All language subtitles for Hands of a Gunfighter - 1965.eng2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,722 --> 00:00:05,737 Oh, hey, it's a note from Chels. 2 00:00:05,738 --> 00:00:07,446 "Rae, can't go to the mall, 3 00:00:07,447 --> 00:00:09,141 "got to stick around school. 4 00:00:09,142 --> 00:00:10,724 "I have to do some... 5 00:00:10,725 --> 00:00:11,865 stuff." 6 00:00:12,665 --> 00:00:14,454 And yesterday she canceled 7 00:00:14,455 --> 00:00:16,817 'cause she had to do some... "things." 8 00:00:18,667 --> 00:00:21,140 This girl's got a lot going on that I don't know about. 9 00:00:21,620 --> 00:00:23,184 And you can't stand it, can you? 10 00:00:23,185 --> 00:00:25,096 No, it's driving me crazy. 11 00:00:25,097 --> 00:00:26,325 Hey, Eddie, I have an idea. 12 00:00:26,326 --> 00:00:28,618 Maybe I should dress up like a janitor and follow her. 13 00:00:28,619 --> 00:00:30,135 No, no, no, wait, I did that last week. 14 00:00:31,397 --> 00:00:32,600 I know. 15 00:00:32,601 --> 00:00:33,970 I'll be the lunch lady. 16 00:00:34,951 --> 00:00:36,279 Okay, I'm going to need an apron, 17 00:00:36,280 --> 00:00:37,286 I'm going to need a hairnet. 18 00:00:37,287 --> 00:00:38,364 Ooh, a mustache. 19 00:00:38,365 --> 00:00:42,239 Rae, why don't you just ask Chels what's going on? 20 00:00:42,240 --> 00:00:43,540 Just ask her? 21 00:00:45,517 --> 00:00:46,972 It's like you don't know me at all. 22 00:00:48,365 --> 00:00:50,734 Okay, Outdoor Club, 23 00:00:50,735 --> 00:00:53,281 I hope you're all excited for the big camping trip 24 00:00:53,282 --> 00:00:54,904 this weekend-- I know I am. 25 00:00:54,905 --> 00:00:57,746 Now, since we will be sleeping on the ground, 26 00:00:57,747 --> 00:00:58,989 why don't we have Chelsea, 27 00:00:58,990 --> 00:01:00,496 our president, explain 28 00:01:00,497 --> 00:01:01,675 the ground rules. 29 00:01:07,197 --> 00:01:09,159 Okay, you guys, I have a bunch of cool, 30 00:01:09,160 --> 00:01:11,502 fun stuff that you are going to love, okay? 31 00:01:11,503 --> 00:01:13,023 Some cool activities that we're going to do. 32 00:01:13,024 --> 00:01:15,230 First we have a pinecone hunt. 33 00:01:16,362 --> 00:01:19,457 And then we have a moonlight hike. 34 00:01:20,478 --> 00:01:23,510 And then we have a bird calling contest. 35 00:01:27,632 --> 00:01:28,996 I know, I know. 36 00:01:28,997 --> 00:01:30,499 Okay, let me go over to the map so I can 37 00:01:30,500 --> 00:01:32,049 explain our campsite rules. 38 00:01:32,050 --> 00:01:34,310 All right, first, we're going to... 39 00:01:36,997 --> 00:01:38,467 How y'all doing? 40 00:02:28,884 --> 00:02:30,319 Yep, that's me. 41 00:02:38,067 --> 00:02:39,853 Rae, I don't get it. 42 00:02:39,854 --> 00:02:41,697 You know, you put on a fake mustache, 43 00:02:41,698 --> 00:02:43,960 snuck into my classroom, hung on a door, 44 00:02:43,961 --> 00:02:44,983 just to find out what I'm doing. 45 00:02:44,984 --> 00:02:46,554 Rae, why didn't you just ask me? 46 00:02:46,555 --> 00:02:49,408 Oh, seriously, does anybody know me at all? 47 00:02:52,746 --> 00:02:55,175 Rae, Rae, listen, the reason I didn't 48 00:02:55,176 --> 00:02:56,201 tell you about the Outdoor Club 49 00:02:56,202 --> 00:02:57,217 is 'cause, you know, 50 00:02:57,218 --> 00:02:58,689 I just know you're not really into nature. 51 00:02:58,690 --> 00:02:59,623 Nature? 52 00:02:59,624 --> 00:03:00,229 Yeah. 53 00:03:00,230 --> 00:03:01,126 Isn't that that place 54 00:03:01,127 --> 00:03:02,660 with the dirt and the trees? 55 00:03:04,937 --> 00:03:06,281 You don't know what you're missing. 56 00:03:06,282 --> 00:03:08,179 Camping is really fun. 57 00:03:08,934 --> 00:03:10,732 You want to go camping. 58 00:03:10,733 --> 00:03:12,159 Chels, girl, 59 00:03:12,160 --> 00:03:15,064 we can go camping at the mall. 60 00:03:16,871 --> 00:03:19,333 Okay, Rae, I love shopping with you, 61 00:03:19,334 --> 00:03:20,801 I do, I really do, but you know, 62 00:03:20,802 --> 00:03:22,675 sometimes there's stuff to do like 63 00:03:22,676 --> 00:03:24,073 outside of the mall. 64 00:03:24,526 --> 00:03:25,855 Like parking lot sales. 65 00:03:25,856 --> 00:03:27,798 I got you, I'm hearing you. 66 00:03:27,799 --> 00:03:28,882 Those are great. 67 00:03:28,883 --> 00:03:29,718 Okay, Rae, listen. 68 00:03:30,285 --> 00:03:31,035 You wanted to know 69 00:03:31,036 --> 00:03:32,615 what I'm doing and this is it. 70 00:03:32,616 --> 00:03:34,596 And it would be really cool 71 00:03:34,597 --> 00:03:36,997 if my best friend did it with me. 72 00:03:40,164 --> 00:03:42,965 Yeah, yay, that's the spirit! 73 00:03:44,862 --> 00:03:45,848 I'm so excited. 74 00:03:45,849 --> 00:03:47,114 Yeah, me, too! 75 00:03:47,115 --> 00:03:49,204 I don't want to go camping. 76 00:03:54,826 --> 00:03:56,517 I call this... 77 00:03:57,965 --> 00:04:04,648 Los nachos gigante... 78 00:04:04,649 --> 00:04:07,345 del Vitor! 79 00:04:07,346 --> 00:04:09,498 I don't care what you call it, 80 00:04:09,499 --> 00:04:11,347 but I smell hot cheese. 81 00:04:11,348 --> 00:04:12,776 Bring it on, Daddy! 82 00:04:22,796 --> 00:04:25,486 Uh, Eddie, you got about two seconds 83 00:04:25,487 --> 00:04:27,190 to back up off my nachos. 84 00:04:28,505 --> 00:04:29,836 I'm sorry, Mrs. B. 85 00:04:29,837 --> 00:04:32,319 I just eat when I'm depressed. 86 00:04:32,984 --> 00:04:35,384 Eddie, let me tell you something about nacho cheese. 87 00:04:35,832 --> 00:04:38,173 That's not your cheese! 88 00:04:39,570 --> 00:04:40,569 Hey, hey, hey. 89 00:04:40,570 --> 00:04:41,401 Come on, guys. 90 00:04:41,402 --> 00:04:43,002 Let's show a little compassion here. 91 00:04:43,003 --> 00:04:45,201 I mean, Eddie obviously has something bothering him, 92 00:04:45,202 --> 00:04:46,870 and we should help him work it out. 93 00:04:46,871 --> 00:04:48,342 As soon as he gives up them nachos. 94 00:04:50,478 --> 00:04:52,036 I had my first paying gig 95 00:04:52,037 --> 00:04:53,901 rapping at the freshman dance tonight 96 00:04:53,902 --> 00:04:55,536 and they replaced me at the last minute. 97 00:04:55,537 --> 00:04:57,703 I'm sorry to hear that, Eddie. 98 00:04:58,710 --> 00:05:00,415 Now, you know, if I was you manager, 99 00:05:00,416 --> 00:05:01,729 stuff like this wouldn't happen. 100 00:05:01,730 --> 00:05:03,604 What does a young tyke like you 101 00:05:03,605 --> 00:05:05,170 know about being a manager? 102 00:05:07,998 --> 00:05:09,460 I know if you have a contract, 103 00:05:09,461 --> 00:05:11,001 you'd be getting paid no matter what. 104 00:05:11,002 --> 00:05:13,247 Corey, if you do that, it's a done dilly. 105 00:05:15,237 --> 00:05:16,934 I'll start the paperwork. 106 00:05:24,702 --> 00:05:25,759 Hold it. 107 00:05:29,237 --> 00:05:31,230 This feels like our spot. 108 00:05:31,231 --> 00:05:32,996 Señorita Rodriguez, 109 00:05:32,997 --> 00:05:35,272 your outdoor instincts are unbelievable. 110 00:05:35,273 --> 00:05:36,297 Yes, I know. 111 00:05:36,979 --> 00:05:38,219 Plus there is a sign-- 112 00:05:38,220 --> 00:05:39,641 "Reserved For Bayside." 113 00:05:41,509 --> 00:05:43,033 Well, I think it's a perfect spot. 114 00:05:43,034 --> 00:05:44,898 You know, just us and nature. 115 00:05:44,899 --> 00:05:46,319 Rae, isn't this the perfect spot? 116 00:05:46,320 --> 00:05:48,860 Hold on there tree huggers, I'm coming. 117 00:05:53,873 --> 00:05:56,773 These boots are not made for walking. 118 00:05:58,642 --> 00:05:59,945 Excuse me, coming through, 119 00:05:59,946 --> 00:06:02,035 please move it back, people, please. 120 00:06:02,036 --> 00:06:03,419 Very delicate... 121 00:06:03,420 --> 00:06:04,947 Hey, hey, hey. 122 00:06:07,397 --> 00:06:09,129 What is that smell? 123 00:06:09,130 --> 00:06:11,378 Well, Rae, that would be fresh air. 124 00:06:12,483 --> 00:06:14,043 That has got to go. 125 00:06:16,717 --> 00:06:17,933 Excuse me. 126 00:06:17,934 --> 00:06:21,568 Oh, see now, that is what I call fresh mountain pine. 127 00:06:21,569 --> 00:06:22,947 Okay, Rae. 128 00:06:24,501 --> 00:06:28,231 Rae, we have real mountain pines up here, you know? 129 00:06:28,232 --> 00:06:29,487 Rae, didn't you notice 130 00:06:29,488 --> 00:06:31,673 any of the natural beauty on your way up here? 131 00:06:31,674 --> 00:06:33,628 You know what, Chels, actually I did. 132 00:06:33,629 --> 00:06:34,191 Oh, good. 133 00:06:34,192 --> 00:06:34,532 There was this 134 00:06:34,533 --> 00:06:36,398 beautiful rock that looked like a little cell phone 135 00:06:36,399 --> 00:06:39,475 and on top of it, girl, was a little bird, 136 00:06:39,476 --> 00:06:41,761 and it was chirping like a little ringer. 137 00:06:42,412 --> 00:06:43,477 Hello? 138 00:06:44,933 --> 00:06:48,634 Raven, you did not exactly travel light. 139 00:06:48,635 --> 00:06:50,619 You know what? That reminds me. 140 00:06:50,620 --> 00:06:51,945 Where can I plug this in? 141 00:06:51,946 --> 00:06:53,419 'Cause it's kind of dark outside. 142 00:06:54,297 --> 00:06:55,344 We're in the woods. 143 00:06:55,345 --> 00:06:56,622 There's no electricity. 144 00:06:57,105 --> 00:06:58,871 Well, that is a good thing 145 00:06:58,872 --> 00:07:01,243 I brought my portable generator. 146 00:07:01,244 --> 00:07:02,264 Always handy. 147 00:07:04,062 --> 00:07:05,538 So where do I set up tent? 148 00:07:05,539 --> 00:07:08,397 Rae, we are all sleeping under the stars tonight. 149 00:07:09,137 --> 00:07:11,772 That's pretty funny, but, um, I'm sleeping inside. 150 00:07:11,773 --> 00:07:13,396 Inside what? 151 00:07:14,135 --> 00:07:16,079 Tent In A Tube. 152 00:07:18,790 --> 00:07:20,395 Everybody move it back, people! 153 00:07:20,396 --> 00:07:22,715 Stand clear, stand clear, everybody. 154 00:07:22,716 --> 00:07:24,541 Hot tube, hot tube. 155 00:07:33,859 --> 00:07:36,268 I just wonder how you get it back in the tube? 156 00:07:40,527 --> 00:07:42,032 Okay, cool. 157 00:07:42,337 --> 00:07:43,716 All right, great. Thanks. 158 00:07:45,326 --> 00:07:47,444 Eddie, what are you doing tonight? 159 00:07:47,445 --> 00:07:50,002 Well, I'm going to eat my weight in liverwurst. 160 00:07:51,072 --> 00:07:52,857 Well, step away from the sandwich, 161 00:07:52,858 --> 00:07:54,817 'cause I just got you a gig. 162 00:07:55,753 --> 00:07:56,871 Get out of here. 163 00:07:57,774 --> 00:07:59,109 Forget the freshman dance, 164 00:07:59,110 --> 00:08:01,281 I got you rapping at the senior party. 165 00:08:01,282 --> 00:08:02,762 Man, how did you hook that up? 166 00:08:03,097 --> 00:08:05,469 Don't worry your empty little head. 167 00:08:06,172 --> 00:08:07,236 Rae, hurry up. 168 00:08:07,237 --> 00:08:08,416 Come on, we're about to start. 169 00:08:08,417 --> 00:08:10,886 Okay, here's how the pinecone hunt works. 170 00:08:12,278 --> 00:08:15,472 Uh, excuse me, the taquitos are ready. 171 00:08:15,473 --> 00:08:16,886 Party in the tizz-ent. 172 00:08:16,887 --> 00:08:19,002 How could you make taquitos? 173 00:08:19,302 --> 00:08:20,933 I made them in the microwave. 174 00:08:20,934 --> 00:08:23,522 What? You brought a microwave? 175 00:08:23,523 --> 00:08:24,185 Yeah. 176 00:08:24,186 --> 00:08:26,010 People, this is ridiculous. 177 00:08:26,011 --> 00:08:27,565 Thank you, Señorita Rodriguez. 178 00:08:27,566 --> 00:08:29,727 The taquitos are getting cold. 179 00:08:30,027 --> 00:08:32,242 What? No... no, you guys. 180 00:08:32,243 --> 00:08:34,245 Come on, please. You guys? 181 00:08:39,067 --> 00:08:41,311 Oh you guys, hey, hey, look, look, look! 182 00:08:41,312 --> 00:08:43,045 I found one, I found one! 183 00:08:49,397 --> 00:08:51,596 ♪ I've got a pinecone, yes, I do ♪ 184 00:08:51,597 --> 00:08:54,101 ♪ I've got a pinecone, how about you? ♪ 185 00:08:54,102 --> 00:08:55,067 ♪ I've got... ♪ 186 00:08:58,353 --> 00:08:59,389 Man. 187 00:08:59,390 --> 00:09:00,569 Hey! 188 00:09:02,428 --> 00:09:03,499 I was getting it down. 189 00:09:03,500 --> 00:09:04,491 Hey. 190 00:09:04,492 --> 00:09:06,651 Chels, girl, you were right, 191 00:09:06,652 --> 00:09:08,632 camping is all of that. 192 00:09:09,246 --> 00:09:11,185 Actually, Rae, I don't think what you're doing 193 00:09:11,186 --> 00:09:13,452 can be really technically be called camping. 194 00:09:13,453 --> 00:09:16,812 What? Chels, me, hello? 195 00:09:16,813 --> 00:09:18,119 I'm in the forest. 196 00:09:18,120 --> 00:09:18,898 Please. 197 00:09:18,899 --> 00:09:20,795 Hey, I made you a smoothie. 198 00:09:20,796 --> 00:09:22,980 And girl, if it makes you feel any better, 199 00:09:22,981 --> 00:09:25,169 here, look-- I'll stir it with a twig. 200 00:09:26,039 --> 00:09:27,095 Rae, you don't get it, 201 00:09:27,096 --> 00:09:28,866 you're missing all the fun of camping. 202 00:09:33,037 --> 00:09:34,063 No, Chels, actually, 203 00:09:34,064 --> 00:09:35,216 I think I brought the fun. 204 00:09:35,765 --> 00:09:36,936 Look, you know what? 205 00:09:36,937 --> 00:09:40,187 I came on this camping trip for nature, okay? 206 00:09:40,188 --> 00:09:41,989 So, I'm going to go on that moonlight hike. 207 00:09:41,990 --> 00:09:43,283 Okay, who's coming with me? 208 00:09:43,284 --> 00:09:44,978 You guys, who is coming? 209 00:09:44,979 --> 00:09:46,529 That is the spirit. 210 00:09:46,530 --> 00:09:48,622 Conga! 211 00:09:54,497 --> 00:09:55,371 You guys! 212 00:09:55,372 --> 00:09:56,753 Hey Chels, just calm down 213 00:09:56,754 --> 00:09:59,628 and join the conga line, girl, just join it. 214 00:10:02,267 --> 00:10:03,928 Forget it, Rae, I'm going to go on that hike alone. 215 00:10:03,929 --> 00:10:05,676 All right, you conga killer. 216 00:10:06,272 --> 00:10:08,737 Hey, party over here! 217 00:10:22,609 --> 00:10:25,371 Oh, that is a beautiful camp fire, Raven. 218 00:10:25,372 --> 00:10:26,591 Thank you. 219 00:10:26,592 --> 00:10:29,055 It's my favorite screen saver. 220 00:10:33,056 --> 00:10:34,776 So, where is Chelsea? 221 00:10:34,777 --> 00:10:36,407 Oh, she went on the moonlight hike. 222 00:10:36,928 --> 00:10:38,240 Without a buddy? 223 00:10:40,429 --> 00:10:41,726 Do not worry, okay? 224 00:10:41,727 --> 00:10:44,431 Chels knows the woods like I know the mall. 225 00:10:45,177 --> 00:10:46,144 It's good. 226 00:10:46,145 --> 00:10:48,242 Outdoor Club, grab your flashlights, 227 00:10:48,243 --> 00:10:49,486 we are going to look for Chelsea. 228 00:10:49,487 --> 00:10:51,013 Oh, wait, me, too? 229 00:10:51,419 --> 00:10:52,936 No. Oh... 230 00:10:52,937 --> 00:10:54,296 Okay, you can come. 231 00:10:54,297 --> 00:10:55,854 Okay. No, maybe you should stay. 232 00:10:56,172 --> 00:10:57,434 No, you can come. 233 00:10:57,435 --> 00:10:58,412 No, maybe stay. 234 00:10:58,413 --> 00:11:00,099 Okay, now, should I stay? 235 00:11:00,100 --> 00:11:01,277 I should stay, right? 236 00:11:01,278 --> 00:11:03,194 Yes, in case Chelsea comes back. 237 00:11:03,195 --> 00:11:05,301 Plus, you are clueless out there. 238 00:11:05,302 --> 00:11:06,236 Come on, people, 239 00:11:06,237 --> 00:11:07,319 let's move out. 240 00:11:08,197 --> 00:11:10,903 Oh, okay, I'll wait here and hold the fort... 241 00:11:10,904 --> 00:11:11,834 down. 242 00:11:12,782 --> 00:11:13,736 Man, 243 00:11:13,737 --> 00:11:15,234 I hope Chels is okay. 244 00:11:19,827 --> 00:11:22,844 Ow, my foot's stuck. 245 00:11:25,262 --> 00:11:26,528 Oh, snap! 246 00:11:26,529 --> 00:11:28,700 Chelsea is stuck on cell phone rock. 247 00:11:28,701 --> 00:11:29,644 Okay, I've got to save her. 248 00:11:29,645 --> 00:11:31,217 I'm coming Chels! I'm coming. 249 00:11:34,750 --> 00:11:38,913 Oh, no, I did not just break my heel. 250 00:11:40,797 --> 00:11:42,447 You know, I'm going to stay and glue it here. 251 00:11:42,448 --> 00:11:43,436 No, I should go and save her. 252 00:11:43,437 --> 00:11:44,631 No, I should stay 'cause it's... 253 00:11:44,632 --> 00:11:45,478 No, I should go. 254 00:11:45,479 --> 00:11:46,896 Now she's got me doing it. 255 00:11:48,669 --> 00:11:50,383 I'm coming, Chels, I'm coming. 256 00:11:54,750 --> 00:11:57,880 Senior party, here I come! 257 00:12:00,174 --> 00:12:01,636 Are you ready to rip it? 258 00:12:01,637 --> 00:12:02,343 I'm ready to rip it. 259 00:12:02,344 --> 00:12:03,533 Are you ready to rip it? 260 00:12:03,534 --> 00:12:05,064 I am ready to rip it. 261 00:12:06,036 --> 00:12:09,437 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go! 262 00:12:09,438 --> 00:12:11,234 Now get in there and tear it up, baby! 263 00:12:11,235 --> 00:12:12,367 Go ahead! 264 00:12:12,773 --> 00:12:14,591 What's up, senior... 265 00:12:17,187 --> 00:12:18,561 ...citizens? 266 00:12:21,316 --> 00:12:22,743 Corey. 267 00:12:27,974 --> 00:12:28,974 What? 268 00:12:29,767 --> 00:12:32,828 Oh, you thought I meant high school seniors? 269 00:12:35,170 --> 00:12:37,229 Please, the freshman didn't even want you. 270 00:12:38,937 --> 00:12:40,618 What kind of manager are you? 271 00:12:40,619 --> 00:12:41,928 What makes you think 272 00:12:41,929 --> 00:12:44,563 all these old folks around here want a rapper? 273 00:12:44,564 --> 00:12:45,855 They didn't. 274 00:12:45,856 --> 00:12:48,824 They wanted Ukulele Jake, but he canceled last night. 275 00:12:49,302 --> 00:12:50,615 Peacefully in his sleep. 276 00:12:50,616 --> 00:12:51,995 Oh, man! 277 00:12:53,342 --> 00:12:54,569 Listen, man. 278 00:12:54,570 --> 00:12:57,071 This is a music appreciation class for seniors. 279 00:12:57,072 --> 00:12:59,377 Make them appreciate your music. 280 00:13:00,941 --> 00:13:02,046 Are you ready? 281 00:13:02,843 --> 00:13:04,797 Let's make some noise. 282 00:13:12,776 --> 00:13:14,061 Don't worry, Chels. 283 00:13:14,062 --> 00:13:15,859 I know where you are. 284 00:13:16,570 --> 00:13:18,243 I just don't know where I am. 285 00:13:22,837 --> 00:13:24,434 Don't worry, Chels, I got you. 286 00:13:27,637 --> 00:13:28,888 Chelsea! 287 00:13:30,278 --> 00:13:31,374 Chelsea! 288 00:13:31,375 --> 00:13:32,357 I'm coming, Chels. 289 00:13:32,358 --> 00:13:33,649 Chelsea! 290 00:13:34,090 --> 00:13:35,315 I'm coming, girl! 291 00:13:38,159 --> 00:13:39,797 Oh, okay. 292 00:13:53,737 --> 00:13:54,626 Cell phone rock. 293 00:13:54,627 --> 00:13:57,237 Chelsea, I'm coming to save you, okay? 294 00:14:01,437 --> 00:14:03,266 ♪ Yo, I'm hoppin' on my way to the crib ♪ 295 00:14:03,267 --> 00:14:04,256 ♪ My celly's blowing up ♪ 296 00:14:04,257 --> 00:14:07,604 ♪ My little mommy's on the phone saying, "Papi, what's up?" ♪ 297 00:14:07,605 --> 00:14:10,097 ♪ Now somebody scream. ♪ 298 00:14:10,098 --> 00:14:12,714 We don't know what you're saying. 299 00:14:20,303 --> 00:14:21,663 This ain't going well. 300 00:14:22,340 --> 00:14:23,405 You think? 301 00:14:25,267 --> 00:14:26,812 Come on, Eddie. You're a professional. 302 00:14:26,813 --> 00:14:27,833 Reach out to them. 303 00:14:27,834 --> 00:14:28,584 You can do this. 304 00:14:29,122 --> 00:14:31,232 Yeah, hip-hop is universal, man. 305 00:14:31,233 --> 00:14:32,623 I should be able to reach them in some way. 306 00:14:32,624 --> 00:14:34,001 Are you ready to rip it? 307 00:14:34,002 --> 00:14:35,171 I'm ready to rip it. 308 00:14:35,172 --> 00:14:36,251 Then rip it. 309 00:14:39,935 --> 00:14:40,736 Yo... 310 00:14:40,737 --> 00:14:42,171 I'm going to take a little free-style. 311 00:14:42,172 --> 00:14:43,203 All right? 312 00:14:43,837 --> 00:14:46,727 ♪ Ugn, the seniors always want to complain ♪ 313 00:14:46,728 --> 00:14:47,680 ♪ About how they never hear ♪ 314 00:14:47,681 --> 00:14:48,833 ♪ From their spoiled grandchildren ♪ 315 00:14:48,834 --> 00:14:50,251 ♪ All through the busy year. ♪ 316 00:14:50,252 --> 00:14:51,967 Yeah, hear, hear! 317 00:14:52,773 --> 00:14:54,329 Okay, huh. 318 00:14:54,330 --> 00:14:55,966 ♪ We all know the least they could do ♪ 319 00:14:55,967 --> 00:14:57,119 ♪ was give you a little ring ♪ 320 00:14:57,120 --> 00:14:59,617 ♪ But they focus on mall hopping and bling bling. ♪ 321 00:15:03,497 --> 00:15:05,219 ♪ Hey, y'all were young once ♪ 322 00:15:05,220 --> 00:15:06,289 ♪ Yeah, you knew how to groove ♪ 323 00:15:06,290 --> 00:15:07,638 ♪ And if we chill with you a little ♪ 324 00:15:07,639 --> 00:15:08,738 ♪ You can teach us some moves ♪ 325 00:15:08,739 --> 00:15:10,505 ♪ Now shake your booty, ha! ♪ 326 00:15:10,506 --> 00:15:12,102 ♪ Shake your booty ♪ 327 00:15:14,422 --> 00:15:15,634 ♪ Now shake your booty... ♪ 328 00:15:19,449 --> 00:15:22,277 Ah, nature sounds so beautiful. 329 00:15:24,498 --> 00:15:26,165 I hear you, Mr. Owl. 330 00:15:27,287 --> 00:15:29,468 And I hear you, Mr. Frog. 331 00:15:29,469 --> 00:15:30,460 Chelsea! 332 00:15:30,461 --> 00:15:32,219 And I hear you, Miss Mouth. 333 00:15:32,220 --> 00:15:33,779 Chelsea, I'm sorry, sweetie. 334 00:15:33,780 --> 00:15:34,513 I'm coming for you. 335 00:15:34,514 --> 00:15:35,625 Stay right there. 336 00:15:35,626 --> 00:15:37,910 Rae, you are just in time. 337 00:15:37,911 --> 00:15:39,274 I was almost relaxed. 338 00:15:39,916 --> 00:15:42,179 Hey, hey, hey, I had a vision that you were stuck 339 00:15:42,180 --> 00:15:44,528 and you needed my help, so I'm here. 340 00:15:44,947 --> 00:15:46,578 Well, I'm fine. 341 00:15:46,579 --> 00:15:49,880 Don't you have like a smoothie to go blend or something? 342 00:15:49,881 --> 00:15:50,495 What? 343 00:15:50,496 --> 00:15:53,441 Chels, what is your problem. 344 00:15:53,442 --> 00:15:55,466 The only reason I came on this trip 345 00:15:55,467 --> 00:15:57,171 was to do what you like to do. 346 00:15:57,172 --> 00:15:58,166 What? 347 00:15:58,167 --> 00:16:00,468 Well, you haven't done anything that I like to do, Rae. 348 00:16:00,469 --> 00:16:02,066 Okay, you're ruining everything. 349 00:16:02,067 --> 00:16:02,781 If you don't mind, 350 00:16:02,782 --> 00:16:04,636 I am going to finish my hike. 351 00:16:04,637 --> 00:16:05,706 Thank you very much. 352 00:16:09,632 --> 00:16:12,067 Ow, my foot's caught. 353 00:16:12,924 --> 00:16:14,488 I hope you're happy, Rae. 354 00:16:14,489 --> 00:16:15,825 Your vision has now come true. 355 00:16:15,826 --> 00:16:16,639 You know what? 356 00:16:16,640 --> 00:16:18,867 I traveled through the dirt and the mud 357 00:16:18,868 --> 00:16:20,838 and all the sticky, icky, little creatures 358 00:16:20,839 --> 00:16:24,288 that live in the dirt and the mud on one heel, 359 00:16:24,289 --> 00:16:24,705 Chels. 360 00:16:24,706 --> 00:16:26,345 I broke my heel 361 00:16:26,987 --> 00:16:28,531 just to save you. 362 00:16:28,532 --> 00:16:29,593 That's love. 363 00:16:29,594 --> 00:16:31,239 Well, do you really want to save me? 364 00:16:31,240 --> 00:16:31,940 Yes! 365 00:16:31,941 --> 00:16:33,091 Get my foot out of this crack. 366 00:16:33,092 --> 00:16:35,428 Okay, let me get around, let me get around. 367 00:16:35,429 --> 00:16:36,069 Be careful. 368 00:16:39,921 --> 00:16:40,792 Okay, I see the problem. 369 00:16:40,793 --> 00:16:41,664 Okay, what, what, what? 370 00:16:41,665 --> 00:16:42,385 We just have 371 00:16:42,386 --> 00:16:43,203 to move the rock. 372 00:16:43,204 --> 00:16:44,082 Okay, okay. 373 00:16:44,083 --> 00:16:45,156 Hurl... 374 00:16:45,157 --> 00:16:48,287 this gazillion-pound rock. 375 00:16:50,010 --> 00:16:53,469 Oh, Okay, uh... I'm just gonna... 376 00:16:53,470 --> 00:16:54,102 You're gonna have to stay here. 377 00:16:54,103 --> 00:16:54,959 I need to get some help. 378 00:16:54,960 --> 00:16:55,675 Okay. 379 00:16:55,676 --> 00:16:58,485 Oh, snap, is that a bear? 380 00:17:01,971 --> 00:17:04,822 Oh, Chelsea, please, don't let the bear get me, Chels. 381 00:17:04,823 --> 00:17:06,702 Wait, wait, wait! 382 00:17:06,703 --> 00:17:09,290 I am the one who is stuck here. 383 00:17:13,837 --> 00:17:14,978 Let me see if I can get you out. 384 00:17:14,979 --> 00:17:19,172 Um... I got lip gloss, I got, uh, eyelash curler and... 385 00:17:19,173 --> 00:17:20,746 Oh, I have nail polish. Look how cute... 386 00:17:20,747 --> 00:17:22,630 I will be the pretty... 387 00:17:24,570 --> 00:17:26,695 This might work-- moisturizer. 388 00:17:26,696 --> 00:17:28,571 I could pump it in there and slide your foot out. 389 00:17:28,572 --> 00:17:29,689 Great idea, come on. 390 00:17:30,280 --> 00:17:32,489 This is, this is kind of expensive stuff. 391 00:17:32,490 --> 00:17:33,649 Raven! 392 00:17:33,650 --> 00:17:35,286 You're worth it, you're worth it, girl. 393 00:17:35,287 --> 00:17:37,425 Okay, I'm pumping, I'm pumping, I'm pumping. 394 00:17:37,426 --> 00:17:38,226 Come on! 395 00:17:38,227 --> 00:17:39,097 Hurry up! 396 00:17:39,098 --> 00:17:40,818 Okay, come on. 397 00:17:40,819 --> 00:17:42,764 One, two, three! 398 00:17:42,765 --> 00:17:44,326 Oh, gosh! 399 00:17:44,327 --> 00:17:46,078 See that? The expensive stuff works. 400 00:17:46,079 --> 00:17:47,500 Come on, Rae, let's get back to camp. 401 00:17:54,764 --> 00:17:56,194 Chelsea, are we safe now? 402 00:17:57,362 --> 00:17:59,099 Well, from the bear, yes. 403 00:17:59,100 --> 00:17:59,797 From the skunk, 404 00:17:59,798 --> 00:18:00,766 not so much. 405 00:18:07,467 --> 00:18:08,536 It's the bear. 406 00:18:08,537 --> 00:18:09,333 What are we gonna do? 407 00:18:09,334 --> 00:18:10,771 I don't know. 408 00:18:10,772 --> 00:18:12,196 Hide, hide, hide. 409 00:18:16,885 --> 00:18:18,467 Okay, Chels, Chels... 410 00:18:18,468 --> 00:18:18,852 Yeah. 411 00:18:18,853 --> 00:18:20,418 Okay. Whoa! 412 00:18:20,419 --> 00:18:23,590 Oh, my... Oh... Chels. 413 00:18:23,591 --> 00:18:24,473 Yeah? 414 00:18:24,474 --> 00:18:27,553 Um... I think something's tickling my foot, 415 00:18:27,554 --> 00:18:29,299 but I don't really think it's you. 416 00:18:32,667 --> 00:18:34,912 Rae, I think your boot has a boyfriend. 417 00:18:34,913 --> 00:18:35,770 What? Yeah. 418 00:18:35,771 --> 00:18:36,755 What is it, Chels? 419 00:18:36,756 --> 00:18:38,371 Well, Rae, it's a skunk. 420 00:18:38,372 --> 00:18:39,052 Ew, no! 421 00:18:39,053 --> 00:18:40,476 A skunk, ew! 422 00:18:40,477 --> 00:18:41,336 What do I do? 423 00:18:41,337 --> 00:18:44,576 Okay, just take off your boot, okay, 424 00:18:44,577 --> 00:18:45,895 before he sprays us. 425 00:18:45,896 --> 00:18:47,191 You must be kidding. 426 00:18:47,192 --> 00:18:48,545 First my moisturizer, now my boot? 427 00:18:48,546 --> 00:18:50,199 This is becoming a very expensive weekend. 428 00:18:50,200 --> 00:18:51,515 Hurry up! 429 00:18:51,516 --> 00:18:52,727 All right! 430 00:18:54,118 --> 00:18:55,680 I did it. I did it. 431 00:19:15,491 --> 00:19:17,446 Chelsea, Raven? 432 00:19:17,447 --> 00:19:20,055 Chelsea, Raven? 433 00:19:20,056 --> 00:19:21,003 Chelsea? 434 00:19:21,004 --> 00:19:22,213 Chelsea, Raven! 435 00:19:24,537 --> 00:19:27,301 Oh, great, now I have lost two kids. 436 00:19:27,302 --> 00:19:29,582 This might be hard to explain. 437 00:19:40,222 --> 00:19:43,288 Chelsea, were you hiding in the log this whole time? 438 00:19:43,289 --> 00:19:47,105 No, no. Uh... ah, well, I- I was stuck in a rock 439 00:19:47,106 --> 00:19:49,664 and then Raven came and rescued me. 440 00:19:49,665 --> 00:19:50,749 And then 441 00:19:50,750 --> 00:19:53,836 well, there was this bear and then a skunk 442 00:19:53,837 --> 00:19:56,161 and then we rolled back to camp in this log. 443 00:19:56,646 --> 00:19:59,248 Right and I am Miss Dominican Republic. 444 00:20:02,377 --> 00:20:04,114 Any more taquitos left? 445 00:20:04,115 --> 00:20:07,116 Yeah, there... there's some. Help yourself. 446 00:20:07,117 --> 00:20:09,460 Oh, and there's lemonade in the fridge. 447 00:20:09,461 --> 00:20:10,768 Check that out. 448 00:20:17,567 --> 00:20:19,082 Oh, my goodness. 449 00:20:22,160 --> 00:20:24,595 I have never seen so many stars. 450 00:20:25,806 --> 00:20:29,103 Yeah, you can't really see them like this in the city, you know, 451 00:20:29,104 --> 00:20:30,409 with all the lights and stuff. 452 00:20:32,995 --> 00:20:35,212 Now I know why you like it up here so much. 453 00:20:38,910 --> 00:20:40,078 You know what? 454 00:20:40,079 --> 00:20:42,549 I am sorry I never gave this place a chance. 455 00:20:46,427 --> 00:20:47,618 It's okay. 456 00:20:47,619 --> 00:20:49,866 You don't have to love the outdoors just 'cause I do. 457 00:20:50,870 --> 00:20:52,344 Yeah, I guess you're right. 458 00:20:53,056 --> 00:20:55,467 We can like different things and still be best friends. 459 00:20:59,514 --> 00:21:00,945 It sure is beautiful. 460 00:21:00,946 --> 00:21:01,872 Yeah. 461 00:21:14,023 --> 00:21:15,259 Everybody. 462 00:21:15,260 --> 00:21:18,254 ♪ I've got a pinecone, yes, I do ♪ 463 00:21:18,255 --> 00:21:21,179 ♪ Throw them in the pot and make pinecone stew. ♪ 464 00:21:24,021 --> 00:21:26,357 Ooh, uh, yeah. That's me. 465 00:21:26,358 --> 00:21:27,651 I'm sorry about that, Chels. 466 00:21:27,652 --> 00:21:29,594 I forgot I was baking peach cobbler. 467 00:21:29,595 --> 00:21:31,139 Peach cobbler?! 468 00:21:31,439 --> 00:21:33,339 Ooh, I get dibs on the crust. 469 00:21:38,437 --> 00:21:39,926 I did it again. 470 00:21:41,067 --> 00:21:44,468 Well, you know, you did sing the pinecone song, 471 00:21:44,469 --> 00:21:45,895 so I guess I could have some cobbler. 472 00:21:45,896 --> 00:21:47,310 Yeah! Come on. 473 00:21:51,230 --> 00:21:53,255 Hey, Rae, your boot's back. 474 00:21:53,256 --> 00:21:55,199 That is not my boot! 475 00:22:00,697 --> 00:22:03,423 Why don't you just take the other one, you nasty! 476 00:22:03,804 --> 00:22:06,804 Synced by MatMaggi 31917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.