00:07:20,395
Everybody move it back, people!
153
00:07:20,396 --> 00:07:22,715
Stand clear,
stand clear, everybody.
154
00:07:22,716 --> 00:07:24,541
Hot tube, hot tube.
155
00:07:33,859 --> 00:07:36,268
I just wonder how
you get it back in the tube?
156
00:07:40,527 --> 00:07:42,032
Okay, cool.
157
00:07:42,337 --> 00:07:43,716
All right, great.
Thanks.
158
00:07:45,326 --> 00:07:47,444
Eddie, what
are you doing tonight?
159
00:07:47,445 --> 00:07:50,002
Well, I'm going
to eat my weight in liverwurst.
160
00:07:51,072 --> 00:07:52,857
Well, step away
from the sandwich,
161
00:07:52,858 --> 00:07:54,817
'cause I just got you a gig.
162
00:07:55,753 --> 00:07:56,871
Get out of here.
163
00:07:57,774 --> 00:07:59,109
Forget the freshman dance,
164
00:07:59,110 --> 00:08:01,281
I got you rapping
at the senior party.
165
00:08:01,282 --> 00:08:02,762
Man, how did you
hook that up?
166
00:08:03,097 --> 00:08:05,469
Don't worry
your empty little head.
167
00:08:06,172 --> 00:08:07,236
Rae, hurry up.
168
00:08:07,237 --> 00:08:08,416
Come on,
we're about to start.
169
00:08:08,417 --> 00:08:10,886
Okay, here's how
the pinecone hunt works.
170
00:08:12,278 --> 00:08:15,472
Uh, excuse me,
the taquitos are ready.
171
00:08:15,473 --> 00:08:16,886
Party in the tizz-ent.
172
00:08:16,887 --> 00:08:19,002
How could you make taquitos?
173
00:08:19,302 --> 00:08:20,933
I made them in the microwave.
174
00:08:20,934 --> 00:08:23,522
What?
You brought a microwave?
175
00:08:23,523 --> 00:08:24,185
Yeah.
176
00:08:24,186 --> 00:08:26,010
People, this is ridiculous.
177
00:08:26,011 --> 00:08:27,565
Thank you,
Señorita Rodriguez.
178
00:08:27,566 --> 00:08:29,727
The taquitos
are getting cold.
179
00:08:30,027 --> 00:08:32,242
What? No... no, you guys.
180
00:08:32,243 --> 00:08:34,245
Come on, please.
You guys?
181
00:08:39,067 --> 00:08:41,311
Oh you guys, hey,
hey, look, look, look!
182
00:08:41,312 --> 00:08:43,045
I found one, I found one!
183
00:08:49,397 --> 00:08:51,596
♪ I've got a pinecone,
yes, I do ♪
184
00:08:51,597 --> 00:08:54,101
♪ I've got a pinecone,
how about you? ♪
185
00:08:54,102 --> 00:08:55,067
♪ I've got... ♪
186
00:08:58,353 --> 00:08:59,389
Man.
187
00:08:59,390 --> 00:09:00,569
Hey!
188
00:09:02,428 --> 00:09:03,499
I was getting it down.
189
00:09:03,500 --> 00:09:04,491
Hey.
190
00:09:04,492 --> 00:09:06,651
Chels, girl,
you were right,
191
00:09:06,652 --> 00:09:08,632
camping
is all of that.
192
00:09:09,246 --> 00:09:11,185
Actually, Rae,
I don't think what you're doing
193
00:09:11,186 --> 00:09:13,452
can be really
technically be called camping.
194
00:09:13,453 --> 00:09:16,812
What?
Chels, me, hello?
195
00:09:16,813 --> 00:09:18,119
I'm in the forest.
196
00:09:18,120 --> 00:09:18,898
Please.
197
00:09:18,899 --> 00:09:20,795
Hey, I made you a smoothie.
198
00:09:20,796 --> 00:09:22,980
And girl, if it makes
you feel any better,
199
00:09:22,981 --> 00:09:25,169
here, look-- I'll stir
it with a twig.
200
00:09:26,039 --> 00:09:27,095
Rae, you don't get it,
201
00:09:27,096 --> 00:09:28,866
you're missing
all the fun of camping.
202
00:09:33,037 --> 00:09:34,063
No, Chels, actually,
203
00:09:34,064 --> 00:09:35,216
I think I brought
the fun.
204
00:09:35,765 --> 00:09:36,936
Look, you know what?
205
00:09:36,937 --> 00:09:40,187
I came on this camping
trip for nature, okay?
206
00:09:40,188 --> 00:09:41,989
So, I'm going to go
on that moonlight hike.
207
00:09:41,990 --> 00:09:43,283
Okay, who's coming with me?
208
00:09:43,284 --> 00:09:44,978
You guys, who is coming?
209
00:09:44,979 --> 00:09:46,529
That is the spirit.
210
00:09:46,530 --> 00:09:48,622
Conga!
211
00:09:54,497 --> 00:09:55,371
You guys!
212
00:09:55,372 --> 00:09:56,753
Hey Chels,
just calm down
213
00:09:56,754 --> 00:09:59,628
and join the conga line,
girl, just join it.
214
00:10:02,267 --> 00:10:03,928
Forget it, Rae, I'm going
to go on that hike alone.
215
00:10:03,929 --> 00:10:05,676
All right, you conga killer.
216
00:10:06,272 --> 00:10:08,737
Hey, party over here!
217
00:10:22,609 --> 00:10:25,371
Oh, that is a beautiful
camp fire, Raven.
218
00:10:25,372 --> 00:10:26,591
Thank you.
219
00:10:26,592 --> 00:10:29,055
It's my favorite screen saver.
220
00:10:33,056 --> 00:10:34,776
So, where is Chelsea?
221
00:10:34,777 --> 00:10:36,407
Oh, she went on
the moonlight hike.
222
00:10:36,928 --> 00:10:38,240
Without a buddy?
223
00:10:40,429 --> 00:10:41,726
Do not worry, okay?
224
00:10:41,727 --> 00:10:44,431
Chels knows the woods
like I know the mall.
225
00:10:45,177 --> 00:10:46,144
It's good.
226
00:10:46,145 --> 00:10:48,242
Outdoor Club,
grab your flashlights,
227
00:10:48,243 --> 00:10:49,486
we are going
to look for Chelsea.
228
00:10:49,487 --> 00:10:51,013
Oh, wait, me, too?
229
00:10:51,419 --> 00:10:52,936
No.
Oh...
230
00:10:52,937 --> 00:10:54,296
Okay, you can come.
231
00:10:54,297 --> 00:10:55,854
Okay. No, maybe you should stay.
232
00:10:56,172 --> 00:10:57,434
No, you can come.
233
00:10:57,435 --> 00:10:58,412
No, maybe stay.
234
00:10:58,413 --> 00:11:00,099
Okay, now, should I stay?
235
00:11:00,100 --> 00:11:01,277
I should stay, right?
236
00:11:01,278 --> 00:11:03,194
Yes, in case
Chelsea comes back.
237
00:11:03,195 --> 00:11:05,301
Plus, you are
clueless out there.
238
00:11:05,302 --> 00:11:06,236
Come on, people,
239
00:11:06,237 --> 00:11:07,319
let's move out.
240
00:11:08,197 --> 00:11:10,903
Oh, okay, I'll wait here
and hold the fort...
241
00:11:10,904 --> 00:11:11,834
down.
242
00:11:12,782 --> 00:11:13,736
Man,
243
00:11:13,737 --> 00:11:15,234
I hope Chels is okay.
244
00:11:19,827 --> 00:11:22,844
Ow, my foot's stuck.
245
00:11:25,262 --> 00:11:26,528
Oh, snap!
246
00:11:26,529 --> 00:11:28,700
Chelsea is stuck
on cell phone rock.
247
00:11:28,701 --> 00:11:29,644
Okay, I've got to save her.
248
00:11:29,645 --> 00:11:31,217
I'm coming Chels!
I'm coming.
249
00:11:34,750 --> 00:11:38,913
Oh, no,
I did not just break my heel.
250
00:11:40,797 --> 00:11:42,447
You know, I'm going
to stay and glue it here.
251
00:11:42,448 --> 00:11:43,436
No, I should go and save her.
252
00:11:43,437 --> 00:11:44,631
No, I should stay
'cause it's...
253
00:11:44,632 --> 00:11:45,478
No, I should go.
254
00:11:45,479 --> 00:11:46,896
Now she's got me doing it.
255
00:11:48,669 --> 00:11:50,383
I'm coming, Chels, I'm coming.
256
00:11:54,750 --> 00:11:57,880
Senior party, here I come!
257
00:12:00,174 --> 00:12:01,636
Are you ready to rip it?
258
00:12:01,637 --> 00:12:02,343
I'm ready to rip it.
259
00:12:02,344 --> 00:12:03,533
Are you ready to rip it?
260
00:12:03,534 --> 00:12:05,064
I am ready to rip it.
261
00:12:06,036 --> 00:12:09,437
Go, go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go!
262
00:12:09,438 --> 00:12:11,234
Now get in there
and tear it up, baby!
263
00:12:11,235 --> 00:12:12,367
Go ahead!
264
00:12:12,773 --> 00:12:14,591
What's up, senior...
265
00:12:17,187 --> 00:12:18,561
...citizens?
266
00:12:21,316 --> 00:12:22,743
Corey.
267
00:12:27,974 --> 00:12:28,974
What?
268
00:12:29,767 --> 00:12:32,828
Oh, you thought I meant
high school seniors?
269
00:12:35,170 --> 00:12:37,229
Please, the freshman
didn't even want you.
270
00:12:38,937 --> 00:12:40,618
What kind of manager
are you?
271
00:12:40,619 --> 00:12:41,928
What makes you think
272
00:12:41,929 --> 00:12:44,563
all these old folks
around here want a rapper?
273
00:12:44,564 --> 00:12:45,855
They didn't.
274
00:12:45,856 --> 00:12:48,824
They wanted Ukulele Jake,
but he canceled last night.
275
00:12:49,302 --> 00:12:50,615
Peacefully in his sleep.
276
00:12:50,616 --> 00:12:51,995
Oh, man!
277
00:12:53,342 --> 00:12:54,569
Listen, man.
278
00:12:54,570 --> 00:12:57,071
This is a music appreciation
class for seniors.
279
00:12:57,072 --> 00:12:59,377
Make them appreciate
your music.
280
00:13:00,941 --> 00:13:02,046
Are you ready?
281
00:13:02,843 --> 00:13:04,797
Let's make some noise.
282
00:13:12,776 --> 00:13:14,061
Don't worry, Chels.
283
00:13:14,062 --> 00:13:15,859
I know where you are.
284
00:13:16,570 --> 00:13:18,243
I just don't know where I am.
285
00:13:22,837 --> 00:13:24,434
Don't worry, Chels, I got you.
286
00:13:27,637 --> 00:13:28,888
Chelsea!
287
00:13:30,278 --> 00:13:31,374
Chelsea!
288
00:13:31,375 --> 00:13:32,357
I'm coming, Chels.
289
00:13:32,358 --> 00:13:33,649
Chelsea!
290
00:13:34,090 --> 00:13:35,315
I'm coming, girl!
291
00:13:38,159 --> 00:13:39,797
Oh, okay.
292
00:13:53,737 --> 00:13:54,626
Cell phone rock.
293
00:13:54,627 --> 00:13:57,237
Chelsea, I'm coming
to save you, okay?
294
00:14:01,437 --> 00:14:03,266
♪ Yo, I'm hoppin'
on my way to the crib ♪
295
00:14:03,267 --> 00:14:04,256
♪ My celly's blowing up ♪
296
00:14:04,257 --> 00:14:07,604
♪ My little mommy's on the phone
saying, "Papi, what's up?" ♪
297
00:14:07,605 --> 00:14:10,097
♪ Now somebody scream. ♪
298
00:14:10,098 --> 00:14:12,714
We don't know
what you're saying.
299
00:14:20,303 --> 00:14:21,663
This ain't going well.
300
00:14:22,340 --> 00:14:23,405
You think?
301
00:14:25,267 --> 00:14:26,812
Come on, Eddie.
You're a professional.
302
00:14:26,813 --> 00:14:27,833
Reach out to them.
303
00:14:27,834 --> 00:14:28,584
You can do this.
304
00:14:29,122 --> 00:14:31,232
Yeah, hip-hop
is universal, man.
305
00:14:31,233 --> 00:14:32,623
I should be able to
reach them in some way.
306
00:14:32,624 --> 00:14:34,001
Are you ready to rip it?
307
00:14:34,002 --> 00:14:35,171
I'm ready to rip it.
308
00:14:35,172 --> 00:14:36,251
Then rip it.
309
00:14:39,935 --> 00:14:40,736
Yo...
310
00:14:40,737 --> 00:14:42,171
I'm going to take
a little free-style.
311
00:14:42,172 --> 00:14:43,203
All right?
312
00:14:43,837 --> 00:14:46,727
♪ Ugn, the seniors
always want to complain ♪
313
00:14:46,728 --> 00:14:47,680
♪ About how they never hear ♪
314
00:14:47,681 --> 00:14:48,833
♪ From their
spoiled grandchildren ♪
315
00:14:48,834 --> 00:14:50,251
♪ All through the busy year. ♪
316
00:14:50,252 --> 00:14:51,967
Yeah, hear, hear!
317
00:14:52,773 --> 00:14:54,329
Okay, huh.
318
00:14:54,330 --> 00:14:55,966
♪ We all know the least
they could do ♪
319
00:14:55,967 --> 00:14:57,119
♪ was give you a little ring ♪
320
00:14:57,120 --> 00:14:59,617
♪ But they focus on mall hopping
and bling bling. ♪
321
00:15:03,497 --> 00:15:05,219
♪ Hey, y'all were young once ♪
322
00:15:05,220 --> 00:15:06,289
♪ Yeah, you knew how to groove ♪
323
00:15:06,290 --> 00:15:07,638
♪ And if we chill
with you a little ♪
324
00:15:07,639 --> 00:15:08,738
♪ You can teach us some moves ♪
325
00:15:08,739 --> 00:15:10,505
♪ Now shake your booty, ha! ♪
326
00:15:10,506 --> 00:15:12,102
♪ Shake your booty ♪
327
00:15:14,422 --> 00:15:15,634
♪ Now shake your booty... ♪
328
00:15:19,449 --> 00:15:22,277
Ah, nature sounds so beautiful.
329
00:15:24,498 --> 00:15:26,165
I hear you, Mr. Owl.
330
00:15:27,287 --> 00:15:29,468
And I hear you, Mr. Frog.
331
00:15:29,469 --> 00:15:30,460
Chelsea!
332
00:15:30,461 --> 00:15:32,219
And I hear you, Miss Mouth.
333
00:15:32,220 --> 00:15:33,779
Chelsea, I'm sorry, sweetie.
334
00:15:33,780 --> 00:15:34,513
I'm coming for you.
335
00:15:34,514 --> 00:15:35,625
Stay right there.
336
00:15:35,626 --> 00:15:37,910
Rae, you are just in time.
337
00:15:37,911 --> 00:15:39,274
I was almost relaxed.
338
00:15:39,916 --> 00:15:42,179
Hey, hey, hey, I had a vision
that you were stuck
339
00:15:42,180 --> 00:15:44,528
and you needed my help,
so I'm here.
340
00:15:44,947 --> 00:15:46,578
Well, I'm fine.
341
00:15:46,579 --> 00:15:49,880
Don't you have like a smoothie
to go blend or something?
342
00:15:49,881 --> 00:15:50,495
What?
343
00:15:50,496 --> 00:15:53,441
Chels, what
is your problem.
344
00:15:53,442 --> 00:15:55,466
The only reason
I came on this trip
345
00:15:55,467 --> 00:15:57,171
was to do what you like to do.
346
00:15:57,172 --> 00:15:58,166
What?
347
00:15:58,167 --> 00:16:00,468
Well, you haven't done anything
that I like to do, Rae.
348
00:16:00,469 --> 00:16:02,066
Okay, you're ruining
everything.
349
00:16:02,067 --> 00:16:02,781
If you don't mind,
350
00:16:02,782 --> 00:16:04,636
I am going
to finish my hike.
351
00:16:04,637 --> 00:16:05,706
Thank you very much.
352
00:16:09,632 --> 00:16:12,067
Ow, my foot's caught.
353
00:16:12,924 --> 00:16:14,488
I hope you're happy, Rae.
354
00:16:14,489 --> 00:16:15,825
Your vision has now come true.
355
00:16:15,826 --> 00:16:16,639
You know what?
356
00:16:16,640 --> 00:16:18,867
I traveled through the dirt
and the mud
357
00:16:18,868 --> 00:16:20,838
and all the sticky, icky,
little creatures
358
00:16:20,839 --> 00:16:24,288
that live in the dirt
and the mud on one heel,
359
00:16:24,289 --> 00:16:24,705
Chels.
360
00:16:24,706 --> 00:16:26,345
I broke my heel
361
00:16:26,987 --> 00:16:28,531
just to save you.
362
00:16:28,532 --> 00:16:29,593
That's love.
363
00:16:29,594 --> 00:16:31,239
Well, do you really want
to save me?
364
00:16:31,240 --> 00:16:31,940
Yes!
365
00:16:31,941 --> 00:16:33,091
Get my foot out of this crack.
366
00:16:33,092 --> 00:16:35,428
Okay, let me get around,
let me get around.
367
00:16:35,429 --> 00:16:36,069
Be careful.
368
00:16:39,921 --> 00:16:40,792
Okay, I see the problem.
369
00:16:40,793 --> 00:16:41,664
Okay, what, what, what?
370
00:16:41,665 --> 00:16:42,385
We just have
371
00:16:42,386 --> 00:16:43,203
to move the rock.
372
00:16:43,204 --> 00:16:44,082
Okay, okay.
373
00:16:44,083 --> 00:16:45,156
Hurl...
374
00:16:45,157 --> 00:16:48,287
this gazillion-pound rock.
375
00:16:50,010 --> 00:16:53,469
Oh, Okay, uh...
I'm just gonna...
376
00:16:53,470 --> 00:16:54,102
You're gonna have to stay here.
377
00:16:54,103 --> 00:16:54,959
I need to get some help.
378
00:16:54,960 --> 00:16:55,675
Okay.
379
00:16:55,676 --> 00:16:58,485
Oh, snap, is that a bear?
380
00:17:01,971 --> 00:17:04,822
Oh, Chelsea, please, don't
let the bear get me, Chels.
381
00:17:04,823 --> 00:17:06,702
Wait, wait, wait!
382
00:17:06,703 --> 00:17:09,290
I am the one
who is stuck here.
383
00:17:13,837 --> 00:17:14,978
Let me see if I can get you out.
384
00:17:14,979 --> 00:17:19,172
Um... I got lip gloss,
I got, uh, eyelash curler and...
385
00:17:19,173 --> 00:17:20,746
Oh, I have nail polish.
Look how cute...
386
00:17:20,747 --> 00:17:22,630
I will be the pretty...
387
00:17:24,570 --> 00:17:26,695
This might work-- moisturizer.
388
00:17:26,696 --> 00:17:28,571
I could pump it in there
and slide your foot out.
389
00:17:28,572 --> 00:17:29,689
Great idea, come on.
390
00:17:30,280 --> 00:17:32,489
This is, this is kind of
expensive stuff.
391
00:17:32,490 --> 00:17:33,649
Raven!
392
00:17:33,650 --> 00:17:35,286
You're worth it,
you're worth it, girl.
393
00:17:35,287 --> 00:17:37,425
Okay, I'm pumping,
I'm pumping, I'm pumping.
394
00:17:37,426 --> 00:17:38,226
Come on!
395
00:17:38,227 --> 00:17:39,097
Hurry up!
396
00:17:39,098 --> 00:17:40,818
Okay, come on.
397
00:17:40,819 --> 00:17:42,764
One, two, three!
398
00:17:42,765 --> 00:17:44,326
Oh, gosh!
399
00:17:44,327 --> 00:17:46,078
See that?
The expensive stuff works.
400
00:17:46,079 --> 00:17:47,500
Come on, Rae, let's get back
to camp.
401
00:17:54,764 --> 00:17:56,194
Chelsea,
are we safe now?
402
00:17:57,362 --> 00:17:59,099
Well, from the bear, yes.
403
00:17:59,100 --> 00:17:59,797
From the skunk,
404
00:17:59,798 --> 00:18:00,766
not so much.
405
00:18:07,467 --> 00:18:08,536
It's the bear.
406
00:18:08,537 --> 00:18:09,333
What are we gonna do?
407
00:18:09,334 --> 00:18:10,771
I don't know.
408
00:18:10,772 --> 00:18:12,196
Hide, hide, hide.
409
00:18:16,885 --> 00:18:18,467
Okay, Chels,
Chels...
410
00:18:18,468 --> 00:18:18,852
Yeah.
411
00:18:18,853 --> 00:18:20,418
Okay. Whoa!
412
00:18:20,419 --> 00:18:23,590
Oh, my...
Oh... Chels.
413
00:18:23,591 --> 00:18:24,473
Yeah?
414
00:18:24,474 --> 00:18:27,553
Um... I think something's
tickling my foot,
415
00:18:27,554 --> 00:18:29,299
but I don't really think
it's you.
416
00:18:32,667 --> 00:18:34,912
Rae, I think your boot
has a boyfriend.
417
00:18:34,913 --> 00:18:35,770
What?
Yeah.
418
00:18:35,771 --> 00:18:36,755
What is it, Chels?
419
00:18:36,756 --> 00:18:38,371
Well, Rae, it's a skunk.
420
00:18:38,372 --> 00:18:39,052
Ew, no!
421
00:18:39,053 --> 00:18:40,476
A skunk, ew!
422
00:18:40,477 --> 00:18:41,336
What do I do?
423
00:18:41,337 --> 00:18:44,576
Okay, just take off
your boot, okay,
424
00:18:44,577 --> 00:18:45,895
before he sprays us.
425
00:18:45,896 --> 00:18:47,191
You must be kidding.
426
00:18:47,192 --> 00:18:48,545
First my moisturizer,
now my boot?
427
00:18:48,546 --> 00:18:50,199
This is becoming
a very expensive weekend.
428
00:18:50,200 --> 00:18:51,515
Hurry up!
429
00:18:51,516 --> 00:18:52,727
All right!
430
00:18:54,118 --> 00:18:55,680
I did it. I did it.
431
00:19:15,491 --> 00:19:17,446
Chelsea, Raven?
432
00:19:17,447 --> 00:19:20,055
Chelsea, Raven?
433
00:19:20,056 --> 00:19:21,003
Chelsea?
434
00:19:21,004 --> 00:19:22,213
Chelsea, Raven!
435
00:19:24,537 --> 00:19:27,301
Oh, great, now I have
lost two kids.
436
00:19:27,302 --> 00:19:29,582
This might be hard to explain.
437
00:19:40,222 --> 00:19:43,288
Chelsea, were you hiding
in the log this whole time?
438
00:19:43,289 --> 00:19:47,105
No, no. Uh... ah, well,
I- I was stuck in a rock
439
00:19:47,106 --> 00:19:49,664
and then Raven came
and rescued me.
440
00:19:49,665 --> 00:19:50,749
And then
441
00:19:50,750 --> 00:19:53,836
well, there was this bear
and then a skunk
442
00:19:53,837 --> 00:19:56,161
and then we rolled back
to camp in this log.
443
00:19:56,646 --> 00:19:59,248
Right and I am
Miss Dominican Republic.
444
00:20:02,377 --> 00:20:04,114
Any more taquitos left?
445
00:20:04,115 --> 00:20:07,116
Yeah, there... there's some.
Help yourself.
446
00:20:07,117 --> 00:20:09,460
Oh, and there's lemonade
in the fridge.
447
00:20:09,461 --> 00:20:10,768
Check that out.
448
00:20:17,567 --> 00:20:19,082
Oh, my goodness.
449
00:20:22,160 --> 00:20:24,595
I have never seen
so many stars.
450
00:20:25,806 --> 00:20:29,103
Yeah, you can't really see them
like this in the city, you know,
451
00:20:29,104 --> 00:20:30,409
with all the lights and stuff.
452
00:20:32,995 --> 00:20:35,212
Now I know why you like it
up here so much.
453
00:20:38,910 --> 00:20:40,078
You know what?
454
00:20:40,079 --> 00:20:42,549
I am sorry I never gave
this place a chance.
455
00:20:46,427 --> 00:20:47,618
It's okay.
456
00:20:47,619 --> 00:20:49,866
You don't have to love
the outdoors just 'cause I do.
457
00:20:50,870 --> 00:20:52,344
Yeah, I guess you're right.
458
00:20:53,056 --> 00:20:55,467
We can like different things
and still be best friends.
459
00:20:59,514 --> 00:21:00,945
It sure is beautiful.
460
00:21:00,946 --> 00:21:01,872
Yeah.
461
00:21:14,023 --> 00:21:15,259
Everybody.
462
00:21:15,260 --> 00:21:18,254
♪ I've got a pinecone,
yes, I do ♪
463
00:21:18,255 --> 00:21:21,179
♪ Throw them in the pot
and make pinecone stew. ♪
464
00:21:24,021 --> 00:21:26,357
Ooh, uh, yeah.
That's me.
465
00:21:26,358 --> 00:21:27,651
I'm sorry
about that, Chels.
466
00:21:27,652 --> 00:21:29,594
I forgot I was
baking peach cobbler.
467
00:21:29,595 --> 00:21:31,139
Peach cobbler?!
468
00:21:31,439 --> 00:21:33,339
Ooh, I get dibs on the crust.
469
00:21:38,437 --> 00:21:39,926
I did it again.
470
00:21:41,067 --> 00:21:44,468
Well, you know,
you did sing the pinecone song,
471
00:21:44,469 --> 00:21:45,895
so I guess I could have
some cobbler.
472
00:21:45,896 --> 00:21:47,310
Yeah!
Come on.
473
00:21:51,230 --> 00:21:53,255
Hey, Rae, your boot's back.
474
00:21:53,256 --> 00:21:55,199
That is not my boot!
475
00:22:00,697 --> 00:22:03,423
Why don't you just take
the other one, you nasty!
476
00:22:03,804 --> 00:22:06,804
Synced by MatMaggi
31917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.