Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,760 --> 00:00:20,680
Desculpe, eu estava no elevador.
2
00:00:20,760 --> 00:00:23,200
O quê? Está falando sério?
3
00:00:23,280 --> 00:00:24,440
O AK!
4
00:00:25,840 --> 00:00:27,960
Perdi. Nossa!
5
00:00:28,440 --> 00:00:31,200
Eu devia ter ido. Queria muito…
6
00:00:31,280 --> 00:00:33,680
Está bem. Te ligo daqui a pouco.
7
00:00:33,760 --> 00:00:34,800
Até breve. Tchau.
8
00:00:36,920 --> 00:00:38,960
A Dia estava me contando sobre o AK e…
9
00:00:43,200 --> 00:00:44,680
Certo. Pessoal,
10
00:00:44,760 --> 00:00:45,640
o que foi?
11
00:00:46,120 --> 00:00:47,960
E o relatório da auditoria corporativa?
12
00:00:48,040 --> 00:00:49,880
O Desai ainda não recebeu.
13
00:00:50,960 --> 00:00:52,800
Mandei faz tempo.
14
00:00:52,880 --> 00:00:56,720
Me lembro claramente
de ter colocado no envelope da empresa…
15
00:01:00,360 --> 00:01:01,640
Incrível.
16
00:01:03,480 --> 00:01:04,320
Porra!
17
00:01:04,400 --> 00:01:08,200
Peça ao seu assistente para trabalhar
em vez de fazer compras online.
18
00:01:23,760 --> 00:01:24,640
Óculos maneiros.
19
00:01:25,280 --> 00:01:26,120
Obrigada.
20
00:01:26,200 --> 00:01:29,520
Parece que alguém quer bancar
a secretária sexy.
21
00:01:29,600 --> 00:01:32,600
Jignesh, você é o secretário mais sexy.
22
00:01:32,680 --> 00:01:34,480
É verdade.
23
00:01:35,600 --> 00:01:37,920
- Senti tanta saudade de você!
- Eu também.
24
00:01:38,000 --> 00:01:39,560
- Como vai?
- Estou ótimo.
25
00:01:39,640 --> 00:01:41,520
Então, você quer…
26
00:01:42,640 --> 00:01:43,960
Você me conhece.
27
00:01:44,040 --> 00:01:44,920
Chá gelado.
28
00:01:45,640 --> 00:01:46,680
É pra já.
29
00:01:48,600 --> 00:01:49,880
Mehershad,
30
00:01:49,960 --> 00:01:52,760
tem que estragar tudo toda vez?
31
00:01:53,320 --> 00:01:55,120
A auditoria nos ligou.
32
00:01:55,880 --> 00:01:58,160
Um auditor vai fazer
um balanço das coisas.
33
00:01:58,920 --> 00:02:00,200
O Desai não pode nos ajudar.
34
00:02:00,760 --> 00:02:03,120
Caso não saiba,
o Desai era essencial para nós.
35
00:02:04,160 --> 00:02:06,920
Ele salva as finanças da empresa há anos.
36
00:02:07,560 --> 00:02:09,360
Vão mandar outra pessoa.
37
00:02:09,440 --> 00:02:10,640
Tudo graças a você.
38
00:02:11,360 --> 00:02:12,440
Parabéns.
39
00:02:25,280 --> 00:02:27,400
{\an8}A AKSHARA CHEGOU!
40
00:02:33,440 --> 00:02:35,720
{\an8}JÁ SERVI FAZ 15 MINUTOS
41
00:02:41,160 --> 00:02:43,640
"Por que tentamos ler rostos?"
42
00:02:45,080 --> 00:02:46,440
Rostos.
43
00:02:46,520 --> 00:02:49,280
"Por que tentamos ler rostos?"
44
00:02:50,160 --> 00:02:51,160
"Dê uma olhada…"
45
00:02:52,960 --> 00:02:55,320
"Dê uma olhada no seu interior."
46
00:02:56,840 --> 00:02:59,320
Essa peça é ótima, não dá para esquecer.
47
00:03:00,080 --> 00:03:02,800
Dirigi uma das adaptações na faculdade.
48
00:03:02,880 --> 00:03:05,200
Adoraria ter visto a senhora no palco.
49
00:03:06,240 --> 00:03:07,240
Mãe?
50
00:03:09,560 --> 00:03:10,560
Akshara?
51
00:03:13,880 --> 00:03:15,680
- Oi.
- Oi.
52
00:03:16,600 --> 00:03:17,920
Como vai?
53
00:03:18,000 --> 00:03:19,720
Estou bem.
54
00:03:21,120 --> 00:03:22,920
Você viria na semana que vem, não?
55
00:03:24,360 --> 00:03:27,840
Mãe, vim fazer um… trabalho.
56
00:03:27,920 --> 00:03:30,240
Seu apartamento está pronto?
57
00:03:30,840 --> 00:03:32,360
- Está.
- Oi, Akshara.
58
00:03:32,440 --> 00:03:33,880
- Olá, senhora.
- Oi.
59
00:03:33,960 --> 00:03:35,480
- Olá.
- Está muito bonita.
60
00:03:35,560 --> 00:03:36,960
Muito obrigada.
61
00:03:37,440 --> 00:03:38,480
Akshara.
62
00:03:39,200 --> 00:03:43,520
Mahesh, aproveite o projeto
e cuide da postura dela.
63
00:03:43,600 --> 00:03:45,240
Não é Mahesh, é Mehershad.
64
00:03:45,320 --> 00:03:46,320
- Meu Deus!
- Tudo bem.
65
00:03:46,400 --> 00:03:47,800
- Olá.
- Oi.
66
00:03:47,880 --> 00:03:49,800
- Como vai?
- Bem. Esperou muito?
67
00:03:49,880 --> 00:03:51,600
Não. Acabei de chegar.
68
00:03:51,680 --> 00:03:52,920
- Akshara, tudo bem?
- Oi.
69
00:03:54,320 --> 00:03:55,880
- Vamos?
- Vamos.
70
00:03:55,960 --> 00:03:57,640
- Levo sua mala.
- Tchau.
71
00:03:58,240 --> 00:03:59,280
- Tchau.
- Muito bem.
72
00:03:59,880 --> 00:04:02,000
É meio difícil acertar o sotaque,
73
00:04:02,080 --> 00:04:03,280
mas…
74
00:04:03,840 --> 00:04:04,720
você vai conseguir.
75
00:04:05,360 --> 00:04:06,320
Obrigada.
76
00:04:10,760 --> 00:04:12,160
Como foi a viagem?
77
00:04:12,240 --> 00:04:15,480
Foi incrível. Eu estava precisando.
78
00:04:17,600 --> 00:04:18,560
Akshara.
79
00:04:19,400 --> 00:04:21,120
- Meher.
- Está pronta?
80
00:04:22,680 --> 00:04:23,959
Estou.
81
00:04:25,680 --> 00:04:28,720
A Farah Khan quer você no filme dela.
82
00:04:29,960 --> 00:04:30,840
Não pode ser.
83
00:04:31,720 --> 00:04:32,880
Está falando sério?
84
00:04:32,960 --> 00:04:36,400
Ela quer te conhecer. Este é o roteiro.
85
00:04:37,640 --> 00:04:40,880
Neela Neela Paani.
86
00:04:40,960 --> 00:04:41,920
Exatamente.
87
00:04:44,080 --> 00:04:45,680
Falou com alguém antes de mim?
88
00:04:46,520 --> 00:04:48,080
Ninguém. É seu.
89
00:04:48,160 --> 00:04:49,600
Tem seu nome escrito.
90
00:04:50,680 --> 00:04:52,240
- Como é a trama?
- Muito boa.
91
00:04:53,360 --> 00:04:54,400
É comercial.
92
00:04:54,960 --> 00:04:58,320
Mas a tendência feminista atual
acerta em cheio.
93
00:04:59,360 --> 00:05:01,880
- O que é o feminismo atual?
- Leia.
94
00:05:02,760 --> 00:05:04,840
Não sei. Só está tentando me convencer.
95
00:05:04,920 --> 00:05:07,000
Então acredite. É para você.
96
00:05:07,080 --> 00:05:08,800
- Você me deve uma.
- Obrigada.
97
00:05:08,880 --> 00:05:11,040
Verdade. Almoço no sábado?
98
00:05:11,120 --> 00:05:12,080
- Claro.
- É?
99
00:05:12,160 --> 00:05:13,480
- Nosso lugar favorito.
- Sim.
100
00:05:13,560 --> 00:05:15,600
Vou pedir aquele sorvete que sempre quis.
101
00:05:15,680 --> 00:05:17,320
- Quero o sorvete.
- E outras coisas.
102
00:05:17,400 --> 00:05:19,760
- Sim.
- Espero que não seja urgente.
103
00:05:19,840 --> 00:05:21,760
- Quero dizer…
- Três dias.
104
00:05:21,840 --> 00:05:22,960
Três dias, certo.
105
00:05:23,920 --> 00:05:25,080
- Obrigada.
- Bem-vinda.
106
00:05:25,160 --> 00:05:26,800
- Tchau, Akshara.
- Tchau.
107
00:05:27,360 --> 00:05:28,200
- Vamos.
- Vamos.
108
00:05:30,040 --> 00:05:31,560
- Me ligue quando terminar.
- Sim.
109
00:05:32,680 --> 00:05:33,960
Até mais.
110
00:05:35,120 --> 00:05:36,600
De onde tirou aquele roteiro?
111
00:05:36,680 --> 00:05:38,760
Como assim? É meu.
112
00:05:39,240 --> 00:05:40,200
Até eu tenho fontes
113
00:05:40,880 --> 00:05:43,600
- que valorizam atitudes.
- Vão se foder você e suas fontes.
114
00:05:43,680 --> 00:05:46,600
Aquilo é meu. Lutei para conseguir
o papel para a Akshara.
115
00:05:46,680 --> 00:05:48,800
- Não me refiro ao papel da Akshara.
- E então?
116
00:05:49,560 --> 00:05:51,360
A Sarika interpretará a mãe dela.
117
00:05:51,440 --> 00:05:52,560
Ela vai fazer o teste.
118
00:05:52,640 --> 00:05:54,800
A diretora vai decidir, não você.
119
00:05:55,360 --> 00:05:57,720
NETFLIX APRESENTA
120
00:06:58,520 --> 00:06:59,720
Pego amanhã, beleza?
121
00:07:09,880 --> 00:07:10,960
Como é Mumbai?
122
00:07:12,160 --> 00:07:13,400
- Divertido.
- Até mais.
123
00:07:13,480 --> 00:07:14,680
- Até.
- Tchau, Nancy.
124
00:07:15,440 --> 00:07:16,720
Está saindo com alguém?
125
00:07:19,600 --> 00:07:21,240
Ei, espere por nós.
126
00:07:21,320 --> 00:07:23,000
Vai engordar se comer sem a gente.
127
00:07:23,080 --> 00:07:24,280
Já sou gorda.
128
00:07:27,400 --> 00:07:29,760
- Nossa!
- O quê?
129
00:07:30,480 --> 00:07:32,160
É um convite para uma exibição.
130
00:07:32,880 --> 00:07:34,000
Legal.
131
00:07:35,480 --> 00:07:36,800
Eu devia ter recebido.
132
00:07:40,880 --> 00:07:42,920
- Sonia?
- Nada.
133
00:07:43,600 --> 00:07:45,800
Nem eu recebi.
134
00:07:46,960 --> 00:07:48,080
Quero ver.
135
00:07:49,960 --> 00:07:51,040
Quem te deu isto?
136
00:07:52,880 --> 00:07:54,600
É amiga do produtor?
137
00:07:56,760 --> 00:07:59,160
Não.
138
00:07:59,240 --> 00:08:02,520
Na verdade,
ajudei a Amal há algumas noites.
139
00:08:02,600 --> 00:08:06,480
Fiquei acordada até tarde
e comprei um presente para a ficante dela.
140
00:08:06,560 --> 00:08:09,360
Acho que é uma forma de me agradecer.
141
00:08:11,160 --> 00:08:12,880
Odeio você e sua chefe.
142
00:08:13,920 --> 00:08:15,800
O desgraçado do Meher não transa
143
00:08:15,880 --> 00:08:18,080
e nem me deixa fazer dhansak para ele.
144
00:08:18,840 --> 00:08:20,680
Merda. Foi mal, vou falar com ele.
145
00:08:22,120 --> 00:08:23,640
Ei, aonde vai agora?
146
00:08:23,720 --> 00:08:24,800
Para o Inferno.
147
00:08:31,120 --> 00:08:32,800
O que foi?
148
00:08:32,880 --> 00:08:33,920
Por que mentiu?
149
00:08:35,480 --> 00:08:36,680
- O quê?
- Pois é.
150
00:08:37,360 --> 00:08:39,720
Vi o Sr. Monty colocar na sua mesa.
151
00:08:40,559 --> 00:08:42,080
Sonia, por favor, não comece.
152
00:08:42,159 --> 00:08:44,919
Não temos nada
nem estou interessada nele assim.
153
00:08:47,000 --> 00:08:48,159
Escute…
154
00:08:50,400 --> 00:08:52,800
vi vocês perto do elevador.
155
00:08:53,400 --> 00:08:57,240
É o seguinte:
o Sr. Monty é um grande amigo do meu pai.
156
00:08:58,080 --> 00:08:59,280
Está mentindo de novo.
157
00:08:59,360 --> 00:09:01,360
Não, é sério. Não estou mentindo.
158
00:09:01,960 --> 00:09:02,840
Eu juro.
159
00:09:04,040 --> 00:09:06,040
Por que não me disse antes?
160
00:09:08,320 --> 00:09:11,800
Porque agora vai me perguntar
quem é meu pai,
161
00:09:12,360 --> 00:09:14,600
e não posso dizer.
162
00:09:16,760 --> 00:09:19,800
Ele é casado com outra pessoa
e tem filhos.
163
00:09:21,240 --> 00:09:22,760
E ele é uma celebridade.
164
00:09:23,960 --> 00:09:25,680
- Não.
- Sim.
165
00:09:30,480 --> 00:09:31,520
Entendi.
166
00:09:32,560 --> 00:09:34,160
Ele é cliente do Sr. Monty?
167
00:09:35,640 --> 00:09:37,360
É, exatamente.
168
00:09:45,200 --> 00:09:46,320
Minha nossa…
169
00:09:49,800 --> 00:09:51,280
Ele é seu pai?
170
00:09:52,880 --> 00:09:55,160
De onde ele tirou o roteiro, Jigs?
171
00:09:55,240 --> 00:09:57,480
Implorei aos agentes da Farah por horas.
172
00:09:57,560 --> 00:10:00,560
Aí ele me mandou o PDF,
que é protegido por três senhas,
173
00:10:00,640 --> 00:10:02,920
e disse que só tem uma cópia no mundo.
174
00:10:03,000 --> 00:10:04,800
O que passou, passou. Não adianta.
175
00:10:05,320 --> 00:10:07,440
Temos problemas maiores para resolver.
176
00:10:07,520 --> 00:10:09,960
O diretor de elenco
escolheu esses dois nomes.
177
00:10:10,040 --> 00:10:11,920
Quem é a Nancy Longkumar?
178
00:10:14,920 --> 00:10:16,760
- Nancy…
- É um problema.
179
00:10:16,840 --> 00:10:18,200
Long…
180
00:10:18,880 --> 00:10:21,200
- Meher.
- Ele reservou o dia todo,
181
00:10:21,280 --> 00:10:23,120
mas posso marcar para amanhã, às 14h.
182
00:10:23,600 --> 00:10:25,040
- Não…
- É a Nancy Longkumar?
183
00:10:25,120 --> 00:10:26,840
- Ele tem um compromisso…
- Que merda!
184
00:10:26,920 --> 00:10:29,240
- Você pôs sua foto no envelope!
- Posso marcar…
185
00:10:29,320 --> 00:10:30,600
- Como ousa?
- Será às 12h.
186
00:10:30,680 --> 00:10:31,880
- Como ousa?
- Pare.
187
00:10:32,360 --> 00:10:34,440
Estou falando com você,
Srta. Nancy Longkumar.
188
00:10:34,520 --> 00:10:36,400
É Longkumer, não Longkumar.
189
00:10:36,480 --> 00:10:37,880
Não pode errar nomes assim.
190
00:10:37,960 --> 00:10:39,480
Tanto faz…
191
00:10:39,560 --> 00:10:41,480
Não é atriz da ART. Pode até ser boa,
192
00:10:41,560 --> 00:10:42,960
mas esse comportamento…
193
00:10:43,040 --> 00:10:45,080
Como sabe se sou ou não boa atriz?
194
00:10:45,760 --> 00:10:46,960
Talvez eu seja boa atriz.
195
00:10:48,520 --> 00:10:49,920
- Aonde quer chegar?
- Bom,
196
00:10:50,000 --> 00:10:51,720
por que não assiste à minha peça?
197
00:10:51,800 --> 00:10:53,560
Não fiz nenhum teste até hoje.
198
00:10:53,640 --> 00:10:55,960
Agora que tenho essa chance,
acho que mereço.
199
00:10:56,040 --> 00:10:57,080
- Certo?
- Que nada!
200
00:10:57,160 --> 00:10:59,040
- Você roubou. Sua ladra!
- Roubei?
201
00:10:59,120 --> 00:11:00,360
Cara, sério! Roubei?
202
00:11:00,440 --> 00:11:03,520
Roubei? Me diga agora. De quem roubei?
203
00:11:04,080 --> 00:11:06,040
- Como me chama de ladra?
- É ética.
204
00:11:06,120 --> 00:11:07,960
Agora quer falar de ética?
205
00:11:08,040 --> 00:11:11,160
Pensou em ética e profissionalismo
quando mentiu para a Dia?
206
00:11:11,880 --> 00:11:13,720
- Coloquei uma arma…
- Calma.
207
00:11:13,800 --> 00:11:15,920
- Nancy, calma.
- Não vou me acalmar!
208
00:11:16,560 --> 00:11:18,520
Mehershad, ainda estou falando com você.
209
00:11:18,600 --> 00:11:20,280
- Ei, Mehershad.
- Oi, Akshara.
210
00:11:20,360 --> 00:11:21,480
Mehershad!
211
00:11:23,200 --> 00:11:25,240
- Oi, Akshara…
- Não terminei.
212
00:11:25,320 --> 00:11:26,960
- Está buscando talentos, não?
- Sim.
213
00:11:27,040 --> 00:11:28,120
Vá ver minha peça.
214
00:11:28,200 --> 00:11:29,280
- Terminou?
- Terminei.
215
00:11:29,360 --> 00:11:30,800
- Obrigado.
- De nada.
216
00:11:33,480 --> 00:11:37,560
Oi, Akshara. Desculpe, estava em um teste.
Sabe como são essas garotas.
217
00:11:38,120 --> 00:11:41,520
Desgraçado! Por que não me contou
que minha mãe também está no filme?
218
00:11:42,160 --> 00:11:44,000
Bom, Akku…
219
00:11:44,080 --> 00:11:45,920
Não me venha com essa.
220
00:11:46,000 --> 00:11:47,840
Três meses em uma ilha.
221
00:11:47,920 --> 00:11:49,640
Não se preocupe.
222
00:11:49,720 --> 00:11:51,560
Temos um especialista em enjoo.
223
00:11:51,640 --> 00:11:56,040
Ele cuidou da náusea do protagonista
em um dos filmes.
224
00:11:56,120 --> 00:11:57,720
Ele cuidou disso, entende?
225
00:11:59,640 --> 00:12:01,280
Eu amo o mar.
226
00:12:01,920 --> 00:12:03,120
Mas…
227
00:12:03,960 --> 00:12:05,920
não posso fazer isso. Quero dizer,
228
00:12:06,920 --> 00:12:09,440
três meses naquela ilha,
sozinha com ela e…
229
00:12:10,080 --> 00:12:12,640
É que…
230
00:12:13,240 --> 00:12:17,360
nenhum médico no mundo
pode resolver esse problema.
231
00:12:18,000 --> 00:12:19,240
Desculpe,
232
00:12:19,320 --> 00:12:22,240
mas é o melhor projeto
que consegui para você em meses.
233
00:12:23,720 --> 00:12:25,040
Por que tem que ser assim?
234
00:12:26,560 --> 00:12:27,600
Não sei.
235
00:12:29,600 --> 00:12:32,440
Não aguento ficar brigando de novo.
236
00:12:36,120 --> 00:12:37,000
Não dá.
237
00:12:44,760 --> 00:12:45,720
Pega.
238
00:12:45,800 --> 00:12:47,880
É um celular indestrutível. Se deu mal.
239
00:12:50,080 --> 00:12:51,200
Merda, quebrou.
240
00:13:22,000 --> 00:13:24,280
Não tem problema com cachorro, tem?
241
00:13:24,800 --> 00:13:26,760
De jeito nenhum, acredite.
242
00:13:27,280 --> 00:13:28,440
Então…
243
00:13:28,520 --> 00:13:33,200
a auditora Jasleen veio nos expor.
244
00:13:35,040 --> 00:13:38,160
Ela já tomou conta da sala do Sr. Soumya.
245
00:13:48,120 --> 00:13:49,320
Vamos ter problemas.
246
00:13:50,960 --> 00:13:52,120
Graças a você, Mehershad.
247
00:13:55,760 --> 00:13:56,600
O que faremos?
248
00:13:57,680 --> 00:13:58,960
Estamos bem fodidos.
249
00:14:04,320 --> 00:14:06,480
Não sabia que isso seria um empecilho.
250
00:14:08,320 --> 00:14:09,560
Sabe,
251
00:14:09,640 --> 00:14:10,680
é o seguinte:
252
00:14:11,600 --> 00:14:14,800
nós nos amamos, mas não nos aguentamos.
253
00:14:15,280 --> 00:14:18,680
Se ficarmos juntas por três meses,
vamos nos matar.
254
00:14:18,760 --> 00:14:20,880
Vamos nos matar, e você vai morrer também.
255
00:14:20,960 --> 00:14:22,720
Não é seguro, Monty. Acredite.
256
00:14:22,800 --> 00:14:24,360
Mas essa é a trama.
257
00:14:25,240 --> 00:14:28,400
Mãe e filha estão presas em Andamão
e não se dão bem.
258
00:14:28,480 --> 00:14:29,320
Perfeito.
259
00:14:30,520 --> 00:14:33,720
Funciona nos filmes, mas não na vida real.
260
00:14:34,240 --> 00:14:35,720
Toda família é assim.
261
00:14:35,800 --> 00:14:37,520
Ditadora maldita.
262
00:14:37,600 --> 00:14:39,760
Ela é uma rebelde sem causa.
263
00:14:40,320 --> 00:14:42,240
Quase enlouqueci.
264
00:14:42,320 --> 00:14:43,760
Quase.
265
00:14:44,320 --> 00:14:46,480
Nós tivemos
266
00:14:47,240 --> 00:14:49,000
uma briga muito feia.
267
00:14:49,080 --> 00:14:51,280
Agredimos uma à outra.
268
00:14:52,280 --> 00:14:53,480
Não vai dar.
269
00:14:53,560 --> 00:14:56,000
Não posso fazer isso de novo.
270
00:14:56,080 --> 00:15:00,040
Não vou estragar
nosso relacionamento atual
271
00:15:00,120 --> 00:15:01,360
por causa de um filme.
272
00:15:02,840 --> 00:15:06,640
Akshara, se a Sarika souber
que quer desistir por causa dela,
273
00:15:06,720 --> 00:15:08,040
ela vai ficar magoada.
274
00:15:12,560 --> 00:15:13,720
Está dizendo que não?
275
00:15:14,280 --> 00:15:15,240
Sim.
276
00:15:15,920 --> 00:15:17,240
Não.
277
00:15:18,640 --> 00:15:19,800
Se ela souber
278
00:15:19,880 --> 00:15:21,720
que vou desistir por causa dela,
279
00:15:21,800 --> 00:15:23,120
ela vai ficar magoada.
280
00:15:24,440 --> 00:15:25,760
Isso é horrível.
281
00:15:26,680 --> 00:15:27,880
É.
282
00:15:29,440 --> 00:15:30,440
Não desista.
283
00:15:31,800 --> 00:15:34,040
Saberia se tivesse uma filha.
284
00:15:35,200 --> 00:15:36,920
Estou fazendo isso pela Akshara.
285
00:15:39,640 --> 00:15:40,920
Entendi.
286
00:15:43,040 --> 00:15:44,320
E se a diretora negar?
287
00:15:53,080 --> 00:15:55,560
Olá, senhora. Sou o Jignesh,
assistente do Mehershad.
288
00:15:55,640 --> 00:15:56,600
Trabalho infantil.
289
00:15:56,680 --> 00:15:57,680
Tenho 24 anos.
290
00:15:57,760 --> 00:16:00,440
Gostaria de algo? Chá de ervas? Chá verde?
291
00:16:00,520 --> 00:16:01,680
Chá preto? De hibisco?
292
00:16:01,760 --> 00:16:03,960
Temos café, cappuccino, latte,
sucos naturais.
293
00:16:04,040 --> 00:16:06,240
Ei, sabichão de dieta.
294
00:16:06,320 --> 00:16:07,960
Não me irrite. Traga água.
295
00:16:08,040 --> 00:16:09,640
Claro, senhora. É pra já.
296
00:16:10,240 --> 00:16:11,760
É muito intenso.
297
00:16:12,560 --> 00:16:14,840
Todas as falas são poéticas.
298
00:16:15,800 --> 00:16:17,720
- Obrigada.
- Muito bom.
299
00:16:18,680 --> 00:16:20,080
- Certo.
- Vamos começar.
300
00:16:20,920 --> 00:16:21,880
Ação.
301
00:16:23,560 --> 00:16:25,880
É você quem quer ir.
302
00:16:26,440 --> 00:16:28,320
Te impedi?
303
00:16:28,400 --> 00:16:29,560
Não. Por quê?
304
00:16:30,040 --> 00:16:33,200
Porque só conseguimos impedir
quem está pronto para ouvir.
305
00:16:33,960 --> 00:16:36,560
Mas seu ego
306
00:16:36,640 --> 00:16:38,160
tomou conta de você.
307
00:16:38,240 --> 00:16:41,440
Eu sabia
308
00:16:41,520 --> 00:16:44,080
que esse dia chegaria.
309
00:16:45,080 --> 00:16:47,440
Quando criança, durante uma tempestade,
310
00:16:47,520 --> 00:16:50,680
você ria em vez de ficar com medo.
311
00:16:54,000 --> 00:16:56,280
Você corria por aí,
312
00:16:56,360 --> 00:16:59,680
usando seu vestido azul lindo.
313
00:16:59,760 --> 00:17:01,040
Parecia o vento.
314
00:17:03,040 --> 00:17:04,320
Como foi?
315
00:17:07,680 --> 00:17:11,800
Seu tom estava um pouco alto, sabe?
316
00:17:11,880 --> 00:17:14,160
Hoje em dia, a atuação é mais natural.
317
00:17:14,240 --> 00:17:16,880
Vamos tentar um tom normal.
318
00:17:16,960 --> 00:17:19,760
- Estava alto. Um pouco…
- Seja mais sutil, sim.
319
00:17:20,440 --> 00:17:22,160
Certo, vou tentar.
320
00:17:24,880 --> 00:17:26,240
É você quem quer ir.
321
00:17:27,760 --> 00:17:29,319
Te impedi?
322
00:17:30,200 --> 00:17:31,839
Não. Por quê?
323
00:17:32,640 --> 00:17:35,800
Porque só conseguimos impedir
quem está pronto para ouvir.
324
00:17:36,760 --> 00:17:38,520
Mas seu ego
325
00:17:39,360 --> 00:17:41,600
tomou conta de você.
326
00:17:50,240 --> 00:17:51,720
Legal.
327
00:17:51,800 --> 00:17:53,120
- Tem outro jeito.
- Não.
328
00:17:53,200 --> 00:17:54,560
- Tem certeza?
- Tenho.
329
00:17:54,640 --> 00:17:55,680
Mais uma tomada.
330
00:17:56,800 --> 00:17:58,720
- Como um filme inglês.
- É um filme hindi.
331
00:17:58,800 --> 00:18:01,160
- Não, é um filme hindi.
- Sem tom?
332
00:18:01,240 --> 00:18:03,720
- Não. Desafinado.
- Ótimo. Tudo bem.
333
00:18:03,800 --> 00:18:06,600
- Ótimo. Monty, me encontre lá fora.
- Sim.
334
00:18:07,080 --> 00:18:12,560
Vocês duas estão sozinhas
na ilha deserta de Andamão.
335
00:18:13,040 --> 00:18:14,640
Como uma bomba-relógio.
336
00:18:15,240 --> 00:18:18,880
- Tique-taque.
- Exatamente. Pensei o mesmo.
337
00:18:20,480 --> 00:18:24,880
Pensei em ter bastante ação,
contratar um dublê estrangeiro e tal.
338
00:18:24,960 --> 00:18:27,400
Teremos cenas de comédia.
Conhece minha marca?
339
00:18:27,480 --> 00:18:29,000
- Claro. Como quiser.
- Certo.
340
00:18:29,080 --> 00:18:30,400
- Será fantástico.
- Ótimo.
341
00:18:30,480 --> 00:18:31,800
- Então…
- Onde está meu café?
342
00:18:31,880 --> 00:18:34,360
Gelado, com mel e leite de amêndoas.
343
00:18:38,480 --> 00:18:39,960
Quer agora?
344
00:18:40,040 --> 00:18:41,920
Não, estou pedindo para amanhã.
345
00:18:42,960 --> 00:18:44,840
- Desculpe.
- Rápido.
346
00:18:44,920 --> 00:18:45,760
Quero agora.
347
00:18:48,680 --> 00:18:51,800
Oi, Jignesh. Cadê o café da Akshara?
348
00:18:52,600 --> 00:18:53,760
Sim, leite de amêndoas.
349
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
Rápido.
350
00:18:56,040 --> 00:18:57,240
Beleza.
351
00:18:58,040 --> 00:19:00,680
Quer alguma coisa, senhora?
352
00:19:01,920 --> 00:19:02,760
Pronto.
353
00:19:05,680 --> 00:19:07,080
Senhorita, seu café.
354
00:19:07,160 --> 00:19:09,920
Com 20ml de leite de amêndoas, como gosta.
355
00:19:12,560 --> 00:19:14,760
Semana passada foram 20ml.
356
00:19:14,840 --> 00:19:16,520
Reduzi 10ml da minha dieta.
357
00:19:17,120 --> 00:19:18,560
Como pôde esquecer?
358
00:19:19,840 --> 00:19:20,880
Que merda é essa?
359
00:19:20,960 --> 00:19:23,720
Sabichão de dieta, saia.
360
00:19:23,800 --> 00:19:25,640
Reduza 10ml e traga.
361
00:19:25,720 --> 00:19:27,000
Já acabou? Vá logo.
362
00:19:27,080 --> 00:19:29,160
Vá. Tchau. Saia.
363
00:19:30,320 --> 00:19:31,840
Ele volta em dois minutos.
364
00:19:33,160 --> 00:19:36,080
- Posso continuar?
- Pode.
365
00:19:36,560 --> 00:19:38,920
Como eu estava dizendo,
vocês estão sozinhas.
366
00:19:39,800 --> 00:19:41,680
É uma ligação importante.
367
00:19:43,080 --> 00:19:47,280
- Oi, querido. Como vai?
- Oi, linda. Tudo bem?
368
00:19:47,360 --> 00:19:51,520
Estou ótima. Quanto tempo!
Saudade, meu bem.
369
00:19:51,600 --> 00:19:54,920
Faz muito tempo mesmo. Saudade.
370
00:19:55,640 --> 00:19:58,600
Hoje é meu aniversário.
Vou dar uma festa. Venha.
371
00:19:58,680 --> 00:20:00,880
Claro que vou. Você me conhece.
372
00:20:00,960 --> 00:20:02,960
Perfeito. Venha às 21h.
373
00:20:03,560 --> 00:20:05,480
E não vá embora. Preciso muito de você.
374
00:20:05,560 --> 00:20:08,800
Cancele o ensaio de dança.
Diga que estou com intoxicação alimentar.
375
00:20:10,120 --> 00:20:12,800
Estarei lá à noite, com certeza.
376
00:20:15,160 --> 00:20:17,000
Não se preocupe. Estarei lá, meu bem.
377
00:20:17,080 --> 00:20:18,840
Saudade, Kuku.
378
00:20:18,920 --> 00:20:20,800
Saudade também, Kuku.
379
00:20:20,880 --> 00:20:23,680
- Quero muito te comer.
- Tchau.
380
00:20:35,000 --> 00:20:36,920
O que aconteceu?
381
00:20:38,360 --> 00:20:40,000
Merda, o plano funcionou.
382
00:20:40,640 --> 00:20:44,320
- Está falando sério?
- Estou. E ela me bateu sem motivo.
383
00:20:44,400 --> 00:20:46,520
- Pelo menos poupei você.
- Eu sei.
384
00:20:53,240 --> 00:20:54,280
O que foi, Nia?
385
00:20:55,560 --> 00:20:56,600
Nada.
386
00:20:57,400 --> 00:21:00,920
Não tenho certeza sobre o trabalho
oferecido ontem na exibição.
387
00:21:01,760 --> 00:21:03,520
Como assim, não tem certeza?
388
00:21:04,120 --> 00:21:06,440
Você disse que queria
um emprego nos filmes.
389
00:21:06,520 --> 00:21:08,200
Sim, mas quero ser agente agora.
390
00:21:08,280 --> 00:21:09,640
- Como a Amal.
- Fala sério.
391
00:21:09,720 --> 00:21:10,600
Como você.
392
00:21:11,720 --> 00:21:14,960
Sei que tenho muito a aprender,
mas prometo me empenhar, pai.
393
00:21:16,080 --> 00:21:17,160
Senhor.
394
00:21:18,280 --> 00:21:20,600
Se você tiver algum problema comigo,
395
00:21:20,680 --> 00:21:22,400
vou para outra agência.
396
00:21:40,760 --> 00:21:41,880
Oi, Meher.
397
00:21:43,120 --> 00:21:44,760
Como foi o teste com a Akshara?
398
00:21:46,760 --> 00:21:47,840
Foi bom.
399
00:21:48,680 --> 00:21:50,040
Como assim, bom?
400
00:21:50,120 --> 00:21:51,160
Foi…
401
00:21:51,760 --> 00:21:54,160
- Nada mau, mas…
- Mas o quê?
402
00:21:54,800 --> 00:21:56,480
Eles não deram uma resposta.
403
00:21:58,440 --> 00:22:01,000
Certo, ainda somos respeitados.
404
00:22:02,200 --> 00:22:03,480
Não querem a Sarika.
405
00:22:07,720 --> 00:22:08,760
Sério?
406
00:22:09,680 --> 00:22:10,920
Acha que estou mentindo?
407
00:22:11,600 --> 00:22:12,440
Sério.
408
00:22:14,560 --> 00:22:16,400
Rejeitaram a Sarika, imagine!
409
00:22:17,200 --> 00:22:18,080
Quem faz isso?
410
00:22:39,840 --> 00:22:40,840
Oi.
411
00:22:44,760 --> 00:22:46,120
Desculpe, senhorita.
412
00:22:46,960 --> 00:22:48,840
Não queria assustá-la.
413
00:22:48,920 --> 00:22:50,880
Não, tudo bem.
414
00:22:50,960 --> 00:22:51,800
Expresso?
415
00:22:52,640 --> 00:22:54,040
Eu preparo.
416
00:22:54,120 --> 00:22:55,920
Me deixe ser útil para a senhorita.
417
00:22:56,560 --> 00:22:57,440
Eu insisto.
418
00:22:59,040 --> 00:23:00,120
Cappuccino.
419
00:23:00,640 --> 00:23:01,480
Boa escolha.
420
00:23:03,560 --> 00:23:05,480
Esta máquina é meio estranha.
421
00:23:06,400 --> 00:23:08,520
Precisamos ligar primeiro.
422
00:23:22,160 --> 00:23:23,160
Depois esquentar.
423
00:23:30,600 --> 00:23:33,280
E, quando fica bem quente…
424
00:23:36,760 --> 00:23:37,760
você ganha…
425
00:23:39,440 --> 00:23:40,640
um café bem intenso.
426
00:23:44,920 --> 00:23:45,920
Grãos do Brasil.
427
00:23:47,600 --> 00:23:48,840
Bom apetite.
428
00:24:04,400 --> 00:24:05,600
Alô.
429
00:24:06,600 --> 00:24:07,800
Oi, Sra. Farah.
430
00:24:07,880 --> 00:24:11,840
Bom, senhora, me esqueci de te contar.
431
00:24:11,920 --> 00:24:13,320
A culpa é toda minha.
432
00:24:13,400 --> 00:24:14,400
O que foi?
433
00:24:14,480 --> 00:24:18,520
A Akshara cavou a própria cova.
434
00:24:19,440 --> 00:24:21,680
O que está tentando dizer?
435
00:24:23,760 --> 00:24:25,920
Senhora, não literalmente.
436
00:24:26,000 --> 00:24:28,120
- É uma expressão.
- É idiota.
437
00:24:28,200 --> 00:24:29,640
Mas muito engraçada.
438
00:24:30,280 --> 00:24:36,280
Quando a Akshara gosta muito
de um filme ou roteiro,
439
00:24:36,360 --> 00:24:38,480
ela…
440
00:24:39,400 --> 00:24:42,000
O que ela faz exatamente…
441
00:24:43,200 --> 00:24:45,560
É o método de atuação, senhora.
442
00:24:46,120 --> 00:24:47,600
É uma atriz do método.
443
00:24:47,680 --> 00:24:48,760
O quê?
444
00:24:49,520 --> 00:24:52,440
Lembra que me disse que era o papel
445
00:24:52,520 --> 00:24:55,160
de uma filha metida a besta?
446
00:24:55,240 --> 00:24:57,320
Ela estava fazendo isso.
447
00:24:57,800 --> 00:25:00,240
Bem interessante.
448
00:25:00,320 --> 00:25:02,720
Achei que ela fosse arrogante.
449
00:25:03,360 --> 00:25:04,560
Mas quer saber?
450
00:25:05,120 --> 00:25:06,880
Posso dar uma segunda chance a ela.
451
00:25:08,920 --> 00:25:10,040
Excelente, senhora.
452
00:25:10,120 --> 00:25:12,400
A reunião pode ser amanhã?
453
00:25:12,480 --> 00:25:16,000
Mas diga a ela para não exagerar.
454
00:25:16,480 --> 00:25:18,120
Aja normalmente e me encontre.
455
00:25:18,200 --> 00:25:19,400
Entendeu?
456
00:25:19,480 --> 00:25:21,200
Claro, senhora. Com certeza.
457
00:25:21,800 --> 00:25:24,080
- Não se preocupe, senhora.
- Dê o fora.
458
00:25:27,560 --> 00:25:28,680
Pronto.
459
00:25:28,760 --> 00:25:31,840
Bom trabalho, Meher. É o método.
460
00:25:31,920 --> 00:25:32,880
É o método.
461
00:25:34,600 --> 00:25:36,680
A Farah quer ver a Akshara de novo.
462
00:25:37,720 --> 00:25:39,800
- Monty.
- Diga.
463
00:25:39,880 --> 00:25:41,720
A Farah Khan ligou.
464
00:25:41,800 --> 00:25:43,680
Ela quer ver a Sarika e a Akshara
465
00:25:43,760 --> 00:25:46,640
e mencionou um teste do sofá.
Opa, um elenco em família.
466
00:25:47,360 --> 00:25:48,640
Ótimo.
467
00:25:48,720 --> 00:25:51,080
Mãe e filha precisam conseguir o papel.
468
00:25:51,720 --> 00:25:53,560
Será um negócio duplo.
469
00:25:54,320 --> 00:25:56,040
Vai nos ajudar nas contas.
470
00:25:56,120 --> 00:25:58,280
As coisas não vão bem,
então façam acontecer.
471
00:25:58,360 --> 00:25:59,640
- Claro.
- Beleza.
472
00:26:00,120 --> 00:26:01,400
- Até mais.
- Meu bebê.
473
00:26:05,920 --> 00:26:09,480
Não consigo me lembrar
de onde a conheço, Jasleen.
474
00:26:11,120 --> 00:26:12,800
Quer uma pista?
475
00:26:12,880 --> 00:26:14,800
Viu? Eu sabia.
476
00:26:16,360 --> 00:26:18,680
"E seu comportamento me diz
477
00:26:19,320 --> 00:26:20,840
que minha mãe está online."
478
00:26:24,160 --> 00:26:25,640
Porra.
479
00:26:26,840 --> 00:26:28,480
Merda. Sinto muito.
480
00:26:30,720 --> 00:26:31,920
Se sentiu mal, não?
481
00:26:34,880 --> 00:26:38,760
Eu devia ter mandado um emoji rindo.
482
00:26:40,600 --> 00:26:42,600
Por isso não sou de mandar mensagem.
483
00:26:44,040 --> 00:26:45,440
As emoções se perdem.
484
00:26:50,920 --> 00:26:52,040
Jasleen,
485
00:26:53,200 --> 00:26:55,440
acho que devemos recomeçar.
486
00:26:57,160 --> 00:26:58,520
Primeiro, vamos sair.
487
00:27:01,040 --> 00:27:02,880
Porque acho que gosto de você.
488
00:27:05,480 --> 00:27:08,360
A porta está aberta. Por favor, saia.
489
00:27:14,800 --> 00:27:17,120
É mais bonita pessoalmente
490
00:27:18,520 --> 00:27:20,360
do que na internet, Jasleen.
491
00:27:23,360 --> 00:27:25,440
Essa sua atuação idiota
492
00:27:26,800 --> 00:27:28,320
não salvará sua empresa.
493
00:27:31,640 --> 00:27:33,040
Não estou atuando.
494
00:27:35,640 --> 00:27:36,640
É amor.
495
00:27:38,640 --> 00:27:39,840
Olha, Amal,
496
00:27:40,520 --> 00:27:41,960
não misturo negócios e prazer.
497
00:27:43,720 --> 00:27:46,160
Não grude em mim como minha mãe.
498
00:27:47,640 --> 00:27:48,720
Por favor, saia.
499
00:27:53,120 --> 00:27:54,520
Gosto da nossa química.
500
00:27:56,200 --> 00:27:57,400
É estranha,
501
00:27:58,320 --> 00:27:59,160
mas sexy.
502
00:28:04,560 --> 00:28:06,440
Sabe o que é estranho?
503
00:28:08,360 --> 00:28:10,120
As contas da sua empresa.
504
00:28:22,640 --> 00:28:23,720
Claro.
505
00:28:24,400 --> 00:28:26,400
Vou me retirar por enquanto.
506
00:28:28,880 --> 00:28:29,880
Nos veremos em breve.
507
00:28:31,080 --> 00:28:33,160
Tomara que a auditoria demore bastante.
508
00:28:34,000 --> 00:28:35,040
Tchau, Sra. Amal.
509
00:28:36,840 --> 00:28:38,160
Tchau, Srta. Jasleen.
510
00:28:46,960 --> 00:28:48,680
Não vai ser fácil.
511
00:28:49,360 --> 00:28:50,600
Não será fácil.
512
00:28:51,200 --> 00:28:54,720
São só vocês três presos em uma ilha.
513
00:28:55,520 --> 00:28:56,680
Como assim?
514
00:28:56,760 --> 00:28:57,960
Nós três?
515
00:28:58,040 --> 00:29:00,960
Mãe, filha e o ego de vocês.
516
00:29:02,200 --> 00:29:03,320
Escutem,
517
00:29:03,400 --> 00:29:05,400
sabem este climão?
518
00:29:05,480 --> 00:29:06,680
Quero que tenha isso.
519
00:29:06,760 --> 00:29:08,640
E esta tensão entre vocês?
520
00:29:09,480 --> 00:29:10,720
Dá para cortar com a faca.
521
00:29:11,280 --> 00:29:12,520
É uma canetinha.
522
00:29:13,120 --> 00:29:15,640
É tão grossa que dá para cortar
com uma canetinha.
523
00:29:15,720 --> 00:29:18,080
Mas muito inspiradora.
524
00:29:18,160 --> 00:29:19,600
Muito sexy.
525
00:29:19,680 --> 00:29:22,520
Gosto desse tipo de briga
no processo, sabem?
526
00:29:23,120 --> 00:29:24,160
Desse conflito.
527
00:29:25,040 --> 00:29:28,720
Sei que não querem trabalhar juntas,
528
00:29:30,200 --> 00:29:31,040
mas eu quero.
529
00:29:33,160 --> 00:29:34,600
Mãe,
530
00:29:34,680 --> 00:29:36,360
não quer trabalhar comigo?
531
00:29:36,880 --> 00:29:38,560
Não é verdade.
532
00:29:38,640 --> 00:29:40,720
- Não é nada disso.
- Diga a verdade.
533
00:29:42,320 --> 00:29:43,320
Me diga você.
534
00:29:44,040 --> 00:29:45,560
Não quer trabalhar comigo?
535
00:29:45,640 --> 00:29:47,720
Mãe, perguntei primeiro.
536
00:29:47,800 --> 00:29:51,680
Chega. Já sei sua resposta.
537
00:29:52,280 --> 00:29:53,360
Você é impossível.
538
00:29:53,880 --> 00:29:55,120
E você?
539
00:29:55,720 --> 00:29:57,160
Tem vergonha de mim?
540
00:29:57,240 --> 00:29:58,640
De novo, com um close.
541
00:29:59,400 --> 00:30:02,080
E você tem vergonha de mim.
542
00:30:02,640 --> 00:30:04,960
Minha filha me rejeitou, entendeu?
543
00:30:05,040 --> 00:30:06,000
É muito triste.
544
00:30:08,000 --> 00:30:09,520
Ninguém merece passar por isso.
545
00:30:09,600 --> 00:30:11,760
Boa fala.
"Ninguém merece passar por isso."
546
00:30:11,840 --> 00:30:13,200
É muito triste.
547
00:30:13,280 --> 00:30:14,800
Olhe para ela, Farah.
548
00:30:14,880 --> 00:30:16,080
Está fazendo careta.
549
00:30:17,080 --> 00:30:19,960
Quando eu a levava para a escola,
550
00:30:20,040 --> 00:30:21,560
ela fazia a mesma careta.
551
00:30:21,640 --> 00:30:23,760
Vai me olhar assim para sempre, Akshara?
552
00:30:24,440 --> 00:30:26,320
- Estou muito magoada.
- Percebi.
553
00:30:26,400 --> 00:30:28,080
- É só canalizar.
- Mãe…
554
00:30:28,160 --> 00:30:30,320
Não imponha suas ideias a mim.
555
00:30:32,320 --> 00:30:33,560
Parece minha professora.
556
00:30:34,120 --> 00:30:35,120
"Sente-se assim.
557
00:30:35,200 --> 00:30:36,560
Fique assim.
558
00:30:36,640 --> 00:30:38,400
Não precisa disso nem daquilo.
559
00:30:38,480 --> 00:30:41,080
Não namore essa pessoa.
Namore essa pessoa."
560
00:30:41,160 --> 00:30:42,680
Que porra é essa, mãe?
561
00:30:42,760 --> 00:30:43,680
Isso.
562
00:30:45,360 --> 00:30:48,120
É disso que preciso. Isso mesmo.
563
00:30:48,200 --> 00:30:49,880
A filha maldosa de uma mãe cruel.
564
00:30:50,960 --> 00:30:51,800
Bom demais!
565
00:30:52,320 --> 00:30:53,400
O que disse?
566
00:30:53,480 --> 00:30:54,880
Maldosa, é?
567
00:30:54,960 --> 00:30:57,600
- Tipo uma cobra?
- É um elogio.
568
00:30:57,680 --> 00:30:59,480
Chamou minha mãe de cruel?
569
00:30:59,560 --> 00:31:00,720
- Pois é.
- Eu…
570
00:31:01,880 --> 00:31:03,640
Uma certa toxidade é boa.
571
00:31:03,720 --> 00:31:05,000
Ser tóxico.
572
00:31:05,080 --> 00:31:07,960
Olha, a família deve se ajudar.
573
00:31:08,880 --> 00:31:10,600
A família é quem luta por nós.
574
00:31:10,680 --> 00:31:12,560
Verdade.
575
00:31:12,640 --> 00:31:16,000
Posso ter problemas com minha mãe,
mas ela me criou
576
00:31:16,080 --> 00:31:18,120
enquanto eu estava sendo uma vaca.
577
00:31:18,200 --> 00:31:20,240
Ainda a amo. Sim, eu disse vaca.
578
00:31:20,320 --> 00:31:21,520
Vaca!
579
00:31:22,360 --> 00:31:23,680
Para sua informação,
580
00:31:23,760 --> 00:31:25,200
não queremos essa merda.
581
00:31:25,280 --> 00:31:27,880
- Esperem.
- Não queremos essa merda.
582
00:31:27,960 --> 00:31:29,920
- Vocês querem, sim.
- Não.
583
00:31:30,000 --> 00:31:32,400
Não quero tantas nuances.
584
00:31:32,480 --> 00:31:34,840
Você estão muito envolvidas nisso.
585
00:31:34,920 --> 00:31:35,800
Te amo.
586
00:31:35,880 --> 00:31:36,960
Não precisa de nuance.
587
00:31:37,040 --> 00:31:38,400
- É comercial.
- Vamos.
588
00:31:38,480 --> 00:31:40,200
- Vamos.
- Só pedi um pouco de tensão.
589
00:31:42,440 --> 00:31:45,920
Farah, você é ótima. Marcou uma reunião
590
00:31:46,400 --> 00:31:48,760
com a mãe e a filha malvadas.
591
00:31:49,440 --> 00:31:50,640
Será meu próximo roteiro.
592
00:31:51,840 --> 00:31:53,240
Zaalim Maa Ki Zehreeli Beti.
593
00:31:53,320 --> 00:31:54,480
- Oi.
- E aí?
594
00:31:55,160 --> 00:31:56,520
- Oi.
- Como foi?
595
00:31:56,600 --> 00:31:58,680
- Impressionante.
- Inacreditável.
596
00:31:58,760 --> 00:32:00,360
Não vamos fazer.
597
00:32:00,440 --> 00:32:02,240
- Falou e disse.
- Vamos, filha.
598
00:32:02,320 --> 00:32:03,360
Akshara.
599
00:32:05,040 --> 00:32:06,080
Que desperdício!
600
00:32:07,880 --> 00:32:10,240
Perderam por causa desses joguinhos de ego
601
00:32:10,800 --> 00:32:12,040
de vocês dois.
602
00:32:13,520 --> 00:32:15,680
A empresa teria o dobro dos lucros.
603
00:32:15,760 --> 00:32:17,160
A Farah ficará chateada.
604
00:32:17,800 --> 00:32:19,520
E as duas atrizes recusaram.
605
00:32:20,280 --> 00:32:21,480
Vamos, Pankaj.
606
00:32:21,560 --> 00:32:23,720
- Obrigado, Meher.
- É que…
607
00:32:23,800 --> 00:32:26,160
- Ei.
- Estou muito triste, pessoal.
608
00:32:26,240 --> 00:32:28,440
Eu queria um elenco de peso.
609
00:32:28,520 --> 00:32:30,200
- De dedo?
- De peso!
610
00:32:30,760 --> 00:32:32,640
Mas fazer o quê? Até que é bom.
611
00:32:32,720 --> 00:32:36,320
Relacionamentos na vida real
são mais importantes do que nos filmes.
612
00:32:37,040 --> 00:32:38,440
Domingo é dia de Eid.
613
00:32:38,520 --> 00:32:40,920
Vão à minha casa comer biryani.
614
00:32:41,400 --> 00:32:42,600
É vegetariano.
615
00:32:45,360 --> 00:32:47,800
Por que tentamos ler rostos?
616
00:32:48,920 --> 00:32:50,840
Dê uma olhada no seu interior.
617
00:32:51,400 --> 00:32:52,880
Quando as cores se unem,
618
00:32:53,600 --> 00:32:55,080
eles criam imagens.
619
00:32:56,520 --> 00:32:58,840
Quando olhamos nos olhos de alguém
620
00:32:58,920 --> 00:33:00,120
e o envolvemos com cores,
621
00:33:00,200 --> 00:33:02,960
esquecemos que nossas almas
622
00:33:03,040 --> 00:33:04,800
são uma só.
623
00:33:08,400 --> 00:33:10,560
Quando pensamentos viram palavras,
624
00:33:11,800 --> 00:33:14,080
isso se torna humanidade.
625
00:33:14,160 --> 00:33:15,160
Somos um.
626
00:33:16,360 --> 00:33:17,960
Essa é nossa identidade.
627
00:33:18,880 --> 00:33:20,960
É como nos comunicamos com o mundo.
628
00:33:38,200 --> 00:33:41,480
Ainda não acredito
que veio ver minha peça.
629
00:33:42,400 --> 00:33:43,960
O que achou? Você curtiu?
630
00:33:44,040 --> 00:33:46,320
Sim. Estava tudo ótimo,
631
00:33:46,840 --> 00:33:49,080
mas você foi incrível, Nancy.
632
00:33:49,160 --> 00:33:50,040
Quero dizer,
633
00:33:50,760 --> 00:33:52,200
não consegui parar de te olhar.
634
00:33:52,280 --> 00:33:53,400
- Sério?
- Sério.
635
00:33:53,480 --> 00:33:56,240
Mas meu sotaque e pronúncia
estavam meio errados, não?
636
00:33:56,320 --> 00:33:59,840
De jeito nenhum. Acho que foi bem natural.
637
00:33:59,920 --> 00:34:02,120
Foi muito bom mesmo, Nancy.
638
00:34:03,480 --> 00:34:04,880
Obrigada por vir.
639
00:34:04,960 --> 00:34:06,080
Significa muito.
640
00:34:06,560 --> 00:34:10,360
E obrigada por não contar a ninguém
que coloquei minha foto no envelope.
641
00:34:10,840 --> 00:34:13,199
Claro.
642
00:34:13,280 --> 00:34:17,040
Sem problemas.
Na verdade, eu é quem deveria agradecer
643
00:34:17,120 --> 00:34:20,679
por me apresentar a uma atriz fenomenal,
644
00:34:20,760 --> 00:34:21,760
maravilhosa,
645
00:34:22,760 --> 00:34:24,040
bonita
646
00:34:24,120 --> 00:34:26,120
- e incrível.
- Obrigada.
647
00:34:26,199 --> 00:34:27,040
Por favor.
648
00:34:29,960 --> 00:34:31,040
Táxi.
649
00:34:32,120 --> 00:34:33,040
Já vou.
650
00:34:34,120 --> 00:34:36,480
- Certo. Até amanhã.
- Até.
651
00:34:37,760 --> 00:34:38,960
Tchau.
652
00:34:42,440 --> 00:34:43,639
Mount Mary.
653
00:34:43,719 --> 00:34:44,760
Nancy.
654
00:34:45,239 --> 00:34:46,400
Nancy.
655
00:34:51,600 --> 00:34:53,520
Posso ser seu agente?
656
00:34:54,080 --> 00:34:55,560
- Sério?
- Sério.
657
00:34:56,560 --> 00:34:58,600
- Claro que pode.
- Beleza.
658
00:34:59,239 --> 00:35:00,840
- Certo. Vamos, senhor.
- Tchau.
659
00:35:10,400 --> 00:35:11,960
É tudo ótimo, Anirudh.
660
00:35:13,120 --> 00:35:14,360
Mas por que me chamou aqui?
661
00:35:15,680 --> 00:35:16,920
Para pedir desculpas.
662
00:35:18,400 --> 00:35:20,720
Em nome do seu chefe,
o falecido Soumyajit.
663
00:35:21,960 --> 00:35:23,760
Você dedicou sua vida à ART.
664
00:35:24,320 --> 00:35:27,440
E ele não deixou nada para você.
665
00:35:28,400 --> 00:35:29,560
Nem sociedade,
666
00:35:30,040 --> 00:35:31,560
nem benefícios.
667
00:35:32,800 --> 00:35:33,960
Nem agradecimentos.
668
00:35:36,240 --> 00:35:37,240
Vá direto ao ponto.
669
00:35:37,320 --> 00:35:39,040
Quero que trabalhe na minha empresa.
670
00:35:39,600 --> 00:35:40,720
A Celeb Agency.
671
00:35:42,240 --> 00:35:43,160
Como chefe.
672
00:35:45,560 --> 00:35:46,720
Sério?
673
00:35:49,640 --> 00:35:50,760
Se eu aceitar,
674
00:35:51,880 --> 00:35:53,120
vou levar minhas estrelas.
675
00:35:53,960 --> 00:35:55,560
É exatamente o que quero.
676
00:35:55,640 --> 00:35:59,160
A Celeb será a maior
e mais poderosa agência do país.
677
00:36:01,560 --> 00:36:02,640
E será o fim da ART.
678
00:36:03,440 --> 00:36:06,360
A ART está acabada há muitos anos
no nosso setor.
679
00:36:07,520 --> 00:36:10,800
No que diz respeito à sua agência,
680
00:36:10,880 --> 00:36:12,240
sim, será o fim dela.
681
00:36:13,120 --> 00:36:14,560
Pense nisso.
682
00:36:15,720 --> 00:36:16,800
Pensar é de graça.
683
00:36:21,440 --> 00:36:22,280
Claro.
684
00:36:27,640 --> 00:36:29,040
Sabe onde me encontrar.
685
00:37:36,120 --> 00:37:39,440
{\an8}- E logo vamos começar um grande projeto.
- Isso.
686
00:37:39,520 --> 00:37:41,080
{\an8}Aquela Lara Dutta?
687
00:37:41,160 --> 00:37:43,240
{\an8}Aí ela cresce e vai para a faculdade.
688
00:37:43,320 --> 00:37:44,480
{\an8}Podemos fazer a reunião?
689
00:37:44,560 --> 00:37:47,240
{\an8}- Filmaremos em Chambal primeiro.
- Chambal?
690
00:37:47,320 --> 00:37:49,760
{\an8}Quero ir para Chambal.
691
00:37:49,840 --> 00:37:51,160
{\an8}Não!
692
00:39:10,600 --> 00:39:14,600
Legendas: Letícia Anjos
45933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.