All language subtitles for Bad.Taste.1987.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,170 --> 00:00:16,507 Hello, emergency. 2 00:00:16,532 --> 00:00:18,147 What service did you require, please? 3 00:00:18,172 --> 00:00:19,475 Hello, quick! Anybody! 4 00:00:19,500 --> 00:00:20,645 Just get help! 5 00:00:20,670 --> 00:00:22,161 Where are you calling from, sir? 6 00:00:22,186 --> 00:00:24,466 Kaihoro, phone box. 7 00:00:24,491 --> 00:00:26,321 There was this roaring noise- 8 00:00:26,346 --> 00:00:28,170 and a big white light in the sky- 9 00:00:28,195 --> 00:00:32,102 and then these-these invaders started- 10 00:00:32,127 --> 00:00:33,326 killing us! 11 00:00:33,351 --> 00:00:34,231 Hold on sir. 12 00:00:34,256 --> 00:00:35,811 I'll connect you with the department of internal affairs. 13 00:00:35,835 --> 00:00:37,616 No time! They're after me! I-- 14 00:00:37,641 --> 00:00:39,092 Hello? 15 00:00:41,029 --> 00:00:42,467 Is there anybody there? 16 00:00:56,672 --> 00:00:58,467 What do you think, minister? 17 00:00:58,492 --> 00:01:01,256 Call a full-scale invasion alert, sir. 18 00:01:01,281 --> 00:01:02,625 I'll phone the forces. 19 00:01:02,650 --> 00:01:05,690 Fighters... Frigates... Footsloggers! 20 00:01:14,559 --> 00:01:17,119 Perhaps that could all be a bit showy. 21 00:01:17,144 --> 00:01:20,565 I think this is a job for real men. 22 00:01:28,158 --> 00:01:31,158 Subtitles by Obscuritron 23 00:01:51,923 --> 00:01:53,752 Just stop right there. 24 00:01:54,340 --> 00:01:55,340 Stop. 25 00:01:59,244 --> 00:02:01,252 I think you'd better kill him, Barry. 26 00:02:01,277 --> 00:02:03,644 Jeez, he could be ministry of works or something. 27 00:02:03,669 --> 00:02:04,379 Nah. 28 00:02:04,404 --> 00:02:06,251 He's moving too fast. 29 00:02:23,917 --> 00:02:26,881 Stop! This is definitely your last chance. 30 00:02:50,521 --> 00:02:52,544 That's the story. 31 00:02:55,419 --> 00:02:57,669 I always thought you were left-handed. 32 00:03:00,677 --> 00:03:02,205 Not bad. 33 00:03:02,230 --> 00:03:04,943 The head shot's the only true stopper. 34 00:03:48,476 --> 00:03:49,679 Jeez. 35 00:03:51,788 --> 00:03:55,086 I hope I'm not the poor bastard that's gotta clean that up. 36 00:03:55,273 --> 00:03:56,507 Jesus. 37 00:04:20,728 --> 00:04:23,570 Stick all the bits of brain in a plastic bag, Barry. 38 00:04:23,595 --> 00:04:25,413 We'll need them for analysis. 39 00:04:25,438 --> 00:04:26,892 No bloody way, mate. 40 00:04:26,917 --> 00:04:29,394 You can come down here and do that yourself. 41 00:04:33,163 --> 00:04:35,751 You're the gung-ho scientist. 42 00:04:36,811 --> 00:04:37,853 All right. 43 00:04:37,878 --> 00:04:40,030 I'll be down straight after lunch, but- 44 00:04:40,055 --> 00:04:42,005 at least take a blood sample. 45 00:04:42,030 --> 00:04:43,140 No need. 46 00:04:43,165 --> 00:04:44,909 I'll just wring my strides out. 47 00:04:45,812 --> 00:04:48,726 Oh well, at least we got one live specimen. 48 00:04:49,680 --> 00:04:50,883 Yeah. 49 00:05:02,731 --> 00:05:04,598 Seen anyone else about, Barry? 50 00:05:04,623 --> 00:05:07,495 No. The place is completely deserted. 51 00:05:07,520 --> 00:05:09,200 They're probably all dead! 52 00:05:09,225 --> 00:05:11,643 That's at least 75 people. 53 00:05:11,668 --> 00:05:12,879 Jeez. 54 00:05:13,527 --> 00:05:15,809 I just hope we're in time to save the world. 55 00:05:16,254 --> 00:05:17,127 Well... 56 00:05:17,152 --> 00:05:19,252 I just hope you got it right this time. 57 00:05:19,277 --> 00:05:21,051 No doubt about it, Barry. 58 00:05:21,076 --> 00:05:22,996 I've been watching the skies. 59 00:05:23,363 --> 00:05:25,041 And do you know what the skies did? 60 00:05:25,066 --> 00:05:27,121 They pointed. 61 00:05:27,146 --> 00:05:29,754 They pointed at this place. 62 00:05:39,060 --> 00:05:41,017 Why can't aliens be friendly? 63 00:05:41,042 --> 00:05:43,798 There's no glowing fingers on these bastards. 64 00:05:43,823 --> 00:05:47,584 We've got a bunch of extraterrestrial psychopaths on our hands. 65 00:05:48,162 --> 00:05:49,458 Like a... 66 00:05:49,483 --> 00:05:52,769 Like a visit from a planet full of Charlie Mansons. 67 00:05:52,794 --> 00:05:55,302 They've wiped out a small town for starters. 68 00:05:55,327 --> 00:05:58,341 It's my guess they'll go on to something bigger next time. 69 00:05:59,584 --> 00:06:00,709 Christchurch. 70 00:06:00,734 --> 00:06:01,745 Wellington. 71 00:06:01,770 --> 00:06:05,349 - Auckland? - Yeah, well, that wouldn't be so bad. 72 00:06:19,653 --> 00:06:21,966 Well, you'd better contact the others, Derek. 73 00:06:21,991 --> 00:06:24,017 They should be in range now. 74 00:06:24,496 --> 00:06:26,317 And you'd better tell them to keep an eye out- 75 00:06:26,342 --> 00:06:28,496 for someone who could be heading this way. 76 00:06:29,160 --> 00:06:30,496 - Who? - A collector. 77 00:06:30,521 --> 00:06:32,434 There's some appeal on. 78 00:06:32,459 --> 00:06:34,268 There's envelopes stuck on all the doors- 79 00:06:34,293 --> 00:06:36,247 and today's collection day. 80 00:06:49,596 --> 00:06:50,602 Hey. 81 00:06:50,627 --> 00:06:52,737 There's something that's just occurred to me too, mate. 82 00:06:52,761 --> 00:06:53,799 What's that? 83 00:06:53,824 --> 00:06:56,025 That joker you topped a while back- 84 00:06:56,408 --> 00:06:58,033 he might have friends. 85 00:06:58,486 --> 00:07:00,427 I'd keep me eyes skinned if I were you. 86 00:07:00,452 --> 00:07:01,560 You needn't worry. 87 00:07:01,585 --> 00:07:02,981 I'm not stupid, thanks. 88 00:08:26,655 --> 00:08:27,928 Come in, Frank. 89 00:08:27,953 --> 00:08:29,920 Ozzy, are you there? 90 00:08:47,641 --> 00:08:49,727 Boys, are you there? 91 00:08:55,039 --> 00:08:56,687 Turn it down, Ozzy. 92 00:08:59,945 --> 00:09:02,226 That's elevator music for headbangers. 93 00:09:04,703 --> 00:09:06,837 Frank, Ozzy? Are you there? 94 00:09:06,862 --> 00:09:07,882 Yeah, we're here mate- 95 00:09:07,907 --> 00:09:09,718 but could you use the proper call sign? 96 00:09:09,743 --> 00:09:11,110 There could be people listening. 97 00:09:11,135 --> 00:09:13,446 There's nobody for miles, Frank. 98 00:09:13,938 --> 00:09:16,752 Besides, I don't think whispering's gonna help. 99 00:09:16,994 --> 00:09:18,635 He's got a point there, Frank. 100 00:09:19,408 --> 00:09:21,416 What do you mean, nobody for bloody miles? 101 00:09:21,441 --> 00:09:23,635 I thought you were in Kaihoro. 102 00:09:23,660 --> 00:09:25,074 I am in Kaihoro- 103 00:09:25,099 --> 00:09:26,613 and I was right all along. 104 00:09:27,027 --> 00:09:28,767 They've done the entire town. 105 00:09:28,792 --> 00:09:30,402 Who's done the town? 106 00:09:30,427 --> 00:09:33,053 The extraterrestrial lowlifers. 107 00:09:33,078 --> 00:09:34,258 And guess what? 108 00:09:34,283 --> 00:09:36,914 We've caught one of the bastards. 109 00:09:36,939 --> 00:09:39,580 Me and Barry caught him loping over the hills this morning- 110 00:09:39,605 --> 00:09:41,914 just like he owned the bloody place. 111 00:09:41,939 --> 00:09:43,470 Now do you believe me? 112 00:09:43,495 --> 00:09:44,963 Jesus. Look, Derek. 113 00:09:44,988 --> 00:09:46,377 Just keep him there. 114 00:09:46,402 --> 00:09:47,448 You've got him secured? 115 00:09:47,473 --> 00:09:48,447 Bloody oath. 116 00:09:48,472 --> 00:09:50,183 Right. Now, don't touch him. 117 00:09:50,208 --> 00:09:51,870 We'll be there in 45 minutes. 118 00:09:51,895 --> 00:09:53,706 And look, whatever you do... 119 00:09:53,731 --> 00:09:54,737 Don't harm him. 120 00:09:54,762 --> 00:09:56,325 No physical violence. 121 00:09:56,350 --> 00:09:57,584 And another thing, Derek. 122 00:09:57,609 --> 00:09:58,921 Keep a careful lookout. 123 00:09:58,946 --> 00:10:00,392 There could be more of them about. 124 00:10:00,417 --> 00:10:02,311 There was, down on the beach! 125 00:10:02,336 --> 00:10:04,358 Hell. Well, look, don't go near 'em. 126 00:10:05,105 --> 00:10:06,872 It's a little late for that now, Frank. 127 00:10:06,897 --> 00:10:08,106 What? 128 00:10:08,131 --> 00:10:09,559 It wasn't me. 129 00:10:09,584 --> 00:10:11,247 Barry shot his head off. 130 00:10:11,272 --> 00:10:12,703 He had the magnum. 131 00:10:13,379 --> 00:10:15,652 I knew it was a mistake to issue weapons. 132 00:10:15,677 --> 00:10:16,998 We're a government department. 133 00:10:17,023 --> 00:10:18,467 Not a paramilitary unit. 134 00:10:18,492 --> 00:10:21,693 Yeah. The Astro-Investigation and Defense Service. 135 00:10:21,718 --> 00:10:23,498 Wish we'd change that name. 136 00:10:23,523 --> 00:10:26,889 Due to the potentially dangerous hazards involved-- 137 00:10:26,914 --> 00:10:27,988 All right, all right. 138 00:10:28,013 --> 00:10:30,370 At least you managed to convince the minister. 139 00:10:33,919 --> 00:10:36,583 Aren't you interested in this joker we caught, then? 140 00:10:36,608 --> 00:10:38,451 Of course we are, Derek. 141 00:10:38,476 --> 00:10:39,317 Right. 142 00:10:39,342 --> 00:10:40,708 Stay where you are then- 143 00:10:40,733 --> 00:10:43,671 and I'll give you an eyewitness description of this... 144 00:10:43,696 --> 00:10:45,657 intergalactic wanker. 145 00:10:52,640 --> 00:10:55,461 Well, I would describe him as- 146 00:10:55,486 --> 00:10:57,453 sort of human-shaped. 147 00:10:58,250 --> 00:11:01,195 He's got jeans and a blue shirt on. 148 00:11:01,220 --> 00:11:03,979 Christ, he's nabbed a bloody farmer. 149 00:11:04,004 --> 00:11:06,870 Yeah, but there's something strange about him, though. 150 00:11:07,425 --> 00:11:09,808 Like he's got a screw loose or something. 151 00:11:10,097 --> 00:11:12,060 It is a bloody farmer. 152 00:11:12,990 --> 00:11:15,685 Yeah, Derek strikes again. 153 00:11:16,118 --> 00:11:17,620 This isn't going to be another false alarm 154 00:11:17,644 --> 00:11:19,767 like the Manners Street invasion alert, is it? 155 00:11:19,792 --> 00:11:23,657 Well, how do you explain the disappearance of an entire township then, Frank? 156 00:11:24,501 --> 00:11:25,775 The kiwi Jonestown. 157 00:11:25,800 --> 00:11:27,290 Of course, that's it. 158 00:11:27,315 --> 00:11:31,706 Drinking beer laced with cyanide from little polystyrene cups. 159 00:11:31,731 --> 00:11:35,019 Yeah, yeah. Okay, Derek, just do me one favor. 160 00:11:35,044 --> 00:11:35,605 What? 161 00:11:35,630 --> 00:11:39,147 Try not to make him extinct before we get there. Out. 162 00:11:40,170 --> 00:11:41,639 Christ, what a dork. 163 00:11:41,664 --> 00:11:43,553 How the hell did he get in this team? 164 00:12:11,177 --> 00:12:15,192 Well, this has buggered your plans for conquering the universe? 165 00:12:18,146 --> 00:12:20,693 My friend, the astro-bastard. 166 00:12:20,718 --> 00:12:22,383 Time for talkies. 167 00:12:22,935 --> 00:12:25,145 By the time my colleagues get here- 168 00:12:25,170 --> 00:12:27,381 I want to have you babbling in some... 169 00:12:27,406 --> 00:12:29,023 extraterrestrial language. 170 00:12:30,092 --> 00:12:32,845 Now, in case you don't want to do what you're told- 171 00:12:32,870 --> 00:12:36,373 I could always encourage you by hammering this cold steel... 172 00:12:37,196 --> 00:12:38,673 into your fibula. 173 00:12:38,698 --> 00:12:41,872 It'll sure poke a nasty hole in your marrow, mate. 174 00:12:41,897 --> 00:12:44,044 We'll get the old ball rolling. 175 00:12:49,741 --> 00:12:50,637 Now... 176 00:12:50,662 --> 00:12:53,524 What are you dirty "hooers" doing on my planet? 177 00:13:26,816 --> 00:13:28,340 Bugger it! 178 00:13:40,050 --> 00:13:41,399 Well. 179 00:13:41,424 --> 00:13:44,108 Looks as if it's time for the old count of ten. 180 00:13:45,972 --> 00:13:47,167 One... 181 00:13:48,737 --> 00:13:49,972 Two... 182 00:13:51,417 --> 00:13:52,631 Three... 183 00:13:54,029 --> 00:13:55,264 Six... 184 00:13:55,727 --> 00:13:57,201 Seven, eight... 185 00:13:58,537 --> 00:13:59,857 Nine... 186 00:14:01,717 --> 00:14:02,990 Ten. 187 00:14:26,837 --> 00:14:28,152 Derek! 188 00:14:56,571 --> 00:14:57,985 Derek! 189 00:15:45,549 --> 00:15:46,791 Derek! 190 00:15:47,854 --> 00:15:49,088 Come in, Derek! 191 00:15:49,113 --> 00:15:50,322 What? 192 00:15:50,713 --> 00:15:52,135 Aw, jeez. 193 00:16:02,355 --> 00:16:04,160 I should've expected that. 194 00:16:04,730 --> 00:16:05,730 Derek! 195 00:16:05,755 --> 00:16:07,024 Alright! 196 00:16:10,058 --> 00:16:11,755 Quickly, Derek! 197 00:16:17,010 --> 00:16:18,260 Come on! 198 00:16:18,908 --> 00:16:21,533 Look, jeez, Barry, you've got awful timing. What? 199 00:16:21,558 --> 00:16:22,862 Just listen to me. 200 00:16:22,887 --> 00:16:24,767 You've gotta get out of there fast. 201 00:16:24,792 --> 00:16:27,377 Five of those blue-shirted freaks are coming up. 202 00:16:27,402 --> 00:16:29,145 They heard their mate screaming. 203 00:16:44,077 --> 00:16:45,952 Get out of there fast, Derek! 204 00:16:46,460 --> 00:16:47,983 I can't do that. 205 00:16:48,651 --> 00:16:50,053 I'm a Derek. 206 00:16:51,188 --> 00:16:52,475 Dereks don't run. 207 00:16:52,866 --> 00:16:54,616 Well, get up a tree or something. 208 00:16:58,135 --> 00:16:59,651 Yeah, look, just don't worry. 209 00:16:59,676 --> 00:17:01,412 I've taken precautions. 210 00:17:03,862 --> 00:17:05,247 Shit. 211 00:17:35,126 --> 00:17:36,627 Shit! 212 00:22:36,278 --> 00:22:37,700 Eat lead, sucker! 213 00:24:21,289 --> 00:24:24,097 Mommy! 214 00:25:53,101 --> 00:25:55,234 I think this has gone a little bit over the top, Ozzy. 215 00:25:55,259 --> 00:25:56,524 Nah, this'll do the trick. 216 00:25:56,549 --> 00:25:58,787 Nobody'll be coming up this road. 217 00:26:03,975 --> 00:26:06,453 But the nearest nuclear reactor's in America. 218 00:26:06,478 --> 00:26:09,823 Yeah, but it could've been an explosion on one of those springbok warships. 219 00:26:09,848 --> 00:26:11,571 Frank! Ozzy! 220 00:26:12,938 --> 00:26:15,455 Frank, Ozzy! Come in! 221 00:26:16,602 --> 00:26:17,602 Yeah, what is it Barry? 222 00:26:17,627 --> 00:26:19,040 Jeez, you guys! 223 00:26:19,065 --> 00:26:20,711 We're in trouble this time. 224 00:26:20,736 --> 00:26:22,621 It's really hit the fan. 225 00:26:23,245 --> 00:26:26,299 Derek's wiped out five of those alien jokers. 226 00:26:26,647 --> 00:26:29,187 The place is like a bloody abattoir. 227 00:26:29,212 --> 00:26:30,620 Well, where's Derek now? 228 00:26:30,645 --> 00:26:31,739 Well... 229 00:26:32,051 --> 00:26:34,921 He's-he's turned his toes up, guys. 230 00:26:35,960 --> 00:26:38,213 Took a dive off the bloody cliff. 231 00:26:38,448 --> 00:26:40,370 He's popped his rivets. 232 00:26:41,919 --> 00:26:43,316 Poor Derek. 233 00:26:44,806 --> 00:26:46,805 Who's gonna look after his aviary now? 234 00:26:47,173 --> 00:26:48,283 Yeah... 235 00:26:48,308 --> 00:26:50,914 Birds were the only thing he could relate to. 236 00:26:54,534 --> 00:26:57,037 Alright, we'll be there in about 15 minutes. 237 00:26:57,521 --> 00:26:58,426 No. 238 00:26:58,451 --> 00:27:01,086 I think it'll be best if you stay where you are. 239 00:27:01,111 --> 00:27:04,123 Just get the car off the road until I call you back. 240 00:27:04,576 --> 00:27:07,291 I'm gonna head off in the direction that alien joker was going- 241 00:27:07,316 --> 00:27:09,275 when me and Derek caught him this morning. 242 00:27:09,300 --> 00:27:11,228 He must've been going somewhere. 243 00:27:11,253 --> 00:27:13,529 They've probably got a base up there or something. 244 00:27:13,554 --> 00:27:17,103 They don't need a base. They could just beam themselves down from their spaceship. 245 00:27:17,128 --> 00:27:19,630 Maybe they haven't seen Star Trek, Ozzy. 246 00:29:46,424 --> 00:29:47,924 Come on. 247 00:29:51,860 --> 00:29:53,360 Come on! 248 00:29:55,683 --> 00:29:57,188 Shit! 249 00:30:45,695 --> 00:30:47,096 Bye-bye. 250 00:31:56,187 --> 00:31:57,837 That's my overtime up to date. 251 00:31:57,862 --> 00:31:59,424 Here, do you want to do yours? 252 00:31:59,449 --> 00:32:01,056 Hey, Frank. 253 00:32:02,250 --> 00:32:03,940 Yeah, what is it, Barry? 254 00:32:04,791 --> 00:32:06,800 Where exactly are you two? 255 00:32:07,941 --> 00:32:09,815 About five miles from Kaihoro. 256 00:32:09,840 --> 00:32:12,451 Yeah, well, just stay put. I think I might have spotted something, 257 00:32:12,476 --> 00:32:14,303 and I'm moving in closer. 258 00:32:20,172 --> 00:32:21,674 Finished, Oz? 259 00:33:05,639 --> 00:33:06,851 Shit! 260 00:33:24,378 --> 00:33:25,607 Y-your phone. 261 00:33:25,632 --> 00:33:27,169 Could I use your phone? 262 00:33:48,691 --> 00:33:50,693 I was just-- I was-- 263 00:34:10,373 --> 00:34:11,905 We've got trouble. 264 00:34:12,506 --> 00:34:13,577 Good one! 265 00:34:13,602 --> 00:34:15,061 Right. We're on our way. 266 00:35:31,432 --> 00:35:33,860 I suppose you're wondering why you're soaking- 267 00:35:33,885 --> 00:35:36,978 in Reg's eleven secret herbs and spices. 268 00:35:40,472 --> 00:35:43,475 Tomorrow, we're having you for lunch. 269 00:35:50,724 --> 00:35:53,755 You're the exotic new taste sensation. 270 00:35:53,780 --> 00:35:55,955 Human flesh, is it? 271 00:35:56,567 --> 00:35:58,578 You are going to be the first bit of meat- 272 00:35:58,603 --> 00:36:01,742 that we've had a chance to get our teeth into since we arrived. 273 00:36:01,767 --> 00:36:04,698 So we're going to treat ourselves to a feast- 274 00:36:04,723 --> 00:36:07,384 with you as the main course. 275 00:36:07,976 --> 00:36:09,642 Quite an honor, really. 276 00:36:13,638 --> 00:36:15,224 We'd better leave- 277 00:36:15,249 --> 00:36:17,567 so he can get some sleep. 278 00:36:17,592 --> 00:36:19,888 I'll have the head, Reg. 279 00:36:19,913 --> 00:36:21,755 I want to suck his brains out. 280 00:39:04,997 --> 00:39:06,292 We oughta go back to the office. 281 00:39:06,317 --> 00:39:07,419 Get reinforcements. 282 00:39:07,444 --> 00:39:08,872 That'll take a day. 283 00:39:08,897 --> 00:39:10,005 And the rest. 284 00:39:10,030 --> 00:39:12,370 Take two days to do the bloody paperwork. 285 00:39:12,395 --> 00:39:14,773 Yeah, and by then that collector bloke could be dead. 286 00:39:16,023 --> 00:39:17,633 If he's not already. 287 00:39:22,295 --> 00:39:23,851 Look, we'll go in. 288 00:39:25,149 --> 00:39:26,648 After midnight. 289 00:40:16,133 --> 00:40:18,859 Well, guess I'll have to issue a gun to Ozzy. 290 00:40:18,884 --> 00:40:21,887 Yeah, but don't forget about his personality disorder. 291 00:40:36,153 --> 00:40:38,551 Open season on E.T's Frank? 292 00:40:40,462 --> 00:40:41,731 Remember, Ozzy. 293 00:40:41,756 --> 00:40:44,707 Get in quietly, get out quietly. 294 00:40:44,732 --> 00:40:47,234 Well, I certainly hope that is the case. 295 00:41:14,262 --> 00:41:17,265 Sorry, Oz. We won't be needing that. 296 00:41:17,515 --> 00:41:19,077 Bloody Barry...! 297 00:41:19,102 --> 00:41:20,357 Bastard! 298 00:41:22,261 --> 00:41:24,761 What are we gonna do if we're spotted, Frank? 299 00:41:31,458 --> 00:41:33,776 Well, I guess we shoot the bastards. 300 00:41:35,869 --> 00:41:37,515 My turn for the magnum. 301 00:41:43,103 --> 00:41:46,289 I just wish we didn't have to wear all this crap. 302 00:41:46,314 --> 00:41:48,034 Yeah, but you know what the rules are. 303 00:41:48,059 --> 00:41:51,440 When we work undercover we have to remain faceless. 304 00:41:52,339 --> 00:41:53,447 I get it. 305 00:41:53,472 --> 00:41:56,147 Just in case we kill a lot of innocent people. 306 00:41:56,702 --> 00:41:58,041 Don't you forget, Oz. 307 00:41:58,066 --> 00:41:59,547 We're only authorized to use violence- 308 00:41:59,572 --> 00:42:01,463 when it is a threat to the planet earth. 309 00:42:01,488 --> 00:42:02,745 And the moon. 310 00:42:02,770 --> 00:42:04,432 Yeah, and the moon. 311 00:42:08,667 --> 00:42:10,183 There you go, Oz. 312 00:42:11,100 --> 00:42:12,815 Put this stuff on. 313 00:42:19,460 --> 00:42:20,962 We ought to have a look around. 314 00:42:20,987 --> 00:42:24,387 If these are aliens, they might have parked their spaceship somewhere around here. 315 00:42:24,412 --> 00:42:26,915 They might have come in a telephone box. 316 00:42:28,758 --> 00:42:30,837 Let's just get that guy out. 317 00:42:30,862 --> 00:42:34,500 Then we'll try and contact base and give them the code words for invasion. 318 00:42:34,525 --> 00:42:36,610 "The bastards have landed." 319 00:42:36,635 --> 00:42:38,553 "The bastards have landed." 320 00:42:53,616 --> 00:42:56,869 I'll be there in a moment. 321 00:43:08,295 --> 00:43:10,068 Welcome, my friends. 322 00:43:10,093 --> 00:43:11,967 The job is almost done. 323 00:43:11,992 --> 00:43:14,016 We take off for home tomorrow. 324 00:43:14,041 --> 00:43:18,201 I'm sure you'll be pleased to be leaving this shitty planet. 325 00:43:18,226 --> 00:43:20,771 In the meantime, I must impress upon you- 326 00:43:20,796 --> 00:43:24,014 the importance of remaining in human form. 327 00:43:24,039 --> 00:43:28,162 No matter how awkward, uncomfortable and ugly it makes you feel. 328 00:43:28,187 --> 00:43:32,917 We are so close to success that we must take no chances. 329 00:43:39,248 --> 00:43:40,361 Right. 330 00:43:40,386 --> 00:43:42,045 Looks pretty quiet. 331 00:43:42,070 --> 00:43:43,140 Probably all gone to bed. 332 00:43:43,165 --> 00:43:45,077 Jeez, I hope not. 333 00:43:45,102 --> 00:43:45,869 Right. 334 00:43:45,894 --> 00:43:47,122 Synchronize watches. 335 00:43:47,147 --> 00:43:48,888 Twelve-oh-one. 336 00:43:50,275 --> 00:43:51,287 Check. 337 00:43:54,701 --> 00:43:55,701 Check. 338 00:43:55,927 --> 00:43:57,186 Let's go. 339 00:43:57,211 --> 00:43:58,804 We're on triple time. 340 00:44:04,882 --> 00:44:05,890 Psst! 341 00:44:15,268 --> 00:44:18,799 The sad news is that we will be heading for Nalic Nod- 342 00:44:18,824 --> 00:44:23,580 with six of our co-workers in a state of permanent death. 343 00:44:23,605 --> 00:44:25,510 They died today. 344 00:44:25,535 --> 00:44:28,217 Murdered by some real arseholes. 345 00:44:28,242 --> 00:44:32,246 Robert escaped their clutches and reported back to me. 346 00:44:40,049 --> 00:44:42,864 My god! What the... 347 00:44:42,897 --> 00:44:45,096 My god! The blood! 348 00:44:55,091 --> 00:44:56,598 Shit! 349 00:44:56,623 --> 00:44:59,458 Somebody could get killed in here. 350 00:45:06,037 --> 00:45:08,631 ...vacuum the floors, clean the windows- 351 00:45:08,656 --> 00:45:12,568 and all the boxes must be loaded into the freezer first thing in the morning. 352 00:45:12,593 --> 00:45:15,444 We've been wasting our time unless we can present samples- 353 00:45:15,469 --> 00:45:18,339 to the Nalic Nod fast food authority. 354 00:45:18,364 --> 00:45:21,564 Isn't it amazing how you can fit a whole town of humans- 355 00:45:21,589 --> 00:45:25,719 into a few cardboard boxes if you slice off the fat? 356 00:45:25,744 --> 00:45:28,713 It's the value of keeping your knife sharp and your mind clean... 357 00:45:28,738 --> 00:45:30,260 Jesus, guys. 358 00:45:30,285 --> 00:45:31,767 Derek was right. 359 00:45:32,704 --> 00:45:35,591 This is what's left of the people from Kaihoro. 360 00:45:39,133 --> 00:45:40,885 They're in those boxes! 361 00:45:42,347 --> 00:45:43,849 Get him, Barry! 362 00:45:52,733 --> 00:45:54,854 For god's sake guys, keep it quiet! 363 00:45:55,696 --> 00:45:57,268 Shut him up, Oz! 364 00:46:02,805 --> 00:46:04,507 I've just cleaned that bit! 365 00:46:05,550 --> 00:46:07,039 That's gross. 366 00:46:08,385 --> 00:46:10,414 Jeez! They come to bits easy. 367 00:46:10,439 --> 00:46:12,441 Get rid of it. 368 00:46:15,326 --> 00:46:17,328 The old magic's still there. 369 00:46:26,149 --> 00:46:27,563 What are you doing, Frank? 370 00:46:27,588 --> 00:46:31,091 I'm gonna go in there and find out what the hell's going on. 371 00:46:34,399 --> 00:46:36,540 Here. He was carrying this. 372 00:46:37,566 --> 00:46:39,086 Now, stay here. 373 00:46:41,437 --> 00:46:44,000 ...the importance of giving the bloody books on the bit. 374 00:46:45,003 --> 00:46:46,830 The past week has been difficult, 375 00:46:46,855 --> 00:46:49,769 but I would like to say how proud I am of you all. 376 00:46:49,794 --> 00:46:53,269 The manner in which you conducted a very tricky slaughter operation- 377 00:46:53,294 --> 00:46:55,437 has been a real credit to you- 378 00:46:55,462 --> 00:47:00,070 and indeed to the whole Crumb's Crunchy Delights organization. 379 00:47:00,095 --> 00:47:05,680 Your paychecks will reflect the gratitude of the company, I can assure you. 380 00:47:05,705 --> 00:47:08,032 I don't think we'll have any more trouble. 381 00:47:08,057 --> 00:47:09,259 However... 382 00:47:09,774 --> 00:47:13,892 We will be handing these around later. 383 00:47:22,421 --> 00:47:25,365 I am certain that when the homo sapien taste- 384 00:47:25,390 --> 00:47:28,319 takes the galaxy by storm, as it will, 385 00:47:28,344 --> 00:47:31,164 Crumb's Crunchy Delights will be back at the top. 386 00:47:31,189 --> 00:47:34,886 McYaballow's fried moonrat won't know what hit them. 387 00:47:34,911 --> 00:47:37,318 All the livestock we need are right here. 388 00:47:37,343 --> 00:47:39,345 Four billion of them. 389 00:47:43,521 --> 00:47:45,083 Right, robert. 390 00:47:46,055 --> 00:47:48,057 Once the fast food authority- 391 00:47:48,082 --> 00:47:49,891 have checked the samples, 392 00:47:49,916 --> 00:47:52,062 and issued the mass slaughter permit- 393 00:47:52,087 --> 00:47:53,930 this grotty little planet- 394 00:47:53,955 --> 00:47:55,592 will tremble under the full might- 395 00:47:55,617 --> 00:47:57,399 of the Lord Crumb restaurant chain! 396 00:47:58,627 --> 00:48:00,148 Within a year... 397 00:48:00,173 --> 00:48:02,751 the giant mincer will descend from the sky, 398 00:48:02,776 --> 00:48:04,970 the sun reflecting from its silver bits, 399 00:48:04,995 --> 00:48:09,409 and no army on earth will be able to stop the Noddy-burger machine! 400 00:48:46,138 --> 00:48:48,140 I see the gruel is ready. 401 00:48:56,054 --> 00:48:57,645 Exquisite bouquet, robert. 402 00:49:06,103 --> 00:49:09,106 Aren't I lucky? I got a chunky bit! 403 00:49:11,038 --> 00:49:13,040 Here you are, boys. 404 00:49:35,751 --> 00:49:38,072 We'll bring out a whole line- 405 00:49:38,097 --> 00:49:41,841 of homo sapien, low-calorie delicacies. 406 00:49:41,866 --> 00:49:43,374 Juicy, raw rump... 407 00:49:46,175 --> 00:49:48,751 Brains soaked in lemon juice... 408 00:49:50,054 --> 00:49:52,556 Spinal fluid sauce... 409 00:49:54,885 --> 00:49:56,587 Assorted organ stew, 410 00:49:56,612 --> 00:49:58,677 sapien burgers... 411 00:49:59,426 --> 00:50:03,430 And chewy homo nuggets. 412 00:50:26,707 --> 00:50:29,456 Just before we leave tomorrow- 413 00:50:29,481 --> 00:50:33,527 we will have a little party dinner with fresh, local meat. 414 00:50:33,552 --> 00:50:37,088 It's my show of appreciation- 415 00:50:37,113 --> 00:50:39,115 to you all. 416 00:50:43,966 --> 00:50:46,469 Christ! You'll never believe what I just had to do. 417 00:50:47,993 --> 00:50:49,716 Did you have to drink some chuck? 418 00:50:52,319 --> 00:50:54,821 Come on. Let's find that guy and get out of here. 419 00:50:57,749 --> 00:50:59,459 Good night, boys. 420 00:51:01,526 --> 00:51:03,428 Good night, Reg. 421 00:51:05,357 --> 00:51:08,860 Robert, what a lovely little hottie. 422 00:51:32,530 --> 00:51:33,990 You okay? 423 00:51:53,051 --> 00:51:55,092 - Thanks. - Get dressed. 424 00:51:55,936 --> 00:51:57,108 Door. 425 00:52:28,299 --> 00:52:30,551 Well, at least we got in quietly. 426 00:52:33,082 --> 00:52:34,517 Stay here. 427 00:53:32,031 --> 00:53:33,508 Up here! 428 00:54:48,520 --> 00:54:49,521 Got him! 429 00:54:49,546 --> 00:54:51,380 - Good one! - Get the bastards! 430 00:54:59,637 --> 00:55:01,229 There's more outside! 431 00:55:19,414 --> 00:55:21,615 Split up! Send the boy up here! 432 00:55:46,237 --> 00:55:47,477 Come on. 433 00:55:55,190 --> 00:55:56,691 How many did you see? 434 00:55:56,932 --> 00:55:58,510 About eight or nine? 435 00:55:58,535 --> 00:56:00,291 Nah. There's heaps more. 436 00:56:08,804 --> 00:56:10,296 That's one less. 437 00:56:17,625 --> 00:56:19,305 Ever been in a gun battle before? 438 00:56:19,330 --> 00:56:20,126 No. 439 00:56:20,151 --> 00:56:22,643 Me neither, but this one's going to be a beaut, hey. 440 00:56:22,668 --> 00:56:23,823 Yeah? 441 00:57:36,634 --> 00:57:38,135 Go Frank! 442 00:57:50,530 --> 00:57:52,022 Cover the back! 443 00:58:21,288 --> 00:58:22,695 Got ya! 444 00:59:47,142 --> 00:59:48,338 Come on. 445 01:00:04,612 --> 01:00:05,815 Look out! 446 01:03:20,660 --> 01:03:22,597 I bet that cleared his sinuses. 447 01:03:40,071 --> 01:03:42,073 That's another beer you owe me, Oz. 448 01:04:29,075 --> 01:04:30,536 Let's go that way. 449 01:04:31,781 --> 01:04:33,474 You reckon? 450 01:04:33,499 --> 01:04:34,942 Too right. 451 01:05:03,930 --> 01:05:05,432 Bastard! 452 01:05:10,179 --> 01:05:12,181 Fu-- 453 01:06:11,964 --> 01:06:13,511 Bastard! 454 01:06:26,536 --> 01:06:28,271 Go! I'll cover you! 455 01:06:52,320 --> 01:06:54,078 Where the hell's Barry? 456 01:07:15,205 --> 01:07:16,510 Sod it! 457 01:07:38,236 --> 01:07:39,447 Shit! 458 01:07:39,895 --> 01:07:41,424 Jeez! 459 01:08:41,808 --> 01:08:43,620 The gun, robert! 460 01:09:02,876 --> 01:09:05,379 Come on, Barry. Stop farting around. 461 01:09:18,091 --> 01:09:19,880 - Right. - Let's get out of here. 462 01:09:19,905 --> 01:09:21,397 What the hell is that? 463 01:09:25,604 --> 01:09:28,106 - Well, it sounds to me like-- - Shut up, codpiece-face! 464 01:09:51,082 --> 01:09:53,973 You three, kill them! 465 01:09:55,086 --> 01:09:59,090 The rest of you get these bodies on board the ship. 466 01:10:56,108 --> 01:10:57,850 Jeez, they're real dickheads. 467 01:10:57,875 --> 01:10:59,636 Derek was right all along. 468 01:11:18,616 --> 01:11:19,943 Get 'em, Oz! 469 01:11:22,385 --> 01:11:23,615 Get down! 470 01:11:33,566 --> 01:11:35,004 Bloody hell! 471 01:11:47,871 --> 01:11:49,727 Come on, baby! 472 01:11:57,497 --> 01:11:58,807 Keen jogger, mate? 473 01:11:58,832 --> 01:12:00,611 Should have brought a Holden, Frank. 474 01:12:39,209 --> 01:12:41,247 - What's that? - You go on. 475 01:12:41,272 --> 01:12:43,458 I'm gonna go back and stop those bastards. 476 01:12:43,483 --> 01:12:45,264 We're supposed to be going for help? 477 01:12:45,289 --> 01:12:46,530 You go. 478 01:12:47,084 --> 01:12:49,452 Besides, you're not going to be back in time to stop them. 479 01:12:52,474 --> 01:12:53,661 Come on. 480 01:14:23,089 --> 01:14:24,573 Good one! 481 01:14:28,281 --> 01:14:30,108 That was my car! 482 01:14:42,508 --> 01:14:45,710 Look, just go to the nearest phone and call the head office. 483 01:14:48,529 --> 01:14:50,286 Hi. My name's Giles Copeland. 484 01:14:50,311 --> 01:14:52,239 Yeah, I'm Barry. Let's go. 485 01:15:07,408 --> 01:15:10,653 That's the end of those weekend cowboys. 486 01:15:11,481 --> 01:15:14,617 Let's go home. 487 01:15:58,866 --> 01:16:00,506 Jesus, Oz! What are you doing? 488 01:16:00,531 --> 01:16:02,530 That's an historical homestead. 489 01:16:04,762 --> 01:16:06,069 Yeah, I know. 490 01:16:06,094 --> 01:16:07,709 And I've got another one here too. 491 01:16:28,598 --> 01:16:30,700 Wankers. 492 01:16:30,725 --> 01:16:33,418 For god's sake, Oz, put that thing down. 493 01:16:33,443 --> 01:16:35,583 Let's get in there and hit the leader. 494 01:16:36,692 --> 01:16:38,458 Hey, wait for me! 495 01:18:17,982 --> 01:18:19,466 You bastard! 496 01:19:15,440 --> 01:19:17,619 Holy shit. 497 01:19:35,161 --> 01:19:36,482 Okay. 498 01:19:38,415 --> 01:19:39,917 Quit playing with them. 499 01:20:01,946 --> 01:20:03,462 Good one! 500 01:20:04,345 --> 01:20:05,876 Derek? 501 01:20:05,901 --> 01:20:07,343 - Bastard! - Jesus! 502 01:20:07,368 --> 01:20:09,374 He's gone ape-shit! 503 01:20:09,399 --> 01:20:10,712 Bastard! 504 01:20:10,737 --> 01:20:12,259 Let's get the hell out of here! 505 01:20:38,829 --> 01:20:40,392 Get the launcher! 506 01:20:43,991 --> 01:20:45,634 Blast that bastard! 507 01:22:16,022 --> 01:22:17,358 Ozzy! 508 01:22:18,282 --> 01:22:19,905 Frank! 509 01:22:31,833 --> 01:22:34,335 Where the hell are you going? Come here! 510 01:24:11,777 --> 01:24:13,934 - Holy... - Shit! 511 01:24:14,584 --> 01:24:16,086 Derek! 512 01:24:41,651 --> 01:24:42,964 Jeez, Oz. 513 01:24:43,638 --> 01:24:44,917 Here you go, mate. 514 01:24:46,461 --> 01:24:47,901 I don't smoke... 515 01:24:56,948 --> 01:24:58,950 Bastards! 516 01:25:23,910 --> 01:25:26,279 Hello? Are you there? 517 01:25:30,697 --> 01:25:32,066 Mommy! 518 01:25:38,440 --> 01:25:40,317 Very well, really. 519 01:25:40,342 --> 01:25:43,362 But then these pricks tried to take us on- 520 01:25:43,387 --> 01:25:45,516 but we soon fixed them. 521 01:25:45,541 --> 01:25:49,026 We lost all our scummy third-class... 522 01:25:49,051 --> 01:25:52,036 laborers, but I've got some great samples for you- 523 01:25:52,061 --> 01:25:55,502 and I'll be home in about 20 minutes. 524 01:25:55,527 --> 01:25:57,684 Hold the line. 525 01:25:57,709 --> 01:25:59,628 Shit! 526 01:26:44,443 --> 01:26:47,255 Suck my spinning steel, shithead! 527 01:27:40,006 --> 01:27:41,670 I'm born again. 528 01:27:54,904 --> 01:27:57,407 I'm coming to get you bastards. 36392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.