Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,571 --> 00:00:05,373
Phoebe:
Is he going to be okay?
2
00:00:05,406 --> 00:00:07,007
Of course he will.
3
00:00:07,041 --> 00:00:09,009
We just need to
get him some help.
4
00:00:09,043 --> 00:00:10,978
Where's Ronald Pergman?
We know he was here.
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,881
You won't find him,
not without my help.
6
00:00:13,914 --> 00:00:15,483
Bob: Come on.
One at a time.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,884
Down we go.
8
00:00:16,917 --> 00:00:18,552
No, no!
9
00:00:18,586 --> 00:00:20,688
Please!
10
00:00:20,721 --> 00:00:23,191
Hands!
Drop the bag, Tracy!
11
00:00:23,224 --> 00:00:24,925
T-Lock: It's all
a huge misunderstanding.
12
00:00:24,958 --> 00:00:27,861
Welcome to Montana, Dad.
13
00:00:27,895 --> 00:00:31,199
And now I just gotta
get these zip-ties off.
14
00:00:31,232 --> 00:00:32,200
I did it!
15
00:00:32,233 --> 00:00:33,267
He's coming.
16
00:00:33,301 --> 00:00:34,335
What the hell?
17
00:00:35,903 --> 00:00:37,438
Rachel:
Run! Get help!
18
00:00:41,742 --> 00:00:43,211
Hello?
19
00:00:43,244 --> 00:00:45,513
Bob: 4212 Mission Street
parking structure.
20
00:00:45,546 --> 00:00:47,848
Bring the bag -- tomorrow.
Understood.
21
00:00:47,881 --> 00:00:50,684
Wolf: I installed
a microchip into Ronald.
22
00:00:50,718 --> 00:00:53,521
Bingo.
23
00:00:53,554 --> 00:00:56,124
Scarlet:
Stay with me, baby.
24
00:00:58,092 --> 00:00:59,360
I-I'm so sorry,
25
00:00:59,393 --> 00:01:00,561
but my husband,
he was attacked.
26
00:01:00,594 --> 00:01:02,196
I can't do anything
for you in here.
27
00:01:02,230 --> 00:01:04,732
I'm not sure
that you heard me.
28
00:01:04,765 --> 00:01:07,401
You fix him right here,
right now!
29
00:01:15,576 --> 00:01:16,877
Can you save him?
30
00:01:16,910 --> 00:01:20,214
I don't know.
Let me get my med kit.
31
00:01:22,250 --> 00:01:26,053
You're gonna be okay.
I got you a doctor.
32
00:01:26,086 --> 00:01:28,389
Don't trust him.
33
00:01:28,422 --> 00:01:30,558
What's going on here?
34
00:01:35,596 --> 00:01:37,731
Dr. Cowley: Gail.
35
00:01:37,765 --> 00:01:39,300
Gail...
36
00:01:39,333 --> 00:01:41,101
Gail!
37
00:01:42,603 --> 00:01:44,938
What are you doing?
I'm calling the police --
38
00:01:44,972 --> 00:01:46,474
Hey!
39
00:01:46,507 --> 00:01:47,808
Give me your phone.
40
00:01:47,841 --> 00:01:49,510
Give me your phone,
now!
41
00:01:51,645 --> 00:01:53,914
Go on.
Make him better.
42
00:01:53,947 --> 00:01:55,349
What about my wife?
She's injured.
43
00:01:55,383 --> 00:01:56,917
Are you serious?
44
00:01:56,950 --> 00:01:59,953
My husband first.
45
00:02:11,365 --> 00:02:13,601
Jenny: There's only one
entrance in and out
46
00:02:13,634 --> 00:02:15,369
of the parking structure.
We'll be following you.
47
00:02:15,403 --> 00:02:17,338
Two other units will
cover the east
48
00:02:17,371 --> 00:02:19,106
and south end of the building.
49
00:02:19,139 --> 00:02:22,210
W-What if the kidnapper
sees you guys and gets spooked?
50
00:02:22,243 --> 00:02:23,877
We'll have people
on the ground.
51
00:02:23,911 --> 00:02:25,646
I know this is terrifying.
52
00:02:25,679 --> 00:02:27,281
We'll be covering you.
53
00:02:27,315 --> 00:02:28,882
The best way to ensure
your safety is to make sure
54
00:02:28,916 --> 00:02:30,684
you follow the instructions
to a T.
55
00:02:30,718 --> 00:02:32,486
I can do that.
56
00:02:32,520 --> 00:02:34,288
- I have all the papers.
- Alright.
57
00:02:34,322 --> 00:02:37,157
Let's gear up.
58
00:02:37,191 --> 00:02:38,326
- Alright.
- Well, let's get going.
59
00:02:41,161 --> 00:02:42,563
Nice of you
to join the party.
60
00:02:42,596 --> 00:02:44,898
This is not
a good idea.
61
00:02:44,932 --> 00:02:46,066
Got a better plan?
62
00:02:46,099 --> 00:02:47,568
I do.
Let me call State.
63
00:02:48,669 --> 00:02:50,070
I thought you
already reached out?
64
00:02:50,103 --> 00:02:51,705
I did,
and I'm still waiting.
65
00:02:51,739 --> 00:02:53,241
You should, too.
66
00:02:53,274 --> 00:02:55,409
I don't understand.
Waiting for what?
67
00:02:55,443 --> 00:02:58,246
If T-Lock doesn't show up
with the money,
68
00:02:58,279 --> 00:03:00,748
can you promise me
Max and her mom are
not gonna get harmed?
69
00:03:02,750 --> 00:03:04,552
Of course you can't.
70
00:03:04,585 --> 00:03:06,019
I'm not gonna
risk their lives.
71
00:03:06,053 --> 00:03:07,255
Hey, hey.
Wait, wait, wait, wait.
72
00:03:07,288 --> 00:03:08,856
I'm here.
I'm coming with you.
73
00:03:08,889 --> 00:03:10,090
I could use your help.
74
00:03:10,123 --> 00:03:11,725
Just remember
who's in charge.
75
00:03:13,261 --> 00:03:14,695
Rachel:
76
00:03:14,728 --> 00:03:15,863
Max.
77
00:03:15,896 --> 00:03:18,031
Max, baby.
78
00:03:20,067 --> 00:03:21,369
Max.
79
00:03:22,736 --> 00:03:24,538
Max.
80
00:03:24,572 --> 00:03:26,206
Mom?
81
00:03:26,240 --> 00:03:27,575
Hi, baby.
82
00:03:27,608 --> 00:03:28,876
It's okay.
83
00:03:28,909 --> 00:03:30,043
Oh, my head hurts.
84
00:03:30,077 --> 00:03:32,045
I know, baby.
Just breathe.
85
00:03:32,079 --> 00:03:33,847
Breathe.
86
00:03:39,953 --> 00:03:42,222
Rise and shine.
87
00:03:42,256 --> 00:03:43,557
Who wants some breakfast?
88
00:03:43,591 --> 00:03:45,926
Please, she's hurt.
89
00:03:56,837 --> 00:03:58,472
Oh.
90
00:04:00,240 --> 00:04:02,042
Just a little
bump on the head, yeah?
91
00:04:02,075 --> 00:04:06,046
Just --
Just let us go.
92
00:04:08,916 --> 00:04:10,217
What do you think, Fred?
93
00:04:10,250 --> 00:04:13,287
How's my plan going
so far?
94
00:04:13,321 --> 00:04:15,556
I agree.
95
00:04:15,589 --> 00:04:17,458
Smooth as butter.
96
00:04:17,491 --> 00:04:19,159
No, no.
97
00:04:19,192 --> 00:04:20,728
It's all about preparation.
98
00:04:29,202 --> 00:04:31,439
Come on, have some.
99
00:04:31,472 --> 00:04:34,775
No, I d--
I don't want any.
100
00:04:34,808 --> 00:04:36,310
Open your mouth.
101
00:04:38,846 --> 00:04:40,348
Come on, open your mouth. Eat.
102
00:04:46,487 --> 00:04:47,455
Good girl.
103
00:04:54,528 --> 00:04:56,163
Your turn.
104
00:05:01,969 --> 00:05:06,507
Alright, here we are. Montana.
105
00:05:06,540 --> 00:05:08,308
The new operation.
What do I need to know?
106
00:05:08,342 --> 00:05:10,043
Well, we --
I got this, Ren.
107
00:05:10,077 --> 00:05:11,379
No, you don't,
actually.
108
00:05:11,412 --> 00:05:13,647
Um, that's
rude, Jag.
109
00:05:13,681 --> 00:05:16,216
Alicia, please?
110
00:05:16,249 --> 00:05:18,018
Go on, son.
111
00:05:18,051 --> 00:05:20,287
Well, uh, we've got
all the precursor chemicals,
112
00:05:20,320 --> 00:05:21,822
and we'll be up and running
in no time.
113
00:05:21,855 --> 00:05:23,290
And transport?
114
00:05:23,323 --> 00:05:25,158
The locals seem to be
quite enthusiastic.
115
00:05:25,192 --> 00:05:26,527
Uh, wouldn't you say,
Tonya?
116
00:05:26,560 --> 00:05:29,129
Tonya's our local consultant,
of sorts.
117
00:05:29,162 --> 00:05:33,667
Well, the trucking industry
in Montana is...
118
00:05:33,701 --> 00:05:36,870
We offer them more
than living job to job,
119
00:05:36,904 --> 00:05:39,540
so they're grateful for
the steady work.
120
00:05:39,573 --> 00:05:41,875
He just needs to know
if we can trust them.
121
00:05:41,909 --> 00:05:43,477
Oh. 100%.
122
00:05:43,511 --> 00:05:45,646
Donno: We have addresses
of loved ones --
123
00:05:45,679 --> 00:05:47,214
parents, children,
and pets.
124
00:05:47,247 --> 00:05:50,518
I also have my saw,
as well as other things.
125
00:05:50,551 --> 00:05:52,386
Sometimes it's better
if he doesn't talk.
126
00:05:52,420 --> 00:05:53,721
My team
has it covered.
127
00:05:53,754 --> 00:05:54,888
Our team
has it covered.
128
00:05:54,922 --> 00:05:56,390
Alright,
this move out of Canada --
129
00:05:56,424 --> 00:05:58,559
I think a shorter timeline's
in order.
130
00:05:58,592 --> 00:06:00,160
Shorter as in...?
131
00:06:00,193 --> 00:06:02,229
Immediately.
As soon as possible.
132
00:06:02,262 --> 00:06:04,097
Sell everything.
Everything?
133
00:06:04,131 --> 00:06:06,066
Even the house?
134
00:06:06,099 --> 00:06:07,868
Why not?
135
00:06:07,901 --> 00:06:09,269
Clean slate.
136
00:06:09,302 --> 00:06:10,571
'Cause it's our home.
137
00:06:10,604 --> 00:06:12,773
It's -- It's where
we grew up.
138
00:06:12,806 --> 00:06:14,274
Puttar, enough.
139
00:06:14,307 --> 00:06:16,744
Your softness
is still a problem.
140
00:06:16,777 --> 00:06:18,746
I think
it's a great idea.
141
00:06:18,779 --> 00:06:20,414
I was gonna
pitch it myself.
142
00:06:20,448 --> 00:06:23,050
Uh, not that
my opinion counts,
143
00:06:23,083 --> 00:06:24,885
but I do think
a move out of Canada
144
00:06:24,918 --> 00:06:26,720
would be good
for Veer's health.
145
00:06:26,754 --> 00:06:28,288
Plus, Canada.
146
00:06:28,321 --> 00:06:31,258
I mean...
it's Canada.
147
00:06:32,960 --> 00:06:36,564
Canada has been good to us,
but it's time to go.
148
00:06:36,597 --> 00:06:38,732
That's right, darling.
149
00:06:50,110 --> 00:06:52,746
How is he doing?
150
00:06:52,780 --> 00:06:54,047
He's lost
a lot of blood.
151
00:06:54,081 --> 00:06:55,583
You keep saying that.
I know that.
152
00:06:55,616 --> 00:06:57,050
You're a doctor.
153
00:06:57,084 --> 00:06:58,051
Isn't it your job
to stop the bleeding?
154
00:06:58,085 --> 00:06:59,553
Heal him.
I'm trying.
155
00:06:59,587 --> 00:07:02,055
But you should have
taken him to a hospital.
156
00:07:02,089 --> 00:07:03,991
Mm.
157
00:07:07,461 --> 00:07:09,429
He can't die.
158
00:07:19,773 --> 00:07:21,408
This is strange.
159
00:07:21,441 --> 00:07:22,910
What is it?
160
00:07:24,377 --> 00:07:26,246
I don't know.
161
00:07:30,618 --> 00:07:32,152
Looks like a microchip.
162
00:07:32,185 --> 00:07:34,988
Something you'd put
inside a pet.
163
00:07:35,022 --> 00:07:36,924
Give it to me.
164
00:07:59,246 --> 00:08:00,548
Thanks.
165
00:08:03,751 --> 00:08:05,352
I'm thinking
we should call it.
166
00:08:05,385 --> 00:08:06,854
What?
167
00:08:06,887 --> 00:08:09,222
There's no
sign of him anywhere.
168
00:08:09,256 --> 00:08:12,225
No, Wolf said he can
find a signal again.
169
00:08:15,228 --> 00:08:16,530
We've been driving around
all night
170
00:08:16,564 --> 00:08:18,031
looking for
this phantom signal.
171
00:08:18,065 --> 00:08:20,834
I -- We're not even sure
if Wolf's telling the truth.
172
00:08:20,868 --> 00:08:23,203
We've got him.
173
00:08:23,236 --> 00:08:24,538
Let's bring him in.
174
00:08:24,572 --> 00:08:26,239
We don't have to stop
looking for Ronald.
175
00:08:28,275 --> 00:08:29,777
Okay.
176
00:08:37,417 --> 00:08:39,019
We're taking you in.
177
00:08:39,052 --> 00:08:41,054
That'd be a mistake.
178
00:08:41,088 --> 00:08:43,056
We got a signal.
179
00:08:51,965 --> 00:08:54,367
Jenny:
You ready for this?
180
00:08:54,401 --> 00:08:56,369
Yeah, I-I think so.
181
00:08:56,403 --> 00:08:58,906
Remember, you're not alone.
We can hear everything.
182
00:09:00,440 --> 00:09:02,509
Looking sharp,
but lose the hat.
183
00:09:02,542 --> 00:09:03,777
Really?
184
00:09:03,811 --> 00:09:05,312
But it's -- Okay.
185
00:09:07,414 --> 00:09:10,183
We'll be about five cars back,
but we'll keep you in sight.
186
00:09:10,217 --> 00:09:12,452
You can do this.
187
00:09:12,485 --> 00:09:13,921
Okay, let's go.
188
00:09:17,057 --> 00:09:18,391
This way.
189
00:09:27,968 --> 00:09:30,237
I think a family of hawks
lives in that tree.
190
00:09:30,270 --> 00:09:32,572
You think they all secretly
hate each other like we do?
191
00:09:35,075 --> 00:09:36,409
You really don't care
about the house?
192
00:09:36,443 --> 00:09:37,911
Forget the house.
193
00:09:37,945 --> 00:09:39,446
He's talking about
pulling up stakes completely.
194
00:09:39,479 --> 00:09:40,714
Something's going on.
195
00:09:40,748 --> 00:09:42,750
Something Dad's
not telling us?
196
00:09:42,783 --> 00:09:44,384
Sandovals?
197
00:09:44,417 --> 00:09:45,986
Maybe.
198
00:09:46,019 --> 00:09:48,288
Alicia knows.
You see that look on her face?
199
00:09:48,321 --> 00:09:51,258
What do you know
about her?
200
00:09:51,291 --> 00:09:54,427
They, uh, started dating
four months ago.
201
00:09:54,461 --> 00:09:56,496
She worked at the accounting
firm Dad's been using.
202
00:09:56,529 --> 00:09:58,131
And she's got him
doing yoga.
203
00:09:58,165 --> 00:10:00,567
Think about that.
Dad doing yoga.
204
00:10:00,600 --> 00:10:02,135
So she's privy to
the family business.
205
00:10:02,169 --> 00:10:03,503
Not exactly.
206
00:10:03,536 --> 00:10:05,338
You heard her.
She's got opinions.
207
00:10:05,372 --> 00:10:06,774
She could be valuable.
208
00:10:06,807 --> 00:10:08,308
Handling Dad isn't
without its benefits.
209
00:10:08,341 --> 00:10:09,810
What happens when
she handles her way
210
00:10:09,843 --> 00:10:12,245
into a share of
the family business?
211
00:10:14,782 --> 00:10:16,449
I'll do some digging. Yep.
212
00:10:16,483 --> 00:10:18,819
What are you gonna do?
Probably the
"enemies closer" tactic.
213
00:10:18,852 --> 00:10:21,288
That's a good idea.
You two can talk about
Alanis Morissette.
214
00:10:21,321 --> 00:10:23,657
That's her favorite.
Nope. If she ruins
Alanis for me,
215
00:10:23,691 --> 00:10:25,759
I'm gonna have to kill her
with my bare hands. Okay.
216
00:10:25,793 --> 00:10:28,128
So go get a pedicure with her
or something.
217
00:10:28,161 --> 00:10:29,529
That's your idea?
A pedicure?
218
00:10:29,562 --> 00:10:31,364
Yeah.
Why?
219
00:10:31,398 --> 00:10:33,500
That's what you guys do.
Oh, we just get pedicures
together?
220
00:10:33,533 --> 00:10:35,435
You gossip, small talk. Goodbye.
221
00:10:35,468 --> 00:10:36,937
Girl bonding.
222
00:10:36,970 --> 00:10:38,471
You know what I mean.
No, I don't.
223
00:10:59,727 --> 00:11:01,561
Just stay focused,
T-Lock.
224
00:11:01,594 --> 00:11:03,196
Follow the plan,
and you'll be fine.
225
00:11:23,683 --> 00:11:27,154
Okay, I'm here.
226
00:11:27,187 --> 00:11:28,555
I don't see anyone.
227
00:11:28,588 --> 00:11:30,223
Roger that, stand by.
228
00:11:34,261 --> 00:11:36,363
H-He -- H-He's
calling me.
229
00:11:36,396 --> 00:11:38,198
W-What do I do?
230
00:11:38,231 --> 00:11:39,867
Answer it.
231
00:11:39,900 --> 00:11:41,534
We can hear you
on the wire.
232
00:11:41,568 --> 00:11:43,536
Okay.
233
00:11:43,570 --> 00:11:45,205
Uh, hello?
234
00:11:45,238 --> 00:11:47,207
Bob: What would you do
to save Rachel and Max?
235
00:11:47,240 --> 00:11:48,608
Anything.
236
00:11:48,641 --> 00:11:50,243
Then you need to follow
my instructions.
237
00:11:58,886 --> 00:12:00,220
I don't hear anything.
238
00:12:00,253 --> 00:12:02,255
Maybe the wire
got dislodged.
239
00:12:09,930 --> 00:12:11,564
No.
240
00:12:11,598 --> 00:12:12,766
No, they're onto us.
241
00:12:12,800 --> 00:12:14,134
They must know
he's wearing a wire.
242
00:12:14,167 --> 00:12:15,769
Jenny, you need to
call this off right now.
243
00:12:18,405 --> 00:12:20,240
Okay.
Okay, wire's gone.
244
00:12:20,273 --> 00:12:22,042
Just please
don't hurt Rachel.
245
00:12:22,075 --> 00:12:23,743
Big mistake to
involve the police.
246
00:12:23,777 --> 00:12:25,712
I had no choice.
247
00:12:25,745 --> 00:12:27,714
Well, now you do.
248
00:12:27,747 --> 00:12:30,884
Take the money,
go down the stairwell.
249
00:12:36,089 --> 00:12:37,557
He's not answering.
250
00:12:37,590 --> 00:12:40,060
All units are moving in.
Block the entrance.
251
00:12:40,093 --> 00:12:41,561
No one gets in or out.
252
00:12:46,099 --> 00:12:47,734
I'm on the stairwell.
253
00:12:47,767 --> 00:12:50,070
Go to the bottom.
Take the tunnel to the library.
254
00:12:50,103 --> 00:12:51,604
Yeah, yeah.
I'm going down.
255
00:12:57,344 --> 00:12:58,611
Where the hell is he?
256
00:12:58,645 --> 00:12:59,847
Poppernak: Gone.
257
00:12:59,880 --> 00:13:02,282
There's no way he left
in another car.
258
00:13:10,323 --> 00:13:12,459
I need eyes on T-Lock.
259
00:13:12,492 --> 00:13:13,861
Now.
260
00:13:15,829 --> 00:13:17,630
Damn it.
261
00:13:18,866 --> 00:13:20,267
T-Lock: Okay,
I'm leaving the library.
262
00:13:20,300 --> 00:13:21,634
There's
a maroon station wagon
263
00:13:21,668 --> 00:13:22,870
parked on the road
in front of you.
264
00:13:22,903 --> 00:13:24,371
Keys are inside.
265
00:13:24,404 --> 00:13:25,973
Got it.
Heading over.
266
00:13:26,006 --> 00:13:27,540
Get on Highway 280.
267
00:13:27,574 --> 00:13:30,110
Drive 60 miles.
Take the Eagle Valley exit.
268
00:13:33,413 --> 00:13:34,714
There's no sign of him.
269
00:13:36,049 --> 00:13:37,284
The wire.
270
00:13:37,317 --> 00:13:38,986
The drop was never
gonna be here.
271
00:13:39,019 --> 00:13:41,955
Hey, I got his phone.
Looks like he's on Highway 280.
272
00:14:09,616 --> 00:14:11,184
You on
Eagle Valley yet?
273
00:14:11,218 --> 00:14:12,920
T-Lock: Yeah, I-I-I just
got off the exit.
274
00:14:12,953 --> 00:14:15,222
Go about two miles past
some train tracks.
275
00:14:15,255 --> 00:14:16,689
You're gonna lose
your cell signal.
276
00:14:16,723 --> 00:14:18,091
Look for a flashlight
and a walkie-talkie
277
00:14:18,125 --> 00:14:19,226
taped to
a telephone pole.
278
00:14:19,259 --> 00:14:21,594
Stop there and get out.
279
00:14:48,922 --> 00:14:50,090
Where are you?
280
00:14:50,123 --> 00:14:53,726
Hello?
Uh, are you there?
281
00:14:53,760 --> 00:14:55,262
I'm here.
282
00:14:55,295 --> 00:14:57,197
Now take your phone
and smash it.
283
00:14:57,230 --> 00:14:59,199
Use the walkie
from here on out.
284
00:15:04,504 --> 00:15:06,106
Okay, it's done.
285
00:15:06,139 --> 00:15:08,108
Grab the money and head
through the red brick gate.
286
00:15:23,656 --> 00:15:25,959
Your knight in shining armor approaches.
287
00:15:35,102 --> 00:15:37,204
Poppernak: Stop.
Look at that car.
288
00:15:45,778 --> 00:15:49,516
Clear.
289
00:15:49,549 --> 00:15:51,018
Someone left in a hurry.
290
00:15:51,051 --> 00:15:52,852
This may have nothing
to do with T-Lock.
291
00:15:52,885 --> 00:15:54,121
My cousin was drunk once,
292
00:15:54,154 --> 00:15:55,855
drove his car into
a cow pasture,
293
00:15:55,888 --> 00:15:57,357
put it in park,
and walked away.
294
00:16:00,627 --> 00:16:02,996
Look at this.
295
00:16:04,231 --> 00:16:07,000
Hey, Hoyt.
296
00:16:07,034 --> 00:16:09,236
Looks like this is why
our signal disappeared.
297
00:16:11,738 --> 00:16:13,873
So where the hell
is he?
298
00:16:13,906 --> 00:16:17,044
Hey, what if, uh, T-Lock's
been working with the
kidnappers all along?
299
00:16:17,077 --> 00:16:19,712
I hope he's not.
300
00:16:19,746 --> 00:16:21,814
Well, let's just focus on
finding him.
301
00:16:21,848 --> 00:16:24,217
Okay, boys,
which way do we go?
302
00:16:24,251 --> 00:16:27,720
We got at least four options,
all of them grim and creepy.
303
00:16:27,754 --> 00:16:30,323
No, I'm scared.
Ladies first.
304
00:16:30,357 --> 00:16:33,360
I'll call Tubb, see if we can
get a drone to fly over.
305
00:16:33,393 --> 00:16:35,162
Good idea.
306
00:16:40,900 --> 00:16:43,203
How much longer
do I have to walk?
307
00:16:43,236 --> 00:16:45,038
Bob: Keep going.
You're getting close.
308
00:16:45,072 --> 00:16:48,208
Are you
with Rachel and Max?
309
00:16:48,241 --> 00:16:49,842
Don't worry about it.
310
00:16:49,876 --> 00:16:51,378
Play by the rules,
you'll see them.
311
00:17:01,088 --> 00:17:03,056
Okay, Mom.
312
00:17:04,791 --> 00:17:07,060
Help! Help!
Anyone, please!
313
00:17:07,094 --> 00:17:08,595
Please!
314
00:17:08,628 --> 00:17:10,697
What? What is it?
315
00:17:16,103 --> 00:17:17,370
The hazard lights.
316
00:17:19,906 --> 00:17:21,141
Okay.
317
00:17:27,980 --> 00:17:30,383
Okay.
318
00:17:30,417 --> 00:17:32,219
Almost. Come on.
319
00:17:32,252 --> 00:17:35,222
Okay.
Come on.
320
00:17:38,258 --> 00:17:40,727
Ma, I did it.
I did it.
321
00:17:40,760 --> 00:17:42,129
I just hit it.
322
00:17:47,500 --> 00:17:49,136
Crap.
Jenny: What's the ETA?
323
00:17:49,169 --> 00:17:51,304
I'm not getting signal out here.
It's a total dead zone.
324
00:17:54,073 --> 00:17:55,975
Wait. Hold up.
What's that?
325
00:17:57,777 --> 00:17:58,945
It's a car's hazards.
326
00:17:58,978 --> 00:18:01,114
We should get backup
out here.
327
00:18:01,148 --> 00:18:03,250
Take my truck.
Find signal, notify Tubb.
328
00:18:03,283 --> 00:18:05,051
I'm gonna
go ahead on foot.
Hey, wait. Hoyt.
329
00:18:05,084 --> 00:18:06,286
Hey, he's right.
330
00:18:06,319 --> 00:18:07,654
You -- You can't just
walk in there.
331
00:18:07,687 --> 00:18:09,088
You don't know what's
waiting for you.
332
00:18:09,122 --> 00:18:10,623
We'll be quiet,
stay dark.
333
00:18:10,657 --> 00:18:12,592
Feel free to join Poppernak
if you're scared.
334
00:18:29,176 --> 00:18:30,777
That must be it.
335
00:18:30,810 --> 00:18:32,945
Ronald's in that car.
336
00:18:38,518 --> 00:18:39,752
Hold on.
337
00:18:43,122 --> 00:18:45,091
Out of the car.
338
00:18:45,124 --> 00:18:47,727
Out of the car, now!
339
00:18:49,362 --> 00:18:51,531
Don't hurt me.
340
00:18:51,564 --> 00:18:52,699
Where's Ronald?
341
00:18:52,732 --> 00:18:54,133
She made me swallow
a microchip.
342
00:18:54,167 --> 00:18:56,135
She said that she would
kill my husband.
343
00:18:56,169 --> 00:18:58,305
What? Who did?
No, you have to help us.
344
00:18:58,338 --> 00:18:59,672
She still has him.
345
00:18:59,706 --> 00:19:03,443
Take a breath.
Tell us where they are.
346
00:19:22,529 --> 00:19:24,231
Phoebe: Mom?
347
00:19:26,199 --> 00:19:28,668
Phoebe. Sweetheart,
what are you doing here?
348
00:19:28,701 --> 00:19:31,003
I-I thought I told you
to stay in your room
and watch your show.
349
00:19:31,037 --> 00:19:34,040
My show is over.
And I got scared.
350
00:19:34,073 --> 00:19:35,942
Okay.
351
00:19:37,076 --> 00:19:38,578
Well...
352
00:19:38,611 --> 00:19:41,214
there's no reason
to be afraid.
353
00:19:41,248 --> 00:19:43,550
You're a big, brave girl.
I know you are.
354
00:19:43,583 --> 00:19:46,018
Hey, Mom's here
to protect you.
355
00:19:49,088 --> 00:19:50,890
You know what?
356
00:19:50,923 --> 00:19:52,359
Since you're
such a brave girl,
357
00:19:52,392 --> 00:19:54,193
maybe you could
do Mommy a favor.
358
00:19:54,227 --> 00:19:55,895
Like what?
359
00:19:55,928 --> 00:19:57,564
Well, our friend
Doctor Cowley
360
00:19:57,597 --> 00:20:00,367
is going to let us borrow
some of his clothes.
361
00:20:00,400 --> 00:20:04,036
Would you go into his closet
and find some things
362
00:20:04,070 --> 00:20:05,738
that could fit
Mommy and Ronald?
363
00:20:05,772 --> 00:20:09,041
It'll be fun.
Like shopping.
364
00:20:09,075 --> 00:20:10,710
He's letting us
take his clothes?
365
00:20:10,743 --> 00:20:11,711
Yes.
366
00:20:11,744 --> 00:20:14,180
Yeah,
he's a very nice man.
367
00:20:14,213 --> 00:20:15,848
He wants to help us.
368
00:20:15,882 --> 00:20:18,551
Now, go ahead.
369
00:20:18,585 --> 00:20:20,086
Have fun, okay?
370
00:20:20,119 --> 00:20:22,088
I can't wait to see
what you choose.
371
00:20:24,424 --> 00:20:26,893
Okay.
372
00:20:32,432 --> 00:20:35,768
You're making
a terrible mistake.
373
00:20:35,802 --> 00:20:38,405
Think about the position
you're putting your child in.
374
00:20:38,438 --> 00:20:39,872
That's none
of your business.
375
00:20:39,906 --> 00:20:43,242
I just...
376
00:20:43,276 --> 00:20:48,315
I'm gonna do everything
I can to help you,
377
00:20:48,348 --> 00:20:49,916
and then what?
378
00:20:49,949 --> 00:20:52,652
What happens when
you leave here?
379
00:20:52,685 --> 00:20:54,921
What kind of life are you
going to give your child?
380
00:20:57,757 --> 00:20:58,991
You -- You could just...
381
00:21:02,261 --> 00:21:04,464
Shut up.
382
00:21:04,497 --> 00:21:05,798
Get back to work.
383
00:21:30,690 --> 00:21:32,158
Where are you?
384
00:21:36,128 --> 00:21:37,096
Bob: Boo!
385
00:21:40,900 --> 00:21:42,635
Drop the money
and walk.
386
00:21:42,669 --> 00:21:44,203
No.
387
00:21:44,236 --> 00:21:45,705
No, I-I-I need to
see them first.
388
00:21:45,738 --> 00:21:48,808
I need to see
Max and Rachel.
389
00:21:48,841 --> 00:21:51,644
Not until you do
what I tell you to do.
390
00:21:51,678 --> 00:21:53,846
Now, keep the walkie on you,
and when I'm good,
391
00:21:53,880 --> 00:21:56,215
I'll let you know
how to find them.
392
00:21:56,248 --> 00:21:57,884
Where are they?
393
00:21:57,917 --> 00:22:00,887
I guess you're just gonna have
to wait and find out.
394
00:22:00,920 --> 00:22:04,123
Drop the money and go.
395
00:22:13,566 --> 00:22:15,702
Uh, I'm sorry.
It's...
396
00:22:15,735 --> 00:22:17,036
It's a little light.
397
00:22:17,069 --> 00:22:18,337
What do you mean?
398
00:22:18,371 --> 00:22:20,006
I spent some of the money.
399
00:22:20,039 --> 00:22:22,375
Oh, on that fancy,
new ride of yours.
400
00:22:22,409 --> 00:22:23,876
Yeah.
401
00:22:23,910 --> 00:22:27,146
Never had
a nice car before.
402
00:22:27,179 --> 00:22:29,081
What else did you get?
403
00:22:30,917 --> 00:22:33,553
This.
404
00:22:33,586 --> 00:22:36,556
Now, you tell me
where they are.
405
00:22:43,362 --> 00:22:46,699
Are you gonna shoot me,
or should I shoot you?
406
00:22:46,733 --> 00:22:48,200
Hey, stop it.
407
00:22:48,234 --> 00:22:49,869
I'll -- I'll kill you.
408
00:22:49,902 --> 00:22:52,104
I swear.
I'll kill you.
409
00:22:52,138 --> 00:22:54,541
If you do, then you're not gonna
find out where they are,
410
00:22:54,574 --> 00:22:57,610
so what exactly
is your plan?
411
00:22:57,644 --> 00:22:59,879
You know,
everybody thinks I'm so dumb,
412
00:22:59,912 --> 00:23:01,448
but I'm not.
413
00:23:01,481 --> 00:23:04,784
And I -- I'm not
a bad person.
414
00:23:04,817 --> 00:23:07,053
You know,
Rachel saw that in me.
415
00:23:07,086 --> 00:23:09,956
I'm just -- I'm just trying
to do good by them.
416
00:23:09,989 --> 00:23:11,223
You gonna
get all weepy now,
417
00:23:11,257 --> 00:23:13,893
or can we get
to the shooting part?
418
00:23:15,762 --> 00:23:17,229
Where...
419
00:23:17,263 --> 00:23:19,398
Where are they?
420
00:23:32,244 --> 00:23:36,048
Rachel!
Rachel!
421
00:23:36,082 --> 00:23:38,918
Max!
422
00:23:38,951 --> 00:23:42,388
Rachel!
423
00:24:06,679 --> 00:24:08,280
Maybe next time.
424
00:24:08,314 --> 00:24:10,349
Aah!
425
00:24:18,891 --> 00:24:21,928
Going after him.
426
00:24:21,961 --> 00:24:23,162
T-Lock.
427
00:24:23,195 --> 00:24:26,533
H-Hey.
428
00:24:26,566 --> 00:24:28,701
Hey.
It's okay.
429
00:24:31,704 --> 00:24:33,339
I wanted to save them.
430
00:24:33,372 --> 00:24:34,807
I know you did.
431
00:24:34,841 --> 00:24:36,509
I know.
432
00:24:36,543 --> 00:24:41,548
Please, tell -- tell
Rachel I'm sorry.
433
00:24:41,581 --> 00:24:43,850
You can tell her yourself.
434
00:24:43,883 --> 00:24:45,184
You're gonna be okay.
435
00:24:45,217 --> 00:24:47,219
Just stay with me.
436
00:24:47,253 --> 00:24:51,290
Stay with me.
Stay with me.
437
00:25:21,220 --> 00:25:22,889
Oh!
438
00:26:00,760 --> 00:26:03,763
Jenny: It's okay.
It's over.
439
00:26:03,796 --> 00:26:05,765
You're safe now.
440
00:26:07,767 --> 00:26:10,703
It's okay.
441
00:26:12,639 --> 00:26:17,143
[ Gabriel Fauré's
"Romance Without Words"
playing on piano ]
442
00:26:34,861 --> 00:26:36,963
Veer: Reenu.
443
00:26:40,633 --> 00:26:45,437
That was...
444
00:26:45,471 --> 00:26:47,674
sublime.
445
00:26:47,707 --> 00:26:50,009
It was Mom's favorite.
446
00:26:50,042 --> 00:26:53,980
When you played it
at the National Music Center,
447
00:26:54,013 --> 00:26:56,482
oh, we were so proud.
448
00:26:58,785 --> 00:27:00,653
Is something wrong?
449
00:27:00,687 --> 00:27:03,055
You don't just give out compliments.
450
00:27:04,223 --> 00:27:05,958
I do sometimes.
451
00:27:09,729 --> 00:27:12,364
But that's not
our way.
452
00:27:12,398 --> 00:27:15,702
Oh, coddling is for
pets and babies and...
453
00:27:15,735 --> 00:27:16,969
other children.
454
00:27:17,003 --> 00:27:18,537
A recipe
for mediocrity.
455
00:27:18,570 --> 00:27:20,807
I expect far more
from my daughter.
456
00:27:20,840 --> 00:27:21,874
Mm-hmm.
457
00:27:24,410 --> 00:27:26,345
Are we really
pulling out of Canada?
458
00:27:28,580 --> 00:27:30,049
Things change.
That's what life is.
459
00:27:30,082 --> 00:27:31,884
Those who adapt, succeed.
460
00:27:31,918 --> 00:27:33,485
Of course, but why?
461
00:27:33,519 --> 00:27:37,523
You know, I would really like
to hear some Ravel.
462
00:27:38,891 --> 00:27:40,693
"Gaspard de la nuit."
463
00:27:40,727 --> 00:27:42,962
I'll play it for you
if you tell me.
464
00:27:42,995 --> 00:27:44,163
I don't barter.
465
00:27:45,531 --> 00:27:47,199
Besides, I can see
you're not prepared.
466
00:27:47,233 --> 00:27:48,500
I can read my way
through it.
467
00:27:48,534 --> 00:27:50,669
Let's -- Let's not.
468
00:27:50,703 --> 00:27:53,005
Perfect or not at all.
469
00:27:53,039 --> 00:27:55,674
Just tell me, then.
470
00:27:55,708 --> 00:27:57,844
Is it the Sandovals?
471
00:27:57,877 --> 00:27:59,879
No.
472
00:27:59,912 --> 00:28:03,549
Then is it Alicia?
Is she the reason?
473
00:28:03,582 --> 00:28:07,887
You -- You do not need
to worry about Alicia.
474
00:28:13,025 --> 00:28:17,396
Betee, y-you came up with
an excellent business plan.
475
00:28:17,429 --> 00:28:22,201
Life is short. I just want us
all to be together as a family.
476
00:28:22,234 --> 00:28:26,438
Here in Montana.
477
00:28:26,472 --> 00:28:27,706
Now,
I'm -- I'm starving.
478
00:28:27,740 --> 00:28:29,876
I'm going to go
check on dinner.
479
00:28:34,947 --> 00:28:36,783
Did you tell her?
480
00:28:36,816 --> 00:28:37,784
No.
481
00:28:37,817 --> 00:28:40,787
Not the right time.
482
00:28:40,820 --> 00:28:41,821
Come.
483
00:28:47,994 --> 00:28:50,763
I'll have an officer escort you
to the hospital.
484
00:28:50,797 --> 00:28:53,265
He'll stay with you
to make sure you feel safe.
485
00:28:53,299 --> 00:28:54,600
Did you get him?
486
00:28:56,803 --> 00:28:58,570
We will.
487
00:28:58,604 --> 00:29:00,106
What about T-Lock?
488
00:29:02,174 --> 00:29:03,109
Uh...
489
00:29:07,413 --> 00:29:09,281
He didn't make it.
490
00:29:09,315 --> 00:29:13,252
Rachel, he did everything
he could to save you and Max.
491
00:29:13,285 --> 00:29:15,888
His last words were that
he was sorry.
492
00:29:15,922 --> 00:29:19,391
Hey.
493
00:29:19,425 --> 00:29:21,760
Hey,
it's gonna be okay.
494
00:29:21,794 --> 00:29:23,629
It's gonna be okay.
495
00:29:29,101 --> 00:29:33,639
He -- He made some
stupid choices, but he...
496
00:29:33,672 --> 00:29:35,641
Deep down,
he wasn't a bad man.
497
00:29:35,674 --> 00:29:37,309
He was a good guy.
498
00:29:39,979 --> 00:29:41,313
Thank you.
499
00:29:44,483 --> 00:29:45,651
Take good care
of them.
500
00:29:50,289 --> 00:29:52,258
What happened?
501
00:29:52,291 --> 00:29:54,326
I lost him.
502
00:29:54,360 --> 00:29:55,694
And the money?
503
00:29:55,727 --> 00:29:57,196
Bob's still got it,
but I wounded him.
504
00:29:57,229 --> 00:29:59,498
He ain't
gonna get far.
505
00:29:59,531 --> 00:30:01,700
I'll get K9 units
after them.
506
00:30:01,733 --> 00:30:03,102
We got them back.
507
00:30:03,135 --> 00:30:04,403
That's what matters.
508
00:30:09,876 --> 00:30:11,010
Wow.
509
00:30:11,043 --> 00:30:13,079
Thank you.
510
00:30:15,347 --> 00:30:17,483
Jenny, uh...
511
00:30:21,487 --> 00:30:23,522
Oh.
512
00:30:23,555 --> 00:30:25,457
Uh, it's Denise.
513
00:30:25,491 --> 00:30:26,658
I gotta take this.
514
00:30:28,160 --> 00:30:29,695
Hey, Denise, what's up?
Denise: Jenny.
515
00:30:29,728 --> 00:30:31,563
I just talked to Cassie
a few minutes ago,
516
00:30:31,597 --> 00:30:33,199
and she is on her way
to a farmhouse
517
00:30:33,232 --> 00:30:35,134
that she believes
Ronald is held up in,
518
00:30:35,167 --> 00:30:36,869
and it's just her and Lindor
about to walk in there
519
00:30:36,903 --> 00:30:40,639
like a couple of idiot cowboys
with no backup whatsoever.
520
00:30:40,672 --> 00:30:42,308
Send me the address.
I'm on my way.
521
00:30:42,341 --> 00:30:43,575
What's going on?
Where you going?
522
00:30:43,609 --> 00:30:45,644
It's Cassie.
She needs my help.
523
00:30:45,677 --> 00:30:47,179
I-I'll call you later.
524
00:30:51,283 --> 00:30:52,718
Are you done yet?
525
00:30:52,751 --> 00:30:55,254
Yes. But he needs to rest.
526
00:30:55,287 --> 00:30:56,588
No,
there's no time.
527
00:30:56,622 --> 00:30:58,024
Give him something
so we can leave.
528
00:30:58,057 --> 00:30:59,358
I can't do that.
529
00:31:01,193 --> 00:31:03,896
Yes, you can.
530
00:31:07,566 --> 00:31:08,534
Hurry up.
531
00:31:25,217 --> 00:31:26,518
Oh, no.
532
00:31:26,552 --> 00:31:27,719
Okay.
533
00:31:31,958 --> 00:31:34,560
Wolf:
That's my truck.
534
00:31:34,593 --> 00:31:36,395
Ronald is here.
535
00:31:47,406 --> 00:31:49,741
Move.
536
00:31:49,775 --> 00:31:51,710
Scarlet.
537
00:31:51,743 --> 00:31:53,045
Scarlet: Hey,
I'm right here.
538
00:31:53,079 --> 00:31:55,381
We have to get out
of here now. Okay?
539
00:31:55,414 --> 00:31:57,549
Okay?
We're going to Alaska?
540
00:31:57,583 --> 00:31:59,885
Yeah. Yeah, you have
to get dressed.
541
00:31:59,918 --> 00:32:02,321
I got clothes for you.
542
00:32:02,354 --> 00:32:07,159
I love you.
543
00:32:09,695 --> 00:32:11,297
What did you do?
544
00:32:13,932 --> 00:32:16,002
What did you do?!
545
00:32:18,170 --> 00:32:19,605
Scarlet?
546
00:32:29,148 --> 00:32:30,983
Scarlet?
547
00:32:31,017 --> 00:32:31,984
Oh!
548
00:33:15,327 --> 00:33:16,662
Lindor: What the hell
happened?
549
00:33:16,695 --> 00:33:18,697
Is she dead?
550
00:33:18,730 --> 00:33:20,466
Cassie: I don't know.
551
00:33:29,408 --> 00:33:32,044
Cassie:
I'll take the upstairs.
552
00:35:01,600 --> 00:35:03,402
Hi.
553
00:35:03,435 --> 00:35:05,837
Is your name Phoebe?
554
00:35:05,871 --> 00:35:07,473
Can you tell me
where Ronald is?
555
00:35:07,506 --> 00:35:09,441
He's with my mommy.
556
00:36:26,885 --> 00:36:30,522
Ronald, my dear boy...
557
00:36:30,556 --> 00:36:32,090
this is the end.
558
00:36:34,893 --> 00:36:36,762
Look at me.
559
00:36:39,965 --> 00:36:41,066
Do it.
560
00:36:45,036 --> 00:36:48,740
Step back
and put the gun down.
561
00:36:50,909 --> 00:36:54,846
Why?
So you can arrest him?
562
00:36:57,583 --> 00:36:58,917
I don't think so.
563
00:36:58,950 --> 00:37:00,386
I said,
put the gun down.
564
00:37:00,419 --> 00:37:02,521
I will shoot you.
565
00:37:02,554 --> 00:37:03,855
You think I care?
566
00:37:07,459 --> 00:37:11,263
I am going
to put him down.
567
00:37:16,735 --> 00:37:18,437
Okay, you stay right here.
568
00:37:18,470 --> 00:37:19,705
I'm gonna go
take care of this.
569
00:37:19,738 --> 00:37:21,740
Okay?
570
00:38:10,656 --> 00:38:13,659
Mark.
571
00:38:13,692 --> 00:38:15,026
You okay?
572
00:38:15,060 --> 00:38:16,294
I'm okay.
573
00:38:16,328 --> 00:38:17,496
What happened?
574
00:38:17,529 --> 00:38:19,365
Ronald.
575
00:38:19,398 --> 00:38:21,833
He went through there,
into the barn.
576
00:38:21,867 --> 00:38:24,202
Uh, I called for backup.
577
00:38:24,235 --> 00:38:27,473
Cassie.
Cassie, wait.
578
00:38:59,905 --> 00:39:02,874
Why don't you
come out, Ronald?
579
00:39:02,908 --> 00:39:05,544
Ronald:
Are you going to take me in?
580
00:39:13,118 --> 00:39:14,386
Where are you?
581
00:39:34,640 --> 00:39:37,308
Look what
you made me do.
582
00:39:38,810 --> 00:39:41,212
You couldn't
leave me alone.
583
00:39:41,246 --> 00:39:43,715
You had to keep
looking for me!
584
00:39:44,816 --> 00:39:47,052
Help me.
585
00:39:47,085 --> 00:39:48,386
My mom's hurt.
586
00:39:48,420 --> 00:39:52,090
Phoebe, go back inside
with her, okay?
587
00:39:52,123 --> 00:39:54,893
Go now.
588
00:40:00,131 --> 00:40:02,768
No, look at me.
589
00:40:02,801 --> 00:40:04,903
Look at me.
590
00:40:09,107 --> 00:40:11,510
I was a good boy.
591
00:40:56,387 --> 00:40:59,390
{\an8}Captions by VITA --
36584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.