Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,290 --> 00:00:43,919
(Episode 1)
2
00:00:55,630 --> 00:00:56,929
Where are you going, Grandma?
3
00:00:56,929 --> 00:01:00,100
What? Oh, sorry, did I wake you up?
4
00:01:02,069 --> 00:01:04,309
Where are you going
so early in the morning?
5
00:01:04,879 --> 00:01:06,039
Go back to sleep.
6
00:01:06,280 --> 00:01:08,179
You still have some time
until you go to school.
7
00:01:09,010 --> 00:01:11,519
Are you going to the temple again
to pray for Jae Seok?
8
00:01:12,050 --> 00:01:15,019
I made dried pollack soup.
Eat some before going to school.
9
00:01:15,019 --> 00:01:16,820
Don't go to school
on an empty stomach, okay?
10
00:01:20,190 --> 00:01:22,059
Why did you get up? Hey.
11
00:01:23,260 --> 00:01:25,900
It's the anniversary of my school today.
I'm not going to school.
12
00:01:25,900 --> 00:01:27,629
Then you should go back to sleep.
13
00:01:27,629 --> 00:01:29,800
That's okay. I'll go with you.
Give me just a minute.
14
00:01:29,800 --> 00:01:32,800
That's not necessary.
I'm still healthy enough to go alone.
15
00:01:32,800 --> 00:01:34,610
- I'm off. See you later.
- Come on.
16
00:01:43,110 --> 00:01:44,120
Why...
17
00:01:44,379 --> 00:01:46,150
Then at least put this muffler
around your neck.
18
00:01:46,249 --> 00:01:47,749
It's still quite chilly
in the early morning.
19
00:01:47,749 --> 00:01:49,850
Oh, okay. Thanks.
20
00:01:50,490 --> 00:01:55,329
Gosh. This muffler surely kept me warm
throughout the winter.
21
00:01:55,529 --> 00:01:57,859
It's so warm.
22
00:01:58,460 --> 00:02:01,270
I'll knit you a nice sweater as well
next time.
23
00:02:01,270 --> 00:02:02,799
- All right.
- Oh, right, your medication.
24
00:02:02,799 --> 00:02:04,400
Did you take it this morning?
25
00:02:04,400 --> 00:02:06,799
Of course, I did.
26
00:02:06,999 --> 00:02:08,469
Go back in and get back to sleep.
27
00:02:08,469 --> 00:02:10,339
- I'll get going now.
- Okay.
28
00:02:10,609 --> 00:02:11,880
Be safe, Grandma.
29
00:02:11,880 --> 00:02:12,880
Okay.
30
00:04:14,970 --> 00:04:17,769
(New Year's Wish Lanterns,
offering prayers)
31
00:04:55,410 --> 00:04:58,239
Please help my grandson succeed.
32
00:05:21,369 --> 00:05:23,369
(Gamgok, Suwon)
33
00:05:24,900 --> 00:05:26,369
No, stop. Wait, please.
34
00:05:26,869 --> 00:05:28,840
Thank you so much.
35
00:05:29,239 --> 00:05:30,410
Thank you.
36
00:05:49,489 --> 00:05:51,400
(The 2nd round of the bar exam for 2014,
you can do it!)
37
00:06:04,410 --> 00:06:05,679
I've been doing well until now.
38
00:06:06,809 --> 00:06:08,379
I just have to do well for another day.
39
00:06:10,009 --> 00:06:11,020
Let's go.
40
00:06:20,419 --> 00:06:23,160
(The 2nd round of the bar exam for 2014,
you can do it!)
41
00:06:29,330 --> 00:06:30,830
Oh, hey, Jae Seok!
42
00:06:31,069 --> 00:06:32,069
Jae Seok!
43
00:06:33,270 --> 00:06:36,040
Hey, Dong Hee. Don't run.
You might trip and fall.
44
00:06:40,739 --> 00:06:42,410
What's the matter?
Did something come up at home?
45
00:06:42,980 --> 00:06:43,980
No.
46
00:06:44,950 --> 00:06:47,049
I brought you this. Take this with you.
47
00:06:47,249 --> 00:06:49,819
What's this? A lunchbox?
48
00:06:49,819 --> 00:06:50,819
Yes.
49
00:06:51,220 --> 00:06:53,359
Did you come all the way here
just to give me this?
50
00:06:53,359 --> 00:06:54,359
Yes.
51
00:06:54,359 --> 00:06:56,359
You didn't have to do this.
I could buy something to eat.
52
00:06:56,530 --> 00:06:58,799
Of course, you could buy something to eat.
53
00:06:58,799 --> 00:07:01,169
But I wanted to do this for you.
54
00:07:01,169 --> 00:07:03,129
It was the only thing I could do for you.
55
00:07:04,640 --> 00:07:05,640
How sweet.
56
00:07:06,069 --> 00:07:07,200
Thank you, my little sister.
57
00:07:07,569 --> 00:07:08,970
How's Grandma? Is she well?
58
00:07:09,169 --> 00:07:12,140
She's doing well.
She went to the temple this morning too.
59
00:07:12,840 --> 00:07:14,350
Why? Because of me?
60
00:07:14,549 --> 00:07:17,280
Goodness, you.
You're feeling burdened again.
61
00:07:17,450 --> 00:07:19,020
You don't have to feel that way, Jae Seok.
62
00:07:19,020 --> 00:07:20,450
What's family for?
63
00:07:20,450 --> 00:07:22,590
Shouldn't family members help each other
in times like this?
64
00:07:23,689 --> 00:07:24,819
You're right.
65
00:07:25,220 --> 00:07:26,859
That's what family is for. Absolutely.
66
00:07:28,030 --> 00:07:29,429
Get some rest in my room.
67
00:07:29,429 --> 00:07:31,730
Auntie told me to come over
for dinner after the exam.
68
00:07:31,730 --> 00:07:33,400
- Let's go together.
- Okay.
69
00:07:33,929 --> 00:07:35,730
Oh, you might be late. Hurry up.
What time is it now?
70
00:07:36,970 --> 00:07:38,739
I'll eat this and pass the exam.
71
00:07:38,739 --> 00:07:40,640
I'd be grateful if you did.
You've got this!
72
00:07:40,739 --> 00:07:41,739
I've got this!
73
00:07:53,819 --> 00:07:54,819
Have a good day.
74
00:07:57,960 --> 00:08:00,989
(Visitors, welcome.
Please prepare your ID card.)
75
00:08:00,989 --> 00:08:01,989
Kang Cha Yeol.
76
00:08:06,759 --> 00:08:07,999
What are you doing here?
77
00:08:09,299 --> 00:08:10,299
Get in.
78
00:08:25,520 --> 00:08:27,419
Who told you that I was being discharged?
79
00:08:27,819 --> 00:08:29,220
Does that matter?
80
00:08:29,790 --> 00:08:32,619
I mean,
I'm grateful that you came to pick me up.
81
00:08:33,290 --> 00:08:34,660
But people might get the wrong idea.
82
00:08:35,230 --> 00:08:36,660
They might think you're my girlfriend.
83
00:08:37,189 --> 00:08:39,400
Let them think what they want.
I don't care.
84
00:08:41,700 --> 00:08:43,830
You might end up staying single forever.
Be careful.
85
00:08:45,299 --> 00:08:46,939
Then you should marry me.
That'd solve the problem.
86
00:08:48,140 --> 00:08:49,239
Stop it.
87
00:08:49,739 --> 00:08:51,080
By the way,
didn't you leave Korea to study abroad?
88
00:08:51,080 --> 00:08:53,009
I thought you had left after graduation.
89
00:08:53,009 --> 00:08:54,009
Do you want to go with me?
90
00:08:55,450 --> 00:08:56,980
What's with you? You're acting weird.
91
00:08:57,109 --> 00:08:58,749
You've changed a lot.
92
00:08:59,080 --> 00:09:01,520
Stop being difficult.
Let's go somewhere to eat some food.
93
00:09:01,749 --> 00:09:04,090
I made a reservation.
Steak sounds good, right?
94
00:09:06,090 --> 00:09:07,929
You still do things as you please.
That hasn't changed.
95
00:09:08,359 --> 00:09:09,929
Why? You don't want to eat it?
96
00:09:10,330 --> 00:09:11,460
I'll find something on the menu.
97
00:09:11,799 --> 00:09:13,330
It's rude to be a no-show, you know.
98
00:09:17,200 --> 00:09:18,399
(Mom)
99
00:09:21,570 --> 00:09:23,170
I know what she was going to say.
100
00:09:23,170 --> 00:09:25,310
She probably wants to go shopping
or to a sauna with me.
101
00:09:26,080 --> 00:09:27,080
Let's eat something else.
102
00:09:27,080 --> 00:09:29,249
I can let my friends eat
at the restaurant instead of us.
103
00:09:29,550 --> 00:09:31,649
What should we eat?
What do you want to eat?
104
00:09:31,649 --> 00:09:32,649
Well...
105
00:09:33,749 --> 00:09:34,749
Hold on.
106
00:09:35,190 --> 00:09:37,190
(Dad)
107
00:09:39,159 --> 00:09:40,159
Yes, Dad.
108
00:09:42,259 --> 00:09:43,389
I just got out.
109
00:09:43,389 --> 00:09:44,529
Congratulations on your discharge.
110
00:09:45,300 --> 00:09:46,600
You'll go straight home, right?
111
00:09:46,830 --> 00:09:49,129
No, I'm going to have lunch
with my friend before going home.
112
00:09:49,470 --> 00:09:50,470
Why?
113
00:09:51,269 --> 00:09:54,340
Your mom must be waiting for you
to come home and eat with her.
114
00:09:55,210 --> 00:09:56,310
Is she?
115
00:09:58,639 --> 00:10:00,139
Cancel the plans with your friend,
116
00:10:00,139 --> 00:10:01,749
and go straight home today.
117
00:10:02,279 --> 00:10:03,909
I'll go home right after taking care of...
118
00:10:03,909 --> 00:10:05,649
urgent matters at work. Okay?
119
00:10:06,580 --> 00:10:08,389
Yes, Dad. I'll do that.
120
00:10:09,119 --> 00:10:10,119
Yes.
121
00:10:10,649 --> 00:10:11,659
I'll see you at home.
122
00:10:14,859 --> 00:10:15,989
I'm really sorry.
123
00:10:16,759 --> 00:10:17,930
Are you really sorry?
124
00:10:18,560 --> 00:10:20,259
I'll make a reservation next time.
125
00:10:21,430 --> 00:10:22,700
Make sure to keep that promise.
126
00:10:25,739 --> 00:10:26,940
Make a right turn over there.
127
00:10:27,139 --> 00:10:28,139
Okay.
128
00:10:39,180 --> 00:10:40,249
I'm home.
129
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
I'm home...
130
00:11:05,480 --> 00:11:08,009
You look fabulous. It's perfect.
131
00:11:08,009 --> 00:11:10,350
You look great
in a double-breasted jacket.
132
00:11:10,879 --> 00:11:12,080
Just in a double-breasted jacket?
133
00:11:12,220 --> 00:11:14,619
I mean,
you look exceptionally great in it.
134
00:11:15,050 --> 00:11:18,820
I'll convince your dad
to replace the model with you.
135
00:11:19,759 --> 00:11:22,629
Forget it. I'm not interested in
working in that field.
136
00:11:22,759 --> 00:11:25,060
I just don't want you
to waste your talent.
137
00:11:25,499 --> 00:11:26,499
By the way...
138
00:11:26,960 --> 00:11:29,100
Isn't this too dressy for work?
139
00:11:29,100 --> 00:11:30,499
Not at all.
140
00:11:30,970 --> 00:11:33,399
Let's get a few more shirts and ties...
141
00:11:33,399 --> 00:11:34,539
and go for lunch.
142
00:11:35,009 --> 00:11:36,269
But Cha Yeol must be home by now.
143
00:11:37,009 --> 00:11:38,440
He's not a child.
144
00:11:38,710 --> 00:11:40,879
He'll probably meet some friends
before going home.
145
00:11:41,210 --> 00:11:42,710
Since it's been a while,
let's go somewhere far...
146
00:11:42,710 --> 00:11:44,279
to get some fresh air and have lunch.
147
00:11:44,519 --> 00:11:47,119
You'll be too busy to eat with me
when you start working.
148
00:11:47,920 --> 00:11:49,019
Okay, then.
149
00:11:49,519 --> 00:11:50,590
Great. Let's get going.
150
00:12:06,970 --> 00:12:08,639
(Mom)
151
00:12:09,810 --> 00:12:11,009
What is it today?
152
00:12:11,009 --> 00:12:12,609
Shopping? Or a sauna?
153
00:12:13,080 --> 00:12:14,810
Wait just for a while.
I'm on my way up.
154
00:12:14,810 --> 00:12:16,649
No. Don't come up.
155
00:12:18,649 --> 00:12:20,580
What do you mean by that?
156
00:12:20,580 --> 00:12:23,550
- Search every nook and cranny.
- She has so many designer purses.
157
00:12:23,550 --> 00:12:25,420
Some creditors barged into our house.
158
00:12:25,619 --> 00:12:26,759
Creditors?
159
00:12:27,420 --> 00:12:28,960
But we don't have any debt.
160
00:12:29,330 --> 00:12:30,489
I don't know what's going on either.
161
00:12:31,190 --> 00:12:34,570
Your dad's company has gone bankrupt.
162
00:12:35,369 --> 00:12:37,129
- What?
- So...
163
00:12:37,369 --> 00:12:39,470
just run away,
so you can at least keep your car.
164
00:12:40,470 --> 00:12:45,080
They're determined to take away
everything we have, even the silverware.
165
00:12:46,310 --> 00:12:49,050
- Hello? Seung Ju.
- These are all designer goods.
166
00:12:49,050 --> 00:12:50,980
- Seung Ju. Hey, answer me.
- Look at this.
167
00:12:51,680 --> 00:12:53,249
- Can I have just this one?
- Not a chance. Let go.
168
00:12:53,580 --> 00:12:54,690
No. You can't take that.
169
00:12:54,690 --> 00:12:57,289
These clothes are mine.
You can't take them.
170
00:12:58,190 --> 00:13:00,159
None of these belong to you.
171
00:13:00,159 --> 00:13:03,259
Do you know how much money
we lent your husband?
172
00:13:03,259 --> 00:13:05,029
One million dollars.
That's a lot of money.
173
00:13:06,129 --> 00:13:07,560
Whether it's one million or ten,
174
00:13:07,560 --> 00:13:09,629
it was my husband
who borrowed your money, not me.
175
00:13:09,830 --> 00:13:11,999
You wench, you're so brazen.
176
00:13:11,999 --> 00:13:14,869
Besides, what are you going to do
with my clothes?
177
00:13:14,869 --> 00:13:17,470
Do you seriously think
that you can fit in these?
178
00:13:17,470 --> 00:13:19,340
Know your place, will you?
179
00:13:19,340 --> 00:13:21,080
Lose some weight if you want them!
180
00:13:21,080 --> 00:13:22,310
Give them back. They're mine.
181
00:13:24,279 --> 00:13:25,680
Are you done?
182
00:13:26,149 --> 00:13:27,519
You messed with the wrong person.
183
00:13:27,850 --> 00:13:29,220
Go ahead and keep talking.
184
00:13:29,220 --> 00:13:31,489
I should know my place?
185
00:13:31,489 --> 00:13:33,060
I should lose some weight if I want them?
186
00:13:33,720 --> 00:13:36,029
Who are you to call me fat, you wench?
187
00:13:36,029 --> 00:13:37,489
How dare you?
188
00:13:37,489 --> 00:13:39,560
- Let go of my hair!
- You little...
189
00:13:41,899 --> 00:13:43,769
What are you doing right now?
190
00:13:44,399 --> 00:13:45,600
Who are you?
191
00:13:45,869 --> 00:13:47,869
Get out this instant. Right now!
192
00:13:48,310 --> 00:13:49,739
Oh, I see.
193
00:13:49,940 --> 00:13:53,940
You must be Baek Jong Pil's daughter
that he went on about.
194
00:13:54,879 --> 00:13:56,609
Leave immediately.
195
00:13:57,109 --> 00:13:58,220
Or I'll call the police.
196
00:13:58,220 --> 00:13:59,550
I heard that you'd traveled overseas
during school breaks,
197
00:13:59,550 --> 00:14:01,720
saying it'd help you become a designer.
198
00:14:01,720 --> 00:14:03,489
Do you know whose money you spent
on your trips?
199
00:14:03,489 --> 00:14:05,389
It was our money.
200
00:14:10,190 --> 00:14:11,859
Is this the police? I'm calling...
201
00:14:13,159 --> 00:14:15,070
Have you lost your mind?
202
00:14:15,399 --> 00:14:17,430
I should be calling the police, not you.
203
00:14:17,629 --> 00:14:19,769
When you see your dad,
make sure to tell him...
204
00:14:19,899 --> 00:14:22,470
that hiding won't solve anything,
and he must come to see us.
205
00:14:22,470 --> 00:14:23,470
Understood?
206
00:14:24,369 --> 00:14:26,310
Tell him to repay us immediately.
207
00:14:26,480 --> 00:14:28,710
- That was my hard-earned money.
- No, that's mine.
208
00:14:28,710 --> 00:14:30,249
Hey, that's mine.
Stop. You can't take that.
209
00:14:30,249 --> 00:14:31,249
- Mom, stop it.
- Let go.
210
00:14:35,050 --> 00:14:36,320
What happened?
211
00:14:36,550 --> 00:14:38,119
Why would Dad's company go bankrupt?
212
00:14:39,119 --> 00:14:40,359
How would I know?
213
00:14:41,060 --> 00:14:42,889
If you don't know,
then who else would know?
214
00:14:43,029 --> 00:14:45,330
Dad must have told you something.
215
00:14:45,600 --> 00:14:47,960
You know that your dad never told me
about his worries.
216
00:14:49,170 --> 00:14:52,369
He tossed and turned, saying it was
hard to sell studio apartment units.
217
00:14:52,769 --> 00:14:55,070
But I never knew
that things would get this messy.
218
00:14:58,340 --> 00:14:59,340
(My husband)
219
00:15:01,180 --> 00:15:02,909
Honey, where are you?
220
00:15:05,320 --> 00:15:07,980
What? In a detention cell?
221
00:15:22,499 --> 00:15:24,070
- Don't get up.
- Oh, great.
222
00:15:24,070 --> 00:15:25,399
- Sit down.
- Okay.
223
00:15:25,399 --> 00:15:26,399
There.
224
00:15:29,909 --> 00:15:31,810
You made a feast.
You didn't have to do this.
225
00:15:31,810 --> 00:15:33,609
Of course, I made a feast.
226
00:15:33,609 --> 00:15:35,680
It's food for
a future judge or prosecutor.
227
00:15:35,680 --> 00:15:37,680
Oh, boy.
Mom is going overboard again.
228
00:15:37,680 --> 00:15:39,779
- What if he fails?
- Gosh, that punk.
229
00:15:39,779 --> 00:15:42,420
Why would you think he might fail?
Believe he'll pass.
230
00:15:42,789 --> 00:15:44,249
- Right?
- Yes.
231
00:15:45,659 --> 00:15:47,690
Eat up, Jae Seok.
Dong Hee, you too. Eat a lot.
232
00:15:47,690 --> 00:15:48,989
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
233
00:15:49,659 --> 00:15:50,730
It looks so good.
234
00:15:53,230 --> 00:15:55,029
Do you think you did well on the exam?
235
00:15:56,470 --> 00:15:59,039
I'm not sure although I did my best.
236
00:15:59,399 --> 00:16:00,399
Don't you worry.
237
00:16:00,899 --> 00:16:02,609
I had a really good dream last night.
238
00:16:02,609 --> 00:16:03,670
I'm sure you will pass the exam.
239
00:16:03,670 --> 00:16:04,670
You had a good dream?
240
00:16:04,879 --> 00:16:05,879
What kind of dream?
241
00:16:06,009 --> 00:16:09,109
Mom, sell me that dream,
so I can win a lottery.
242
00:16:09,980 --> 00:16:12,850
Goodness, you.
This is why you can never be successful.
243
00:16:12,850 --> 00:16:14,050
It hurts.
244
00:16:14,450 --> 00:16:16,850
You've learned nothing
from Jae Seok, have you?
245
00:16:16,850 --> 00:16:19,060
Yes, I have.
Of course, I have learned something.
246
00:16:19,289 --> 00:16:21,859
You have?
What did you learn from him?
247
00:16:21,859 --> 00:16:24,529
That I'll be able to benefit
from knowing a judge or a prosecutor,
248
00:16:24,529 --> 00:16:27,700
and that I can just call Jae Seok
if I get myself into trouble.
249
00:16:28,060 --> 00:16:29,070
Goodness, you.
250
00:16:29,570 --> 00:16:31,940
The seaweed soup I ate after
giving birth to you went down the drain.
251
00:16:31,970 --> 00:16:35,210
You ate it to regain your health,
not for my sake.
252
00:16:37,409 --> 00:16:39,609
Just tell us about your dream.
253
00:16:39,909 --> 00:16:41,509
You shouldn't ask about it.
254
00:16:42,950 --> 00:16:45,720
Anyway, if you do become a judge,
you owe it all to my dream.
255
00:16:46,619 --> 00:16:48,289
- I understand.
- My gosh.
256
00:16:48,590 --> 00:16:50,190
You're trying to ride on his coattails.
257
00:16:50,550 --> 00:16:53,159
Whatever it is,
it'd be great if he passes the exam.
258
00:16:53,159 --> 00:16:55,690
I heard that they're getting rid of
the bar exam soon.
259
00:16:57,430 --> 00:16:58,800
Dong Hee,
you're doing well in school too, right?
260
00:16:58,960 --> 00:17:00,499
I'm not as smart as Jae Seok.
261
00:17:01,430 --> 00:17:03,170
She got the second highest score
in the school on the midterm exam.
262
00:17:03,170 --> 00:17:05,039
- That's amazing.
- Impressive. She's so smart.
263
00:17:05,200 --> 00:17:07,170
It would've been better
if she had gotten the highest score.
264
00:17:07,570 --> 00:17:10,109
It's because of math.
Math is always the problem.
265
00:17:10,109 --> 00:17:11,310
That's not a problem.
266
00:17:11,310 --> 00:17:14,109
Now that the exam ended,
Jae Seok can teach you math.
267
00:17:14,109 --> 00:17:16,509
I was going to ask him to teach me
during my school break.
268
00:17:16,680 --> 00:17:18,879
Both of you are really incredible.
269
00:17:19,080 --> 00:17:21,989
It's hard to do so well
even when your parents support you.
270
00:17:22,749 --> 00:17:25,420
You grew up just fine
without parents as well.
271
00:17:25,420 --> 00:17:29,560
Come on. You and Myung Sook
took care of me instead of them.
272
00:17:30,330 --> 00:17:31,730
It's the same for us.
273
00:17:31,899 --> 00:17:34,129
We were able to make it this far
thanks to Grandma.
274
00:17:34,460 --> 00:17:36,070
How's my mom's health?
275
00:17:36,269 --> 00:17:38,129
Does she still have breathlessness
as she used to?
276
00:17:38,470 --> 00:17:40,369
She says she's fine.
277
00:17:40,369 --> 00:17:41,570
But I'm not sure.
278
00:17:42,070 --> 00:17:44,539
She would never let you know
even if she's sick.
279
00:17:44,539 --> 00:17:46,239
So Dong Hee,
keep a close watch on her.
280
00:17:46,910 --> 00:17:48,249
I'll do that.
281
00:17:48,450 --> 00:17:50,079
Stop talking and eat up.
282
00:17:50,079 --> 00:17:51,480
- Okay.
- Okay.
283
00:17:52,450 --> 00:17:54,819
By the way,
why hasn't Ja Young come yet?
284
00:17:55,589 --> 00:17:56,890
Did you not tell her to come?
285
00:17:57,220 --> 00:17:58,460
She said she was too busy to come.
286
00:17:59,019 --> 00:18:00,489
Did you two have a fight again?
287
00:18:00,489 --> 00:18:02,059
Yes. What?
288
00:18:04,259 --> 00:18:05,860
I mean, no, we didn't.
289
00:18:06,599 --> 00:18:08,799
It's not like we argue all the time.
290
00:18:08,870 --> 00:18:10,829
Just end it if you're going to
keep living like that.
291
00:18:11,200 --> 00:18:13,039
Come on, honey.
The kids are listening.
292
00:18:13,739 --> 00:18:15,110
Eat up, you guys.
293
00:18:15,140 --> 00:18:16,339
- Yes.
- Okay.
294
00:18:23,910 --> 00:18:24,980
I'm so hungry.
295
00:18:47,039 --> 00:18:48,039
I'm home.
296
00:18:54,809 --> 00:18:55,880
Dad, you're home.
297
00:18:56,749 --> 00:18:57,849
Hey, you're here.
298
00:18:58,420 --> 00:19:00,880
My, you look so fit and healthy.
299
00:19:01,480 --> 00:19:02,819
I guess military life suited me.
300
00:19:03,950 --> 00:19:04,960
You silly.
301
00:19:05,559 --> 00:19:06,660
Where's your mom?
302
00:19:07,460 --> 00:19:08,460
Honey.
303
00:19:08,829 --> 00:19:11,029
I'm home. Won't you come out
to welcome me back?
304
00:19:11,460 --> 00:19:12,930
She just stepped out.
305
00:19:13,529 --> 00:19:14,829
Where did she go at this hour?
306
00:19:15,329 --> 00:19:18,299
Well... I don't know that much.
307
00:19:20,440 --> 00:19:22,410
Hold on. What's this smell?
308
00:19:23,610 --> 00:19:25,980
Did you eat ramyeon?
309
00:19:26,779 --> 00:19:28,349
Yes, I got a little hungry.
310
00:19:28,880 --> 00:19:31,680
What about lunch?
Didn't your mom prepare your lunch?
311
00:19:32,549 --> 00:19:34,950
Yes, she did. I had lunch.
312
00:19:34,950 --> 00:19:37,420
Guys my age get hungry so often, you know.
313
00:19:38,390 --> 00:19:39,690
I'm so tired.
314
00:19:40,360 --> 00:19:42,890
Oh, my. Honey, you came home early.
315
00:19:43,660 --> 00:19:45,799
What is wrong with you?
316
00:19:46,829 --> 00:19:51,099
Oh, right. Cha Yeol,
you were being discharged today.
317
00:19:51,400 --> 00:19:53,269
I'm so sorry.
318
00:19:53,269 --> 00:19:55,870
It happens a lot. I'm so forgetful.
319
00:19:56,769 --> 00:19:58,210
You should've called me
when you came home.
320
00:19:58,210 --> 00:20:00,180
You're so inflexible.
321
00:20:02,579 --> 00:20:05,049
Are you blaming Cha Yeol?
322
00:20:05,049 --> 00:20:06,480
You know what I mean.
323
00:20:06,480 --> 00:20:08,249
Is it strange that I forgot
about his discharge?
324
00:20:08,450 --> 00:20:10,589
Or is it strange that he didn't call me?
325
00:20:11,049 --> 00:20:12,390
Cha Yeol, you tell me.
326
00:20:13,089 --> 00:20:15,529
Is it me or you
who is stranger than the other?
327
00:20:16,759 --> 00:20:18,089
You're right. I'm sorry.
328
00:20:18,599 --> 00:20:19,599
See?
329
00:20:19,900 --> 00:20:22,170
Cha Yeol admitted that he was at fault.
330
00:20:22,599 --> 00:20:24,799
Stop making excuses
and prepare dinner now.
331
00:20:25,200 --> 00:20:27,970
Must your son eat ramyeon
on the day of his discharge?
332
00:20:28,569 --> 00:20:29,739
Gosh, seriously.
333
00:20:35,809 --> 00:20:37,380
We have so much food at home.
334
00:20:37,910 --> 00:20:40,220
Why did you have to eat ramyeon?
335
00:20:41,720 --> 00:20:43,489
I just felt like eating it.
336
00:20:44,019 --> 00:20:46,759
But your dad blames me for that too.
337
00:20:51,960 --> 00:20:52,960
It's been a while.
338
00:20:53,400 --> 00:20:54,900
I'm sorry I couldn't visit you,
not even once.
339
00:20:55,430 --> 00:20:56,430
You understand, don't you?
340
00:20:57,170 --> 00:20:58,329
I didn't even expect you to.
341
00:20:59,069 --> 00:21:00,940
Why didn't you meet some friends
before coming home?
342
00:21:02,710 --> 00:21:03,710
I know.
343
00:21:04,210 --> 00:21:06,180
I thought Mom might have changed
a little bit.
344
00:21:25,160 --> 00:21:27,360
I felt more comfortable in the military.
345
00:21:42,880 --> 00:21:44,809
Then I'll get going, Grandma.
346
00:21:44,809 --> 00:21:45,880
Okay.
347
00:21:46,249 --> 00:21:48,150
You said you'd be back
at the end of the break?
348
00:21:48,150 --> 00:21:49,589
Yes, I'm planning to.
349
00:21:49,989 --> 00:21:52,420
But are you sure you'll be okay alone?
350
00:21:52,420 --> 00:21:54,819
Of course, I'll be fine.
Why wouldn't I be?
351
00:21:56,660 --> 00:21:57,660
Oh, right.
352
00:21:59,099 --> 00:22:00,930
Here. Spend it while you're there.
353
00:22:01,099 --> 00:22:04,430
Go to a nice restaurant
with Jae Seok with this money.
354
00:22:04,430 --> 00:22:07,839
But this is too much.
I don't need it, Grandma.
355
00:22:07,839 --> 00:22:10,940
It's not that much. Here.
Put it in your pocket.
356
00:22:11,640 --> 00:22:16,150
Hey, hurry up and leave.
You might miss your bus.
357
00:22:16,980 --> 00:22:20,880
Here. This and...
Take this one with you too.
358
00:22:21,349 --> 00:22:23,519
Then I'll get going now, Grandma.
359
00:22:23,749 --> 00:22:25,120
Don't forget to take your medications.
360
00:22:25,120 --> 00:22:26,720
And call me if anything happens.
361
00:22:26,720 --> 00:22:28,489
My goodness. Yes, I'll do that.
362
00:22:28,489 --> 00:22:31,860
Don't worry about me
and focus on your studies.
363
00:22:36,230 --> 00:22:37,769
- I'm off, Grandma.
- Go on.
364
00:22:37,769 --> 00:22:39,299
Thank you. Bye.
365
00:22:41,039 --> 00:22:42,870
- Don't come out.
- Okay.
366
00:22:57,989 --> 00:22:59,519
- Dong Hee.
- Jae Seok.
367
00:22:59,519 --> 00:23:01,360
I told you not to come out.
368
00:23:01,460 --> 00:23:03,259
You would've had to walk
for ten minutes carrying all these.
369
00:23:03,259 --> 00:23:05,200
- I'll carry one of them.
- That's okay.
370
00:23:05,329 --> 00:23:07,130
- Let's go.
- Come on.
371
00:23:08,870 --> 00:23:10,069
I'll carry this one.
372
00:23:10,069 --> 00:23:11,069
Okay.
373
00:23:11,370 --> 00:23:12,940
- Did you bring just one bag?
- Yes.
374
00:23:13,339 --> 00:23:14,539
There's a lot in there.
375
00:23:14,539 --> 00:23:15,870
It's better than I expected.
376
00:23:20,509 --> 00:23:21,509
What's wrong?
377
00:23:22,110 --> 00:23:25,079
I just saw... There was a cockroach.
378
00:23:26,650 --> 00:23:27,680
Did you catch it?
379
00:23:27,680 --> 00:23:29,019
How could I catch it?
380
00:23:29,019 --> 00:23:31,249
I can't catch a cockroach
without bug spray.
381
00:23:32,489 --> 00:23:33,759
I'll go out and get one.
382
00:23:34,089 --> 00:23:35,089
No, wait.
383
00:23:35,930 --> 00:23:38,160
Bug spray is not the issue.
384
00:23:39,130 --> 00:23:41,099
Go somewhere and borrow some money.
385
00:23:41,460 --> 00:23:44,269
I don't think I can keep living
in a place like this.
386
00:23:44,269 --> 00:23:46,170
All your friends are rich.
387
00:23:47,170 --> 00:23:48,710
They don't know that we went bankrupt.
388
00:23:49,370 --> 00:23:51,309
Then they'll be even more willing
to help you out.
389
00:23:52,210 --> 00:23:53,809
How could you say that to me?
390
00:23:54,079 --> 00:23:55,579
You have so many
rich and powerful friends.
391
00:23:55,579 --> 00:23:57,549
Then why would you tell me
to borrow money from my friends?
392
00:23:58,620 --> 00:24:00,380
I wouldn't consider them my friends.
393
00:24:02,519 --> 00:24:04,249
Besides, why didn't you do anything?
394
00:24:04,650 --> 00:24:06,019
Had you moved the house
to under your name,
395
00:24:06,019 --> 00:24:07,660
things wouldn't have gotten this messy.
396
00:24:07,660 --> 00:24:10,130
I'm not a fortuneteller or a prophet.
397
00:24:10,130 --> 00:24:12,430
I didn't know this would happen
just as I told you.
398
00:24:14,559 --> 00:24:15,870
The same goes for Dad.
399
00:24:16,329 --> 00:24:18,269
How could he let it happen
without a backup plan?
400
00:24:20,640 --> 00:24:22,870
Did he really not have any slush funds?
401
00:24:22,870 --> 00:24:25,980
If you want to know it that badly,
go and ask him yourself.
402
00:24:27,009 --> 00:24:29,380
He seemed disappointed
because you didn't visit him.
403
00:24:31,049 --> 00:24:32,849
I'm the one who should be disappointed.
404
00:24:33,220 --> 00:24:35,849
I'm so disappointed in Dad
who put us in this situation.
405
00:24:39,890 --> 00:24:43,489
Come on. Find someone
you can borrow money from.
406
00:24:43,690 --> 00:24:45,829
Or at least sell your car!
407
00:24:52,069 --> 00:24:54,339
I'm hungry.
Shall we buy some food on our way home?
408
00:24:54,339 --> 00:24:55,870
You skipped your breakfast, didn't you?
409
00:24:56,210 --> 00:24:57,640
Shall I make soybean paste stew?
410
00:24:57,640 --> 00:24:59,610
Grandma packed some soybean paste as well.
411
00:24:59,610 --> 00:25:01,910
If it's Grandma's soybean paste,
I'd definitely love to have it.
412
00:25:02,049 --> 00:25:03,549
This is great.
I'm tired of restaurant food.
413
00:25:03,549 --> 00:25:06,519
Then go home without me.
I'll buy some vegetables here.
414
00:25:06,819 --> 00:25:08,150
I'll go with you
and pay for the groceries.
415
00:25:08,150 --> 00:25:09,849
No, that's okay.
416
00:25:09,849 --> 00:25:13,360
Grandma gave me enough money
for us to eat delicious food.
417
00:25:21,599 --> 00:25:22,769
Hey, are you Baek Seung Ju,
by any chance?
418
00:25:26,269 --> 00:25:27,539
You really are Seung Ju.
419
00:25:27,769 --> 00:25:29,339
My goodness. It's been a long time.
420
00:25:29,640 --> 00:25:31,069
I haven't seen you in a year.
421
00:25:31,509 --> 00:25:32,739
Have you been well?
422
00:25:33,009 --> 00:25:34,009
Yes.
423
00:25:34,339 --> 00:25:36,749
Have you been well too?
424
00:25:37,110 --> 00:25:38,110
Well, I've been doing okay.
425
00:25:39,519 --> 00:25:42,450
I took the second round of exam,
but the result hasn't come out yet.
426
00:25:42,450 --> 00:25:45,460
I see. I hope you get a good result.
427
00:25:46,220 --> 00:25:47,220
Thank you.
428
00:25:48,489 --> 00:25:49,860
By the way, what brings you here?
429
00:25:54,559 --> 00:25:56,200
Did you move to this neighborhood?
430
00:25:56,730 --> 00:25:58,230
Well, yes.
431
00:25:58,940 --> 00:26:02,269
Jae Seok, I should go now. I'm in a hurry.
432
00:26:02,370 --> 00:26:04,269
Oh, okay. Go on, then.
433
00:26:05,440 --> 00:26:06,910
Call me when you're free.
434
00:26:06,910 --> 00:26:08,079
Let's eat together some time.
435
00:26:13,880 --> 00:26:14,950
Who was that?
436
00:26:15,489 --> 00:26:17,319
Hey, you're back already.
437
00:26:17,319 --> 00:26:19,259
Who is she?
Why were you looking at her like that?
438
00:26:19,259 --> 00:26:20,319
Is she your crush?
439
00:26:20,890 --> 00:26:23,360
Gosh, no. It's not like that.
440
00:26:24,390 --> 00:26:26,759
Come on. Stop lying.
441
00:26:26,759 --> 00:26:28,200
- Who is she?
- I said it wasn't like that.
442
00:26:28,200 --> 00:26:30,569
- Just tell me who she is.
- Stop asking about her.
443
00:26:41,480 --> 00:26:42,509
Is everything okay?
444
00:26:43,509 --> 00:26:44,509
Sorry?
445
00:26:45,349 --> 00:26:46,349
I'm fine. Why?
446
00:26:47,680 --> 00:26:49,049
Then why aren't you eating?
447
00:26:49,549 --> 00:26:51,089
What's wrong?
You don't like your steak?
448
00:26:51,620 --> 00:26:52,860
Then order something else.
449
00:26:53,089 --> 00:26:55,829
No. That's okay. Leave it.
450
00:27:00,860 --> 00:27:01,860
It's good.
451
00:27:05,700 --> 00:27:06,700
What's going on out there?
452
00:27:07,700 --> 00:27:09,739
I guess someone triggered the alarm
by mistake.
453
00:27:11,509 --> 00:27:12,509
This won't do.
454
00:27:14,079 --> 00:27:15,079
Let's go somewhere else.
455
00:27:16,680 --> 00:27:18,779
I mean, the noise is quite distracting,
456
00:27:19,180 --> 00:27:21,150
and you don't seem to like
your steak so much.
457
00:27:24,489 --> 00:27:25,489
Okay, then.
458
00:27:27,460 --> 00:27:30,329
Excuse me. Does your license plate number
end with 1573?
459
00:27:31,089 --> 00:27:32,559
Yes. Why?
460
00:27:43,370 --> 00:27:45,239
What are you doing to that car?
461
00:27:48,880 --> 00:27:50,049
It's been a while.
462
00:28:22,910 --> 00:28:24,880
(Bravo, My Life)
463
00:28:24,880 --> 00:28:27,480
I really wanted to keep it from you.
464
00:28:27,480 --> 00:28:29,089
Friends can tell each other anything.
465
00:28:29,390 --> 00:28:31,190
Do you still have feelings for me?
466
00:28:31,749 --> 00:28:33,319
What? Is that Jae Seok?
467
00:28:33,589 --> 00:28:35,690
- Gosh. What is it?
- Were you always like this?
468
00:28:35,690 --> 00:28:37,160
Where are you going to take photos?
469
00:28:38,029 --> 00:28:39,029
- A thief!
- What?
470
00:28:39,029 --> 00:28:41,130
A thief! He's a thief!
34356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.