All language subtitles for Cadavres.2009.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,766 --> 00:00:59,101 It all started on Halloween night. 2 00:01:01,354 --> 00:01:03,523 Mom and me, we went to the tavern 3 00:01:04,857 --> 00:01:07,693 and got pissed till we ran out of cash and they threw us out. 4 00:01:09,278 --> 00:01:13,449 Christ, we were drunk. We couldn't even stand up. 5 00:01:14,951 --> 00:01:16,410 Lucky we had the car. 6 00:01:19,455 --> 00:01:21,499 To think I gave birth to you. 7 00:01:22,166 --> 00:01:24,544 I should've had an abortion. 8 00:01:25,253 --> 00:01:27,338 Angie left because of you. 9 00:01:27,547 --> 00:01:32,593 There you go again. Give me a break, will you? 10 00:01:32,802 --> 00:01:34,637 Angie doesn't give a shit about us. 11 00:01:34,845 --> 00:01:37,098 She left and she won't be back, so get used to it. 12 00:01:38,474 --> 00:01:40,518 We'll see about that. 13 00:01:44,105 --> 00:01:46,023 What's that for? 14 00:01:50,027 --> 00:01:53,281 It's for special occasions. 15 00:01:58,202 --> 00:02:02,039 Halloween is the perfect time to make little holes, don't you think? 16 00:02:03,249 --> 00:02:06,460 One little hole, two little holes, 17 00:02:06,669 --> 00:02:09,672 and one enormous little hole. 18 00:02:12,174 --> 00:02:13,426 Go on, shoot. 19 00:02:15,970 --> 00:02:17,555 Shoot, damn it! 20 00:02:19,223 --> 00:02:22,643 But I warn you. Speed we're doing, if you kill me, you'll die too. 21 00:02:32,778 --> 00:02:34,405 Are you crazy? 22 00:02:36,532 --> 00:02:38,993 What the hell. Fuck it. 23 00:02:39,577 --> 00:02:41,495 You'll mess up the seats. 24 00:02:45,541 --> 00:02:48,336 What? I didn't get that. 25 00:02:49,003 --> 00:02:51,964 I said don't worry, I'll watch out for your... 26 00:02:53,591 --> 00:02:59,347 You can't do that! You bastard! I was going to do it! 27 00:02:59,555 --> 00:03:02,391 You heartless - you can't do that! 28 00:03:02,600 --> 00:03:05,645 Quit that! - I was going to do it! 29 00:03:10,399 --> 00:03:12,610 You can't do that! 30 00:03:17,031 --> 00:03:18,991 Kill me, Raymond. 31 00:03:20,743 --> 00:03:22,703 Sweetie... 32 00:03:23,621 --> 00:03:25,498 Sweetie... 33 00:03:27,958 --> 00:03:30,461 Will you? Please! 34 00:03:35,174 --> 00:03:37,218 You wouldn't have to look. 35 00:03:38,636 --> 00:03:39,804 I'll get in front of it. 36 00:03:40,012 --> 00:03:42,890 I'll tell you when to shoot, okay? 37 00:03:43,099 --> 00:03:45,768 Look. I'll get right in front of the barrel. 38 00:03:46,018 --> 00:03:48,646 No, watch the road. Watch the road. 39 00:03:48,854 --> 00:03:51,482 Go on. Go on, okay? 40 00:03:52,942 --> 00:03:54,860 I'll get it in my mouth 41 00:03:55,069 --> 00:03:57,738 and all you have to do is pull the trigger, okay? 42 00:03:57,947 --> 00:04:01,450 It'll be easy, honest. 43 00:04:01,659 --> 00:04:03,869 You won't feel anything, baby. 44 00:04:05,079 --> 00:04:07,915 You won't feel anything at all. 45 00:04:10,584 --> 00:04:13,254 I figured it was the only thing to do. 46 00:04:14,296 --> 00:04:17,591 I had no reason to turn her down. What for? 47 00:04:18,676 --> 00:04:20,678 To convince her that life is beautiful? 48 00:04:21,637 --> 00:04:23,055 Neither of us believed that. 49 00:04:25,015 --> 00:04:27,643 There we were, hurtling into the darkness, 50 00:04:27,852 --> 00:04:30,187 unable to see what was waiting for us ahead. 51 00:04:30,396 --> 00:04:32,189 Suddenly I understood, Ma. 52 00:04:32,440 --> 00:04:35,192 I didn't know whether I'd be turning off the light 53 00:04:35,443 --> 00:04:37,111 or lighting up the night, 54 00:04:38,404 --> 00:04:40,740 but I knew it was the only thing to do. 55 00:04:45,703 --> 00:04:47,788 With my veins full of alcohol 56 00:04:48,038 --> 00:04:49,999 and the road unrolling before my eyes, 57 00:04:50,875 --> 00:04:52,626 it was obvious that was the only way 58 00:04:54,128 --> 00:04:55,588 I could tell her "I love you. " 59 00:06:35,646 --> 00:06:41,402 CA DAVE RS 60 00:07:43,213 --> 00:07:44,506 Fuck. 61 00:07:46,926 --> 00:07:48,886 Fucking shit! Jesus Bloody Christ. 62 00:09:25,941 --> 00:09:27,026 Hello? 63 00:09:28,444 --> 00:09:30,446 Hello? - Trick or treat? 64 00:09:32,781 --> 00:09:33,991 Ray? 65 00:09:35,951 --> 00:09:37,036 Hi, Angie. 66 00:09:40,414 --> 00:09:41,749 How are you doing? 67 00:09:44,209 --> 00:09:45,419 Not too bad. 68 00:09:49,131 --> 00:09:50,424 How's Mom? 69 00:09:52,092 --> 00:09:53,635 Could be better. 70 00:09:58,432 --> 00:09:59,892 Is she sick? 71 00:10:02,061 --> 00:10:03,395 Not exactly. 72 00:10:07,441 --> 00:10:08,734 She's dead. 73 00:10:10,360 --> 00:10:11,695 Sort of. 74 00:10:14,156 --> 00:10:16,158 What got her? 75 00:10:17,201 --> 00:10:20,120 Cirrhosis of the liver? Syphilis? 76 00:10:21,288 --> 00:10:23,415 A 38 in the face. 77 00:10:24,333 --> 00:10:27,127 Right. What police station are you at? 78 00:10:29,838 --> 00:10:33,133 I'm not with the cops. No one knows but you. 79 00:10:34,301 --> 00:10:35,677 Where are you? 80 00:10:39,306 --> 00:10:44,186 The Saint-Francois exit, at the gas station. 81 00:10:47,689 --> 00:10:49,066 Where are you heading? 82 00:10:49,691 --> 00:10:52,611 Nowhere. I'm out of gas and I'm flat broke. 83 00:10:54,696 --> 00:10:56,448 Wait for me there. I'm coming. 84 00:11:38,782 --> 00:11:40,784 You drive like Mom. You're going to end up dead. 85 00:11:40,993 --> 00:11:42,202 Yeah, yeah. 86 00:12:55,651 --> 00:12:58,237 No! Halt! Halt, I said! 87 00:13:00,989 --> 00:13:02,574 Halt, or I shoot! 88 00:13:17,172 --> 00:13:19,132 Officer Lambert? - Yes, Inspector Davoine? 89 00:13:20,008 --> 00:13:21,927 We're wasting our time here. 90 00:13:24,012 --> 00:13:26,139 I know where he's hiding. 91 00:14:09,433 --> 00:14:11,393 Want a beer? I think there's one left. 92 00:14:28,994 --> 00:14:30,287 Come on, tell me! 93 00:14:36,293 --> 00:14:39,212 It's like this. We were in the car. 94 00:14:42,758 --> 00:14:45,719 Mom pulled out a gun and shot herself in the face. 95 00:14:45,927 --> 00:14:47,054 Twice. 96 00:14:48,472 --> 00:14:49,765 Twice... 97 00:14:54,186 --> 00:14:56,229 She missed the first time. 98 00:14:56,646 --> 00:14:58,607 She blew a hole in the roof. 99 00:15:00,067 --> 00:15:03,070 Check if you like. There's a bullet hole in the car roof. 100 00:15:10,535 --> 00:15:12,412 Is this some kind of joke? 101 00:15:15,082 --> 00:15:16,666 Not really. 102 00:15:19,378 --> 00:15:21,254 Ray, where is Mom? 103 00:15:22,464 --> 00:15:23,673 In a ditch. 104 00:15:25,926 --> 00:15:27,511 In a ditch. 105 00:15:33,392 --> 00:15:34,810 Let's go. 106 00:15:39,940 --> 00:15:40,899 Come on! 107 00:15:52,619 --> 00:15:53,954 Where is she? 108 00:15:54,162 --> 00:15:56,623 Dunno. Around here somewhere. 109 00:15:56,832 --> 00:15:58,625 Oh, for God's sake. 110 00:15:59,709 --> 00:16:03,004 I don't remember, okay? It was dark and pouring rain! 111 00:16:07,676 --> 00:16:08,593 There she is! 112 00:16:08,802 --> 00:16:10,178 Ray! 113 00:16:10,387 --> 00:16:11,888 Look, there she is! - Nah. 114 00:16:12,139 --> 00:16:14,558 Yes! Use your eyes, she's right there! 115 00:16:18,437 --> 00:16:20,021 I'll be damned. 116 00:16:23,567 --> 00:16:26,611 Do something. Go get her. 117 00:16:30,157 --> 00:16:31,366 I'll be damned. 118 00:16:32,951 --> 00:16:35,495 No, we'll leave her there. No sense looking for trouble. 119 00:16:37,497 --> 00:16:41,001 How can you be so heartless? She's our mother! Get her! 120 00:16:41,209 --> 00:16:44,171 You saw her, okay? Satisfied? Let's get out of here! 121 00:16:44,379 --> 00:16:46,339 No. You get her out of there. 122 00:16:47,090 --> 00:16:49,342 I'll bring the car. Okay? 123 00:16:50,218 --> 00:16:51,845 Hurry up before it freezes over. 124 00:16:58,518 --> 00:17:00,228 I'll be damned. 125 00:17:13,575 --> 00:17:15,118 I'll be damned. 126 00:17:16,077 --> 00:17:18,914 Stuck in another family mess. 127 00:17:44,940 --> 00:17:47,651 I'm coming! I'm doing the best I can! 128 00:17:49,277 --> 00:17:52,531 Step on it! This is no TV show - someone may come! 129 00:17:52,739 --> 00:17:55,075 All right! I'm here! - Open the trunk. 130 00:17:56,910 --> 00:17:59,788 No. She's not a dog. We'll put her in the passenger seat. 131 00:18:02,832 --> 00:18:04,960 Okay. You pull and I'll push. 132 00:18:05,627 --> 00:18:07,712 Push! - I am, but she's heavy! 133 00:18:08,296 --> 00:18:10,715 Maybe she filled up with water. 134 00:18:15,720 --> 00:18:17,639 Okay. Go around. 135 00:18:17,847 --> 00:18:19,599 Okay. I'll go around. 136 00:18:27,607 --> 00:18:29,442 Okay, I'll take her feet. 137 00:18:29,651 --> 00:18:31,194 Put her feet under the glove compartment. 138 00:18:31,403 --> 00:18:33,238 That's what I'm trying to do. 139 00:18:41,621 --> 00:18:42,622 Mom? 140 00:18:43,707 --> 00:18:45,083 That's not her. 141 00:18:45,292 --> 00:18:49,045 I know it isn't her, you dope! But who is he? 142 00:18:49,588 --> 00:18:51,881 Dunno. He's wearing leathers. 143 00:18:54,050 --> 00:18:56,928 He must have had an accident. No helmet. 144 00:18:59,598 --> 00:19:01,224 Where's his motor bike? 145 00:19:01,850 --> 00:19:04,436 How should I know? In the ditch somewhere. 146 00:19:06,187 --> 00:19:08,398 Look out! There's a car coming! 147 00:19:25,790 --> 00:19:27,667 Let's get the hell out of here. 148 00:19:27,876 --> 00:19:29,669 Get him out. Dump him back in the ditch. 149 00:19:29,878 --> 00:19:33,006 Too late. We're stuck with him. They'll be back. 150 00:19:45,602 --> 00:19:46,770 This is all a joke, right? 151 00:19:48,271 --> 00:19:50,231 Mom isn't really dead. 152 00:19:50,899 --> 00:19:54,152 You cooked this up so I'd come for Halloween, 153 00:19:54,653 --> 00:19:59,115 but there just happened to be a corpse in the ditch. 154 00:20:00,450 --> 00:20:02,702 Mom will pop up any minute now. 155 00:20:03,953 --> 00:20:07,374 Well... If that's the way you want it. 156 00:20:09,584 --> 00:20:10,919 So where is she? 157 00:20:11,544 --> 00:20:12,921 In the ditch. 158 00:20:14,422 --> 00:20:17,050 But not alone, it seems. 159 00:20:20,428 --> 00:20:22,097 Where'd the gun come from? 160 00:20:22,305 --> 00:20:23,723 Over there. 161 00:20:24,933 --> 00:20:26,976 Here. Mom asked me to dig a hole 162 00:20:27,185 --> 00:20:32,107 so the fridge could stand upright in the cellar. 163 00:20:32,315 --> 00:20:34,484 Like a cold cupboard or something. 164 00:20:34,901 --> 00:20:37,862 Don't ask me why. We never ate here anyway. 165 00:20:39,614 --> 00:20:44,661 I was digging and I found a skeleton with the gun inside. 166 00:20:48,039 --> 00:20:51,084 Well, on top, sort of. 167 00:20:52,460 --> 00:20:55,088 I guess whoever killed him 168 00:20:55,296 --> 00:20:59,467 wanted to bury the gun too. 169 00:21:00,093 --> 00:21:03,304 They tossed it onto the corpse but after a while 170 00:21:03,513 --> 00:21:06,141 the corpse rotted, and when I found it the gun was inside. 171 00:21:06,808 --> 00:21:10,729 It must have fallen between the ribs, I guess. I dunno. 172 00:21:12,856 --> 00:21:14,691 You really think I'm that stupid? 173 00:21:16,025 --> 00:21:17,736 They surely didn't make him swallow it. 174 00:21:17,944 --> 00:21:20,029 You can check. Mom kept the gun. 175 00:21:20,613 --> 00:21:23,992 But I didn't know she'd bought bullets. 176 00:21:25,285 --> 00:21:27,078 Looks like she had it all planned. 177 00:21:35,670 --> 00:21:36,880 We'll go back tomorrow. 178 00:22:36,105 --> 00:22:37,565 Raymond? 179 00:22:40,568 --> 00:22:43,154 Would you bring my bag in from the car? 180 00:23:32,787 --> 00:23:35,331 Maybe she's injured and lost in the woods. 181 00:23:37,041 --> 00:23:39,043 She's dead. She has a big hole in her face. 182 00:24:07,071 --> 00:24:08,698 Pass the towel, please? 183 00:24:20,335 --> 00:24:21,252 Thanks. 184 00:24:24,088 --> 00:24:26,382 Want me to say you're as beautiful as ever? 185 00:24:29,010 --> 00:24:30,762 Thanks all the same. 186 00:24:32,722 --> 00:24:35,099 I didn't know you remembered me that well. 187 00:24:37,018 --> 00:24:38,686 Some things you don't forget. 188 00:24:40,480 --> 00:24:42,815 You certainly don't seem to want to, at least. 189 00:24:44,484 --> 00:24:45,902 Neither do you. 190 00:24:49,948 --> 00:24:52,116 I don't remember. It's been so long. 191 00:24:57,538 --> 00:24:59,499 You didn't seem to mind it. 192 00:25:02,126 --> 00:25:03,544 Neither did you. 193 00:25:07,173 --> 00:25:09,842 Mind you, in those days I had nothing to measure you by. 194 00:25:12,887 --> 00:25:14,555 That's unkind. 195 00:25:15,556 --> 00:25:18,726 And apart from Lucette, I don't really see who you could compare me to. 196 00:25:24,649 --> 00:25:26,234 Unless there have been others since then. 197 00:25:34,575 --> 00:25:36,160 Do you still see her? 198 00:25:37,912 --> 00:25:40,331 The usual. Once a year on my birthday. 199 00:25:43,084 --> 00:25:45,003 Do you do the spinner for her? 200 00:25:46,462 --> 00:25:48,089 She likes it. 201 00:25:49,924 --> 00:25:52,427 You could have made a fortune with that stunt. 202 00:25:52,802 --> 00:25:53,761 Really? 203 00:25:55,722 --> 00:25:57,765 Yes, maybe. 204 00:25:59,851 --> 00:26:02,270 I don't do it every day. It's tiring. 205 00:26:05,189 --> 00:26:06,983 I don't do it for everybody. 206 00:26:11,571 --> 00:26:13,865 Will you do it for me again? 207 00:26:18,703 --> 00:26:20,496 Not today, that's for sure. 208 00:26:23,833 --> 00:26:25,752 Where do I sleep? 209 00:26:30,298 --> 00:26:31,924 In Mom's room. 210 00:26:34,177 --> 00:26:36,262 I made up the bed with some new sheets. 211 00:26:39,015 --> 00:26:40,058 Thanks. 212 00:28:44,182 --> 00:28:46,267 Stop watching me. It bugs me. 213 00:28:48,102 --> 00:28:50,146 She's as beautiful as she is on TV? 214 00:28:50,855 --> 00:28:51,814 Yeah. So? 215 00:28:52,732 --> 00:28:54,775 It's not her fault. She was born that way. 216 00:28:54,942 --> 00:28:58,279 When I was her age, I was pretty hot too. 217 00:28:59,822 --> 00:29:02,909 But then I got pregnant with you guys, God damn it. 218 00:29:03,117 --> 00:29:06,704 Yeah, I know. We ruined your life, yada yada. 219 00:29:06,954 --> 00:29:08,414 You said so often enough. 220 00:29:11,584 --> 00:29:14,253 It was nice of her to come for me. 221 00:29:15,463 --> 00:29:17,506 Maybe she came just for me. 222 00:29:17,715 --> 00:29:18,758 You? 223 00:29:20,092 --> 00:29:21,510 What for? 224 00:29:21,928 --> 00:29:23,679 She asked me to do the spinner for her. 225 00:29:23,888 --> 00:29:27,391 Get away! Angie's no Lucette. 226 00:29:28,517 --> 00:29:30,978 No, she came for me. Just for me. 227 00:29:31,938 --> 00:29:34,565 Quit talking. You're messing up my sex life. 228 00:29:35,441 --> 00:29:37,068 Pretend I'm not here. 229 00:29:37,276 --> 00:29:39,320 You think that's easy? 230 00:29:41,447 --> 00:29:43,199 I feel like a dope when you look at me. 231 00:29:43,824 --> 00:29:47,453 Okay, I'm not looking anymore. Fuck's sake! 232 00:30:00,716 --> 00:30:01,801 Don't worry, Lucette. 233 00:30:02,009 --> 00:30:03,928 I won't do the spinner for her, 234 00:30:04,512 --> 00:30:06,389 even if she is prettier than you. 235 00:30:26,575 --> 00:30:27,868 Yeah REY? 236 00:30:43,676 --> 00:30:44,969 Go on! 237 00:30:49,307 --> 00:30:50,683 Bravo! 238 00:31:08,242 --> 00:31:09,410 Bravo! 239 00:31:19,545 --> 00:31:21,714 Bastards like you don't go to jail. 240 00:31:22,757 --> 00:31:24,133 You killed her. 241 00:31:24,342 --> 00:31:26,218 You're going to pay, Raymond Marchildon. 242 00:31:29,513 --> 00:31:30,556 Are you all right? 243 00:31:30,806 --> 00:31:33,392 You were yelling in your sleep. You scared me. 244 00:31:36,687 --> 00:31:38,397 What time is it? 245 00:31:38,773 --> 00:31:41,692 Early. Want some coffee? 246 00:31:42,401 --> 00:31:45,696 Thanks, that'd be great. - Come and make it, okay? 247 00:31:45,905 --> 00:31:48,741 The stove's out, it's cold and I don't know how it works. 248 00:32:03,005 --> 00:32:04,673 Is that the effect I have on you? 249 00:32:10,304 --> 00:32:11,972 It's nothing to do with you. 250 00:32:12,223 --> 00:32:15,309 It happens every morning. Shows I'm healthy. 251 00:32:17,353 --> 00:32:18,771 Very healthy. 252 00:32:19,688 --> 00:32:23,025 If everyone was that healthy, they could close the hospitals. 253 00:32:30,533 --> 00:32:33,452 It must be a while since you had a Krash Dinner, right? 254 00:32:44,171 --> 00:32:45,131 That's enough. 255 00:32:57,017 --> 00:32:57,935 Who's... 256 00:32:58,769 --> 00:33:00,813 Who's in the picture in her bedroom? 257 00:33:01,105 --> 00:33:02,857 The mural of losers? 258 00:33:04,316 --> 00:33:07,319 Her old lovers, she says. Dad's supposed to be in there somewhere. 259 00:33:08,654 --> 00:33:09,613 Really? 260 00:33:10,364 --> 00:33:11,740 Which one? 261 00:33:12,575 --> 00:33:13,909 I didn't ask. 262 00:33:18,956 --> 00:33:20,833 She's pretty good with a brush. 263 00:33:21,876 --> 00:33:24,336 Good with colours. I've never been good with colours. 264 00:33:31,343 --> 00:33:34,013 Did you add herbs or something? 265 00:33:35,139 --> 00:33:36,682 I don't think so. 266 00:33:36,974 --> 00:33:38,726 What are the green flecks? 267 00:33:45,107 --> 00:33:46,817 Must be mould. 268 00:33:51,614 --> 00:33:53,824 Don't freak out. Happens in the best families. 269 00:33:54,033 --> 00:33:54,909 Look at me. 270 00:34:03,959 --> 00:34:05,878 You really have no self-respect, do you? 271 00:34:08,255 --> 00:34:12,635 That's a good one. Self-respect is like love. Pretty grungy. 272 00:34:14,053 --> 00:34:16,388 How would you know? Have you ever loved anyone? 273 00:34:49,171 --> 00:34:50,798 Hi, Ron, it's Angie. 274 00:34:51,382 --> 00:34:52,841 Fine, and you? 275 00:34:55,177 --> 00:34:56,178 What? 276 00:34:57,888 --> 00:34:59,431 No, what is it? 277 00:35:00,182 --> 00:35:01,767 Did you talk to Johnny? 278 00:35:04,061 --> 00:35:06,021 What the fuck is this? 279 00:35:07,523 --> 00:35:10,276 I leave town for a day and everything falls apart? 280 00:35:10,734 --> 00:35:12,903 You can't do that to me, you shithead! 281 00:35:16,949 --> 00:35:19,785 You bet we need to talk! You got that right. 282 00:35:19,952 --> 00:35:22,538 You won't get away with this, Ronald Maisonneuve! 283 00:35:24,123 --> 00:35:25,749 I'm leaving right now. We are gonna talk! 284 00:35:25,958 --> 00:35:27,585 It's starting! - I'm on my way! 285 00:35:28,168 --> 00:35:32,256 It's the one where you lay a guy to save a girl from a pimp. 286 00:35:33,007 --> 00:35:36,427 You know he's a paedophile when he tries to shave your pussy. 287 00:35:37,886 --> 00:35:40,097 I'm going. - Where? 288 00:35:41,390 --> 00:35:43,183 None of your business. 289 00:35:43,392 --> 00:35:45,811 Okay. See you in 10 years. 290 00:35:46,020 --> 00:35:49,398 Get a life! I'm not going to babysit you! 291 00:35:50,691 --> 00:35:54,236 You can stay here with your empty bottles and your mouldy macaroni. 292 00:35:54,737 --> 00:35:57,323 We live in different worlds. 293 00:36:32,024 --> 00:36:35,027 Holy fucking pile of shit! 294 00:36:37,696 --> 00:36:39,114 Where's she going? 295 00:36:45,412 --> 00:36:47,289 She's leaving, as usual. 296 00:36:47,956 --> 00:36:51,210 You're trying to get her to stay? What did you do? 297 00:36:52,378 --> 00:36:54,254 She doesn't give a shit about us. 298 00:36:55,923 --> 00:36:59,218 She's a bitch. Just like you. 299 00:37:02,763 --> 00:37:03,722 You're hurt. 300 00:37:12,523 --> 00:37:14,316 What do you care? 301 00:37:51,019 --> 00:37:56,400 Actress Angie Pontbriand, star of the series Cadavers, 302 00:37:56,608 --> 00:37:58,527 won't be back next season. 303 00:37:58,777 --> 00:38:02,072 Here's producer Ronald Maisonneuve to comment. 304 00:38:02,489 --> 00:38:04,742 I know fans will understand. 305 00:38:04,950 --> 00:38:09,413 Miss Pontbriand's demands were beyond our means. 306 00:38:09,621 --> 00:38:13,208 You know, actors today tend to think they're irreplaceable. 307 00:38:13,417 --> 00:38:17,129 I hope this case will make the whole profession think again. 308 00:38:17,337 --> 00:38:18,464 Thank you. 309 00:38:18,672 --> 00:38:20,132 Excuse me. That's all. 310 00:38:20,382 --> 00:38:21,800 Bastard! 311 00:38:27,306 --> 00:38:30,517 They screw you the first time because it's your big break. 312 00:38:31,643 --> 00:38:35,439 Then you're a temperamental star if you ask for a raise. 313 00:38:36,523 --> 00:38:38,567 Anyway, you're no good. 314 00:38:38,817 --> 00:38:40,986 You're just there because you have good boobs. 315 00:38:41,528 --> 00:38:44,990 Meanwhile, those rotten sods, those fuckers, 316 00:38:45,240 --> 00:38:48,285 make millions by flashing your ass, 317 00:38:49,369 --> 00:38:51,830 because that's what sells: Tits and ass and blood! 318 00:38:52,080 --> 00:38:55,167 They say that's all people want to see: Sex and blood! 319 00:38:59,963 --> 00:39:03,383 They treat me like a whore. 320 00:39:03,592 --> 00:39:04,718 Me! 321 00:39:07,221 --> 00:39:09,181 Ronald's a pimp! 322 00:39:09,890 --> 00:39:11,809 He's a fucking pimp! 323 00:39:12,017 --> 00:39:14,561 Did you sleep with him? - Shut up, will you? 324 00:39:15,145 --> 00:39:17,898 Just shut up! You keep quiet! 325 00:39:18,106 --> 00:39:21,318 I just need to say it, 326 00:39:21,527 --> 00:39:23,904 because no one listens to me. 327 00:39:26,657 --> 00:39:27,699 No! 328 00:39:37,709 --> 00:39:39,545 My boyfriend left me. 329 00:39:43,799 --> 00:39:46,426 I sold everything to pay his fucking bail for him. 330 00:39:48,637 --> 00:39:50,639 He didn't even come to say goodbye. 331 00:39:54,101 --> 00:39:57,980 Not even to fuck me one last time. Nothing. 332 00:40:01,900 --> 00:40:04,987 He ran off with his pals to start a new life without me. 333 00:40:06,488 --> 00:40:08,407 God damn it. 334 00:40:14,288 --> 00:40:17,082 Now I've nothing left. 335 00:40:21,086 --> 00:40:22,713 I'm all alone. 336 00:40:25,048 --> 00:40:26,884 And I'm empty inside. 337 00:40:28,510 --> 00:40:29,803 Again. 338 00:40:36,393 --> 00:40:38,520 So you came back here. 339 00:40:51,366 --> 00:40:53,744 Now that Mom's gone, 340 00:40:53,952 --> 00:40:56,580 half the house belongs to me, right? 341 00:40:57,039 --> 00:40:59,333 It's my home as much as yours. 342 00:41:11,553 --> 00:41:12,679 What? 343 00:41:16,892 --> 00:41:18,018 Shut up. 344 00:41:19,102 --> 00:41:20,395 Just shut up! 345 00:41:22,814 --> 00:41:25,442 Shit, all my stuff's on the floor! 346 00:41:28,362 --> 00:41:30,781 On your fucking filthy floor! 347 00:41:31,365 --> 00:41:32,908 It's now our floor. 348 00:41:35,869 --> 00:41:37,663 I knew it would come up to this! 349 00:41:46,463 --> 00:41:49,508 You're just a shithead Raymond Marchildon! 350 00:42:00,060 --> 00:42:01,645 Halt, or I'll shoot! 351 00:42:01,937 --> 00:42:04,147 Damn. Officer Lambert, follow me. 352 00:42:10,529 --> 00:42:12,656 Damn! He disappeared! 353 00:42:20,914 --> 00:42:22,457 Inspector Davoine! 354 00:42:29,297 --> 00:42:30,632 Get up! 355 00:42:30,841 --> 00:42:32,551 Avenge me! 356 00:43:17,054 --> 00:43:19,848 That's right. Run away. 357 00:43:20,599 --> 00:43:23,101 Don't try the guilt trip. It won't work anymore. 358 00:43:23,643 --> 00:43:25,896 Heartless rat. You can't leave us. 359 00:43:26,146 --> 00:43:28,398 Right. I have no heart. Or anything else. 360 00:43:28,607 --> 00:43:31,318 She got it all. Look at her. 361 00:43:32,277 --> 00:43:35,614 She's older but she looks 10 years younger. 362 00:43:38,033 --> 00:43:40,077 That's how it is when you're ugly. 363 00:43:43,955 --> 00:43:46,416 Yeah? Well, now I have a Beemer. 364 00:43:46,750 --> 00:43:49,127 A guy with a Beemer doesn't need to good looks. 365 00:43:49,336 --> 00:43:50,587 So goodbye all 366 00:43:50,796 --> 00:43:52,589 and go fuck yourselves. 367 00:44:37,134 --> 00:44:39,427 How do you like that? She chose your birthday. 368 00:44:41,429 --> 00:44:43,306 She must love you a bit. 369 00:44:43,515 --> 00:44:44,766 Give me a break. 370 00:45:05,787 --> 00:45:06,705 And you? 371 00:45:10,083 --> 00:45:12,169 Do you still love her? - Just shut up. 372 00:45:21,261 --> 00:45:23,054 I'd like some flowers, too. 373 00:45:43,283 --> 00:45:44,743 Well I'll be damned. 374 00:45:55,837 --> 00:45:58,298 Hello. - How do you do? 375 00:46:00,467 --> 00:46:02,552 Hello. 376 00:46:02,761 --> 00:46:04,221 Do I know you? 377 00:46:06,014 --> 00:46:07,766 Maybe I do... 378 00:46:10,977 --> 00:46:15,690 Wow! You really cleaned up the place. It looks nice. 379 00:46:19,611 --> 00:46:21,696 I bought you some flowers. 380 00:46:23,949 --> 00:46:25,992 I got your car fixed, and... 381 00:46:41,716 --> 00:46:43,677 They came to deliver a rug. 382 00:46:45,178 --> 00:46:48,056 Sorry. It's not exactly a rug. 383 00:46:48,265 --> 00:46:50,058 Not exactly a rug, they say. 384 00:46:50,267 --> 00:46:54,437 It's more like a... like a trade. 385 00:46:54,646 --> 00:46:56,982 They want to make a trade. 386 00:46:58,566 --> 00:47:00,235 I... got it. 387 00:47:00,485 --> 00:47:02,737 But I think you have the wrong address, 388 00:47:02,946 --> 00:47:04,781 because we didn't order a rug. 389 00:47:05,615 --> 00:47:08,618 This is the right address. - It's the right address. 390 00:47:08,910 --> 00:47:10,662 It's Mom. 391 00:47:11,871 --> 00:47:13,873 Ma ordered a rug. 392 00:47:14,499 --> 00:47:16,418 Mom's in the rug. 393 00:47:18,628 --> 00:47:20,255 In the rug. 394 00:47:20,463 --> 00:47:22,340 We saw you last night. 395 00:47:24,467 --> 00:47:25,427 Where is he? 396 00:47:25,635 --> 00:47:27,095 Who? - Johnny. 397 00:47:28,263 --> 00:47:29,180 Johnny...? 398 00:47:29,431 --> 00:47:30,974 We saw you pick him up. 399 00:47:31,182 --> 00:47:33,560 It's for a trade. 400 00:47:33,768 --> 00:47:35,645 Yep. Here's yours: 401 00:47:35,854 --> 00:47:37,772 Give us ours. 402 00:47:38,690 --> 00:47:40,442 Where is he? 403 00:47:41,735 --> 00:47:43,737 Show them. Get it over with. 404 00:47:46,531 --> 00:47:50,368 We were ahead of you and we got mixed up in the dark. 405 00:47:50,869 --> 00:47:54,914 We didn't know about your Mom. We found out when we got back. 406 00:47:55,498 --> 00:47:58,126 That's nasty, isn't it? A bullet in the face... 407 00:47:58,335 --> 00:48:00,712 But it's none of our business. 408 00:48:00,920 --> 00:48:02,422 Not our business. 409 00:48:03,423 --> 00:48:05,800 Just like us. 410 00:48:06,009 --> 00:48:09,054 We didn't see a thing, didn't hear a thing. 411 00:48:09,304 --> 00:48:11,431 Not a thing. Nothing. 412 00:48:11,639 --> 00:48:14,851 Nothing happened. - Nothing at all. 413 00:48:15,060 --> 00:48:17,979 I hear something. - No you don't. 414 00:48:18,521 --> 00:48:20,315 I do so. Something's upstairs. 415 00:48:20,940 --> 00:48:23,860 You sure that's all? - Yeah, that's it. 416 00:48:28,948 --> 00:48:30,325 What is that noise? 417 00:48:44,547 --> 00:48:47,425 Hey, There're pigs! Lots of pigs! 418 00:48:47,634 --> 00:48:50,220 Pigs! Dogs! - The cops? 419 00:48:50,428 --> 00:48:51,888 The fuzz? - Pigs all over the place! 420 00:48:52,138 --> 00:48:54,599 We're outta here. Move it! - I'm coming! 421 00:48:57,394 --> 00:48:59,270 Pigs everywhere! 422 00:48:59,479 --> 00:49:01,898 Quick! The police! Hurry up! 423 00:49:03,441 --> 00:49:04,401 Ray, come and see! 424 00:49:08,113 --> 00:49:11,741 That's no good. They'll catch us. No! There. 425 00:49:16,955 --> 00:49:19,374 There's about a hundred more coming! 426 00:49:25,922 --> 00:49:28,216 Ray, there are pigs everywhere! 427 00:49:30,677 --> 00:49:32,554 Ray, do something! 428 00:49:47,318 --> 00:49:49,446 What's going on? - Where are the pigs? 429 00:49:49,654 --> 00:49:51,448 Where are the pigs? Open your eyes, you twit! 430 00:49:51,656 --> 00:49:52,615 They're everywhere! 431 00:50:00,039 --> 00:50:03,084 Come on Pigs! Get outside! 432 00:50:08,756 --> 00:50:10,383 They're all gone? 433 00:50:27,901 --> 00:50:30,487 We're in trouble. 434 00:50:30,695 --> 00:50:32,447 We dumped all the coke down the john. 435 00:50:32,655 --> 00:50:35,825 If we don't get the dope, Jos-Louis will kill us for sure. 436 00:50:36,075 --> 00:50:39,329 Rocky's gonna cut off our ears and make us eat them for sure. 437 00:50:39,537 --> 00:50:41,873 This is our first job for them. 438 00:50:42,040 --> 00:50:44,375 They're the only ones around hiring. 439 00:50:44,584 --> 00:50:46,211 They won't let us explain. 440 00:50:53,468 --> 00:50:56,554 Maybe you could get some of it back. We have no septic tank. 441 00:51:01,226 --> 00:51:02,977 I don't see anything. 442 00:51:03,186 --> 00:51:05,355 It must be over there. 443 00:51:09,192 --> 00:51:10,860 \\ 444 00:51:11,444 --> 00:51:16,533 Not sceptic: Septic tank. It's a hole full of pee. 445 00:51:18,409 --> 00:51:21,621 You mean there's a real sceptic? 446 00:51:28,378 --> 00:51:30,296 I really gotta love you. 447 00:51:32,006 --> 00:51:34,467 Me too, my little bird. - There it is. 448 00:52:13,214 --> 00:52:14,465 Poor Mom. 449 00:52:17,302 --> 00:52:20,513 Still, she's in good shape for her age. 450 00:52:26,561 --> 00:52:28,396 Why's she dressed that way? 451 00:52:32,817 --> 00:52:35,278 It's her costume, for Halloween. 452 00:52:37,030 --> 00:52:38,990 Yesterday was Halloween. - Oh, right. 453 00:53:12,065 --> 00:53:13,816 We need to give her a funeral. 454 00:53:14,025 --> 00:53:15,568 What? 455 00:53:16,694 --> 00:53:19,572 I don't know. Sing a hymn. 456 00:53:20,948 --> 00:53:22,283 Say a prayer. 457 00:53:24,452 --> 00:53:25,870 Do you know any? 458 00:53:48,017 --> 00:53:49,560 Farewell, Mother. 459 00:53:56,150 --> 00:53:57,902 Sweet dreams. 460 00:54:16,963 --> 00:54:18,756 Quit looking at me like that. 461 00:54:22,176 --> 00:54:23,261 Like what? 462 00:54:24,512 --> 00:54:27,515 Like that! Like I belong to you. It bugs me. 463 00:54:32,061 --> 00:54:34,772 I was just thinking how beautiful you are, that's all. 464 00:54:39,444 --> 00:54:41,237 Thank you. 465 00:54:42,822 --> 00:54:44,365 You're sweet. 466 00:54:47,160 --> 00:54:50,079 Look, there's one left. 467 00:54:50,288 --> 00:54:51,622 Isn't he sweet? 468 00:55:03,718 --> 00:55:05,720 See anything? - Well... 469 00:55:05,928 --> 00:55:07,346 Frankly... 470 00:55:11,768 --> 00:55:14,061 Let's get on with it. - Yeah. 471 00:55:23,946 --> 00:55:25,448 Now what? 472 00:55:35,541 --> 00:55:36,834 Hi there. 473 00:55:37,043 --> 00:55:40,338 Sorry to bother you. I'm Officer Piton, from the Provincial Police. 474 00:55:40,546 --> 00:55:42,507 I have a question. 475 00:55:44,091 --> 00:55:46,552 Have you seen some pigs? 476 00:55:47,261 --> 00:55:49,680 No. Sorry. I haven't seen anything. 477 00:55:50,139 --> 00:55:52,767 Oh come on, man. A hundred little pigs. 478 00:55:53,351 --> 00:55:56,437 No. We don't even see big pigs much around here. 479 00:56:01,859 --> 00:56:04,779 A truck flipped over into the ditch, see? 480 00:56:05,696 --> 00:56:09,158 It lost its load of pigs. Now here's the thing. 481 00:56:09,408 --> 00:56:11,911 There are tracks that lead right up to here. 482 00:56:13,621 --> 00:56:16,666 Maybe they went into the woods. Like I said, I haven't seen anything. 483 00:56:17,250 --> 00:56:18,125 Okay. 484 00:56:18,334 --> 00:56:21,838 And your lady didn't either? 485 00:56:24,924 --> 00:56:27,677 I'll just ask her if you don't mind... 486 00:56:43,985 --> 00:56:46,904 Pleased to meet you. Officer Piton. 487 00:56:47,446 --> 00:56:52,535 I don't want to embarrass you in front of your... your... 488 00:56:53,119 --> 00:56:54,579 My brother. - That's your brother? 489 00:56:56,163 --> 00:56:59,208 Yeah, that's your brother. Affirmative. 490 00:57:00,376 --> 00:57:01,460 It's just that... 491 00:57:02,044 --> 00:57:04,005 We've met before, haven't we? Sure we have. 492 00:57:09,927 --> 00:57:11,304 Wait a minute. 493 00:57:19,896 --> 00:57:21,981 What a big fish I hooked. 494 00:57:22,189 --> 00:57:24,775 Is the nice man pleased? 495 00:57:43,127 --> 00:57:44,211 No. 496 00:57:46,464 --> 00:57:48,716 Christ, no. No, no, no! 497 00:57:54,722 --> 00:57:55,765 Hey! 498 00:57:55,973 --> 00:57:57,975 You're Mariette Davoine! 499 00:57:58,643 --> 00:58:01,395 Thanks for dropping by... - No, no, no! Hey! 500 00:58:01,604 --> 00:58:04,231 I've seen every show. 501 00:58:04,482 --> 00:58:05,733 Even the reruns. 502 00:58:05,942 --> 00:58:09,695 I was sad when they said you wouldn't be back next season. 503 00:58:12,073 --> 00:58:16,535 At the station, we stopped working for 15 minutes in protest. 504 00:58:16,744 --> 00:58:18,496 Some guys are even organizing a petition. 505 00:58:18,704 --> 00:58:20,873 I mean - wait till I tell them! 506 00:58:25,086 --> 00:58:28,255 Inspector Davoine in person! 507 00:58:34,011 --> 00:58:37,098 No! Nobody will believe it! 508 00:58:42,353 --> 00:58:45,272 Listen, it's really a great honor. 509 00:58:48,359 --> 00:58:50,152 Please. Get up, Officer Piton. 510 00:58:51,696 --> 00:58:54,824 No. Please! You call me "Robert". 511 00:58:55,908 --> 00:58:57,034 Please, Robert. 512 00:58:59,912 --> 00:59:02,331 I'm sorry we can't offer you a drink. 513 00:59:02,581 --> 00:59:04,291 No, no, it's fine! 514 00:59:04,500 --> 00:59:06,335 Come here a minute. I wanted to tell you... 515 00:59:09,797 --> 00:59:11,549 Know what I think? 516 00:59:12,258 --> 00:59:14,468 It's better this way. 517 00:59:15,886 --> 00:59:16,804 What is? 518 00:59:17,013 --> 00:59:18,806 That you stop doing the series. 519 00:59:19,015 --> 00:59:21,308 You're worth much more than that. 520 00:59:23,811 --> 00:59:25,062 You think so too? 521 00:59:25,271 --> 00:59:27,606 Of course I do! 522 00:59:27,815 --> 00:59:32,319 It was cheap. It was all pretty bargain basement! 523 00:59:33,571 --> 00:59:35,740 Apart from you, of course. 524 00:59:35,948 --> 00:59:38,409 I don't write the stories, you know. 525 00:59:39,243 --> 00:59:41,287 Yeah, let's talk about that. 526 00:59:45,499 --> 00:59:47,209 Take this episode, okay? 527 00:59:48,919 --> 00:59:49,837 Yes. What? 528 00:59:50,421 --> 00:59:53,632 I mean it wouldn't be hard to do better than that. 529 00:59:54,341 --> 00:59:55,760 I guess not, eh? 530 00:59:55,926 --> 00:59:58,679 Of course not. For sure! 531 01:00:00,347 --> 01:00:03,017 I know! I'll write it for you, damn it. 532 01:00:03,225 --> 01:00:05,019 You can give it to your boss. 533 01:00:06,604 --> 01:00:08,856 It may not look like much, but I can tell you... 534 01:00:12,610 --> 01:00:14,487 It's like 110 volts! 535 01:00:14,695 --> 01:00:16,614 - Alternative! - Affirmative! 536 01:00:36,133 --> 01:00:38,260 Well, just look at all the people! 537 01:00:42,848 --> 01:00:46,852 Hello, "Con" "stable" Bob. 538 01:00:47,853 --> 01:00:49,480 Ins-Louis. Rocky... 539 01:00:50,940 --> 01:00:53,234 What brings you here? 540 01:00:56,946 --> 01:00:58,614 You know these guys? 541 01:01:01,534 --> 01:01:02,827 We came to deliver a rug. 542 01:01:03,410 --> 01:01:04,745 Oh yeah? 543 01:01:08,207 --> 01:01:09,291 So... 544 01:01:11,168 --> 01:01:13,587 You in the rug business now, Rocky? 545 01:01:13,796 --> 01:01:15,673 Weren't you a doorman before? 546 01:01:15,881 --> 01:01:18,008 That's right. These days you need two jobs 547 01:01:18,217 --> 01:01:21,762 if you want to earn a living honestly. - Okay. 548 01:01:23,472 --> 01:01:25,516 Yeah. 549 01:01:25,724 --> 01:01:29,353 What about you, Jos-Louis? You don't need two jobs too? 550 01:01:29,562 --> 01:01:33,065 Nah. I just keep him company so he don't get lonesome. 551 01:01:35,526 --> 01:01:36,986 Where's the can? 552 01:01:39,321 --> 01:01:40,197 What for? 553 01:01:40,406 --> 01:01:43,242 You want details, prick? - There... 554 01:01:44,785 --> 01:01:46,412 In the corner. 555 01:01:48,414 --> 01:01:50,124 Yes, that's right. 556 01:01:57,464 --> 01:02:00,885 Not working today, "Con" "stable" Bob? 557 01:02:03,637 --> 01:02:06,098 You watch your step, both of you! Okay? 558 01:02:08,017 --> 01:02:10,603 Because I'm watching you. 559 01:02:13,272 --> 01:02:16,483 Miss Davoine, It was my honor to meet you. 560 01:02:17,067 --> 01:02:18,777 For me too, Robert. 561 01:02:23,073 --> 01:02:24,533 Watch your step as you go out. 562 01:02:24,783 --> 01:02:26,076 Affirmative! 563 01:02:54,396 --> 01:02:56,607 Hey: "Ste"! 564 01:03:03,030 --> 01:03:06,075 Hey, Ins-Louis, we found them! 565 01:03:07,660 --> 01:03:10,955 I love you! I love you! - Oh, no. 566 01:03:19,922 --> 01:03:22,466 You're that commissioner on TV? 567 01:03:22,716 --> 01:03:25,719 What are you doing out here? - I came to see my brother. 568 01:03:25,928 --> 01:03:28,264 Right. You play Mariette Davoine. 569 01:03:28,472 --> 01:03:32,393 So you're a star! You're hot, all right. 570 01:03:32,601 --> 01:03:33,936 That's your brother? 571 01:03:34,144 --> 01:03:36,730 Could have fooled me. I watch all your shows. 572 01:03:36,939 --> 01:03:39,942 I know a guy who jerks off watching you. 573 01:03:40,150 --> 01:03:42,236 Save that for later. 574 01:03:42,486 --> 01:03:47,116 We've something to talk. About! 575 01:03:48,409 --> 01:03:51,120 Your turn, big guy. 576 01:03:51,328 --> 01:03:52,913 Come on! 577 01:03:53,539 --> 01:03:54,957 We have a rug for you. 578 01:03:55,207 --> 01:03:57,459 Another one? - Where are they? 579 01:03:58,711 --> 01:04:00,129 Who? - Don't get smart. 580 01:04:00,337 --> 01:04:02,172 The truck's right outside. 581 01:04:02,965 --> 01:04:05,175 Oh, them! They left on foot. 582 01:04:05,426 --> 01:04:07,594 They already gave us a rug. 583 01:04:07,803 --> 01:04:10,723 We did the trade. - And Johnny? 584 01:04:10,931 --> 01:04:12,349 Where's Johnny? 585 01:04:12,599 --> 01:04:14,393 Johnny's in the cellar. 586 01:04:17,354 --> 01:04:18,772 Don't worry. 587 01:04:20,691 --> 01:04:24,611 Your pals took what they came for. 588 01:04:25,029 --> 01:04:27,239 What did they take? 589 01:04:28,407 --> 01:04:29,408 Nothing. 590 01:04:32,453 --> 01:04:33,704 Well, everything. 591 01:04:36,332 --> 01:04:38,500 It doesn't mean anything to us. 592 01:04:38,709 --> 01:04:40,377 Look in the cellar. 593 01:04:40,586 --> 01:04:43,505 That's where it all happened. The door over there. 594 01:04:43,714 --> 01:04:45,674 That's where they didn't take anything. 595 01:04:46,258 --> 01:04:47,343 Rocky! 596 01:04:53,515 --> 01:04:57,061 You sure it isn't a trap? - No, just a pig hiding in the cellar. 597 01:04:57,269 --> 01:04:59,605 The police? - Dogs. 598 01:05:25,005 --> 01:05:25,964 Ins-Louis? 599 01:05:28,675 --> 01:05:30,177 It was a just little pig. 600 01:05:34,390 --> 01:05:35,849 Just a little pink piglet. 601 01:05:36,058 --> 01:05:39,144 Yuck. That's disgusting. 602 01:05:39,353 --> 01:05:42,898 And that's my sign in the Chinese horoscope. 603 01:05:45,776 --> 01:05:48,862 I'm sorry, okay? I really am. 604 01:05:49,446 --> 01:05:51,156 My deepest sympathy. 605 01:05:51,365 --> 01:05:53,242 Doesn't matter, kid. 606 01:05:53,450 --> 01:05:56,370 Yes it does! Let me alone! I got feelings, you know! 607 01:05:56,870 --> 01:05:59,706 Okay, fine! Let it all out. 608 01:05:59,915 --> 01:06:01,542 It's good to express your emotions. 609 01:06:05,838 --> 01:06:08,549 Sleep well, little pig. 610 01:06:11,093 --> 01:06:12,219 That's beautiful. 611 01:06:13,554 --> 01:06:16,265 So we'll be going now. 612 01:06:17,933 --> 01:06:18,809 Right. 613 01:06:19,017 --> 01:06:21,728 If you see the two twits, 614 01:06:21,937 --> 01:06:23,897 tell them to make tracks to the bunker real fast. 615 01:06:24,148 --> 01:06:25,941 And not forget anything this time. 616 01:06:26,525 --> 01:06:30,070 We'll tell them. And they won't forget. 617 01:06:30,320 --> 01:06:32,114 What won't they forget? 618 01:06:33,866 --> 01:06:35,117 Nothing. 619 01:06:35,701 --> 01:06:37,369 Very good. 620 01:06:37,911 --> 01:06:39,830 We understand. 621 01:06:40,038 --> 01:06:41,415 What do you understand? 622 01:06:41,623 --> 01:06:43,333 Nothing. 623 01:06:43,542 --> 01:06:45,461 We don't understand anything. 624 01:06:47,254 --> 01:06:48,338 That's right. 625 01:06:52,259 --> 01:06:54,219 Come on. Time to go. 626 01:07:07,649 --> 01:07:09,526 There's some still missing. 627 01:07:10,110 --> 01:07:11,987 But... - We haven't got all the bags of coke. 628 01:07:13,489 --> 01:07:14,990 They can't be too far. 629 01:07:17,242 --> 01:07:20,204 Hey! Your rug. 630 01:07:27,878 --> 01:07:29,713 Again, I'm sorry about the pig, okay? 631 01:07:29,922 --> 01:07:32,549 Yes but why the rug? We already have one. 632 01:07:32,758 --> 01:07:36,637 No, this is the right one. The twits got mixed up at the bunker. 633 01:07:37,471 --> 01:07:40,224 Mind you, we always use the same rugs for deliveries. 634 01:07:40,474 --> 01:07:43,519 We get special rates. Government surplus. 635 01:07:45,103 --> 01:07:48,065 But... about Lucette... 636 01:07:50,150 --> 01:07:52,444 How do we work it? Do you take her back, 637 01:07:52,653 --> 01:07:54,696 or do we keep her? - Lucette? 638 01:07:56,114 --> 01:07:57,324 You recognized her? 639 01:08:02,663 --> 01:08:04,164 Recognized who? 640 01:08:08,418 --> 01:08:11,088 I knew I should have done it myself. 641 01:08:11,296 --> 01:08:12,589 It wasn't Mom? 642 01:08:12,798 --> 01:08:16,343 I don't know what's wrong with me lately. I've lost my touch. 643 01:08:16,552 --> 01:08:17,844 We're getting old. 644 01:08:18,053 --> 01:08:19,888 We sure are. 645 01:08:20,097 --> 01:08:22,849 That wasn't Mom? - We'd like to go on. 646 01:08:23,058 --> 01:08:24,268 What? 647 01:08:24,476 --> 01:08:26,728 Getting old. - You knew? 648 01:08:26,937 --> 01:08:28,772 We'd like to go on getting old. 649 01:08:28,981 --> 01:08:31,400 What do you mean? 650 01:08:31,608 --> 01:08:34,319 It's Lucette we've buried in the cellar? All this time I thought it was... 651 01:08:34,528 --> 01:08:35,404 Shut UP! 652 01:08:38,824 --> 01:08:41,118 Will you shut the fuck up? 653 01:08:47,165 --> 01:08:48,875 Nobody... 654 01:08:50,794 --> 01:08:54,381 Nobody talks to me like that, Raymond Marchildon! 655 01:08:55,716 --> 01:08:59,052 Rotten bastard, lying to me about Mom! 656 01:08:59,261 --> 01:09:02,681 Liar! You owe me some respect! 657 01:09:06,560 --> 01:09:10,022 You're a selfish fucker just like all the others! 658 01:09:10,272 --> 01:09:13,191 I wouldn't talk like that to my sister. She'd kill me. 659 01:09:14,985 --> 01:09:16,445 What a crazy bitch. 660 01:09:17,863 --> 01:09:19,531 Yeah, yeah I'm coming! 661 01:09:19,740 --> 01:09:22,034 Here's another one. 662 01:09:22,242 --> 01:09:24,494 You missed it. - Thanks. 663 01:09:26,413 --> 01:09:28,457 I'm not proud of that shot. 664 01:09:28,707 --> 01:09:32,002 It was pretty damn random. Not like you doing the old girl. 665 01:09:32,210 --> 01:09:34,296 One shot: Cold, clean, tidy. 666 01:09:34,546 --> 01:09:37,132 You got potential. Definite potential. 667 01:09:37,883 --> 01:09:39,718 Thanks. - Don't give up, okay? 668 01:09:40,260 --> 01:09:42,012 Don't you give up either. 669 01:09:42,929 --> 01:09:44,181 Yeah, I'm coming! 670 01:09:46,141 --> 01:09:49,102 If you're looking for work, come see us in Mainville. 671 01:09:49,353 --> 01:09:52,397 If you don't know where we are, ask any cop. He'll know. 672 01:09:52,689 --> 01:09:54,441 Thanks. Watch out for that step. 673 01:09:55,025 --> 01:09:57,277 Ciao. - Bye. 674 01:09:57,486 --> 01:09:59,279 Don't talk about what you don't know. 675 01:09:59,488 --> 01:10:02,991 Yeah, I know. I mean... I don't know. 676 01:10:03,408 --> 01:10:05,619 I know I don't know it. 677 01:10:06,411 --> 01:10:08,288 We both know that. - We know that. 678 01:11:06,930 --> 01:11:09,641 I'm sorry for what I said. I got carried away. 679 01:11:17,774 --> 01:11:20,235 Forgive me. I didn't mean it. 680 01:11:23,280 --> 01:11:25,449 I'm going to bury Mom. Do you want to say a prayer? 681 01:11:25,657 --> 01:11:27,701 See her one last time? 682 01:11:27,909 --> 01:11:29,911 Once was enough, thanks. 683 01:11:32,581 --> 01:11:34,249 Are you okay? You don't look good. 684 01:11:34,499 --> 01:11:37,419 I have to get rid of your damn mouldy macaroni, that's all. 685 01:11:41,173 --> 01:11:42,591 Leave me alone! 686 01:11:44,968 --> 01:11:46,887 If you need me, I'll be in the cellar. 687 01:11:47,971 --> 01:11:49,473 Burying Mom. 688 01:11:57,063 --> 01:11:59,399 Some things we can't change, Ray. 689 01:12:02,819 --> 01:12:05,614 She's your sister, Ray. Your sister. 690 01:12:12,037 --> 01:12:14,831 Wake up, Ray! She wants nothing to do with you! 691 01:12:15,040 --> 01:12:18,835 Nothing! You're just a loser. 692 01:12:19,044 --> 01:12:20,086 Shut UP! 693 01:12:31,973 --> 01:12:34,351 Are they still in the pipe? 694 01:12:34,559 --> 01:12:35,852 Could be. 695 01:12:37,729 --> 01:12:39,022 Hello? 696 01:12:55,747 --> 01:12:57,582 Let's play submarines! 697 01:13:20,146 --> 01:13:22,357 Hi, guys. - We found It all. 698 01:13:22,566 --> 01:13:24,860 We have all of them! - We're saved! 699 01:13:25,068 --> 01:13:27,737 Christ, you stink of shit! 700 01:13:29,239 --> 01:13:31,700 You'd be surprised. You get used to it. 701 01:13:31,908 --> 01:13:34,578 Can we have a bath? - I dunno. I... 702 01:13:34,786 --> 01:13:36,496 Because I'm going to work and I'm late. 703 01:13:36,705 --> 01:13:39,833 I'm due at the tavern in Mainville. You know it? 704 01:13:42,460 --> 01:13:44,504 I think I saw you there. 705 01:13:45,088 --> 01:13:47,966 No. I don't think so. - It's Jon-Louis' bar. 706 01:13:50,385 --> 01:13:52,220 Okay. Now I get it. 707 01:13:54,347 --> 01:13:55,473 You... 708 01:13:55,724 --> 01:13:56,850 dance? 709 01:13:59,311 --> 01:14:01,771 Now? Right now? 710 01:14:06,359 --> 01:14:09,237 No. At the tavern. - Oh, sorry. 711 01:14:12,824 --> 01:14:16,119 Not really. But I'd like to. Now I wait tables mostly, 712 01:14:16,328 --> 01:14:18,830 but Rocky says he'll try me out. Maybe tonight! 713 01:14:19,748 --> 01:14:21,416 Try you out...? 714 01:14:21,625 --> 01:14:23,543 Yeah, to see if I'm good enough. 715 01:14:24,336 --> 01:14:26,421 She's nervous. 716 01:14:26,671 --> 01:14:28,298 Stage fright. 717 01:14:28,506 --> 01:14:30,050 Just like a kid. 718 01:14:31,217 --> 01:14:36,640 So I rehearse her every morning. It'll be fine, sugar. 719 01:14:43,021 --> 01:14:45,023 You must know Lucette. 720 01:14:45,231 --> 01:14:46,858 She worked at the tavern. 721 01:14:47,067 --> 01:14:50,278 Sure! Lucette was Johnny's girl. 722 01:14:52,948 --> 01:14:55,158 Johnny's girl? - Oh yes. 723 01:14:55,367 --> 01:14:57,452 They were so sweet together. 724 01:14:57,661 --> 01:14:59,287 Love at first night. 725 01:14:59,537 --> 01:15:02,499 At first sight? - That's right. 726 01:15:04,376 --> 01:15:06,962 Anyway... poor kid. 727 01:15:07,170 --> 01:15:08,088 Poor who? 728 01:15:08,296 --> 01:15:10,590 Lucette. She must miss him real bad. 729 01:15:10,799 --> 01:15:15,345 When you crash a motor bike, you don't just walk away. 730 01:15:15,553 --> 01:15:16,513 No helmet... 731 01:15:16,721 --> 01:15:18,181 That's risky. 732 01:15:20,141 --> 01:15:22,936 She knows a guy 733 01:15:23,144 --> 01:15:27,649 who spins like a top on his dick! 734 01:15:29,359 --> 01:15:31,486 Get it? 735 01:15:31,695 --> 01:15:33,655 The spinner! 736 01:15:42,205 --> 01:15:44,457 People will believe anything. 737 01:15:51,881 --> 01:15:53,425 Oh boy. 738 01:15:54,634 --> 01:15:56,344 Do something. 739 01:15:56,553 --> 01:15:58,013 Okay. 740 01:15:58,221 --> 01:16:02,934 Go ahead and wash because you really reek. 741 01:16:03,393 --> 01:16:05,729 Thanks very much. 742 01:16:05,937 --> 01:16:09,441 And then... we'll leave. 743 01:16:11,568 --> 01:16:12,861 We promise. - Yes. 744 01:16:20,118 --> 01:16:21,911 Slave, slave! - Yes, mistress? 745 01:16:22,120 --> 01:16:23,747 Remove my boots. 746 01:17:12,545 --> 01:17:13,463 Hello? 747 01:17:16,716 --> 01:17:19,219 Ah! Detective Sergeant Piton! 748 01:17:19,427 --> 01:17:22,097 Hey, come on. No thanks. 749 01:17:22,305 --> 01:17:24,682 Just call me constable. 750 01:17:24,891 --> 01:17:26,810 What can we do for you? 751 01:17:30,271 --> 01:17:34,609 So that's that. We found all the pigs... 752 01:17:34,818 --> 01:17:39,364 but one. A 99% success rate isn't bad. 753 01:17:40,698 --> 01:17:42,158 Bravo! 754 01:17:43,284 --> 01:17:45,787 Angie, you remember Constable Piton? 755 01:17:46,037 --> 01:17:47,413 Of course. 756 01:17:49,707 --> 01:17:51,584 Notes for my screenplay. 757 01:17:54,379 --> 01:17:56,256 I only have the first few pages, 758 01:17:56,464 --> 01:18:00,552 but the rest should be ready tomorrow, because... 759 01:18:04,055 --> 01:18:07,058 It looks easy, but it takes time to create something. 760 01:18:07,267 --> 01:18:09,185 Thinking tires you out. 761 01:18:10,145 --> 01:18:11,563 Yeah... I guess. 762 01:18:11,771 --> 01:18:13,731 So here it is. 763 01:18:15,942 --> 01:18:18,736 Read it and give me your comments, Inspector. 764 01:18:20,947 --> 01:18:21,906 Of course! 765 01:18:22,115 --> 01:18:23,658 So... Thanks very much. 766 01:18:23,908 --> 01:18:25,994 And hang in there! 767 01:18:26,202 --> 01:18:31,124 Because I have big plans for us. I talked to a producer today, 768 01:18:31,332 --> 01:18:33,251 and we'll be in touch. 769 01:18:37,463 --> 01:18:38,423 Is that true? 770 01:18:40,550 --> 01:18:43,011 Come on, don't kid around about this. 771 01:18:45,263 --> 01:18:47,307 Because I admit... 772 01:18:47,515 --> 01:18:49,893 I'd like to get into the arsetistic scene. 773 01:18:50,101 --> 01:18:51,978 Because I just know... 774 01:18:54,105 --> 01:18:56,107 I'm an arsetist. 775 01:18:56,316 --> 01:19:00,028 I have important things to tell the world. 776 01:19:00,236 --> 01:19:02,197 That's obvious, Robert. 777 01:19:04,115 --> 01:19:05,074 Oh, you... 778 01:19:11,122 --> 01:19:13,666 The way those words come out of your mouth... 779 01:19:15,585 --> 01:19:18,046 I just want to cry. 780 01:19:18,296 --> 01:19:20,673 That's because you're an artist, Robert. 781 01:19:23,259 --> 01:19:26,054 It's true. That's how you recognize true artists. 782 01:19:26,262 --> 01:19:28,723 They cry all the time. - They sure do. 783 01:19:28,932 --> 01:19:32,018 And let me tell you, I must be a real one because, seriously... 784 01:19:33,603 --> 01:19:35,355 I can cry any time I like. - You can? 785 01:19:35,563 --> 01:19:37,899 You are more and more artistic, Robert. 786 01:19:41,903 --> 01:19:43,238 And then... I feel that... 787 01:19:43,821 --> 01:19:45,156 it smells funny in here. 788 01:19:48,284 --> 01:19:50,286 Yeah. As if... 789 01:19:51,704 --> 01:19:54,290 a stink smelt good. 790 01:19:55,458 --> 01:19:57,460 It must be the roast in the oven. 791 01:19:58,503 --> 01:20:00,463 A little pig? 792 01:20:00,672 --> 01:20:02,131 YES. 793 01:20:04,217 --> 01:20:05,718 I like pork. 794 01:20:10,473 --> 01:20:11,891 Is it ready? 795 01:20:12,141 --> 01:20:13,977 Not quite. 796 01:20:17,563 --> 01:20:21,109 Well. Anyway, thanks for asking me, but I can't stay. 797 01:20:21,943 --> 01:20:25,530 No. No way. Monique will divorce me if I don't come home. 798 01:20:26,030 --> 01:20:28,616 Yeah. - Well, I guess... 799 01:20:31,411 --> 01:20:33,663 Maybe another time, right? 800 01:20:45,091 --> 01:20:48,678 Oh, the hell with it. We make sacrifices for our art. 801 01:20:49,929 --> 01:20:52,056 Hey. I can see it so clear. 802 01:20:53,182 --> 01:20:57,312 My name in the credits - Screenplay: Robert Piton 803 01:20:59,439 --> 01:21:02,400 Or even better: Robert Piloni. 804 01:21:03,109 --> 01:21:06,112 Flying first class, laptop on my knee, 805 01:21:06,321 --> 01:21:10,033 direct net link to L.A., Hollywood at my feet. 806 01:21:11,534 --> 01:21:15,538 And you beside me... smiling. 807 01:21:19,542 --> 01:21:22,837 You're so romantic, Robert. 808 01:21:23,046 --> 01:21:23,880 NO... 809 01:21:24,088 --> 01:21:27,008 it's you who aspires me. 810 01:21:28,217 --> 01:21:30,261 Right. 811 01:21:30,470 --> 01:21:31,763 I'm sorry... 812 01:21:33,264 --> 01:21:37,101 but you must be tired out with all this non-stop thinking. 813 01:21:37,310 --> 01:21:40,063 Why don't you go home for a rest, 814 01:21:40,271 --> 01:21:44,525 see your wife, have a shower and get your hair back in gear? 815 01:21:47,737 --> 01:21:49,781 I never felt better. 816 01:21:49,989 --> 01:21:51,908 150% full speed ahead. 817 01:21:52,158 --> 01:21:53,951 In fact... 818 01:21:54,160 --> 01:21:56,079 I feel something coming. It's deep. 819 01:21:56,287 --> 01:21:57,872 Powerful. 820 01:22:02,919 --> 01:22:05,588 Something inside me is tearing apart. 821 01:22:08,841 --> 01:22:11,386 Christ, I'm going to be born a 2nd time! 822 01:22:14,597 --> 01:22:18,142 Hey! Oh, crikey! Can I use your toilet? 823 01:22:18,393 --> 01:22:20,019 Do we let him? - No! 824 01:22:20,228 --> 01:22:21,270 Yes, no. Yes! 825 01:22:21,479 --> 01:22:23,898 Yes! - okay. 826 01:22:25,316 --> 01:22:27,443 God, this is embarrassing. But I can't help it. 827 01:22:27,652 --> 01:22:30,154 I absolutely gotta go! Now! 828 01:22:37,161 --> 01:22:38,913 We are so fucked... 829 01:22:43,584 --> 01:22:45,753 Oh, thank Christ. 830 01:22:48,506 --> 01:22:49,966 What's that? 831 01:22:56,264 --> 01:22:59,642 What did I say back there? Should write it down. It was good. 832 01:23:03,271 --> 01:23:07,316 ...Words come from your mouth... You aspire me... 833 01:23:10,570 --> 01:23:12,071 My muse. 834 01:23:13,531 --> 01:23:14,991 What is that? 835 01:23:19,912 --> 01:23:21,289 Oops. Sorry. 836 01:23:27,587 --> 01:23:29,338 Good. 837 01:23:30,882 --> 01:23:31,799 My." 838 01:23:35,178 --> 01:23:36,095 What's that? 839 01:23:40,808 --> 01:23:43,060 I don't get it. What's wrong? 840 01:23:44,896 --> 01:23:46,522 Air in the pipe? 841 01:23:55,907 --> 01:23:58,201 What's going on? - How do I know? 842 01:24:10,630 --> 01:24:12,215 That wasn't a fart. 843 01:24:21,933 --> 01:24:24,018 You need help. I'm serious. 844 01:25:03,015 --> 01:25:04,642 I'll be damned. 845 01:25:10,022 --> 01:25:11,524 I'll be damned. 846 01:25:19,532 --> 01:25:21,242 Thanks a lot, eh? 847 01:25:22,868 --> 01:25:24,787 Okay. Thanks a lot. 848 01:25:24,996 --> 01:25:29,250 I better be going. It's late. Monique may be worried. 849 01:25:33,004 --> 01:25:35,089 Okay! Yes, yes. 850 01:25:35,548 --> 01:25:37,717 You'll go straight home, right? 851 01:25:37,925 --> 01:25:39,760 Yes. - Right, Robert? 852 01:25:39,969 --> 01:25:42,388 Yes, yes, yes. 853 01:25:42,597 --> 01:25:45,808 It's time for a nice long nap. - Yes. 854 01:25:46,601 --> 01:25:49,353 I'm sorry to leave you stuck with the dishes, 855 01:25:49,562 --> 01:25:52,607 but I'm on duty early in the morning. 856 01:25:52,815 --> 01:25:55,610 No problem. We'll take care of everything. We're used to it. 857 01:25:57,486 --> 01:25:59,614 Thanks a lot for the roast. 858 01:25:59,822 --> 01:26:01,282 My pleasure. 859 01:26:03,701 --> 01:26:06,370 Thanks a lot, Inspector. - Any time, Robert. 860 01:26:08,706 --> 01:26:11,167 Don't forget your coat. - Hey, hey, hey! 861 01:26:14,295 --> 01:26:16,881 See you, Inspector. - Affirmative... 862 01:26:27,183 --> 01:26:28,893 Now what do we do? 863 01:26:31,979 --> 01:26:33,814 What do you think? 864 01:26:35,358 --> 01:26:36,901 The usual. 865 01:26:53,084 --> 01:26:56,712 I wonder if the old skeleton could be Dad. 866 01:26:56,921 --> 01:26:59,465 He sure raised a family. 867 01:26:59,674 --> 01:27:01,717 No, I mean our dad. 868 01:27:02,802 --> 01:27:04,345 Why would he be there? 869 01:27:05,638 --> 01:27:07,640 Maybe Mom killed him years ago. 870 01:27:07,848 --> 01:27:09,100 What for? 871 01:27:10,643 --> 01:27:14,397 How do I know? It doesn't seem to take much to get killed around here. 872 01:27:16,273 --> 01:27:20,194 She shot herself years later with the same gun, to atone? 873 01:27:21,028 --> 01:27:23,114 It's possible. 874 01:27:23,823 --> 01:27:24,740 Not her style. 875 01:27:26,450 --> 01:27:29,745 It's not her style to blow her brains out, either. 876 01:27:35,292 --> 01:27:37,211 Son of a bitch. 877 01:27:39,797 --> 01:27:41,215 You think I killed her. 878 01:27:48,556 --> 01:27:50,516 YOU are SO smart. 879 01:27:56,397 --> 01:27:58,691 She's dead, damn it. What difference does it make? 880 01:27:58,941 --> 01:28:01,736 My God. You did kill her. 881 01:28:02,528 --> 01:28:05,448 Admit it, Ray. Say you killed her. 882 01:28:11,579 --> 01:28:15,040 Get rid of that damn truck! 883 01:28:15,249 --> 01:28:16,250 Yeah, yeah. 884 01:30:21,709 --> 01:30:24,253 I can't sleep with those men. 885 01:30:28,007 --> 01:30:30,050 That's okay. You're allowed. 886 01:30:37,266 --> 01:30:39,810 I'm sorry for what I said. 887 01:30:44,398 --> 01:30:45,524 Ray? 888 01:30:49,945 --> 01:30:51,363 REY" 889 01:30:54,491 --> 01:30:57,077 I'm sorry I said you killed her. 890 01:30:57,745 --> 01:30:59,830 I was a real bitch. 891 01:31:01,165 --> 01:31:03,334 I know you aren't a killer. 892 01:31:52,216 --> 01:31:53,384 Angie! 893 01:31:57,763 --> 01:31:59,139 Angie? 894 01:32:05,020 --> 01:32:06,438 Yeah, what is it? 895 01:32:07,064 --> 01:32:08,732 Raymond Marchildon? 896 01:32:09,942 --> 01:32:11,902 Depends what you want him for. 897 01:32:12,111 --> 01:32:15,614 I'm looking for his sister, Angie Pontbriand. 898 01:32:15,823 --> 01:32:17,741 I think that's her car. 899 01:32:19,618 --> 01:32:21,078 Can I have your name? 900 01:32:21,286 --> 01:32:24,498 Ronald Maisonneuve. - Watch out for that step. 901 01:32:29,753 --> 01:32:32,798 I produce the series Cadavers. 902 01:32:34,842 --> 01:32:36,802 Let's not be formal. 903 01:32:40,139 --> 01:32:41,390 Well, come in. 904 01:32:41,598 --> 01:32:43,642 Have a coffee while you wait. 905 01:33:02,911 --> 01:33:04,788 What are you doing here? 906 01:33:04,997 --> 01:33:07,124 We need to talk, Angie. 907 01:33:07,332 --> 01:33:09,168 How did you find me? 908 01:33:09,376 --> 01:33:12,379 You sign all your contracts. I know your real name. 909 01:33:12,671 --> 01:33:15,132 There aren't that many Marchildons. 910 01:33:16,925 --> 01:33:20,054 Is that a real gun? - No, it's a lighter. 911 01:33:20,262 --> 01:33:22,139 It's not bad. 912 01:33:22,347 --> 01:33:25,517 I see lots of fake guns on film sets. 913 01:33:25,726 --> 01:33:28,020 This one is very good. 914 01:33:30,731 --> 01:33:35,360 That shows it's a fake. Experts notice these details. 915 01:33:35,569 --> 01:33:38,739 Did you come to show off, or to talk? 916 01:33:40,491 --> 01:33:43,285 The fans want you back. 917 01:33:44,036 --> 01:33:46,538 I came to invite you 918 01:33:46,747 --> 01:33:49,291 to be in the show next season. 919 01:33:49,625 --> 01:33:52,127 You taught of this by yourself? 920 01:33:52,628 --> 01:33:55,214 I don't have much choice. 921 01:33:56,298 --> 01:33:59,968 And you think 922 01:34:00,177 --> 01:34:02,721 if you ask me nicely, I'll come back? 923 01:34:04,431 --> 01:34:06,100 Name your terms. 924 01:34:11,396 --> 01:34:13,565 No. It doesn't work that way. 925 01:34:14,108 --> 01:34:16,485 You won't get her back that easily. 926 01:34:18,946 --> 01:34:20,948 Money can't buy everything. 927 01:34:21,198 --> 01:34:24,118 We have principles in this family. 928 01:34:24,368 --> 01:34:25,786 I don't think it concerns you. 929 01:34:25,953 --> 01:34:27,579 Oh, but it does. 930 01:34:27,788 --> 01:34:29,998 Because... 931 01:34:31,375 --> 01:34:33,293 I'm Angie's new agent. 932 01:34:35,129 --> 01:34:36,296 Really? 933 01:34:36,505 --> 01:34:39,007 Yes. - Yeah. 934 01:34:39,258 --> 01:34:42,678 She's not going to be mistreated any more. 935 01:34:42,928 --> 01:34:45,180 As of now, that's over. 936 01:34:45,389 --> 01:34:47,558 I told her just this morning, I said... 937 01:34:49,476 --> 01:34:52,062 "Angie... " Right? - Yes. 938 01:34:52,271 --> 01:34:54,648 This morning... - We had a chat. 939 01:34:54,857 --> 01:34:58,443 I said, "Don't talk money. Let me do that. 940 01:34:58,652 --> 01:35:00,988 It destroys your beauty. " 941 01:35:02,406 --> 01:35:06,160 Fine. How much do you want for your fine principles? 942 01:35:06,368 --> 01:35:10,205 How much? Well. How much. 943 01:35:11,915 --> 01:35:13,000 How much... 944 01:35:14,251 --> 01:35:16,628 Make us an offer and we'll see. 945 01:35:17,754 --> 01:35:20,716 I thought that perhaps... - Forget it. 946 01:35:20,924 --> 01:35:22,843 We won't reach an agreement. 947 01:35:24,136 --> 01:35:25,220 What did I say? 948 01:35:25,470 --> 01:35:28,182 You said, "I thought. " We don't need you to think. 949 01:35:28,640 --> 01:35:33,645 Make your best offer and multiply it by two, for a start. 950 01:35:34,605 --> 01:35:36,440 Hey, whoa. Take it easy. 951 01:35:36,648 --> 01:35:40,986 Too bad. I knew it wouldn't work. We can't agree. 952 01:35:42,738 --> 01:35:45,365 So go away. You're not welcome here. 953 01:35:45,782 --> 01:35:48,160 Well! - You and your "Well!" 954 01:35:48,869 --> 01:35:51,830 Kindly fuck off, sir. 955 01:35:53,457 --> 01:35:56,251 No, wait! Surely we can come to an agreement. 956 01:35:56,460 --> 01:35:58,378 No we can't. He doesn't get it. 957 01:35:58,587 --> 01:36:00,714 You can't afford Angie Pontbriand any more. 958 01:36:00,923 --> 01:36:02,925 That's clear, and it doesn't matter. 959 01:36:03,175 --> 01:36:05,761 We've had lots of offers from other TV stations 960 01:36:05,928 --> 01:36:09,348 and we're about ready to sign. 961 01:36:10,390 --> 01:36:13,977 I can match any offer at all, I'm sure of it. 962 01:36:15,187 --> 01:36:17,356 I don't think so, thanks. - How much? 963 01:36:17,773 --> 01:36:20,108 3? 4? 964 01:36:20,400 --> 01:36:22,903 You're wasting my time. Get serious. 965 01:36:23,111 --> 01:36:24,279 5? 966 01:36:25,948 --> 01:36:27,324 6? 967 01:36:28,325 --> 01:36:31,245 7? Listen, will you? 968 01:36:31,745 --> 01:36:32,746 ยฃ237/ 969 01:36:34,122 --> 01:36:35,249 9? 970 01:36:39,002 --> 01:36:42,714 I can't go any higher. I swear. I really can't. 971 01:36:46,551 --> 01:36:47,886 Per episode. 972 01:36:49,596 --> 01:36:53,725 What? That's 900 grand! 900,000! 9! Per episode! 973 01:36:53,934 --> 01:36:56,103 Are you out of your skull? 974 01:36:58,939 --> 01:37:00,732 Oh come on. 900 grand per episode! 975 01:37:00,941 --> 01:37:02,317 Is he for real? 976 01:37:02,526 --> 01:37:06,905 I'm not that dumb. I know 900 grand is for the whole series. 977 01:37:07,155 --> 01:37:09,408 I know that. But we're not interested. 978 01:37:13,036 --> 01:37:14,913 Then what can I do? 979 01:37:17,332 --> 01:37:19,459 Offer other considerations. 980 01:37:21,962 --> 01:37:24,214 Such as? - Such as? 981 01:37:24,589 --> 01:37:27,175 Production shares. - Production shares. 982 01:37:28,802 --> 01:37:30,304 Percentages. 983 01:37:30,512 --> 01:37:33,974 Right to review the scenario. - Right to review the scenario... 984 01:37:35,475 --> 01:37:38,061 Well... I think that can be arranged. 985 01:37:38,937 --> 01:37:40,772 That's not all. 986 01:37:42,190 --> 01:37:43,984 What else? 987 01:37:45,402 --> 01:37:49,489 Full frontal nudity. That's out. 988 01:37:49,698 --> 01:37:51,325 My sister is not a slut. 989 01:37:53,744 --> 01:37:56,330 Okay. How much? 990 01:37:59,833 --> 01:38:01,501 507". 991 01:38:03,253 --> 01:38:05,297 5% of the fee per episode 992 01:38:05,505 --> 01:38:07,674 where she's completely nude, and that's for the boobs. 993 01:38:10,761 --> 01:38:13,555 10% for the pussy. 994 01:38:17,100 --> 01:38:19,603 But the ass is part of the boob deal. 995 01:38:21,480 --> 01:38:23,398 Yeah. That's all right. 996 01:38:24,191 --> 01:38:26,526 Yeah. Okay for the ass. 997 01:38:26,735 --> 01:38:28,153 Deal? 998 01:38:29,613 --> 01:38:31,031 Yeah, but... 999 01:38:31,281 --> 01:38:32,699 But what? 1000 01:38:35,160 --> 01:38:40,791 We need something on account to prove your good faith. 1001 01:38:42,167 --> 01:38:45,712 What do you want me to do? Shoot myself? Right. 1002 01:38:46,880 --> 01:38:50,175 No, just 50 grand cash. Now. 1003 01:38:50,384 --> 01:38:53,762 For God's sake, I don't carry 50 grand around in my pocket! 1004 01:38:53,929 --> 01:38:56,807 Besides, I can't hand it over without a contract. 1005 01:38:58,100 --> 01:38:59,684 Hey! 1006 01:38:59,893 --> 01:39:01,770 Would you take a cheque? 1007 01:39:25,043 --> 01:39:28,171 See? You can be nice when you try. 1008 01:39:28,588 --> 01:39:31,049 Oh, Ray! 1009 01:39:32,384 --> 01:39:34,803 I'll never talk money without you again! 1010 01:39:38,056 --> 01:39:40,142 This is only the start, sweetheart. We're on our way! 1011 01:39:40,725 --> 01:39:44,271 Here. You drive a hard bargain but let's celebrate. 1012 01:39:44,479 --> 01:39:48,066 We must observe the tradition. 1013 01:39:57,617 --> 01:40:00,162 You are clinically nuts! 1014 01:40:03,748 --> 01:40:05,667 No, Ron, wait! 1015 01:40:05,876 --> 01:40:07,752 It's not what you think! 1016 01:40:07,961 --> 01:40:09,504 1711 1017 01:40:15,135 --> 01:40:17,554 No hard feelings, okay? 1018 01:40:19,598 --> 01:40:22,392 Okay. No hard feelings. 1019 01:40:24,811 --> 01:40:27,439 I'll drop by the office on Monday. 1020 01:40:30,734 --> 01:40:32,861 That's right. 1021 01:40:33,069 --> 01:40:35,322 We'll both be there Monday. 1022 01:40:35,739 --> 01:40:38,241 Yeah. - Yeah. You do that. 1023 01:40:38,450 --> 01:40:40,202 Watch out for that step. 1024 01:40:44,164 --> 01:40:45,790 Well I'll be damned. 1025 01:40:53,089 --> 01:40:56,801 I hope to God he's the last. The cellar's pretty full. 1026 01:41:10,565 --> 01:41:12,651 He's dead and it's your fault! - What? 1027 01:41:13,568 --> 01:41:15,278 You never fix the house. 1028 01:41:15,487 --> 01:41:18,782 You can't even hammer a nail correctly! 1029 01:41:19,074 --> 01:41:21,701 Mom was right. You're a loser! 1030 01:41:21,952 --> 01:41:25,622 Oh yeah? You didn't think I was a such loser 1031 01:41:25,830 --> 01:41:28,041 when I made him give you a cheque for 50 grand! 1032 01:41:30,460 --> 01:41:33,171 That cheque would bring the police down on us! 1033 01:41:33,380 --> 01:41:35,674 It's gone for good. Wake up! 1034 01:47:03,376 --> 01:47:05,336 Hey! What are you doing? 1035 01:47:06,296 --> 01:47:07,714 What are you doing! 1036 01:47:09,299 --> 01:47:10,592 I... 1037 01:47:11,926 --> 01:47:14,095 Were you fucking me? 1038 01:47:14,304 --> 01:47:17,223 Damn you, Ray, you were fucking me, you bastard! 1039 01:47:17,432 --> 01:47:19,142 I thought you wanted me to. 1040 01:47:19,350 --> 01:47:22,020 I wanted you to? - I love you. 1041 01:47:22,228 --> 01:47:27,901 How could you think I wanted you to fuck me, you dirty rat! 1042 01:47:29,277 --> 01:47:32,739 I wanted to... I didn't want... I'm sorry, Angie. 1043 01:47:32,947 --> 01:47:34,574 You're not allowed to! - I love you, Angie. 1044 01:47:34,824 --> 01:47:37,118 All the others can jump my bones, but not you! 1045 01:47:37,327 --> 01:47:41,706 You're a pig like all the others, Raymond Marchildon! 1046 01:47:41,915 --> 01:47:43,875 Every fucking one of them! 1047 01:47:44,584 --> 01:47:46,753 Fucker... Damn you! 1048 01:47:47,837 --> 01:47:50,214 Don't you fucking dare walk out on me... Ray! 1049 01:47:52,342 --> 01:47:54,218 Ray! 1050 01:48:00,058 --> 01:48:01,893 Ray, don't leave! 1051 01:48:03,436 --> 01:48:05,146 RAY! 1052 01:48:12,487 --> 01:48:14,572 Ray! Where are you going? 1053 01:48:22,830 --> 01:48:24,999 You can't go away! 1054 01:48:25,208 --> 01:48:28,044 You can't leave me all alone, you stinking cheat! 1055 01:48:29,379 --> 01:48:30,755 I'll kill you! 1056 01:48:36,761 --> 01:48:39,639 I have to go. I have to go away! 1057 01:48:43,685 --> 01:48:45,853 No! You have to stay! 1058 01:50:06,350 --> 01:50:09,270 I love you, Angie. But I have to leave. 1059 01:50:09,854 --> 01:50:12,273 No! I love you too, Ray. - I have to leave. 1060 01:50:12,482 --> 01:50:15,693 No. Shh... Little brother. Shh! 1061 01:50:17,320 --> 01:50:19,197 I love you! 1062 01:50:19,405 --> 01:50:21,991 Oh, Ray! 1063 01:50:24,410 --> 01:50:27,371 Ray, you have to stay. Ray! 1064 01:50:35,088 --> 01:50:37,298 Don't leave me all alone... 1065 01:50:39,008 --> 01:50:40,468 Angie was my sister. 1066 01:50:40,718 --> 01:50:42,678 And I know that a long time ago we loved each other. 1067 01:50:42,887 --> 01:50:45,014 And on that day, I was beautiful. 1068 01:50:45,598 --> 01:50:48,851 In Angie's eyes, I know I was beautiful. 1069 01:50:51,145 --> 01:50:53,106 So fuck you all. 69347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.