Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:02,073
Eerder in
"Big Sky"
2
00:00:02,258 --> 00:00:03,915
Er waren twee tassen.
3
00:00:03,999 --> 00:00:06,091
Een had geld
en een had drugs.
4
00:00:06,175 --> 00:00:07,601
Waar is het?
5
00:00:07,686 --> 00:00:08,789
Wat wil je dat ik
doe met deze man?
6
00:00:08,873 --> 00:00:09,945
Dood hem.
7
00:00:10,037 --> 00:00:11,312
Nee, nee! Nee
8
00:00:13,569 --> 00:00:15,890
Cornflakes?
Het is mijn comfort voedsel.
9
00:00:15,984 --> 00:00:18,187
Mijn moeder liet me het eten
als ik een brave jongen was.
10
00:00:18,362 --> 00:00:19,715
Is hier iemand?
11
00:00:19,975 --> 00:00:22,253
12
00:00:22,338 --> 00:00:23,560
Ik heb berenspray.
13
00:00:23,644 --> 00:00:25,382
14
00:00:25,516 --> 00:00:26,694
15
00:00:26,778 --> 00:00:29,039
Hoe kon
hij ontsnappen?!
16
00:00:29,179 --> 00:00:30,226
Ik weet het niet.
17
00:00:30,311 --> 00:00:32,001
Ik zal hem vinden voordat
hij schade aanricht.
18
00:00:32,085 --> 00:00:33,570
Ik geloof...
dat dit van jou is.
19
00:00:33,654 --> 00:00:34,679
20
00:00:34,764 --> 00:00:36,204
Jag, dit is Stone.
21
00:00:36,332 --> 00:00:38,000
Jag is hier om...
- Toezicht te houden.
22
00:00:38,085 --> 00:00:39,422
Dat is niet hoe
ik het zou zeggen.
23
00:00:39,507 --> 00:00:40,490
Waar is het geld?
24
00:00:40,574 --> 00:00:41,796
Ik heb een vermoeden.
25
00:00:41,880 --> 00:00:43,883
Nog nieuws over
de vingerafdruk die ik je gaf?
26
00:00:43,968 --> 00:00:46,235
Ik heb vingerafdrukken
van het koffiekopje.
27
00:00:46,319 --> 00:00:48,368
De staat heeft de sleutelhanger
van Harvey's plaats delict.
28
00:00:48,452 --> 00:00:49,673
Wachten op hen
om te vergelijken.
29
00:00:49,757 --> 00:00:50,587
Geef ze een duwtje, wil je?
30
00:00:50,671 --> 00:00:51,849
Ik ben er mee bezig.
31
00:00:51,933 --> 00:00:53,329
32
00:00:53,413 --> 00:00:55,032
Waar is het geld, Maxie?
33
00:00:55,117 --> 00:00:56,680
Waarom leg je
de moersleutel niet neer?
34
00:00:56,764 --> 00:00:58,247
Ben je gekomen
voor mijn dochter?
35
00:00:58,331 --> 00:01:00,281
Zeg haar op te houden
om mij te zoeken.
36
00:01:00,367 --> 00:01:01,649
Klootzak.
37
00:01:01,734 --> 00:01:03,797
38
00:01:03,882 --> 00:01:05,472
Phoebe?
39
00:01:05,556 --> 00:01:07,082
Phoebe?
40
00:01:07,463 --> 00:01:08,769
Hallo, Ronald.
41
00:01:10,466 --> 00:01:11,728
Verdomme
42
00:01:13,029 --> 00:01:14,320
Pap?
43
00:01:15,646 --> 00:01:18,042
44
00:01:18,220 --> 00:01:23,443
45
00:01:27,811 --> 00:01:29,297
Bent u er nog?
46
00:01:29,537 --> 00:01:31,629
47
00:01:31,830 --> 00:01:33,413
Hallo?
48
00:01:34,306 --> 00:01:36,953
De police is er bijna.
Ben je er nog?
49
00:01:40,765 --> 00:01:41,952
Ben je er nog?
50
00:01:43,528 --> 00:01:45,085
Veilig.
51
00:01:45,770 --> 00:01:47,862
- Cassie?
- Veilig.
52
00:01:48,235 --> 00:01:49,714
Cassie?
53
00:01:52,260 --> 00:01:54,616
Cassie.
54
00:01:56,392 --> 00:01:58,545
Ok�, kom op.
Kom hier.
55
00:01:58,773 --> 00:02:01,528
56
00:02:01,725 --> 00:02:03,398
Help me een handje.
57
00:02:03,781 --> 00:02:05,532
- Wow, wow.
- Ik heb je.
58
00:02:05,936 --> 00:02:07,631
59
00:02:07,826 --> 00:02:09,622
- Kom op.
- Nee.
60
00:02:09,707 --> 00:02:14,192
61
00:02:14,276 --> 00:02:15,890
Wacht...
Kom op.
62
00:02:15,974 --> 00:02:18,327
Laten we je naar huis brengen.
We brengen je naar huis.
63
00:02:18,411 --> 00:02:22,171
64
00:02:22,255 --> 00:02:24,255
*BIG SKY*
Seizoen 2 Aflevering 9
65
00:02:24,448 --> 00:02:26,448
66
67
00:02:29,640 --> 00:02:32,207
68
00:02:34,583 --> 00:02:36,847
Joseph ging niet neer
zonder een gevecht.
69
00:02:37,073 --> 00:02:38,260
Ja.
70
00:02:38,576 --> 00:02:40,059
Er zijn een paar rapporten
71
00:02:40,144 --> 00:02:42,605
van meth-koppen die inbreken in
lokale bedrijven.
72
00:02:42,831 --> 00:02:44,135
Er is geknoeid met
het slot van de achterdeur,
73
00:02:44,219 --> 00:02:45,789
dus dat is misschien
waar we naar kijken.
74
00:02:46,010 --> 00:02:48,331
Het lijkt er niet op, dat
er iets is meegenomen.
75
00:02:48,894 --> 00:02:51,246
En er is trouwens niets
van waarde hier.
76
00:02:51,331 --> 00:02:53,275
Nou, een aan meth verslaafde
zou dat niet weten,
77
00:02:53,359 --> 00:02:55,146
en de gelegenheids misdaad
escaleerde.
78
00:02:55,230 --> 00:02:57,279
Ik zal Denise
een inventaris laten maken.
79
00:02:57,363 --> 00:02:59,803
Misschien was er iemand
op zoek naar een dossier.
80
00:02:59,887 --> 00:03:01,979
Of misschien was Joseph niet
het oorspronkelijke doel.
81
00:03:02,063 --> 00:03:03,807
Wat, denk je dat iemand
Cassie pijn wilde doen?
82
00:03:03,891 --> 00:03:04,808
Zou kunnen.
83
00:03:04,892 --> 00:03:06,441
Waar was
ze mee bezig?
84
00:03:06,526 --> 00:03:08,139
Met het kartel.
85
00:03:08,772 --> 00:03:11,035
Als iemand een boodschap
wou sturen...
86
00:03:13,248 --> 00:03:15,686
Ik zet auto bij
haar huis, de klok rond.
87
00:03:17,252 --> 00:03:18,169
Bedankt.
88
00:03:18,253 --> 00:03:21,608
89
00:03:21,692 --> 00:03:23,305
90
00:03:23,389 --> 00:03:28,742
91
00:03:38,926 --> 00:03:40,128
92
00:03:47,453 --> 00:03:49,632
Hier zijn we dan.
93
00:03:49,763 --> 00:03:54,292
We hebben geiten en kippen en
honden die komen als je roept.
94
00:03:54,406 --> 00:03:56,839
Het is onze eigen kleine,
priv� stukje hemel.
95
00:03:58,252 --> 00:03:59,775
Ze ziet er eng uit.
96
00:04:00,976 --> 00:04:03,316
Oh, dat is gewoon
een de licht inval.
97
00:04:05,387 --> 00:04:08,306
Wat dacht je van een lekker
kopje chocolademelk?
98
00:04:08,492 --> 00:04:11,191
Je kunt er zoveel marshmallows
in doen als je wilt.
99
00:04:11,308 --> 00:04:12,876
Ik wil mijn moeder zien.
100
00:04:13,675 --> 00:04:15,082
Natuurlijk wil je dat.
101
00:04:15,167 --> 00:04:16,358
Ze wacht op je.
102
00:04:16,442 --> 00:04:18,292
103
00:04:18,875 --> 00:04:21,664
104
00:04:22,542 --> 00:04:24,810
Zijn jullie slechte mensen,
zoals Ronald?
105
00:04:24,895 --> 00:04:27,597
Nee, Phoebe.
We zijn goede mensen.
106
00:04:27,758 --> 00:04:29,893
Toch, Aggie?
107
00:04:29,977 --> 00:04:32,503
De beste mensen
in de wereld.
108
00:04:34,789 --> 00:04:37,567
Nu, kom.
Laten we naar je moeder gaan.
109
00:04:37,652 --> 00:04:42,816
110
00:04:43,121 --> 00:04:48,825
111
00:04:48,909 --> 00:04:51,346
112
00:04:54,175 --> 00:04:56,572
[Je hebt er een puinhoop
van gemaakt, Ronald.
113
00:04:56,656 --> 00:04:58,356
Een echte puinhoop.
114
00:04:58,440 --> 00:05:04,754
115
00:05:04,838 --> 00:05:07,844
Tijd om alles recht te zetten.
116
00:05:07,928 --> 00:05:10,107
117
00:05:10,191 --> 00:05:17,198
118
00:05:20,071 --> 00:05:22,632
Je moeder is hier.
119
00:05:23,030 --> 00:05:26,341
120
00:05:26,425 --> 00:05:29,736
121
00:05:29,820 --> 00:05:32,434
122
00:05:32,518 --> 00:05:33,783
Oh, Phoebe!
-Mam!
123
00:05:33,867 --> 00:05:36,743
Oh, mijn God!
Dank je wel! Dank U!
124
00:05:36,827 --> 00:05:38,745
125
00:05:39,110 --> 00:05:40,804
Waar is Ronald?
126
00:05:41,241 --> 00:05:42,618
Wolf zorgt voor hem.
127
00:05:42,702 --> 00:05:47,101
128
00:05:47,185 --> 00:05:48,798
129
00:05:48,882 --> 00:05:50,884
Hoi. Kom hier.
Laat me je eens bekijken.
130
00:05:53,060 --> 00:05:54,674
Je haar is langer.
131
00:05:54,758 --> 00:05:58,547
132
00:05:58,631 --> 00:06:00,157
De slechte man
heeft Ronald pijn gedaan.
133
00:06:00,241 --> 00:06:03,770
Ik weet zeker dat het meet
Ronald goed komt.
134
00:06:03,854 --> 00:06:05,249
Gaan ze me
pijn doen?
135
00:06:05,333 --> 00:06:07,164
Nee.
136
00:06:07,248 --> 00:06:08,949
Nee, dat doen ze niet.
137
00:06:09,033 --> 00:06:10,515
Omdat je nu
bij je moeder bent,
138
00:06:10,599 --> 00:06:12,779
en ik laat nooit meer toe,
dat iemand ons ooit nog scheidt.
139
00:06:12,863 --> 00:06:16,826
140
00:06:16,910 --> 00:06:18,915
We gaan
hier weg.
141
00:06:18,999 --> 00:06:24,921
142
00:06:25,005 --> 00:06:26,793
143
00:06:26,877 --> 00:06:33,840
144
00:06:34,984 --> 00:06:41,991
145
00:06:43,067 --> 00:06:50,074
146
00:06:51,249 --> 00:06:58,256
147
00:06:59,692 --> 00:07:06,699
148
00:07:08,092 --> 00:07:08,965
149
00:07:09,049 --> 00:07:11,838
He.
Ik hou van je.
150
00:07:11,922 --> 00:07:12,969
Ik weet dat je dat doet.
151
00:07:13,053 --> 00:07:15,885
152
00:07:15,969 --> 00:07:18,061
153
00:07:18,145 --> 00:07:19,190
Ik mis opa.
154
00:07:21,932 --> 00:07:22,979
Kom hier.
155
00:07:23,063 --> 00:07:25,852
156
00:07:25,936 --> 00:07:28,028
Ik mis hem ook, schatje.
157
00:07:28,112 --> 00:07:30,682
Waarom wilde iemand
hem pijn doen?
158
00:07:30,766 --> 00:07:32,725
Ik weet het niet.
159
00:07:35,597 --> 00:07:37,817
Ga je ze vangen?
160
00:07:39,993 --> 00:07:41,868
Ja.
161
00:07:41,952 --> 00:07:43,783
Ik beloof het.
162
00:07:43,867 --> 00:07:45,785
Ik weet dat je het kan, Mama.
163
00:07:45,869 --> 00:07:47,787
164
00:07:47,871 --> 00:07:50,308
165
00:07:52,876 --> 00:07:56,012
166
00:07:56,096 --> 00:07:58,536
Er is iets heel ergs gebeurd
in de dojo afgelopen nacht.
167
00:07:58,620 --> 00:07:59,886
Die vrouw weet
dat we haar geld hebben.
168
00:07:59,970 --> 00:08:02,018
Wat heb je tegen
je leraar verteld?
169
00:08:02,102 --> 00:08:04,800
- Ik heb gelogen over wat er aan de hand is.
- Goed.
170
00:08:06,454 --> 00:08:08,334
Ik denk dat hij ons kan helpen.
171
00:08:11,068 --> 00:08:13,160
Ok�.
Ik vertel het aan mam en pap.
172
00:08:13,244 --> 00:08:14,748
Ze zullen weten wat te doen.
173
00:08:15,663 --> 00:08:18,321
Uh, nee.
Dat kun je absoluut niet doen.
174
00:08:18,764 --> 00:08:20,584
Dus je sensei
gaat ons redden?
175
00:08:21,928 --> 00:08:23,711
We kunnen het niet
aan mam en pap vertellen.
176
00:08:23,819 --> 00:08:26,287
We kunnen dit nog steeds oplossen.
177
00:08:26,372 --> 00:08:29,074
178
00:08:29,347 --> 00:08:33,180
179
00:08:33,264 --> 00:08:34,921
Wanneer je thuis bent,
180
00:08:35,005 --> 00:08:37,184
vertel je je moeder, dat je bij
een vriend hebt geslapen,
00:08:37,268 --> 00:08:39,316
en je zegt er niets over,
182
00:08:39,400 --> 00:08:42,373
niet tegen je moeder,
tegen niemand.
183
00:08:43,532 --> 00:08:45,189
Laten we gaan.
184
00:08:45,406 --> 00:08:47,063
Laat me zien waar het geld is.
-Kom op.
185
00:08:47,147 --> 00:08:48,760
Nee, ik heb het je gezegd.
Het is in Madison's kamer.
186
00:08:48,844 --> 00:08:50,327
Nou, jij gaat
met mij mee.
187
00:08:50,411 --> 00:08:52,453
- Nee!
- Luister.
188
00:08:52,805 --> 00:08:54,485
Ik krijg het geld
189
00:08:56,548 --> 00:08:58,305
Kom op. Kom op.
190
00:08:58,390 --> 00:09:00,261
191
00:09:00,555 --> 00:09:02,008
Pijpsleutel
gevonden bij Joseph?
192
00:09:02,114 --> 00:09:04,770
Schoongeveegd. Geen afdrukken.
Zelfs niet die van Joseph.
193
00:09:04,854 --> 00:09:05,543
En de deurklink?
194
00:09:05,628 --> 00:09:08,833
Deurslot opengebroken, amateuristisch,
maar geen afdrukken.
195
00:09:08,918 --> 00:09:10,130
En het bloedonderzoek?
196
00:09:10,215 --> 00:09:11,082
Tot nu toe,
alleen Cassie's vader,
197
00:09:11,166 --> 00:09:14,067
maar het lab analyseert
digitale monsters.
198
00:09:14,207 --> 00:09:15,709
Meld je zo snel mogelijk
als je iets hoort.
199
00:09:15,794 --> 00:09:16,989
Doe ik.
200
00:09:24,098 --> 00:09:25,113
Wat?
201
00:09:25,212 --> 00:09:27,304
Ik wil dit stilhouden.
202
00:09:27,422 --> 00:09:29,904
Wat als er een verbinding is
met het syndicaat?
203
00:09:29,989 --> 00:09:33,388
Trooper Dewey had Cassie
onder toezicht.
204
00:09:33,473 --> 00:09:35,132
Het is geen verschrikkelijke theorie,
maar op dit punt,
205
00:09:35,216 --> 00:09:36,333
ligt alles nog
steeds op de tafel.
206
00:09:36,417 --> 00:09:38,657
Kijk, we weten allebei dat het
geen willekeurige inbraak was.
207
00:09:38,741 --> 00:09:40,137
En dus moeten we
extra voorzichtig zijn
208
00:09:40,221 --> 00:09:41,443
voor het geval dit
het werk is van het syndicaat.
209
00:09:41,527 --> 00:09:43,488
- Ik ben klaar met voorzichtig zijn.
- H�.
210
00:09:43,676 --> 00:09:46,044
Ik wil dat je
een helder hoofd hebt, Jenny.
211
00:09:46,129 --> 00:09:47,536
Vertel me niet hoe
ik mijn werk moet doen.
212
00:09:47,620 --> 00:09:48,640
Ik probeer alleen
ervoor te zorgen dat je geen
213
00:09:48,724 --> 00:09:50,857
overhaaste conclusies trekt.
214
00:09:55,369 --> 00:09:57,374
Hoe gaat het met Cassie?
215
00:09:57,717 --> 00:09:59,166
Niet goed.
216
00:09:59,251 --> 00:10:01,036
Ja.
217
00:10:03,909 --> 00:10:05,911
We moeten haar
antwoorden geven.
218
00:10:08,558 --> 00:10:11,515
Ik ga beginnen met alle
beveiligingscamera in dat blok.
219
00:10:11,600 --> 00:10:13,241
Je zult het bevel hebben
voor lunchtijd.
220
00:10:13,326 --> 00:10:14,373
Dank u.
221
00:10:14,497 --> 00:10:20,525
222
00:10:20,609 --> 00:10:22,309
Waar is Scarlet?
223
00:10:22,393 --> 00:10:23,482
Ze is bij Phoebe.
224
00:10:27,790 --> 00:10:29,578
Ik hoop dat je gaat doen
wat we besproken hebben.
225
00:10:29,662 --> 00:10:30,959
Ik moet eerst met hem praten.
226
00:10:31,044 --> 00:10:32,624
Met hem praten?
Waarom?
227
00:10:32,708 --> 00:10:34,083
Ik zei dat ik
het zou regelen.
228
00:10:34,168 --> 00:10:36,540
Ik zal er voor zorgen.
Alles komt orde.
229
00:10:36,625 --> 00:10:39,036
Alles is niet in orde, Wolf.
230
00:10:39,121 --> 00:10:40,299
Ronald heeft een man vermoord.
231
00:10:40,388 --> 00:10:41,720
Dat weet ik.
232
00:10:41,804 --> 00:10:46,116
233
00:10:46,482 --> 00:10:49,380
Ik heb nog nooit zo'n
groot dier geschoten.
234
00:10:49,755 --> 00:10:51,161
Ik weet
de juiste dosis niet.
235
00:10:51,246 --> 00:10:53,607
Een dodelijke dosis.
Dat is alles wat je nodig hebt.
236
00:10:55,981 --> 00:10:57,116
Doe het.
237
00:10:57,911 --> 00:10:59,575
Of ik doe het.
238
00:10:59,822 --> 00:11:06,568
239
00:11:10,485 --> 00:11:13,227
240
00:11:17,568 --> 00:11:18,615
Hallo?
241
00:11:18,700 --> 00:11:21,489
Hoi, Bridger!
242
00:11:21,627 --> 00:11:23,327
Je weet wie dit is, toch?
243
00:11:23,411 --> 00:11:25,547
Uh... uh, nee.
244
00:11:25,631 --> 00:11:27,723
Een goede raad, jongen.
245
00:11:27,807 --> 00:11:29,246
Laat het liegen over aan
de professionals.
246
00:11:29,330 --> 00:11:31,596
Dus, hoe wil je dit doen?
247
00:11:31,680 --> 00:11:34,123
"Ik wil graag mijn geld,
alsjeblieft, met suiker erop,"
248
00:11:34,208 --> 00:11:35,374
of wilde je
het alternatief
249
00:11:35,458 --> 00:11:37,186
met ontbrekende ledematen
en dode ouders?
250
00:11:37,271 --> 00:11:39,928
Ik heb het je al gezegd.
Ik heb je geld niet.
251
00:11:40,013 --> 00:11:42,006
Wil je echt dat ik
naar je huis kom?
252
00:11:42,091 --> 00:11:43,739
Ik denk dat het wel leuk kan zijn.
253
00:11:43,823 --> 00:11:46,225
Groot familie diner,
dan een klein moordfeest.
254
00:11:46,310 --> 00:11:47,743
Dat wil je niet.
255
00:11:47,827 --> 00:11:50,568
Waaromga verstop je je weer
achter Sensei Porkchop?
256
00:11:50,732 --> 00:11:53,068
Ik moet gaan.
-Ja, doe dat.
257
00:11:53,153 --> 00:11:55,838
Kijk, jongen,
hoe je dit ook wilt doen,
258
00:11:56,012 --> 00:11:57,484
je hebt 24 uur.
259
00:11:57,663 --> 00:11:59,058
260
00:11:59,142 --> 00:12:01,017
Laten we gaan.
261
00:12:01,101 --> 00:12:02,758
We moeten haar
het geld geven.
262
00:12:02,842 --> 00:12:05,195
263
00:12:05,279 --> 00:12:07,850
264
00:12:07,934 --> 00:12:10,287
Geen denken aan.
Nee.
265
00:12:10,371 --> 00:12:12,747
- Waar is het in godsnaam?
- Weet ik niet!
266
00:12:13,099 --> 00:12:17,224
267
00:12:17,349 --> 00:12:19,772
Bel Max en Harper.
Zeg dat ze nu moeten komen!
268
00:12:19,857 --> 00:12:20,975
Ok�, ok�!
269
00:12:21,060 --> 00:12:22,734
270
00:12:22,818 --> 00:12:24,357
We zijn zo genaaid.
271
00:12:37,137 --> 00:12:38,943
272
00:12:42,208 --> 00:12:43,212
H�!
273
00:12:43,380 --> 00:12:46,671
Waar is Phoebe?!
274
00:12:47,083 --> 00:12:48,673
Ik praat tegen je!
275
00:12:48,958 --> 00:12:51,062
Waar is Phoebe?!
276
00:12:51,147 --> 00:12:52,489
Natuurlijk doe je dat.
277
00:12:57,636 --> 00:12:59,545
Ik wilde alleen mijn familie
bij elkaar hebben.
278
00:12:59,630 --> 00:13:01,084
Ik zou meteen terug
naar de ranch komen.
279
00:13:01,169 --> 00:13:02,644
Toch deed je het niet.
280
00:13:02,728 --> 00:13:04,689
Je moest
een kleine pit stop maken.
281
00:13:04,773 --> 00:13:06,775
Het is overal op
het nieuws.
282
00:13:08,342 --> 00:13:09,999
Het was niet mijn bedoeling
hem pijn te doen.
283
00:13:10,083 --> 00:13:12,741
Juist, je wilde alleen
van hem houden tot de dood
284
00:13:12,826 --> 00:13:14,222
met die moersleutel,
is het niet?
285
00:13:14,306 --> 00:13:15,832
Hij kwam achter me aan.
286
00:13:15,916 --> 00:13:17,442
Waarom?
287
00:13:17,526 --> 00:13:21,570
Waarom was je
�berhaupt daar?!
288
00:13:22,467 --> 00:13:24,484
Je weet wel waarom.
289
00:13:24,916 --> 00:13:26,647
Ja.
290
00:13:28,317 --> 00:13:30,172
Het is de natuur.
291
00:13:30,951 --> 00:13:32,648
Niet opvoeding.
292
00:13:33,371 --> 00:13:38,742
Maar je hebt mijn vertrouwen
voor de laatste keer beschaamd.
293
00:13:38,852 --> 00:13:40,988
Kijk, laat me
gewoon weg gaan.
294
00:13:41,072 --> 00:13:43,251
We gaan weg, en... en
we komen nooit meer terug.
295
00:13:43,335 --> 00:13:45,209
Nee.
Nee, dat kan ik niet doen.
296
00:13:45,293 --> 00:13:48,212
Er zijn geen kansen.
Geen herkansingen meer.
297
00:13:48,296 --> 00:13:51,999
De enige vraag is nu... hoe?
298
00:13:52,083 --> 00:13:56,264
299
00:13:56,348 --> 00:13:59,702
In elke spirituele reis,
is er een nachtwake.
300
00:13:59,786 --> 00:14:02,270
Neem vanavond, om na
te denken over wat je hebt gedaan,
301
00:14:02,354 --> 00:14:05,490
en morgen, wil ik
over elk slachtoffer weten...
302
00:14:05,574 --> 00:14:07,359
Wie ze waren
en waar ze zijn.
303
00:14:09,982 --> 00:14:12,684
Vertel de waarheid...
304
00:14:12,861 --> 00:14:16,171
en je krijgt de zoete slaap
van de moderne geneeskunde.
305
00:14:16,256 --> 00:14:21,273
Lieg tegen me aan, en je zult
elke laatste ademteug voelen.
306
00:14:21,358 --> 00:14:23,797
Nee. Alsjeblieft.
307
00:14:23,882 --> 00:14:25,274
Alsjeblieft, nee.
308
00:14:28,371 --> 00:14:29,985
Alstublieft.
309
00:14:30,242 --> 00:14:31,942
Ik ben veranderd.
310
00:14:32,026 --> 00:14:37,679
311
00:14:38,057 --> 00:14:40,820
Nee! Alsjeblieft! Alstublieft!
312
00:14:42,899 --> 00:14:45,484
- Wat dacht ze wel niet?
- Ik weet het niet.
313
00:14:45,568 --> 00:14:46,383
Hoe kon je?
314
00:14:46,468 --> 00:14:47,679
Ik wilde je bellen,
315
00:14:47,764 --> 00:14:49,126
maar T-Lock liet me
mijn telefoon niet meenemen.
316
00:14:49,210 --> 00:14:50,601
Ik sms'te zodra ik kon.
317
00:14:50,686 --> 00:14:52,273
Je hebt ingebroken
in ons huis.
318
00:14:52,358 --> 00:14:53,820
T-Lock heeft me gemaakt.
319
00:14:53,899 --> 00:14:54,946
Juist.
320
00:14:55,030 --> 00:14:57,035
Ok�, jongens,
laten we even kalmeren.
321
00:14:57,119 --> 00:14:58,515
Het is niet alsof Max
een keuze had.
322
00:14:58,638 --> 00:15:01,031
Dit is zo een zooitje.
323
00:15:01,898 --> 00:15:04,025
Waarom kunnen we niet T-Lock
hiervoor laten opdraaien?
324
00:15:04,789 --> 00:15:06,751
Ik bedoel, we hebben echt
het geld niet meer.
325
00:15:06,844 --> 00:15:08,172
Het is nu iemand anders zijn probleem.
326
00:15:08,257 --> 00:15:10,218
Die iemand ben ik!
327
00:15:10,382 --> 00:15:12,735
Dit is mijn probleem!
328
00:15:12,820 --> 00:15:15,258
Ze dreigde onze familie te vermoorden.
329
00:15:15,635 --> 00:15:17,335
Echt waar?
330
00:15:17,419 --> 00:15:18,728
Ja.
331
00:15:18,812 --> 00:15:20,109
Dit is jouw schuld.
332
00:15:20,194 --> 00:15:23,113
H�, kom op. Je bent niet de enige
wiens leven werd bedreigd.
333
00:15:23,223 --> 00:15:24,793
Hoe moeten we
dat geloven?
334
00:15:24,878 --> 00:15:28,102
335
00:15:28,584 --> 00:15:29,889
Omdat ik je vriend ben.
336
00:15:31,896 --> 00:15:34,940
En ik weet niet eens
waar Tracy nu is.
337
00:15:35,034 --> 00:15:39,929
338
00:15:40,438 --> 00:15:43,110
We kunnen deze vrouw vertellen
dat hij haar geld heeft.
339
00:15:43,501 --> 00:15:45,829
Je hebt geen idee
waar ze toe in staat is.
340
00:15:47,786 --> 00:15:49,791
Ik kan je niet geloven,
Max.
341
00:15:49,875 --> 00:15:53,493
342
00:15:53,671 --> 00:15:54,829
Ik heb hulp nodig.
343
00:15:54,914 --> 00:15:58,364
Ik moet... Ik moet het
gewoon iemand vertellen.
344
00:15:58,449 --> 00:16:02,021
Ik kan niet...
Ik kan dit niet, jongens.
345
00:16:02,214 --> 00:16:04,899
Het spijt me. Het spijt me.
Ik kan het niet.
346
00:16:07,153 --> 00:16:08,766
Max, wacht!
347
00:16:08,851 --> 00:16:14,837
348
00:16:15,242 --> 00:16:16,994
Waar wil je
dat ik begin?
349
00:16:17,078 --> 00:16:18,579
Stone of de Bhullars?
350
00:16:18,673 --> 00:16:21,532
Nou, laten we eerst eens kijken of
Stone deed wat ik hem opdroeg.
351
00:16:28,805 --> 00:16:30,266
Is er een dode man daarbinnen?
352
00:16:30,423 --> 00:16:34,778
Nee.
Alleen ratten, geen T-Lock.
353
00:16:34,862 --> 00:16:36,345
Ga verder.
354
00:16:36,665 --> 00:16:38,304
Dood er een,
om de goede oude tijd.
355
00:16:38,388 --> 00:16:40,985
Ik vind dat het doden van kleine dingen
helpt om de geest te focussen.
356
00:16:41,070 --> 00:16:43,009
Vind Stone nou maar.
357
00:16:43,567 --> 00:16:49,241
358
00:16:53,900 --> 00:16:55,992
359
00:16:56,228 --> 00:16:57,637
360
Wat ben je in godsnaam aan het doen?
361
00:17:02,060 --> 00:17:03,195
Nou,
ik heb je twee keer gebeld.
362
00:17:03,279 --> 00:17:05,153
Ik ga niet zomaar
de voordeur gebruiken.
363
00:17:05,237 --> 00:17:07,939
Ik stond onder de douche.
364
00:17:08,023 --> 00:17:09,257
Ja, dat kan ik zien.
365
00:17:15,030 --> 00:17:16,121
Wat is er aan de hand?
366
00:17:16,205 --> 00:17:19,167
Ik heb het gehoord over
Cassie's vader.
367
00:17:19,251 --> 00:17:20,952
Hoe gaat het met haar?
368
00:17:21,036 --> 00:17:23,128
369
00:17:23,212 --> 00:17:25,434
Cassie is gevoelloos...
370
00:17:25,518 --> 00:17:27,436
zoals je je kunt voorstellen.
371
00:17:27,520 --> 00:17:29,177
En jij?
372
00:17:29,261 --> 00:17:31,179
- Ik?
- Ja.
373
00:17:31,263 --> 00:17:33,616
Niets is belangrijk, totdat
we weten wie dit gedaan heeft.
374
00:17:33,700 --> 00:17:37,011
Ok�.
Wat is de gangbare theorie?
375
00:17:37,095 --> 00:17:40,680
Ik heb niet veel.
Misschien Ren Bhullar.
376
00:17:42,100 --> 00:17:44,366
Zij en Cassie botsten.
377
00:17:44,450 --> 00:17:45,672
Ik dacht om
daar te beginnen.
378
00:17:45,756 --> 00:17:48,110
Ja.
Ren heeft het niet gedaan.
379
00:17:49,238 --> 00:17:50,982
Dat klinkt definitief.
380
00:17:51,066 --> 00:17:53,332
Nee, het is gewoon
niet haar stijl.
381
00:17:53,416 --> 00:17:54,855
En trouwens,
Ik ben nu met haar, dus...
382
00:17:55,462 --> 00:17:57,399
Wat betekent dat?
383
00:17:57,785 --> 00:17:59,890
Betekent dat ik het zou weten.
384
00:18:01,119 --> 00:18:04,038
Ok�.
385
00:18:04,122 --> 00:18:07,999
Misschien Dietrich?
386
00:18:08,083 --> 00:18:10,349
Cassie richtte een wapen
op hem.
387
00:18:10,433 --> 00:18:13,613
Nee.
Ik zie dat ook niet, eigenlijk.
388
00:18:13,697 --> 00:18:16,007
Dus je hebt hier alle
antwoorden?
389
00:18:16,091 --> 00:18:17,269
Het spijt me. Ik ben gewoon...
390
00:18:17,610 --> 00:18:19,628
Ik bedoel, misschien
is het een mogelijkheid.
391
00:18:21,183 --> 00:18:22,622
Ik weet dat ik zoekende ben.
392
00:18:22,706 --> 00:18:27,148
Het is... Cassie waar we
over praten, dus...
393
00:18:27,233 --> 00:18:29,313
Ja, nee, ik snap het.
394
00:18:30,035 --> 00:18:32,127
Kijk, ik...ik ben, uh...
395
00:18:32,212 --> 00:18:34,808
Ik ga met
Dietrich praten, ok�?
396
00:18:34,892 --> 00:18:37,289
-Dank je.
397
00:18:37,373 --> 00:18:41,162
Weet je zeker dat je in orde bent?
Wil je...
398
00:18:41,246 --> 00:18:43,806
Wil je dat ik hier blijf?
-En dan?
399
00:18:43,891 --> 00:18:46,679
Ik bedoel, nou, ik kan
zo'n vijf dingen bedenken.
400
00:18:46,764 --> 00:18:49,030
Mm. Ik denk...
401
00:18:49,254 --> 00:18:51,188
402
00:18:51,691 --> 00:18:53,044
...dat ik vroeg moet opstaan.
403
00:18:53,415 --> 00:18:55,655
404
00:18:55,739 --> 00:19:01,400
405
00:19:01,484 --> 00:19:06,399
406
00:19:07,316 --> 00:19:09,060
Pa gaf je niet genoeg zakgeld,
407
00:19:09,144 --> 00:19:10,634
om je eigen eten te kopen?
408
00:19:10,876 --> 00:19:12,846
Bridger Ryan.
409
00:19:12,930 --> 00:19:13,931
Laat die een belletje rinkelen?
410
00:19:14,016 --> 00:19:16,486
Puur Amerikaans kind,
doet aan karate,
411
00:19:16,571 --> 00:19:18,547
en steelt van
onze familie.
412
00:19:18,631 --> 00:19:21,666
Ik ben gewoon nieuwsgierig
naar waarom je zo treuzelt.
413
00:19:21,751 --> 00:19:23,335
Ben je een watje geworden?
Ga je gang.
414
00:19:23,548 --> 00:19:25,076
Dood een kind.
415
00:19:25,160 --> 00:19:26,266
Eens kijken hoe dat gaat.
416
00:19:26,351 --> 00:19:27,268
Als je het lef niet hebt
om het te doen,
417
00:19:27,379 --> 00:19:29,254
laat je schoothondje
Donno het doen.
418
00:19:29,338 --> 00:19:31,766
Geef een signaal, zodat we weg
kunnen uit Montana.
419
00:19:31,851 --> 00:19:34,010
Deze plaats
heeft mogelijkheden.
420
00:19:34,095 --> 00:19:35,347
Je weet wel beter.
421
00:19:35,431 --> 00:19:37,626
Pa laat je hier nooit
een toko opzetten.
422
00:19:38,869 --> 00:19:40,352
Winstmarges
op het onroerend goed,
423
00:19:40,436 --> 00:19:43,007
doorvoerlijnen,
nabijheid van de grens...
424
00:19:43,091 --> 00:19:45,270
Deze plek heeft het.
425
00:19:45,354 --> 00:19:48,099
Maar weet je wat
ons de stad uit jaagt.
426
00:19:48,183 --> 00:19:50,362
Een kind vermoorden
op klaarlichte dag.
427
00:19:50,446 --> 00:19:52,364
Een kind met een zeer
sympathieke wit gezicht
428
00:19:52,448 --> 00:19:55,149
waarvan je weet dat het
op het nieuws komt.
429
00:19:55,233 --> 00:19:58,283
Een kind waarvan de ouders advocaten
zijn en middelen hebben
430
00:19:58,367 --> 00:20:01,112
om een priv�detective, zoals
Cassie Dewel, in te huren,
431
00:20:01,196 --> 00:20:04,028
die mijn leven nu al tot
een levende hel maakt.
432
00:20:04,112 --> 00:20:07,118
Dus, jij denkt
dat ik soft ben.
433
00:20:07,202 --> 00:20:10,071
Ik ben dus slim Jag.
434
00:20:11,259 --> 00:20:13,298
Ik laat jou niet verpesten
wat ik hier opzet.
435
00:20:13,382 --> 00:20:14,766
Je snapt het niet.
436
00:20:14,851 --> 00:20:18,494
Je kunt hier $20 miljoen verdienen
en het maakt niet uit.
437
00:20:18,579 --> 00:20:20,251
Jij doet er niet toe.
438
00:20:20,579 --> 00:20:22,705
Je bent een porseleinen pop
op een kastplank,
439
00:20:22,790 --> 00:20:24,776
maar je weet wat er gebeurt
als je dit verpest...
440
00:20:24,860 --> 00:20:27,415
En dat zal je onvermijdelijk doen...
Komt het op mij neer.
441
00:20:27,532 --> 00:20:29,357
Papa gaat mij de schuld geven
voor jouw fouten.
442
00:20:29,441 --> 00:20:32,056
Net zoals hij altijd doet,
dus ken je plaats
443
00:20:32,819 --> 00:20:35,860
en zorg voor je zaak.
444
00:20:37,098 --> 00:20:39,016
Of ik doe het.
445
00:20:39,556 --> 00:20:46,083
446
00:20:47,067 --> 00:20:49,852
Weet je wat triest is?
447
00:20:50,636 --> 00:20:52,206
Ik ben slimmer dan jij.
448
00:20:52,407 --> 00:20:54,295
Ga je gang, lach.
449
00:20:54,610 --> 00:20:56,863
Maar mam wist het.
450
00:20:56,947 --> 00:20:59,556
Weet je wat ze zei,
vlak voor ze stierf?
451
00:21:01,604 --> 00:21:03,174
Ze vertelde me
dat jij en papa
452
00:21:03,258 --> 00:21:05,350
nooit in staat zouden zijn
om het te erkennen,
453
00:21:05,434 --> 00:21:07,874
maar ik weet dat jij
weet dat het waar is
454
00:21:07,958 --> 00:21:10,790
en het is dodelijk voor je.
455
00:21:11,431 --> 00:21:13,053
456
00:21:13,137 --> 00:21:14,837
456
00:21:13,137 --> 00:21:14,837
[
457
00:21:14,921 --> 00:21:22,162
458
00:21:23,485 --> 00:21:24,968
Ik ga pa bellen.
459
00:21:25,305 --> 00:21:27,152
Natuurlijk doe je dat.
460
00:21:27,369 --> 00:21:32,594
461
00:21:32,678 --> 00:21:38,396
462
00:21:42,150 --> 00:21:44,983
In elke beet
zit een stukje geschiedenis,
463
00:21:45,067 --> 00:21:47,769
een tijd dat alles goed was.
464
00:21:47,853 --> 00:21:51,296
Dat gemak is
altijd binnen handbereik.
465
00:21:51,380 --> 00:21:56,040
Het leeft voor altijd, in
elke doos met Cocoa Chunks.
466
00:21:56,132 --> 00:21:58,844
467
00:21:59,053 --> 00:22:01,408
468
00:22:01,625 --> 00:22:03,354
Begin je dag met
Cocoa Chunks,
469
00:22:03,439 --> 00:22:04,922
gemaakt van echte chocolade...
470
00:22:05,014 --> 00:22:10,111
471
00:22:10,305 --> 00:22:11,439
Alles in orde?
472
00:22:11,524 --> 00:22:14,487
473
00:22:14,571 --> 00:22:16,447
474
00:22:16,531 --> 00:22:18,450
475
00:22:18,534 --> 00:22:20,931
476
00:22:21,014 --> 00:22:22,456
477
00:22:22,539 --> 00:22:29,725
478
00:22:29,809 --> 00:22:32,685
479
00:22:32,769 --> 00:22:36,052
480
00:22:45,400 --> 00:22:47,361
Ik wil naar huis.
481
00:22:47,446 --> 00:22:50,540
Deze plek is vreemder
dan die van tante Mary.
482
00:22:50,624 --> 00:22:53,153
Dat doen we, schat.
483
00:22:53,237 --> 00:22:56,026
Mama moet gewoon eventjes nadenken.
484
00:22:56,109 --> 00:22:58,943
Je moet
dapper zijn, ok�?
485
00:22:59,027 --> 00:23:04,486
486
00:23:05,252 --> 00:23:07,620
Ik heb eten voor je gemaakt.
487
00:23:10,259 --> 00:23:12,395
Dank je wel.
488
00:23:12,479 --> 00:23:14,298
H�.
489
00:23:14,518 --> 00:23:16,081
Wanneer kan ik
Ronald spreken?
490
00:23:16,166 --> 00:23:18,384
Op zijn tijd.
-Agatha, alsjeblieft.
491
00:23:18,525 --> 00:23:20,236
Phoebe is
een onschuldig kind.
492
00:23:20,321 --> 00:23:21,822
Laat haar tenminste
uit deze kamer gaan.
493
00:23:21,907 --> 00:23:23,825
Praat me niet
over onschuld.
494
00:23:24,017 --> 00:23:26,501
Je hebt alles alles wat we hebben opgebouwd
in gevaar gebracht.
495
00:23:26,586 --> 00:23:27,854
Wat gaat Wolf doen?
496
00:23:27,939 --> 00:23:29,766
Wat eerlijk is.
497
00:23:29,851 --> 00:23:34,260
Foute honden krijgen
slechte gevolgen.
498
00:23:34,345 --> 00:23:37,472
499
00:23:37,556 --> 00:23:38,908
Welterusten, Phoebe.
500
00:23:39,275 --> 00:23:41,900
501
00:23:42,344 --> 00:23:43,993
502
00:23:44,886 --> 00:23:50,766
503
00:23:51,140 --> 00:23:57,032
504
00:24:13,821 --> 00:24:15,318
Het spijt me, Aggie.
505
00:24:22,006 --> 00:24:23,925
Het experiment is voorbij, Wolf.
506
00:24:24,009 --> 00:24:25,408
507
00:24:25,493 --> 00:24:28,456
Je moet Ronald afmaken.
Dood hem.
508
00:24:28,841 --> 00:24:30,573
Je hebt partners,
weet je nog?
509
00:24:30,658 --> 00:24:33,182
Als ze hier lucht van krijgen,
zullen ze ons allemaal vermoorden.
510
00:24:33,267 --> 00:24:35,403
Ik kan Milton wel aan.
511
00:24:35,487 --> 00:24:37,231
Nee, dat kun je niet.
512
00:24:37,315 --> 00:24:40,193
Je moet doen
wat gedaan moet worden.
513
00:24:40,276 --> 00:24:44,371
514
00:24:44,455 --> 00:24:48,333
515
00:24:48,417 --> 00:24:51,207
Ik zal het doen na onze
laatste sessie morgen.
516
00:24:51,291 --> 00:24:57,658
517
00:24:57,954 --> 00:24:59,534
En Scarlet?
518
00:25:00,563 --> 00:25:02,365
Wat is er met haar?
519
00:25:03,926 --> 00:25:06,846
Ik heb in haar gekeken.
520
00:25:07,312 --> 00:25:09,273
In haar ziel.
521
00:25:10,447 --> 00:25:13,298
En die is akelig
522
00:25:13,775 --> 00:25:15,413
en zwart als de nacht.
523
00:25:15,497 --> 00:25:18,017
Doe...
524
00:25:18,798 --> 00:25:23,379
Scarlet...
Hoe zit het met Phoebe?
525
00:25:24,049 --> 00:25:26,591
Wij zullen Phoebe opvoeden.
526
00:25:27,120 --> 00:25:28,691
Een kind heeft
haar moeder nodig.
527
00:25:28,775 --> 00:25:30,658
Scarlet is geen
geschikte moeder.
528
00:25:30,836 --> 00:25:34,190
We hebben twee monsters meegebracht.
529
00:25:34,464 --> 00:25:38,236
We dachten dat we ze konden herstellen
en we faalden.
530
00:25:38,932 --> 00:25:41,460
Het is tijd voor hen om te worden
verwijderd uit de wereld,
531
00:25:41,867 --> 00:25:44,091
zodat ze geen kwaad
meer kunnen doen.
532
00:25:44,176 --> 00:25:49,229
Dit, um, geweld
tegen vrouwen...
533
00:25:49,585 --> 00:25:53,071
Het is iets dat Rick zou doen.
534
00:25:53,154 --> 00:26:00,211
535
00:26:00,295 --> 00:26:03,084
Laat haar dan aan mij over.
536
00:26:03,168 --> 00:26:07,481
Jij handelt Ronald af,
en wij...
537
00:26:07,565 --> 00:26:11,239
zullen rapen de restjes op.
538
00:26:18,381 --> 00:26:20,518
Ik weet het niet.
Het lijkt volledig los te staan.
539
00:26:20,633 --> 00:26:23,118
Maar twee deuren verder.
Zelfde amateuristische kapotte slot.
540
00:26:23,203 --> 00:26:25,991
Ze sloegen een raam in en
pakten geld uit de kluis.
541
00:26:26,076 --> 00:26:28,300
Niets was schoongeveegd.
Totaal andere werkwijze.
542
00:26:28,554 --> 00:26:30,386
Een ding weet ik
over meth verslaafden...
543
00:26:30,509 --> 00:26:32,036
Ze houden van suiker
en glimmende dingen.
544
00:26:32,119 --> 00:26:35,213
Ja, zoals nietjes.
Geen enkele nietmachine ontbreekt.
545
00:26:35,297 --> 00:26:36,476
Denise's suikerpot is door
niemand aangeraakt.
546
00:26:36,560 --> 00:26:38,522
- Ze heeft het goede spul.
- Die camper.
547
00:26:38,607 --> 00:26:41,234
Ik herken hem van
de beveiligingsopnames.
548
00:26:42,432 --> 00:26:44,350
Staat daar al
een tijdje.
549
00:26:44,435 --> 00:26:47,283
Ja?
De volgende is de opslag.
550
00:26:47,658 --> 00:26:49,197
Heb ik je ooit verteld over
de man die ik pakte,
551
00:26:49,282 --> 00:26:50,267
die probeerde niet voor
de opslag te betalen.
552
00:26:50,352 --> 00:26:52,189
126 onbetaalde rekeningen.
553
00:26:52,277 --> 00:26:53,891
Controleer de nummerplaten,
alstublieft.
554
00:26:54,061 --> 00:26:55,545
Begrepen.
555
00:26:56,173 --> 00:27:00,856
556
00:27:00,940 --> 00:27:03,384
Mijn ouders
zouden flippen.
557
00:27:03,595 --> 00:27:06,036
En mijn vrienden...
558
00:27:06,120 --> 00:27:07,517
Ik weet niet of ik ze
nog kan vertrouwen.
559
00:27:07,600 --> 00:27:10,079
Je draagt
een zware last.
560
00:27:10,388 --> 00:27:13,556
Ik ben bang.
Help me.
561
00:27:13,641 --> 00:27:15,995
Het eerste wat je gaat doen is "bang"
uit je woordenboek wissen.
562
00:27:16,079 --> 00:27:17,345
Daar is geen plaats voor.
563
00:27:17,430 --> 00:27:19,261
Ok�, maar wat
moet ik doen?
564
00:27:19,346 --> 00:27:21,264
We gaan doen zoals
Chuck Norris.
565
00:27:21,349 --> 00:27:23,355
Ok�, ja.
We gaan met hem vechten.
566
00:27:23,440 --> 00:27:25,490
Nee. Je hebt twee advocaten
als ouders.
567
00:27:25,575 --> 00:27:28,196
Je vertelt ze alles, laat hen
dreigen met juridische stappen.
568
00:27:28,281 --> 00:27:29,981
Het meest ware delict
569
00:27:30,065 --> 00:27:32,025
Dat kan ik mijn ouders
niet vertellen.
570
00:27:32,721 --> 00:27:34,868
Denk eraan...
571
00:27:35,435 --> 00:27:37,310
onvoorwaardelijke liefde.
572
00:27:37,527 --> 00:27:39,290
Dat is wat je ouders
voor je hebben.
573
00:27:39,535 --> 00:27:42,063
Neem ze in vertrouwen
en zij zullen je beschermen.
574
00:27:42,342 --> 00:27:45,319
Als je wilt,
kan ik er zijn als je dat doet.
575
00:27:46,136 --> 00:27:47,358
Dank u, Sensei.
576
00:27:47,443 --> 00:27:48,839
Dit lukt je.
577
00:27:49,134 --> 00:27:51,445
578
00:27:51,529 --> 00:27:54,845
579
00:27:55,204 --> 00:27:57,876
Blijf daar.
Ik handel dit wel af.
580
00:28:00,801 --> 00:28:02,677
Goedemiddag.
581
00:28:02,760 --> 00:28:04,026
Het spijt me. We zijn gesloten
voor mijn lunchpauze.
582
00:28:04,110 --> 00:28:05,681
Oh, het duurt maar even.
583
00:28:05,764 --> 00:28:07,030
We zijn op zoek naar
Bridger Ryan.
584
00:28:07,114 --> 00:28:09,686
- Ik weet niet wie dat is.
- Sorry?
585
00:28:09,770 --> 00:28:11,166
Ik heb moeite om je te horen
door het glas.
586
00:28:11,250 --> 00:28:13,579
Ik weet niet wie dat is,
en we zijn gesloten.
587
00:28:13,775 --> 00:28:15,519
Als in "niet open".
588
00:28:15,603 --> 00:28:17,653
Je mag een andere keer terug komen.
589
00:28:17,737 --> 00:28:19,908
Een andere keer?
590
00:28:21,131 --> 00:28:23,486
Ok�.
591
00:28:23,571 --> 00:28:26,290
592
00:28:26,383 --> 00:28:28,650
Nee!
593
00:28:28,754 --> 00:28:35,995
594
00:28:38,366 --> 00:28:41,150
595
00:28:41,634 --> 00:28:43,160
Bridger.
596
00:28:43,291 --> 00:28:44,991
Ben jij dat, maatje?
597
00:28:45,246 --> 00:28:47,991
We moeten even babbelen.
598
00:28:48,665 --> 00:28:53,283
Luister, ik moet me verontschuldigen
namens mijn zus.
599
00:28:53,509 --> 00:28:55,384
Je hoeft niet bang te zijn.
600
00:28:55,665 --> 00:29:01,486
601
00:29:01,698 --> 00:29:07,298
602
00:29:07,755 --> 00:29:09,586
Dhruv, nee!
603
00:29:10,609 --> 00:29:12,204
We hebben hem levend nodig
604
00:29:13,040 --> 00:29:14,976
om ons te vertellen
waar het geld is.
605
00:29:15,470 --> 00:29:17,439
606
00:29:17,701 --> 00:29:21,189
Ik heb voor jou
kip noedelsoep.
607
00:29:21,274 --> 00:29:24,027
- Eet.
- Ik heb geen honger.
608
00:29:24,112 --> 00:29:27,031
Weet ik, maar je hebt de begrafenis
van je vader non-stop gepland.
609
00:29:27,115 --> 00:29:28,790
Je moet iets eten.
610
00:29:30,190 --> 00:29:31,990
Wat kun je me vertellen?
611
00:29:33,712 --> 00:29:34,822
Je hebt het beloofd.
612
00:29:34,906 --> 00:29:37,912
Kijk, Cassie, je hoeft je geen
zorgen te maken over het onderzoek.
613
00:29:37,996 --> 00:29:39,827
Je moet gewoon
wat rust nemen.
614
00:29:39,911 --> 00:29:41,306
Ik beloof het, zodra
Ik hoor iets,
615
00:29:41,390 --> 00:29:43,091
zal ik het je laten weten.
616
00:29:43,175 --> 00:29:44,923
617
00:29:48,829 --> 00:29:49,916
H�.
618
00:29:50,001 --> 00:29:51,143
Jenny: Blij dat je er bent.
619
00:29:51,228 --> 00:29:52,604
Misschien kan je
haar aan het eten krijgen.
620
00:29:52,689 --> 00:29:54,181
Kom binnen.
621
00:29:54,838 --> 00:29:56,932
H�, ik kom later
bij je langs
622
00:29:57,017 --> 00:29:58,846
Ok�.
623
00:29:59,680 --> 00:30:01,916
624
00:30:04,283 --> 00:30:06,095
H�.
625
00:30:06,449 --> 00:30:07,989
Hoi.
626
00:30:11,159 --> 00:30:12,729
Het spijt me.
627
00:30:13,173 --> 00:30:15,056
Het spijt me zo.
628
00:30:15,400 --> 00:30:19,431
629
00:30:20,550 --> 00:30:22,337
Ik ben blij dat je er bent.
630
00:30:24,085 --> 00:30:25,437
Wil je zitten?
631
00:30:25,599 --> 00:30:27,095
Goed.
632
00:30:28,578 --> 00:30:30,975
Heb je enig idee
wat er gebeurd is?
633
00:30:31,223 --> 00:30:34,478
Ja, ik denk dat iemand
naar me op zoek was.
634
00:30:34,626 --> 00:30:37,751
635
00:30:37,969 --> 00:30:39,378
Wat?
636
00:30:41,947 --> 00:30:44,152
Iemand zoals
Ronald Pergman?
637
00:30:44,517 --> 00:30:47,068
Wat?
Wat zeg je nu?
638
00:30:47,783 --> 00:30:49,461
Het is waarschijnlijk niets.
639
00:30:49,759 --> 00:30:51,072
Nee, vertel het me.
640
00:30:51,400 --> 00:30:54,251
Wolf Legarski's ranch.
641
00:30:55,202 --> 00:30:58,339
Toen ik daar was,
zag ik een doos cornflakes...
642
00:30:58,595 --> 00:31:00,690
Cocoa Chunks.
643
00:31:00,774 --> 00:31:02,387
Ja.
644
00:31:02,579 --> 00:31:04,085
Ik weet het,
het klinkt als niets,
645
00:31:04,400 --> 00:31:06,087
maar toen herinnerde ik me
646
00:31:06,562 --> 00:31:08,785
dat ik dezelfde
soort cornflakes zag
647
00:31:08,869 --> 00:31:11,092
in die hut, waar Ronald zich
misschien verstopt heeft.
648
00:31:11,176 --> 00:31:13,384
Hij is al een hele tijd
van de radar.
649
00:31:13,493 --> 00:31:14,922
Waarom...
650
00:31:15,045 --> 00:31:17,833
Ik bedoel, waarom het risico nemen?
Waarom nu?
651
00:31:17,971 --> 00:31:19,400
Ik weet het niet.
652
00:31:20,779 --> 00:31:22,131
Ja.
653
00:31:22,216 --> 00:31:23,699
Misschien bereik ik iets.
654
00:31:23,797 --> 00:31:25,106
Ik... Ik heb net...
655
00:31:25,190 --> 00:31:26,803
Ik had een gevoel
op Legarski's ranch,
656
00:31:26,887 --> 00:31:28,936
en ik heb het niet
kunnen afschudden.
657
00:31:29,020 --> 00:31:31,373
Ik zeg het je,
er is daar iets mis.
658
00:31:32,275 --> 00:31:35,650
659
00:31:36,113 --> 00:31:37,552
Sorry.
660
00:31:37,637 --> 00:31:39,729
Je hebt een hoop
op je bord.
661
00:31:39,813 --> 00:31:42,079
Ik wil gewoon dat je weet
dat ik dit ga vervolgen.
662
00:31:42,163 --> 00:31:43,951
Wat ik ook vind,
ik zal het je vertellen.
663
00:31:44,518 --> 00:31:46,188
Als jij dat wilt.
664
00:31:47,947 --> 00:31:49,255
665
00:31:49,605 --> 00:31:52,568
666
00:31:52,652 --> 00:31:54,962
667
00:31:55,046 --> 00:31:57,642
668 00:31:58,092 --> 00:31:59,836
Heb je Stone gevonden?
669 00:32:00,225 --> 00:32:01,447
Nog niet.
670
00:32:01,611 --> 00:32:02,908
Heb zijn plek verkend
671
00:32:02,993 --> 00:32:05,165
en die trailer waar
de Bhullars over zaken praten.
672
00:32:05,396 --> 00:32:07,719
Hij komt wel.
673
00:32:11,504 --> 00:32:13,033
Zoals ik al zei.
674
00:32:14,891 --> 00:32:16,759
H�, D.
675
00:32:17,603 --> 00:32:19,025
Hoe gaat het met je?
676
00:32:19,110 --> 00:32:20,897
Het gaat goed.
677
00:32:21,115 --> 00:32:22,524
Volg mij.
678
00:32:25,703 --> 00:32:27,359
Waar ben je geweest?
679
00:32:27,444 --> 00:32:31,040
Waar ik geweest ben, ik heb dat ding
gedaan dat je me vroeg.
680
00:32:31,125 --> 00:32:33,391
Mm, T-Lock.
681
00:32:33,556 --> 00:32:36,046
Heeft hij je
iets gegeven?
682
00:32:36,130 --> 00:32:37,395
Nee.
683
00:32:37,479 --> 00:32:40,220
Je nam hem mee naar het gat
en hij zei niets?
684
00:32:41,368 --> 00:32:44,054
Ok�, hij vroeg
om vergeving.
685
00:32:44,138 --> 00:32:45,360
Voor wat?
686
00:32:45,444 --> 00:32:47,291
Voor zijn bijnaam.
Weet ik veel
687
00:32:47,376 --> 00:32:49,233
688
00:32:49,317 --> 00:32:50,800
Weet je wat echt
grappig is?
689
00:32:51,134 --> 00:32:52,275
Hmm?
690
00:32:52,360 --> 00:32:55,064
Dat ik een man vermoordde en dan word
ik lastig gevallen door de politie
691
00:32:55,149 --> 00:32:57,850
voor een moord,
die ik niet heb gepleegd.
692
00:32:58,230 --> 00:33:00,516
693
00:33:01,198 --> 00:33:03,072
Welke moord is dat?
694
00:33:03,368 --> 00:33:05,902
Die priv� detective,
die gisternacht naar je kwam?
695
00:33:06,267 --> 00:33:08,814
Ja, haar vader
is net vermoord.
696
00:33:10,338 --> 00:33:12,431
Je... Je wordt ondervraagd,
of...?
697
00:33:12,845 --> 00:33:13,910
Nee.
698
00:33:13,994 --> 00:33:16,611
Geen reden toe,
699
00:33:16,696 --> 00:33:19,745
en ik weet er
niets van.
700
00:33:20,348 --> 00:33:26,829
701
00:33:27,312 --> 00:33:29,056
Maar ik weet het wel
over jou, Stone.
702
00:33:29,140 --> 00:33:30,274
Je bent een verrader.
703
00:33:30,359 --> 00:33:31,916
Naar de Bhullars gaan,
achter mijn rug om.
704
00:33:32,001 --> 00:33:33,092
Ok�, wauw, wauw,
Dietrich.
705
00:33:33,201 --> 00:33:36,604
Het is niet wat je denkt, man!
-Het is niet wat je denkt! Huh?
706
00:33:36,720 --> 00:33:38,216
707
00:33:41,272 --> 00:33:43,181
Maddie, ben je hier?
708
00:33:43,371 --> 00:33:45,115
Hier binnen, Bridger.
709
00:33:45,199 --> 00:33:46,987
Je zus heeft ons alles verteld.
710
00:33:47,071 --> 00:33:49,250
Pap?
711
00:33:50,001 --> 00:33:55,595
Je moet me precies vertellen
wie er bij betrokken was, wie...
712
00:33:56,454 --> 00:33:59,329
713
00:33:59,694 --> 00:34:01,696
H�.
714
00:34:01,970 --> 00:34:03,908
Ik heb het verknald.
715
00:34:04,259 --> 00:34:07,309
Ik heb het zo erg verknald.
716
00:34:07,526 --> 00:34:09,313
H�, h�, h�.
717
00:34:09,486 --> 00:34:11,359
H�
718
00:34:11,443 --> 00:34:13,025
Alles komt in orde.
719
00:34:13,110 --> 00:34:14,396
We gaan dit oplossen.
720
00:34:14,481 --> 00:34:16,020
Hoe?
721
00:34:18,319 --> 00:34:20,017
We bedenken wel iets.
722
00:34:20,806 --> 00:34:26,779
723
00:34:27,984 --> 00:34:29,772
724
00:34:29,857 --> 00:34:31,726
H�, heb je de nummerplaten
van de camper gecontroleerd?
725
00:34:31,811 --> 00:34:34,768
Ja, geregistreerd bij een man,
ongeveer 10 mijl buiten de stad.
726
00:34:34,853 --> 00:34:36,775
Opgegeven als gestolen
bij een benzinestation.
727
00:34:36,859 --> 00:34:39,126
Laten we de bewakingsvideo van
het benzinestation bekijken.
728
00:34:39,210 --> 00:34:40,997
Al mee bezig,
maar er is iets anders.
729
00:34:41,081 --> 00:34:43,478
De staat vergeleek de afdrukken
die je hebt opgestuurd,
730
00:34:43,562 --> 00:34:46,335
die van het koffiekopje en de sleutelhanger
van Harvey's plaats delict.
731
00:34:46,419 --> 00:34:47,727
En?
732
00:34:47,812 --> 00:34:49,482
Ja, nou, ze komen overeen.
733
00:34:50,205 --> 00:34:51,819
Ok�.
734
00:34:51,993 --> 00:34:53,749
Wauw.
-Ja, ik weet het.
735
00:34:53,833 --> 00:34:56,360
H�, denk je echt dat een paar kinderen
Harvey in de maling hebben genomen?
736
00:34:56,444 --> 00:34:58,072
Slechts ��n manier om
er achter te komen.
737
00:34:59,273 --> 00:35:02,149
Er zijn twee kinderen in de lobby
om je te spreken.
738
00:35:02,233 --> 00:35:03,642
Hoe groot is die kans?
739
00:35:03,790 --> 00:35:06,066
740
00:35:06,150 --> 00:35:07,980
Klaar als jij het bent.
741
00:35:08,064 --> 00:35:09,808
Ok�, laat me even iets
afmaken op de computer.
742
00:35:09,892 --> 00:35:13,551
743
00:35:13,635 --> 00:35:15,249
H�.
744
00:35:15,333 --> 00:35:18,165
We hebben je hulp nodig.
745
00:35:18,249 --> 00:35:20,036
We hebben iets fouts gedaan.
746
00:35:20,120 --> 00:35:23,170
Kom op. Mijn kantoor.
747
00:35:23,254 --> 00:35:24,724
We gaan zitten
en praten er over.
748
00:35:24,983 --> 00:35:32,224
749
00:35:38,486 --> 00:35:45,727
750
00:35:47,495 --> 00:35:54,475
751
00:35:56,069 --> 00:36:02,792
752
00:36:03,090 --> 00:36:05,051
753
00:36:05,152 --> 00:36:07,737
754
00:36:07,822 --> 00:36:09,144
755
00:36:10,967 --> 00:36:12,971
Ik kan niet geloven
dat hij weg is.
756
00:36:13,284 --> 00:36:17,814
Als je hulp nodig hebt met Kai,
zeg het dan.
757
00:36:17,922 --> 00:36:20,209
Mijn tante Cathy neemt
hem mee naar huis
758
00:36:20,294 --> 00:36:22,521
Ik kan het niet riskeren
dat hij hier is.
759
00:36:23,529 --> 00:36:26,461
Niet zonder te weten
wie dit gedaan heeft en waarom.
760
00:36:29,027 --> 00:36:32,076
Bijna iedereen,waar ik
van hou, is weg.
761
00:36:33,715 --> 00:36:38,017
762
00:36:38,354 --> 00:36:41,417
Wie dit ook gedaan heeft,
ik ga ze pakken.
763
00:36:42,832 --> 00:36:46,012
Wat je ook maar moet doen...
764
00:36:46,479 --> 00:36:48,556
Ik steun je.
765
00:36:48,914 --> 00:36:54,880
766
00:36:54,964 --> 00:37:00,814
767
00:37:00,899 --> 00:37:02,991
768
00:37:03,886 --> 00:37:10,939
769
00:37:11,031 --> 00:37:16,386
770
00:37:18,378 --> 00:37:21,080
771
00:37:21,292 --> 00:37:24,831
772
00:37:24,972 --> 00:37:29,284
773
00:37:29,368 --> 00:37:34,607
774
00:37:35,953 --> 00:37:37,958
775
00:37:38,285 --> 00:37:42,745
776
00:37:42,884 --> 00:37:47,152
777
00:37:47,425 --> 00:37:50,170
778
00:37:50,254 --> 00:37:52,085
Ik weet het.
Ze heeft leuke ogen.
779
00:37:52,169 --> 00:37:54,087
Goedemorgen.
780
00:37:54,171 --> 00:37:55,808
Pak je koffers.
781
00:37:55,955 --> 00:37:57,133
We gaan ontbijten,
782
00:37:57,217 --> 00:37:59,483
en dan ben je vrij
om weg te gaan.
783
00:37:59,568 --> 00:38:00,635
784
00:38:00,720 --> 00:38:03,175
Oke, eh, en Ronald?
785
00:38:03,666 --> 00:38:05,636
He'll be there, too.
786
00:38:05,752 --> 00:38:09,231
Phoebe, ik vroeg me af
of je misschien
787
00:38:09,316 --> 00:38:12,192
wat fruit wilt plukken voor
voor ons ochtendmaal, hmm?
788
00:38:12,276 --> 00:38:14,150
Ga je gang, schat.
789
00:38:14,234 --> 00:38:16,152
Het is al goed.
Ik zie je in de tuin.
790
00:38:16,243 --> 00:38:18,174
791
00:38:18,261 --> 00:38:19,613
Goed.
792
00:38:20,159 --> 00:38:22,790
793
00:38:23,097 --> 00:38:27,347
794
00:38:28,233 --> 00:38:31,152
795
00:38:31,314 --> 00:38:34,407
796
00:38:34,639 --> 00:38:39,821
797
00:38:40,732 --> 00:38:42,941
798
00:38:43,025 --> 00:38:44,856
Een laatste maaltijd?
799
00:38:45,482 --> 00:38:47,139
Tuurlijk.
800
00:38:47,224 --> 00:38:48,860
Na jou.
801
00:38:48,944 --> 00:38:53,734
802
00:38:53,841 --> 00:38:56,904
803
00:38:57,909 --> 00:39:01,089
804
00:39:01,173 --> 00:39:02,844
Aah!
805
00:39:04,524 --> 00:39:07,246
Je bent een ongeschikte moeder!
806
00:39:07,331 --> 00:39:08,261
Aah!
807
00:39:08,346 --> 00:39:09,620
No!
808
00:39:09,752 --> 00:39:12,838
809
00:39:12,956 --> 00:39:15,800
810
00:39:15,884 --> 00:39:17,628
811
00:39:17,712 --> 00:39:20,456
Ik ben een goede moeder.
812
00:39:20,540 --> 00:39:22,633
813
00:39:22,717 --> 00:39:25,853
814
00:39:25,937 --> 00:39:29,683
815
00:39:29,767 --> 00:39:32,817
816
00:39:32,901 --> 00:39:37,966
817
00:39:39,821 --> 00:39:44,002
818
00:39:44,086 --> 00:39:47,135
819
00:39:47,219 --> 00:39:50,138
820
00:39:50,222 --> 00:39:54,099
821
00:39:54,183 --> 00:39:56,384
822
00:39:57,899 --> 00:39:59,452
Scarlet.
823
00:39:59,692 --> 00:40:01,196
Wij moeten opschieten.
824
00:40:01,281 --> 00:40:02,590
Waar is Wolf?
825
00:40:02,993 --> 00:40:05,971
826
00:40:06,056 --> 00:40:08,504
We gaan
hier weg, ok�?
827
00:40:09,095 --> 00:40:10,883
Ik wist dat je
voor mij zou komen.
828
00:40:11,181 --> 00:40:17,005
829
00:40:19,425 --> 00:40:21,735
Wat krijgen we nou?
830
00:40:22,173 --> 00:40:27,741
831
00:40:27,825 --> 00:40:29,090
Aah!
832
00:40:29,174 --> 00:40:30,962
833
00:40:31,046 --> 00:40:32,746
834
00:40:33,016 --> 00:40:35,645
Raak haar niet aan!
835
00:40:36,004 --> 00:40:39,797
836
00:40:40,067 --> 00:40:44,739
837
00:40:45,551 --> 00:40:47,833
Het is voorbij, Ronald!
838
00:40:47,918 --> 00:40:49,919
839
00:40:50,004 --> 00:40:55,856
840
00:40:55,940 --> 00:40:57,771
Aah!
841
00:40:57,855 --> 00:40:59,512
842
00:40:59,596 --> 00:41:01,122
843
00:41:01,206 --> 00:41:03,559
844
00:41:03,643 --> 00:41:06,127
Je wilde niet luisteren!
845
00:41:06,211 --> 00:41:07,346
846
00:41:07,853 --> 00:41:08,782
Ronald!
847
00:41:08,866 --> 00:41:10,915
Ik heb geprobeerd je te redden.
848
00:41:10,999 --> 00:41:12,786
849
00:41:13,167 --> 00:41:15,055
850
00:41:16,874 --> 00:41:20,751
Aah!
851
00:41:20,835 --> 00:41:22,970
Het eindigt nu, Ronald!
852
00:41:23,054 --> 00:41:25,973
Nee. Nee, nee.
853
00:41:26,057 --> 00:41:27,801
Aah!
854
00:41:28,080 --> 00:41:30,307
855
00:41:31,038 --> 00:41:34,072
Oh, mijn God.
Ben je in orde?
856
00:41:34,251 --> 00:41:35,745
We moeten gaan.
857
00:41:35,830 --> 00:41:38,557
Nee, nog niet.
858
00:41:42,857 --> 00:41:46,877
Het is niet voorbij tot dat
ik zeg dat het voorbij is.54075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.