Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,170 --> 00:00:16,507
Hello, emergency.
2
00:00:16,532 --> 00:00:18,147
What service did you require, please?
3
00:00:18,172 --> 00:00:19,475
Hello, quick! Anybody!
4
00:00:19,500 --> 00:00:20,645
Just get help!
5
00:00:20,670 --> 00:00:22,161
Where are you calling from, sir?
6
00:00:22,186 --> 00:00:24,466
Kaihoro, phone box.
7
00:00:24,491 --> 00:00:26,321
There was this roaring noise-
8
00:00:26,346 --> 00:00:28,170
and a big white light in the sky-
9
00:00:28,195 --> 00:00:32,102
and then these-these invaders started-
10
00:00:32,127 --> 00:00:33,326
killing us!
11
00:00:33,351 --> 00:00:34,231
Hold on sir.
12
00:00:34,256 --> 00:00:35,811
I'll connect you with the
department of internal affairs.
13
00:00:35,835 --> 00:00:37,616
No time! They're after me! I--
14
00:00:37,641 --> 00:00:39,092
Hello?
15
00:00:41,029 --> 00:00:42,467
Is there anybody there?
16
00:00:56,672 --> 00:00:58,467
What do you think, minister?
17
00:00:58,492 --> 00:01:01,256
Call a full-scale
invasion alert, sir.
18
00:01:01,281 --> 00:01:02,625
I'll phone the forces.
19
00:01:02,650 --> 00:01:05,690
Fighters... Frigates...
Footsloggers!
20
00:01:14,559 --> 00:01:17,119
Perhaps that could
all be a bit showy.
21
00:01:17,144 --> 00:01:20,565
I think this is a
job for real men.
22
00:01:28,158 --> 00:01:31,158
Subtitles by Obscuritron
23
00:01:51,923 --> 00:01:53,752
Just stop right there.
24
00:01:54,340 --> 00:01:55,340
Stop.
25
00:01:59,244 --> 00:02:01,252
I think you'd better kill him, Barry.
26
00:02:01,277 --> 00:02:03,644
Jeez, he could be ministry
of works or something.
27
00:02:03,669 --> 00:02:04,379
Nah.
28
00:02:04,404 --> 00:02:06,251
He's moving too fast.
29
00:02:23,917 --> 00:02:26,881
Stop! This is definitely
your last chance.
30
00:02:50,521 --> 00:02:52,544
That's the story.
31
00:02:55,419 --> 00:02:57,669
I always thought
you were left-handed.
32
00:03:00,677 --> 00:03:02,205
Not bad.
33
00:03:02,230 --> 00:03:04,943
The head shot's
the only true stopper.
34
00:03:48,476 --> 00:03:49,679
Jeez.
35
00:03:51,788 --> 00:03:55,086
I hope I'm not the poor bastard
that's gotta clean that up.
36
00:03:55,273 --> 00:03:56,507
Jesus.
37
00:04:20,728 --> 00:04:23,570
Stick all the bits of brain
in a plastic bag, Barry.
38
00:04:23,595 --> 00:04:25,413
We'll need them for analysis.
39
00:04:25,438 --> 00:04:26,892
No bloody way, mate.
40
00:04:26,917 --> 00:04:29,394
You can come down here
and do that yourself.
41
00:04:33,163 --> 00:04:35,751
You're the gung-ho scientist.
42
00:04:36,811 --> 00:04:37,853
All right.
43
00:04:37,878 --> 00:04:40,030
I'll be down straight
after lunch, but-
44
00:04:40,055 --> 00:04:42,005
at least take a blood sample.
45
00:04:42,030 --> 00:04:43,140
No need.
46
00:04:43,165 --> 00:04:44,909
I'll just wring my strides out.
47
00:04:45,812 --> 00:04:48,726
Oh well, at least
we got one live specimen.
48
00:04:49,680 --> 00:04:50,883
Yeah.
49
00:05:02,731 --> 00:05:04,598
Seen anyone else about, Barry?
50
00:05:04,623 --> 00:05:07,495
No. The place is completely deserted.
51
00:05:07,520 --> 00:05:09,200
They're probably all dead!
52
00:05:09,225 --> 00:05:11,643
That's at least 75 people.
53
00:05:11,668 --> 00:05:12,879
Jeez.
54
00:05:13,527 --> 00:05:15,809
I just hope we're in time
to save the world.
55
00:05:16,254 --> 00:05:17,127
Well...
56
00:05:17,152 --> 00:05:19,252
I just hope you got
it right this time.
57
00:05:19,277 --> 00:05:21,051
No doubt about it, Barry.
58
00:05:21,076 --> 00:05:22,996
I've been watching the skies.
59
00:05:23,363 --> 00:05:25,041
And do you know what the skies did?
60
00:05:25,066 --> 00:05:27,121
They pointed.
61
00:05:27,146 --> 00:05:29,754
They pointed at this place.
62
00:05:39,060 --> 00:05:41,017
Why can't aliens be friendly?
63
00:05:41,042 --> 00:05:43,798
There's no glowing fingers
on these bastards.
64
00:05:43,823 --> 00:05:47,584
We've got a bunch of extraterrestrial
psychopaths on our hands.
65
00:05:48,162 --> 00:05:49,458
Like a...
66
00:05:49,483 --> 00:05:52,769
Like a visit from a planet
full of Charlie Mansons.
67
00:05:52,794 --> 00:05:55,302
They've wiped out
a small town for starters.
68
00:05:55,327 --> 00:05:58,341
It's my guess they'll go on
to something bigger next time.
69
00:05:59,584 --> 00:06:00,709
Christchurch.
70
00:06:00,734 --> 00:06:01,745
Wellington.
71
00:06:01,770 --> 00:06:05,349
- Auckland?
- Yeah, well, that wouldn't be so bad.
72
00:06:19,653 --> 00:06:21,966
Well, you'd better
contact the others, Derek.
73
00:06:21,991 --> 00:06:24,017
They should be in range now.
74
00:06:24,496 --> 00:06:26,317
And you'd better tell
them to keep an eye out-
75
00:06:26,342 --> 00:06:28,496
for someone who could
be heading this way.
76
00:06:29,160 --> 00:06:30,496
- Who?
- A collector.
77
00:06:30,521 --> 00:06:32,434
There's some appeal on.
78
00:06:32,459 --> 00:06:34,268
There's envelopes
stuck on all the doors-
79
00:06:34,293 --> 00:06:36,247
and today's collection day.
80
00:06:49,596 --> 00:06:50,602
Hey.
81
00:06:50,627 --> 00:06:52,737
There's something that's just
occurred to me too, mate.
82
00:06:52,761 --> 00:06:53,799
What's that?
83
00:06:53,824 --> 00:06:56,025
That joker you
topped a while back-
84
00:06:56,408 --> 00:06:58,033
he might have friends.
85
00:06:58,486 --> 00:07:00,427
I'd keep me eyes skinned
if I were you.
86
00:07:00,452 --> 00:07:01,560
You needn't worry.
87
00:07:01,585 --> 00:07:02,981
I'm not stupid, thanks.
88
00:08:26,655 --> 00:08:27,928
Come in, Frank.
89
00:08:27,953 --> 00:08:29,920
Ozzy, are you there?
90
00:08:47,641 --> 00:08:49,727
Boys, are you there?
91
00:08:55,039 --> 00:08:56,687
Turn it down, Ozzy.
92
00:08:59,945 --> 00:09:02,226
That's elevator music
for headbangers.
93
00:09:04,703 --> 00:09:06,837
Frank, Ozzy?
Are you there?
94
00:09:06,862 --> 00:09:07,882
Yeah, we're here mate-
95
00:09:07,907 --> 00:09:09,718
but could you use
the proper call sign?
96
00:09:09,743 --> 00:09:11,110
There could be people listening.
97
00:09:11,135 --> 00:09:13,446
There's nobody for miles, Frank.
98
00:09:13,938 --> 00:09:16,752
Besides, I don't think
whispering's gonna help.
99
00:09:16,994 --> 00:09:18,635
He's got a point there, Frank.
100
00:09:19,408 --> 00:09:21,416
What do you mean,
nobody for bloody miles?
101
00:09:21,441 --> 00:09:23,635
I thought you were in Kaihoro.
102
00:09:23,660 --> 00:09:25,074
I am in Kaihoro-
103
00:09:25,099 --> 00:09:26,613
and I was right all along.
104
00:09:27,027 --> 00:09:28,767
They've done the entire town.
105
00:09:28,792 --> 00:09:30,402
Who's done the town?
106
00:09:30,427 --> 00:09:33,053
The extraterrestrial lowlifers.
107
00:09:33,078 --> 00:09:34,258
And guess what?
108
00:09:34,283 --> 00:09:36,914
We've caught one
of the bastards.
109
00:09:36,939 --> 00:09:39,580
Me and Barry caught him loping
over the hills this morning-
110
00:09:39,605 --> 00:09:41,914
just like he owned
the bloody place.
111
00:09:41,939 --> 00:09:43,470
Now do you believe me?
112
00:09:43,495 --> 00:09:44,963
Jesus. Look, Derek.
113
00:09:44,988 --> 00:09:46,377
Just keep him there.
114
00:09:46,402 --> 00:09:47,448
You've got him secured?
115
00:09:47,473 --> 00:09:48,447
Bloody oath.
116
00:09:48,472 --> 00:09:50,183
Right. Now, don't touch him.
117
00:09:50,208 --> 00:09:51,870
We'll be there in 45 minutes.
118
00:09:51,895 --> 00:09:53,706
And look, whatever you do...
119
00:09:53,731 --> 00:09:54,737
Don't harm him.
120
00:09:54,762 --> 00:09:56,325
No physical violence.
121
00:09:56,350 --> 00:09:57,584
And another thing, Derek.
122
00:09:57,609 --> 00:09:58,921
Keep a careful lookout.
123
00:09:58,946 --> 00:10:00,392
There could be
more of them about.
124
00:10:00,417 --> 00:10:02,311
There was, down on the beach!
125
00:10:02,336 --> 00:10:04,358
Hell. Well, look,
don't go near 'em.
126
00:10:05,105 --> 00:10:06,872
It's a little late for
that now, Frank.
127
00:10:06,897 --> 00:10:08,106
What?
128
00:10:08,131 --> 00:10:09,559
It wasn't me.
129
00:10:09,584 --> 00:10:11,247
Barry shot his head off.
130
00:10:11,272 --> 00:10:12,703
He had the magnum.
131
00:10:13,379 --> 00:10:15,652
I knew it was
a mistake to issue weapons.
132
00:10:15,677 --> 00:10:16,998
We're a government department.
133
00:10:17,023 --> 00:10:18,467
Not a paramilitary unit.
134
00:10:18,492 --> 00:10:21,693
Yeah. The Astro-Investigation
and Defense Service.
135
00:10:21,718 --> 00:10:23,498
Wish we'd change that name.
136
00:10:23,523 --> 00:10:26,889
Due to the potentially
dangerous hazards involved--
137
00:10:26,914 --> 00:10:27,988
All right, all right.
138
00:10:28,013 --> 00:10:30,370
At least you managed
to convince the minister.
139
00:10:33,919 --> 00:10:36,583
Aren't you interested
in this joker we caught, then?
140
00:10:36,608 --> 00:10:38,451
Of course we are, Derek.
141
00:10:38,476 --> 00:10:39,317
Right.
142
00:10:39,342 --> 00:10:40,708
Stay where you are then-
143
00:10:40,733 --> 00:10:43,671
and I'll give you an eyewitness
description of this...
144
00:10:43,696 --> 00:10:45,657
intergalactic wanker.
145
00:10:52,640 --> 00:10:55,461
Well, I would describe him as-
146
00:10:55,486 --> 00:10:57,453
sort of human-shaped.
147
00:10:58,250 --> 00:11:01,195
He's got jeans and a blue shirt on.
148
00:11:01,220 --> 00:11:03,979
Christ, he's nabbed
a bloody farmer.
149
00:11:04,004 --> 00:11:06,870
Yeah, but there's something
strange about him, though.
150
00:11:07,425 --> 00:11:09,808
Like he's got a screw loose
or something.
151
00:11:10,097 --> 00:11:12,060
It is a bloody farmer.
152
00:11:12,990 --> 00:11:15,685
Yeah, Derek strikes again.
153
00:11:16,118 --> 00:11:17,620
This isn't going to
be another false alarm
154
00:11:17,644 --> 00:11:19,767
like the Manners Street
invasion alert, is it?
155
00:11:19,792 --> 00:11:23,657
Well, how do you explain the disappearance
of an entire township then, Frank?
156
00:11:24,501 --> 00:11:25,775
The kiwi Jonestown.
157
00:11:25,800 --> 00:11:27,290
Of course, that's it.
158
00:11:27,315 --> 00:11:31,706
Drinking beer laced with cyanide
from little polystyrene cups.
159
00:11:31,731 --> 00:11:35,019
Yeah, yeah. Okay, Derek,
just do me one favor.
160
00:11:35,044 --> 00:11:35,605
What?
161
00:11:35,630 --> 00:11:39,147
Try not to make him extinct
before we get there. Out.
162
00:11:40,170 --> 00:11:41,639
Christ, what a dork.
163
00:11:41,664 --> 00:11:43,553
How the hell did
he get in this team?
164
00:12:11,177 --> 00:12:15,192
Well, this has buggered your
plans for conquering the universe?
165
00:12:18,146 --> 00:12:20,693
My friend, the astro-bastard.
166
00:12:20,718 --> 00:12:22,383
Time for talkies.
167
00:12:22,935 --> 00:12:25,145
By the time my colleagues get here-
168
00:12:25,170 --> 00:12:27,381
I want to have you
babbling in some...
169
00:12:27,406 --> 00:12:29,023
extraterrestrial language.
170
00:12:30,092 --> 00:12:32,845
Now, in case you don't want
to do what you're told-
171
00:12:32,870 --> 00:12:36,373
I could always encourage you
by hammering this cold steel...
172
00:12:37,196 --> 00:12:38,673
into your fibula.
173
00:12:38,698 --> 00:12:41,872
It'll sure poke a nasty hole
in your marrow, mate.
174
00:12:41,897 --> 00:12:44,044
We'll get the old ball rolling.
175
00:12:49,741 --> 00:12:50,637
Now...
176
00:12:50,662 --> 00:12:53,524
What are you dirty "hooers"
doing on my planet?
177
00:13:26,816 --> 00:13:28,340
Bugger it!
178
00:13:40,050 --> 00:13:41,399
Well.
179
00:13:41,424 --> 00:13:44,108
Looks as if it's time
for the old count of ten.
180
00:13:45,972 --> 00:13:47,167
One...
181
00:13:48,737 --> 00:13:49,972
Two...
182
00:13:51,417 --> 00:13:52,631
Three...
183
00:13:54,029 --> 00:13:55,264
Six...
184
00:13:55,727 --> 00:13:57,201
Seven, eight...
185
00:13:58,537 --> 00:13:59,857
Nine...
186
00:14:01,717 --> 00:14:02,990
Ten.
187
00:14:26,837 --> 00:14:28,152
Derek!
188
00:14:56,571 --> 00:14:57,985
Derek!
189
00:15:45,549 --> 00:15:46,791
Derek!
190
00:15:47,854 --> 00:15:49,088
Come in, Derek!
191
00:15:49,113 --> 00:15:50,322
What?
192
00:15:50,713 --> 00:15:52,135
Aw, jeez.
193
00:16:02,355 --> 00:16:04,160
I should've expected that.
194
00:16:04,730 --> 00:16:05,730
Derek!
195
00:16:05,755 --> 00:16:07,024
Alright!
196
00:16:10,058 --> 00:16:11,755
Quickly, Derek!
197
00:16:17,010 --> 00:16:18,260
Come on!
198
00:16:18,908 --> 00:16:21,533
Look, jeez, Barry,
you've got awful timing. What?
199
00:16:21,558 --> 00:16:22,862
Just listen to me.
200
00:16:22,887 --> 00:16:24,767
You've gotta get
out of there fast.
201
00:16:24,792 --> 00:16:27,377
Five of those blue-shirted
freaks are coming up.
202
00:16:27,402 --> 00:16:29,145
They heard their mate screaming.
203
00:16:44,077 --> 00:16:45,952
Get out of there fast, Derek!
204
00:16:46,460 --> 00:16:47,983
I can't do that.
205
00:16:48,651 --> 00:16:50,053
I'm a Derek.
206
00:16:51,188 --> 00:16:52,475
Dereks don't run.
207
00:16:52,866 --> 00:16:54,616
Well, get up a tree or something.
208
00:16:58,135 --> 00:16:59,651
Yeah, look, just don't worry.
209
00:16:59,676 --> 00:17:01,412
I've taken precautions.
210
00:17:03,862 --> 00:17:05,247
Shit.
211
00:17:35,126 --> 00:17:36,627
Shit!
212
00:22:36,278 --> 00:22:37,700
Eat lead, sucker!
213
00:24:21,289 --> 00:24:24,097
Mommy!
214
00:25:53,101 --> 00:25:55,234
I think this has gone a
little bit over the top, Ozzy.
215
00:25:55,259 --> 00:25:56,524
Nah, this'll do the trick.
216
00:25:56,549 --> 00:25:58,787
Nobody'll be
coming up this road.
217
00:26:03,975 --> 00:26:06,453
But the nearest nuclear
reactor's in America.
218
00:26:06,478 --> 00:26:09,823
Yeah, but it could've been an explosion
on one of those springbok warships.
219
00:26:09,848 --> 00:26:11,571
Frank! Ozzy!
220
00:26:12,938 --> 00:26:15,455
Frank, Ozzy!
Come in!
221
00:26:16,602 --> 00:26:17,602
Yeah, what is it Barry?
222
00:26:17,627 --> 00:26:19,040
Jeez, you guys!
223
00:26:19,065 --> 00:26:20,711
We're in trouble this time.
224
00:26:20,736 --> 00:26:22,621
It's really hit the fan.
225
00:26:23,245 --> 00:26:26,299
Derek's wiped out
five of those alien jokers.
226
00:26:26,647 --> 00:26:29,187
The place is like a bloody abattoir.
227
00:26:29,212 --> 00:26:30,620
Well, where's Derek now?
228
00:26:30,645 --> 00:26:31,739
Well...
229
00:26:32,051 --> 00:26:34,921
He's-he's turned his toes up, guys.
230
00:26:35,960 --> 00:26:38,213
Took a dive off the bloody cliff.
231
00:26:38,448 --> 00:26:40,370
He's popped his rivets.
232
00:26:41,919 --> 00:26:43,316
Poor Derek.
233
00:26:44,806 --> 00:26:46,805
Who's gonna look after
his aviary now?
234
00:26:47,173 --> 00:26:48,283
Yeah...
235
00:26:48,308 --> 00:26:50,914
Birds were the only
thing he could relate to.
236
00:26:54,534 --> 00:26:57,037
Alright, we'll be there
in about 15 minutes.
237
00:26:57,521 --> 00:26:58,426
No.
238
00:26:58,451 --> 00:27:01,086
I think it'll be best if
you stay where you are.
239
00:27:01,111 --> 00:27:04,123
Just get the car off the road
until I call you back.
240
00:27:04,576 --> 00:27:07,291
I'm gonna head off in the direction
that alien joker was going-
241
00:27:07,316 --> 00:27:09,275
when me and Derek
caught him this morning.
242
00:27:09,300 --> 00:27:11,228
He must've been going somewhere.
243
00:27:11,253 --> 00:27:13,529
They've probably got a base
up there or something.
244
00:27:13,554 --> 00:27:17,103
They don't need a base. They could just
beam themselves down from their spaceship.
245
00:27:17,128 --> 00:27:19,630
Maybe they haven't
seen Star Trek, Ozzy.
246
00:29:46,424 --> 00:29:47,924
Come on.
247
00:29:51,860 --> 00:29:53,360
Come on!
248
00:29:55,683 --> 00:29:57,188
Shit!
249
00:30:45,695 --> 00:30:47,096
Bye-bye.
250
00:31:56,187 --> 00:31:57,837
That's my overtime up to date.
251
00:31:57,862 --> 00:31:59,424
Here, do you want to do yours?
252
00:31:59,449 --> 00:32:01,056
Hey, Frank.
253
00:32:02,250 --> 00:32:03,940
Yeah, what is it, Barry?
254
00:32:04,791 --> 00:32:06,800
Where exactly are you two?
255
00:32:07,941 --> 00:32:09,815
About five miles from Kaihoro.
256
00:32:09,840 --> 00:32:12,451
Yeah, well, just stay put.
I think I might have spotted something,
257
00:32:12,476 --> 00:32:14,303
and I'm moving in closer.
258
00:32:20,172 --> 00:32:21,674
Finished, Oz?
259
00:33:05,639 --> 00:33:06,851
Shit!
260
00:33:24,378 --> 00:33:25,607
Y-your phone.
261
00:33:25,632 --> 00:33:27,169
Could I use your phone?
262
00:33:48,691 --> 00:33:50,693
I was just-- I was--
263
00:34:10,373 --> 00:34:11,905
We've got trouble.
264
00:34:12,506 --> 00:34:13,577
Good one!
265
00:34:13,602 --> 00:34:15,061
Right. We're on our way.
266
00:35:31,432 --> 00:35:33,860
I suppose you're wondering
why you're soaking-
267
00:35:33,885 --> 00:35:36,978
in Reg's eleven secret
herbs and spices.
268
00:35:40,472 --> 00:35:43,475
Tomorrow, we're having you for lunch.
269
00:35:50,724 --> 00:35:53,755
You're the exotic
new taste sensation.
270
00:35:53,780 --> 00:35:55,955
Human flesh, is it?
271
00:35:56,567 --> 00:35:58,578
You are going to be
the first bit of meat-
272
00:35:58,603 --> 00:36:01,742
that we've had a chance to get
our teeth into since we arrived.
273
00:36:01,767 --> 00:36:04,698
So we're going to treat
ourselves to a feast-
274
00:36:04,723 --> 00:36:07,384
with you as the main course.
275
00:36:07,976 --> 00:36:09,642
Quite an honor, really.
276
00:36:13,638 --> 00:36:15,224
We'd better leave-
277
00:36:15,249 --> 00:36:17,567
so he can get some sleep.
278
00:36:17,592 --> 00:36:19,888
I'll have the head, Reg.
279
00:36:19,913 --> 00:36:21,755
I want to suck his brains out.
280
00:39:04,997 --> 00:39:06,292
We oughta go back to the office.
281
00:39:06,317 --> 00:39:07,419
Get reinforcements.
282
00:39:07,444 --> 00:39:08,872
That'll take a day.
283
00:39:08,897 --> 00:39:10,005
And the rest.
284
00:39:10,030 --> 00:39:12,370
Take two days to do
the bloody paperwork.
285
00:39:12,395 --> 00:39:14,773
Yeah, and by then that
collector bloke could be dead.
286
00:39:16,023 --> 00:39:17,633
If he's not already.
287
00:39:22,295 --> 00:39:23,851
Look, we'll go in.
288
00:39:25,149 --> 00:39:26,648
After midnight.
289
00:40:16,133 --> 00:40:18,859
Well, guess I'll have to
issue a gun to Ozzy.
290
00:40:18,884 --> 00:40:21,887
Yeah, but don't forget
about his personality disorder.
291
00:40:36,153 --> 00:40:38,551
Open season on E.T's Frank?
292
00:40:40,462 --> 00:40:41,731
Remember, Ozzy.
293
00:40:41,756 --> 00:40:44,707
Get in quietly, get out quietly.
294
00:40:44,732 --> 00:40:47,234
Well, I certainly hope
that is the case.
295
00:41:14,262 --> 00:41:17,265
Sorry, Oz.
We won't be needing that.
296
00:41:17,515 --> 00:41:19,077
Bloody Barry...!
297
00:41:19,102 --> 00:41:20,357
Bastard!
298
00:41:22,261 --> 00:41:24,761
What are we gonna do
if we're spotted, Frank?
299
00:41:31,458 --> 00:41:33,776
Well, I guess we shoot the bastards.
300
00:41:35,869 --> 00:41:37,515
My turn for the magnum.
301
00:41:43,103 --> 00:41:46,289
I just wish we didn't have
to wear all this crap.
302
00:41:46,314 --> 00:41:48,034
Yeah, but you know
what the rules are.
303
00:41:48,059 --> 00:41:51,440
When we work undercover
we have to remain faceless.
304
00:41:52,339 --> 00:41:53,447
I get it.
305
00:41:53,472 --> 00:41:56,147
Just in case we kill a
lot of innocent people.
306
00:41:56,702 --> 00:41:58,041
Don't you forget, Oz.
307
00:41:58,066 --> 00:41:59,547
We're only authorized
to use violence-
308
00:41:59,572 --> 00:42:01,463
when it is a threat
to the planet earth.
309
00:42:01,488 --> 00:42:02,745
And the moon.
310
00:42:02,770 --> 00:42:04,432
Yeah, and the moon.
311
00:42:08,667 --> 00:42:10,183
There you go, Oz.
312
00:42:11,100 --> 00:42:12,815
Put this stuff on.
313
00:42:19,460 --> 00:42:20,962
We ought to have a look around.
314
00:42:20,987 --> 00:42:24,387
If these are aliens, they might have parked
their spaceship somewhere around here.
315
00:42:24,412 --> 00:42:26,915
They might have come
in a telephone box.
316
00:42:28,758 --> 00:42:30,837
Let's just get that guy out.
317
00:42:30,862 --> 00:42:34,500
Then we'll try and contact base and
give them the code words for invasion.
318
00:42:34,525 --> 00:42:36,610
"The bastards have landed."
319
00:42:36,635 --> 00:42:38,553
"The bastards have landed."
320
00:42:53,616 --> 00:42:56,869
I'll be there in a moment.
321
00:43:08,295 --> 00:43:10,068
Welcome, my friends.
322
00:43:10,093 --> 00:43:11,967
The job is almost done.
323
00:43:11,992 --> 00:43:14,016
We take off for home tomorrow.
324
00:43:14,041 --> 00:43:18,201
I'm sure you'll be pleased to
be leaving this shitty planet.
325
00:43:18,226 --> 00:43:20,771
In the meantime, I
must impress upon you-
326
00:43:20,796 --> 00:43:24,014
the importance of
remaining in human form.
327
00:43:24,039 --> 00:43:28,162
No matter how awkward, uncomfortable
and ugly it makes you feel.
328
00:43:28,187 --> 00:43:32,917
We are so close to success
that we must take no chances.
329
00:43:39,248 --> 00:43:40,361
Right.
330
00:43:40,386 --> 00:43:42,045
Looks pretty quiet.
331
00:43:42,070 --> 00:43:43,140
Probably all gone to bed.
332
00:43:43,165 --> 00:43:45,077
Jeez, I hope not.
333
00:43:45,102 --> 00:43:45,869
Right.
334
00:43:45,894 --> 00:43:47,122
Synchronize watches.
335
00:43:47,147 --> 00:43:48,888
Twelve-oh-one.
336
00:43:50,275 --> 00:43:51,287
Check.
337
00:43:54,701 --> 00:43:55,701
Check.
338
00:43:55,927 --> 00:43:57,186
Let's go.
339
00:43:57,211 --> 00:43:58,804
We're on triple time.
340
00:44:04,882 --> 00:44:05,890
Psst!
341
00:44:15,268 --> 00:44:18,799
The sad news is that we will
be heading for Nalic Nod-
342
00:44:18,824 --> 00:44:23,580
with six of our co-workers
in a state of permanent death.
343
00:44:23,605 --> 00:44:25,510
They died today.
344
00:44:25,535 --> 00:44:28,217
Murdered by some real arseholes.
345
00:44:28,242 --> 00:44:32,246
Robert escaped their clutches
and reported back to me.
346
00:44:40,049 --> 00:44:42,864
My god!
What the...
347
00:44:42,897 --> 00:44:45,096
My god! The blood!
348
00:44:55,091 --> 00:44:56,598
Shit!
349
00:44:56,623 --> 00:44:59,458
Somebody could
get killed in here.
350
00:45:06,037 --> 00:45:08,631
...vacuum the floors, clean the windows-
351
00:45:08,656 --> 00:45:12,568
and all the boxes must be loaded into
the freezer first thing in the morning.
352
00:45:12,593 --> 00:45:15,444
We've been wasting our time
unless we can present samples-
353
00:45:15,469 --> 00:45:18,339
to the Nalic Nod fast food authority.
354
00:45:18,364 --> 00:45:21,564
Isn't it amazing how you can
fit a whole town of humans-
355
00:45:21,589 --> 00:45:25,719
into a few cardboard boxes
if you slice off the fat?
356
00:45:25,744 --> 00:45:28,713
It's the value of keeping your
knife sharp and your mind clean...
357
00:45:28,738 --> 00:45:30,260
Jesus, guys.
358
00:45:30,285 --> 00:45:31,767
Derek was right.
359
00:45:32,704 --> 00:45:35,591
This is what's left
of the people from Kaihoro.
360
00:45:39,133 --> 00:45:40,885
They're in those boxes!
361
00:45:42,347 --> 00:45:43,849
Get him, Barry!
362
00:45:52,733 --> 00:45:54,854
For god's sake guys, keep it quiet!
363
00:45:55,696 --> 00:45:57,268
Shut him up, Oz!
364
00:46:02,805 --> 00:46:04,507
I've just cleaned that bit!
365
00:46:05,550 --> 00:46:07,039
That's gross.
366
00:46:08,385 --> 00:46:10,414
Jeez! They come to bits easy.
367
00:46:10,439 --> 00:46:12,441
Get rid of it.
368
00:46:15,326 --> 00:46:17,328
The old magic's still there.
369
00:46:26,149 --> 00:46:27,563
What are you doing, Frank?
370
00:46:27,588 --> 00:46:31,091
I'm gonna go in there and find
out what the hell's going on.
371
00:46:34,399 --> 00:46:36,540
Here.
He was carrying this.
372
00:46:37,566 --> 00:46:39,086
Now, stay here.
373
00:46:41,437 --> 00:46:44,000
...the importance of giving
the bloody books on the bit.
374
00:46:45,003 --> 00:46:46,830
The past week has been difficult,
375
00:46:46,855 --> 00:46:49,769
but I would like to say
how proud I am of you all.
376
00:46:49,794 --> 00:46:53,269
The manner in which you conducted a
very tricky slaughter operation-
377
00:46:53,294 --> 00:46:55,437
has been a real credit to you-
378
00:46:55,462 --> 00:47:00,070
and indeed to the whole Crumb's
Crunchy Delights organization.
379
00:47:00,095 --> 00:47:05,680
Your paychecks will reflect the gratitude
of the company, I can assure you.
380
00:47:05,705 --> 00:47:08,032
I don't think we'll have
any more trouble.
381
00:47:08,057 --> 00:47:09,259
However...
382
00:47:09,774 --> 00:47:13,892
We will be handing
these around later.
383
00:47:22,421 --> 00:47:25,365
I am certain that when
the homo sapien taste-
384
00:47:25,390 --> 00:47:28,319
takes the galaxy by storm,
as it will,
385
00:47:28,344 --> 00:47:31,164
Crumb's Crunchy Delights
will be back at the top.
386
00:47:31,189 --> 00:47:34,886
McYaballow's fried moonrat
won't know what hit them.
387
00:47:34,911 --> 00:47:37,318
All the livestock we need
are right here.
388
00:47:37,343 --> 00:47:39,345
Four billion of them.
389
00:47:43,521 --> 00:47:45,083
Right, robert.
390
00:47:46,055 --> 00:47:48,057
Once the fast food authority-
391
00:47:48,082 --> 00:47:49,891
have checked the samples,
392
00:47:49,916 --> 00:47:52,062
and issued the mass
slaughter permit-
393
00:47:52,087 --> 00:47:53,930
this grotty little planet-
394
00:47:53,955 --> 00:47:55,592
will tremble under
the full might-
395
00:47:55,617 --> 00:47:57,399
of the Lord Crumb restaurant chain!
396
00:47:58,627 --> 00:48:00,148
Within a year...
397
00:48:00,173 --> 00:48:02,751
the giant mincer will
descend from the sky,
398
00:48:02,776 --> 00:48:04,970
the sun reflecting
from its silver bits,
399
00:48:04,995 --> 00:48:09,409
and no army on earth will be able
to stop the Noddy-burger machine!
400
00:48:46,138 --> 00:48:48,140
I see the gruel is ready.
401
00:48:56,054 --> 00:48:57,645
Exquisite bouquet, robert.
402
00:49:06,103 --> 00:49:09,106
Aren't I lucky?
I got a chunky bit!
403
00:49:11,038 --> 00:49:13,040
Here you are, boys.
404
00:49:35,751 --> 00:49:38,072
We'll bring out a whole line-
405
00:49:38,097 --> 00:49:41,841
of homo sapien,
low-calorie delicacies.
406
00:49:41,866 --> 00:49:43,374
Juicy, raw rump...
407
00:49:46,175 --> 00:49:48,751
Brains soaked in lemon juice...
408
00:49:50,054 --> 00:49:52,556
Spinal fluid sauce...
409
00:49:54,885 --> 00:49:56,587
Assorted organ stew,
410
00:49:56,612 --> 00:49:58,677
sapien burgers...
411
00:49:59,426 --> 00:50:03,430
And chewy homo nuggets.
412
00:50:26,707 --> 00:50:29,456
Just before we leave tomorrow-
413
00:50:29,481 --> 00:50:33,527
we will have a little party
dinner with fresh, local meat.
414
00:50:33,552 --> 00:50:37,088
It's my show of appreciation-
415
00:50:37,113 --> 00:50:39,115
to you all.
416
00:50:43,966 --> 00:50:46,469
Christ! You'll never believe
what I just had to do.
417
00:50:47,993 --> 00:50:49,716
Did you have to drink some chuck?
418
00:50:52,319 --> 00:50:54,821
Come on.
Let's find that guy and get out of here.
419
00:50:57,749 --> 00:50:59,459
Good night, boys.
420
00:51:01,526 --> 00:51:03,428
Good night, Reg.
421
00:51:05,357 --> 00:51:08,860
Robert, what a lovely little hottie.
422
00:51:32,530 --> 00:51:33,990
You okay?
423
00:51:53,051 --> 00:51:55,092
- Thanks.
- Get dressed.
424
00:51:55,936 --> 00:51:57,108
Door.
425
00:52:28,299 --> 00:52:30,551
Well, at least we got in quietly.
426
00:52:33,082 --> 00:52:34,517
Stay here.
427
00:53:32,031 --> 00:53:33,508
Up here!
428
00:54:48,520 --> 00:54:49,521
Got him!
429
00:54:49,546 --> 00:54:51,380
- Good one!
- Get the bastards!
430
00:54:59,637 --> 00:55:01,229
There's more outside!
431
00:55:19,414 --> 00:55:21,615
Split up!
Send the boy up here!
432
00:55:46,237 --> 00:55:47,477
Come on.
433
00:55:55,190 --> 00:55:56,691
How many did you see?
434
00:55:56,932 --> 00:55:58,510
About eight or nine?
435
00:55:58,535 --> 00:56:00,291
Nah. There's heaps more.
436
00:56:08,804 --> 00:56:10,296
That's one less.
437
00:56:17,625 --> 00:56:19,305
Ever been in a gun battle before?
438
00:56:19,330 --> 00:56:20,126
No.
439
00:56:20,151 --> 00:56:22,643
Me neither, but this one's
going to be a beaut, hey.
440
00:56:22,668 --> 00:56:23,823
Yeah?
441
00:57:36,634 --> 00:57:38,135
Go Frank!
442
00:57:50,530 --> 00:57:52,022
Cover the back!
443
00:58:21,288 --> 00:58:22,695
Got ya!
444
00:59:47,142 --> 00:59:48,338
Come on.
445
01:00:04,612 --> 01:00:05,815
Look out!
446
01:03:20,660 --> 01:03:22,597
I bet that cleared his sinuses.
447
01:03:40,071 --> 01:03:42,073
That's another beer you owe me, Oz.
448
01:04:29,075 --> 01:04:30,536
Let's go that way.
449
01:04:31,781 --> 01:04:33,474
You reckon?
450
01:04:33,499 --> 01:04:34,942
Too right.
451
01:05:03,930 --> 01:05:05,432
Bastard!
452
01:05:10,179 --> 01:05:12,181
Fu--
453
01:06:11,964 --> 01:06:13,511
Bastard!
454
01:06:26,536 --> 01:06:28,271
Go!
I'll cover you!
455
01:06:52,320 --> 01:06:54,078
Where the hell's Barry?
456
01:07:15,205 --> 01:07:16,510
Sod it!
457
01:07:38,236 --> 01:07:39,447
Shit!
458
01:07:39,895 --> 01:07:41,424
Jeez!
459
01:08:41,808 --> 01:08:43,620
The gun, robert!
460
01:09:02,876 --> 01:09:05,379
Come on, Barry.
Stop farting around.
461
01:09:18,091 --> 01:09:19,880
- Right.
- Let's get out of here.
462
01:09:19,905 --> 01:09:21,397
What the hell is that?
463
01:09:25,604 --> 01:09:28,106
- Well, it sounds to me like--
- Shut up, codpiece-face!
464
01:09:51,082 --> 01:09:53,973
You three, kill them!
465
01:09:55,086 --> 01:09:59,090
The rest of you get these
bodies on board the ship.
466
01:10:56,108 --> 01:10:57,850
Jeez, they're real dickheads.
467
01:10:57,875 --> 01:10:59,636
Derek was right all along.
468
01:11:18,616 --> 01:11:19,943
Get 'em, Oz!
469
01:11:22,385 --> 01:11:23,615
Get down!
470
01:11:33,566 --> 01:11:35,004
Bloody hell!
471
01:11:47,871 --> 01:11:49,727
Come on, baby!
472
01:11:57,497 --> 01:11:58,807
Keen jogger, mate?
473
01:11:58,832 --> 01:12:00,611
Should have brought
a Holden, Frank.
474
01:12:39,209 --> 01:12:41,247
- What's that?
- You go on.
475
01:12:41,272 --> 01:12:43,458
I'm gonna go back
and stop those bastards.
476
01:12:43,483 --> 01:12:45,264
We're supposed to
be going for help?
477
01:12:45,289 --> 01:12:46,530
You go.
478
01:12:47,084 --> 01:12:49,452
Besides, you're not going to be
back in time to stop them.
479
01:12:52,474 --> 01:12:53,661
Come on.
480
01:14:23,089 --> 01:14:24,573
Good one!
481
01:14:28,281 --> 01:14:30,108
That was my car!
482
01:14:42,508 --> 01:14:45,710
Look, just go to the nearest
phone and call the head office.
483
01:14:48,529 --> 01:14:50,286
Hi. My name's Giles Copeland.
484
01:14:50,311 --> 01:14:52,239
Yeah, I'm Barry.
Let's go.
485
01:15:07,408 --> 01:15:10,653
That's the end of those
weekend cowboys.
486
01:15:11,481 --> 01:15:14,617
Let's go home.
487
01:15:58,866 --> 01:16:00,506
Jesus, Oz!
What are you doing?
488
01:16:00,531 --> 01:16:02,530
That's an historical homestead.
489
01:16:04,762 --> 01:16:06,069
Yeah, I know.
490
01:16:06,094 --> 01:16:07,709
And I've got
another one here too.
491
01:16:28,598 --> 01:16:30,700
Wankers.
492
01:16:30,725 --> 01:16:33,418
For god's sake, Oz,
put that thing down.
493
01:16:33,443 --> 01:16:35,583
Let's get in there
and hit the leader.
494
01:16:36,692 --> 01:16:38,458
Hey, wait for me!
495
01:18:17,982 --> 01:18:19,466
You bastard!
496
01:19:15,440 --> 01:19:17,619
Holy shit.
497
01:19:35,161 --> 01:19:36,482
Okay.
498
01:19:38,415 --> 01:19:39,917
Quit playing with them.
499
01:20:01,946 --> 01:20:03,462
Good one!
500
01:20:04,345 --> 01:20:05,876
Derek?
501
01:20:05,901 --> 01:20:07,343
- Bastard!
- Jesus!
502
01:20:07,368 --> 01:20:09,374
He's gone ape-shit!
503
01:20:09,399 --> 01:20:10,712
Bastard!
504
01:20:10,737 --> 01:20:12,259
Let's get the hell out of here!
505
01:20:38,829 --> 01:20:40,392
Get the launcher!
506
01:20:43,991 --> 01:20:45,634
Blast that bastard!
507
01:22:16,022 --> 01:22:17,358
Ozzy!
508
01:22:18,282 --> 01:22:19,905
Frank!
509
01:22:31,833 --> 01:22:34,335
Where the hell are you going?
Come here!
510
01:24:11,777 --> 01:24:13,934
- Holy...
- Shit!
511
01:24:14,584 --> 01:24:16,086
Derek!
512
01:24:41,651 --> 01:24:42,964
Jeez, Oz.
513
01:24:43,638 --> 01:24:44,917
Here you go, mate.
514
01:24:46,461 --> 01:24:47,901
I don't smoke...
515
01:24:56,948 --> 01:24:58,950
Bastards!
516
01:25:23,910 --> 01:25:26,279
Hello?
Are you there?
517
01:25:30,697 --> 01:25:32,066
Mommy!
518
01:25:38,440 --> 01:25:40,317
Very well, really.
519
01:25:40,342 --> 01:25:43,362
But then these pricks
tried to take us on-
520
01:25:43,387 --> 01:25:45,516
but we soon fixed them.
521
01:25:45,541 --> 01:25:49,026
We lost all our scummy third-class...
522
01:25:49,051 --> 01:25:52,036
laborers, but I've got
some great samples for you-
523
01:25:52,061 --> 01:25:55,502
and I'll be home in
about 20 minutes.
524
01:25:55,527 --> 01:25:57,684
Hold the line.
525
01:25:57,709 --> 01:25:59,628
Shit!
526
01:26:44,443 --> 01:26:47,255
Suck my spinning steel, shithead!
527
01:27:40,006 --> 01:27:41,670
I'm born again.
528
01:27:54,904 --> 01:27:57,407
I'm coming to get you bastards.
36392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.