All language subtitles for An Angel for Satan - 1966.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,531 --> 00:00:09,774 Hold on! 2 00:00:09,775 --> 00:00:11,709 You put the peanut butter and jelly 3 00:00:11,710 --> 00:00:13,374 on separate slices? 4 00:00:13,375 --> 00:00:16,660 That's the way we do it in Florida. 5 00:00:17,470 --> 00:00:20,634 Man, Florida's the coolest. 6 00:00:20,635 --> 00:00:22,123 ...so I said to him 7 00:00:22,124 --> 00:00:23,878 not if you want to carry my books again. 8 00:00:23,879 --> 00:00:25,039 No, you did not say that. 9 00:00:25,040 --> 00:00:26,690 Yes, I did, girl. 10 00:00:27,453 --> 00:00:28,839 Okay, what are you looking at? 11 00:00:28,840 --> 00:00:30,830 Nothing... but now I am. 12 00:00:30,831 --> 00:00:32,305 Hello, Chelsea baby. 13 00:00:33,375 --> 00:00:35,959 Okay, Corey, you're ten; I'm 15. 14 00:00:35,960 --> 00:00:37,383 Which means she's old enough 15 00:00:37,384 --> 00:00:39,247 to be grossed out by you. 16 00:00:40,675 --> 00:00:41,785 And who are you? 17 00:00:41,786 --> 00:00:43,040 Pleased to meet you. 18 00:00:43,041 --> 00:00:44,674 I'm Miles Bonet. 19 00:00:44,675 --> 00:00:47,339 Well, aren't you the cutest little thing. 20 00:00:47,340 --> 00:00:48,334 I'm Raven. 21 00:00:48,335 --> 00:00:51,239 He just moved here from Florida. 22 00:00:51,240 --> 00:00:51,941 And if you go back 23 00:00:51,942 --> 00:00:53,472 will you please take my little brother with you? 24 00:00:56,178 --> 00:00:57,480 Raven, can we go now 25 00:00:57,481 --> 00:00:59,403 'cause Corey's starting to get those driplets of drool. 26 00:00:59,404 --> 00:01:00,885 It's really gross. 27 00:01:03,975 --> 00:01:06,868 Whoa, they don't make them like her in Florida. 28 00:01:07,252 --> 00:01:09,076 Hey-- Chelsea's mine. 29 00:01:09,077 --> 00:01:10,611 I'm talking about Raven. 30 00:01:11,039 --> 00:01:12,639 Eww, my sister? 31 00:01:13,007 --> 00:01:14,426 You can have her. 32 00:02:03,519 --> 00:02:04,905 Yep, that's me. 33 00:02:12,736 --> 00:02:15,039 Guess who I just got off the phone with. 34 00:02:15,040 --> 00:02:16,048 A maid, I hope. 35 00:02:16,049 --> 00:02:17,320 I'm tired. 36 00:02:17,321 --> 00:02:21,575 No, the TV show, Hello, San Francisco. 37 00:02:22,775 --> 00:02:24,804 You know, they do that segment 38 00:02:24,805 --> 00:02:27,134 on chefs cooking in their own homes. 39 00:02:27,135 --> 00:02:29,539 Ooh, Dad, no, you are not going to be on TV. 40 00:02:29,540 --> 00:02:30,999 They're coming here tomorrow. 41 00:02:39,605 --> 00:02:41,468 What are we jumping around for? 42 00:02:41,469 --> 00:02:43,469 Dad's going to be on TV. 43 00:02:49,505 --> 00:02:52,239 Miles, what do you think you're doing? 44 00:02:52,240 --> 00:02:54,032 I'm just so happy for your dad. 45 00:02:54,033 --> 00:02:55,247 Go hug him. 46 00:02:55,248 --> 00:02:56,755 Congratulations, sir. 47 00:02:56,756 --> 00:02:58,093 You really deserve this. 48 00:02:58,094 --> 00:02:59,187 Well, thank you very much. 49 00:02:59,188 --> 00:03:00,749 Coming from you, that means a lot. 50 00:03:01,323 --> 00:03:02,595 Who are you? 51 00:03:02,999 --> 00:03:04,304 This is Miles. 52 00:03:04,305 --> 00:03:06,518 He's from Florida. 53 00:03:06,519 --> 00:03:08,787 Well, you picked a very exciting day 54 00:03:08,788 --> 00:03:09,774 to come, Miles. 55 00:03:09,775 --> 00:03:11,469 Honey, this could be your big break. 56 00:03:11,470 --> 00:03:13,604 You could become famous. 57 00:03:13,605 --> 00:03:15,504 The pressure must be enormous. 58 00:03:15,505 --> 00:03:16,854 My dad's not scared. 59 00:03:16,855 --> 00:03:18,326 Well, like, what if he makes a mistake 60 00:03:18,327 --> 00:03:20,053 in front of millions of people? 61 00:03:20,054 --> 00:03:21,606 Millions...? 62 00:03:21,607 --> 00:03:22,688 Uh, Corey 63 00:03:22,689 --> 00:03:23,605 why don't you take Miles 64 00:03:23,606 --> 00:03:25,302 and show him something that's far away. 65 00:03:25,303 --> 00:03:27,068 Yeah... like Florida. 66 00:03:28,935 --> 00:03:30,491 Dad, don't listen to that kid, okay? 67 00:03:30,492 --> 00:03:31,774 You're going to do great. 68 00:03:31,775 --> 00:03:33,469 You have been preparing for this moment 69 00:03:33,470 --> 00:03:34,469 your whole career. 70 00:03:34,470 --> 00:03:35,338 Yeah, I know 71 00:03:35,339 --> 00:03:36,973 but what if I forget how to do something 72 00:03:36,974 --> 00:03:39,739 like de-bone a chicken or make a sauce or... 73 00:03:41,027 --> 00:03:42,017 or breathe? 74 00:03:42,018 --> 00:03:44,106 Honey, take it easy. 75 00:03:44,107 --> 00:03:45,553 No, no, no, I got to cancel. 76 00:03:45,554 --> 00:03:47,259 Dad... wait! 77 00:03:53,735 --> 00:03:55,287 Rae, did you just have a vision? 78 00:03:55,288 --> 00:03:57,995 Yes, Dad, and I saw you on the show. 79 00:03:57,996 --> 00:03:59,608 You were chopping up everything 80 00:03:59,609 --> 00:04:01,035 and you were breathing like you've been doing it 81 00:04:01,036 --> 00:04:02,355 your whole life. 82 00:04:02,356 --> 00:04:03,372 Really? 83 00:04:03,935 --> 00:04:04,874 How'd I look? 84 00:04:04,875 --> 00:04:07,316 Like Denzel with a spatula! 85 00:04:07,917 --> 00:04:10,543 That's what I'm talking about, yeah! 86 00:04:10,544 --> 00:04:13,111 Okay, then-then everything's going to be fine. 87 00:04:13,112 --> 00:04:14,837 Oh, thank you, baby. 88 00:04:15,147 --> 00:04:17,210 I gotta go check out some recipes. 89 00:04:17,211 --> 00:04:18,829 I'm going to be on TV... 90 00:04:18,830 --> 00:04:20,532 like Denzel with a spatula. 91 00:04:23,168 --> 00:04:25,082 Well, that homework's not going to do itself. 92 00:04:25,083 --> 00:04:26,072 Hold it! 93 00:04:26,535 --> 00:04:28,036 Rae, you made that whole vision up. 94 00:04:28,037 --> 00:04:29,008 Mama, listen. 95 00:04:29,009 --> 00:04:30,447 This is Dad's big break. 96 00:04:30,448 --> 00:04:32,081 He was about to cancel. 97 00:04:32,082 --> 00:04:34,909 So, you just lied to give him a little confidence boost? 98 00:04:34,910 --> 00:04:36,529 I was just trying to help. 99 00:04:36,970 --> 00:04:38,143 Look at him, Mom. 100 00:04:38,144 --> 00:04:39,974 ? I'm a cookin' man ? 101 00:04:39,975 --> 00:04:43,209 ? Oww! With a big old frying pan ? 102 00:04:43,210 --> 00:04:44,300 ? Oww! ? 103 00:04:44,861 --> 00:04:46,909 So, you still think I did the wrong thing? 104 00:04:46,910 --> 00:04:50,057 Yes... but for the right reasons. 105 00:04:51,335 --> 00:04:52,939 Just no more fake visions. 106 00:04:52,940 --> 00:04:54,135 Okay, I promise. 107 00:04:58,332 --> 00:05:00,204 Rae, this is a disaster. 108 00:05:00,205 --> 00:05:02,364 This show was supposed to be your father's big break. 109 00:05:05,618 --> 00:05:12,939 Chelsea, what I lack in age, I make up for in muscle. 110 00:05:21,935 --> 00:05:24,139 How long have you been standing there? 111 00:05:24,140 --> 00:05:26,034 Long enough, my friend. 112 00:05:26,035 --> 00:05:27,863 You got a better way of getting girls? 113 00:05:27,864 --> 00:05:29,782 As a matter of fact, I do. 114 00:05:32,125 --> 00:05:33,393 "Hypnotism... 115 00:05:34,335 --> 00:05:36,580 The Trance for Romance"? 116 00:05:36,581 --> 00:05:37,782 Watch and learn. 117 00:05:37,783 --> 00:05:42,140 I'm Dr. Wendell Van Leer, master of hypnosis. 118 00:05:42,141 --> 00:05:45,016 Not everyone can be put into a hypnotic sleep 119 00:05:45,017 --> 00:05:48,006 but those who can will be under your power 120 00:05:48,007 --> 00:05:49,961 for up to 24 hours 121 00:05:49,962 --> 00:05:51,541 or your money back. 122 00:05:51,542 --> 00:05:56,582 Now, take out your complimentary hypno-stone. 123 00:05:58,935 --> 00:06:01,546 And swing it thusly. 124 00:06:05,075 --> 00:06:06,975 Now you're getting it. 125 00:06:15,981 --> 00:06:17,469 Rae, can you please calm down, okay? 126 00:06:17,470 --> 00:06:18,888 You're making me so dizzy. 127 00:06:18,889 --> 00:06:20,623 Listen, I'm nervous, okay 128 00:06:20,624 --> 00:06:21,686 and I'm worried about my dad 129 00:06:21,687 --> 00:06:23,324 and I clean when I'm nervous. 130 00:06:23,325 --> 00:06:26,789 Rae, I think my arm is piney-fresh now. Thanks. 131 00:06:27,887 --> 00:06:28,853 Hey, guys. 132 00:06:28,854 --> 00:06:30,285 Oh, hey, Mr. Baxter. 133 00:06:30,286 --> 00:06:31,471 Hey, Mr. Baxter 134 00:06:31,472 --> 00:06:33,643 you ready for your big TV debut? 135 00:06:33,644 --> 00:06:34,605 Yeah, that's right. 136 00:06:34,606 --> 00:06:35,452 You know, I've been working 137 00:06:35,453 --> 00:06:36,272 on some catch phrases-- 138 00:06:36,273 --> 00:06:38,068 something cool to say when I add an ingredient. 139 00:06:38,069 --> 00:06:39,607 Right on. Check it out. 140 00:06:39,608 --> 00:06:40,863 Check it out, yeah. 141 00:06:40,864 --> 00:06:41,924 I kinda dig that. 142 00:06:41,925 --> 00:06:43,200 This cat's right. 143 00:06:43,201 --> 00:06:44,666 No, that's... that's not it. 144 00:06:44,667 --> 00:06:45,426 Listen up. 145 00:06:45,427 --> 00:06:46,058 Listen up? 146 00:06:46,059 --> 00:06:48,122 Ooh, you know it's kind of "old school" 147 00:06:48,123 --> 00:06:49,058 but it's still really catchy. 148 00:06:49,059 --> 00:06:50,428 I like that. 149 00:06:50,429 --> 00:06:51,903 Listen... okay. 150 00:06:52,476 --> 00:06:55,604 The next word that comes out of my dad's mouth 151 00:06:55,605 --> 00:06:58,252 will be the catch phrase, not that lame stuff, okay? 152 00:06:58,253 --> 00:06:59,349 Okay, Dad, now give it to me. 153 00:07:00,010 --> 00:07:01,474 Kapowie! 154 00:07:02,780 --> 00:07:05,328 Well, that's good. Yeah! 155 00:07:05,329 --> 00:07:06,327 Thanks, guys. 156 00:07:06,328 --> 00:07:07,735 Kapowie! 157 00:07:07,736 --> 00:07:09,657 Kapowie! Yeah! 158 00:07:12,564 --> 00:07:14,559 You guys, I am so worried. 159 00:07:14,935 --> 00:07:16,939 Something bad is going to happen to my dad. 160 00:07:16,940 --> 00:07:19,038 Mm, like saying, "Kapowie"? 161 00:07:21,575 --> 00:07:22,574 Y'all dig this: 162 00:07:22,575 --> 00:07:23,699 I'm going to go catch the game. 163 00:07:23,700 --> 00:07:25,901 I'm just a phone call away if you need me... 164 00:07:25,902 --> 00:07:27,380 during half-time. 165 00:07:27,381 --> 00:07:28,609 All right, okay. 166 00:07:36,575 --> 00:07:38,704 Man, what are you two wearing? 167 00:07:38,705 --> 00:07:42,309 My grandpa showed us how the players dress in Florida. 168 00:07:42,310 --> 00:07:44,804 It looks like your Grandpa played you. 169 00:07:48,535 --> 00:07:50,234 Hello, baby. 170 00:07:50,235 --> 00:07:54,232 May I say you look ravishing today. 171 00:07:54,875 --> 00:07:57,997 Can you say it on your way back to the home? 172 00:07:59,405 --> 00:08:00,440 What is that? 173 00:08:00,754 --> 00:08:02,634 Is... is that mothballs? 174 00:08:02,635 --> 00:08:04,796 It's the state smell of Florida. 175 00:08:05,770 --> 00:08:07,447 So, what do you think 176 00:08:07,448 --> 00:08:12,189 of our handsome- new-man jewelry? 177 00:08:12,190 --> 00:08:15,459 Watch as we swing them thusly. 178 00:08:16,107 --> 00:08:20,872 Back and forth, back and forth... 179 00:08:21,524 --> 00:08:25,170 Listen to the sound of our soothing voices. 180 00:08:25,171 --> 00:08:27,728 Your eyes are closing... 181 00:08:27,729 --> 00:08:28,990 closing. 182 00:08:28,991 --> 00:08:30,934 You're falling asleep... 183 00:08:30,935 --> 00:08:34,761 drifting further and further into unconsciousness. 184 00:08:34,762 --> 00:08:36,239 When you hear the word 185 00:08:36,240 --> 00:08:38,195 "San Francisco" 186 00:08:38,196 --> 00:08:40,254 you will fall into a deep 187 00:08:40,255 --> 00:08:42,056 deep sleep. 188 00:08:42,057 --> 00:08:43,442 And you won't wake up 189 00:08:43,443 --> 00:08:46,670 until you hear the word, "Okeechobee." 190 00:08:47,928 --> 00:08:48,974 Okeechobee? 191 00:08:48,975 --> 00:08:50,675 Yeah, that's where I was born. 192 00:08:52,394 --> 00:08:57,309 Ready, one... two... three... 193 00:08:57,310 --> 00:08:59,705 San Francisco. 194 00:09:03,888 --> 00:09:05,374 It worked. 195 00:09:05,375 --> 00:09:07,974 Raven, you will fall in love with Miles. 196 00:09:07,975 --> 00:09:12,074 And Chelsea, you will fall in love with Corey. 197 00:09:12,917 --> 00:09:16,856 Oh, Miles, you big hunk of Florida sunshine. 198 00:09:16,857 --> 00:09:22,170 Oh, Corey, you are all man, and you are all mine. 199 00:09:22,470 --> 00:09:23,534 Kiss me. 200 00:09:23,535 --> 00:09:25,106 Kiss me, Miles. 201 00:09:26,094 --> 00:09:27,182 Yes! 202 00:09:29,788 --> 00:09:31,058 No way! 203 00:09:33,666 --> 00:09:35,476 Corey, you're so sexy. 204 00:09:35,477 --> 00:09:37,553 Corey, you are all man, and you are all mine. 205 00:09:38,248 --> 00:09:41,280 Oh, Miles, you big hunk of Florida sunshine. 206 00:09:41,281 --> 00:09:42,752 Kiss me, kiss me, kiss me! 207 00:09:44,735 --> 00:09:48,534 Admit it-- they got us bad. 208 00:09:48,535 --> 00:09:51,194 Like the Doc said, it doesn't work on everyone. 209 00:09:51,195 --> 00:09:52,560 Yeah... 210 00:09:53,988 --> 00:09:55,934 but at least we look good. 211 00:10:08,211 --> 00:10:09,604 Man, I can't believe 212 00:10:09,605 --> 00:10:11,693 we couldn't hypnotize our women. 213 00:10:12,197 --> 00:10:13,627 Maybe we missed a step. 214 00:10:14,075 --> 00:10:15,764 Let's go watch that tape again. 215 00:10:19,505 --> 00:10:21,577 Dad, I think the TV people are here. 216 00:10:22,559 --> 00:10:23,582 Dad? 217 00:10:24,708 --> 00:10:25,911 Dad! 218 00:10:26,835 --> 00:10:28,001 Dad? 219 00:10:28,002 --> 00:10:29,202 What you looking at? 220 00:10:31,905 --> 00:10:33,104 He's asleep! 221 00:10:33,105 --> 00:10:35,266 We must have hypnotized him. 222 00:10:35,267 --> 00:10:36,423 Excellent. 223 00:10:36,424 --> 00:10:37,495 Not excellent! 224 00:10:37,496 --> 00:10:39,035 The TV people are here. 225 00:10:40,175 --> 00:10:41,374 I'll get it! 226 00:10:41,375 --> 00:10:42,739 You wake him up-- I'll get the door. 227 00:10:42,740 --> 00:10:44,035 Go. 228 00:10:50,615 --> 00:10:52,345 Ocochobee! 229 00:10:54,505 --> 00:10:55,704 Miles? 230 00:10:55,705 --> 00:10:56,835 Yes! 231 00:10:59,068 --> 00:11:00,504 Mr. Baxter. 232 00:11:00,505 --> 00:11:02,442 I'm TV's Kelly Bryant. 233 00:11:02,443 --> 00:11:03,526 Of course you are. 234 00:11:03,527 --> 00:11:04,923 I love your work. 235 00:11:04,924 --> 00:11:06,187 I'm sure you do. 236 00:11:07,010 --> 00:11:08,326 Kitchen? 237 00:11:08,327 --> 00:11:09,574 Uh... there. 238 00:11:09,575 --> 00:11:12,926 So, are we ready for our big debut? 239 00:11:12,927 --> 00:11:15,091 Um... actually no. 240 00:11:15,092 --> 00:11:16,358 I sort of lost track of time. 241 00:11:16,359 --> 00:11:17,706 Well, don't lose any more. 242 00:11:17,707 --> 00:11:18,755 We are going live 243 00:11:18,756 --> 00:11:20,104 in 20 minutes. 244 00:11:20,105 --> 00:11:21,309 Right, I'll go get ready. 245 00:11:21,310 --> 00:11:23,000 Kapowie. 246 00:11:24,263 --> 00:11:26,585 I hope that's not your catch phrase. 247 00:11:26,586 --> 00:11:28,403 Of course not. 248 00:11:32,520 --> 00:11:34,401 Hi, I'm Victor Baxter. 249 00:11:35,587 --> 00:11:37,264 Vic Baxter. 250 00:11:38,046 --> 00:11:41,109 Yo, yo, yo, V. Bax in the... his house. 251 00:11:41,110 --> 00:11:42,793 Daddy, it's on-- the show's on! 252 00:11:44,188 --> 00:11:46,835 Coming up, we're going live with Kelly Bryant 253 00:11:46,836 --> 00:11:48,805 to the kitchen of Victor Baxter 254 00:11:48,806 --> 00:11:50,952 one of the Bay Area's favorite chefs. 255 00:11:50,953 --> 00:11:51,943 That's you, Dad! 256 00:11:51,944 --> 00:11:53,407 Yeah, I'm the man. 257 00:11:53,408 --> 00:11:54,764 Don't go away. 258 00:11:54,765 --> 00:11:55,687 We're coming right back 259 00:11:55,688 --> 00:11:58,949 with more of Hello, San Francisco. 260 00:12:05,670 --> 00:12:09,208 Oh, man, they said "San Francisco." 261 00:12:13,575 --> 00:12:15,069 What's that wake-up word? 262 00:12:15,070 --> 00:12:17,339 Um... Toke-a-chobee? 263 00:12:17,340 --> 00:12:19,061 Uh, Chokatobee? 264 00:12:19,557 --> 00:12:21,025 Obie Wan Kenobe? 265 00:12:21,705 --> 00:12:23,609 Okay, Victor, they're all ready for... 266 00:12:23,610 --> 00:12:24,774 Victor? 267 00:12:24,775 --> 00:12:26,461 Honey, I'm glad to see you're relaxed 268 00:12:26,462 --> 00:12:28,707 but there is a TV crew downstairs. 269 00:12:29,370 --> 00:12:30,774 Mom... 270 00:12:30,775 --> 00:12:32,484 Dad's kind of hypnotized. 271 00:12:33,175 --> 00:12:35,175 Kind of... hypnotized? 272 00:12:35,669 --> 00:12:37,209 Corey, this isn't funny. 273 00:12:37,210 --> 00:12:38,656 It's not a joke. 274 00:12:38,657 --> 00:12:39,769 I can't wake him up. 275 00:12:39,770 --> 00:12:40,753 Dad, this is so cool! 276 00:12:40,754 --> 00:12:41,333 You should go downstairs 277 00:12:41,334 --> 00:12:42,919 and see all the lights and cameras and... 278 00:12:42,920 --> 00:12:44,870 Why you laying on the bed like that for? 279 00:12:46,198 --> 00:12:47,864 Apparently he's hypnotized. 280 00:12:47,865 --> 00:12:48,626 What? 281 00:12:48,627 --> 00:12:49,531 Dad was watching when 282 00:12:49,532 --> 00:12:51,133 Miles and I tried to hypnotize you guys. 283 00:12:51,134 --> 00:12:53,246 Okay, so, uh, there was a wake-up word. 284 00:12:53,247 --> 00:12:54,493 Good luck. 285 00:12:56,999 --> 00:12:58,390 Okalobee. 286 00:13:00,305 --> 00:13:01,295 Hokey-Pokey. 287 00:13:01,968 --> 00:13:03,612 "On Top of Old Smokey"! 288 00:13:07,790 --> 00:13:09,909 Dear... Honey... 289 00:13:09,910 --> 00:13:11,409 You need to wake up. 290 00:13:11,410 --> 00:13:12,832 You wake up 291 00:13:12,833 --> 00:13:14,738 Get up. Get up! 292 00:13:14,739 --> 00:13:16,401 Wake up! 293 00:13:17,138 --> 00:13:18,234 Rae... 294 00:13:18,235 --> 00:13:19,363 this is a disaster. 295 00:13:19,364 --> 00:13:21,405 This show was your father's big break. 296 00:13:21,406 --> 00:13:23,074 How did you know I was...? 297 00:13:23,740 --> 00:13:25,974 Did you have a vision about this? 298 00:13:25,975 --> 00:13:28,852 Yeah, Mom. I knew something bad was going to happen. 299 00:13:28,853 --> 00:13:30,584 Why didn't you say something? 300 00:13:30,585 --> 00:13:32,869 Because, Ma, I didn't want Dad to get nervous. 301 00:13:32,870 --> 00:13:33,967 Oh, it worked. 302 00:13:33,968 --> 00:13:35,610 Now he's just unconscious! 303 00:13:36,405 --> 00:13:39,635 Mr. Baxter, we're ready for you. 304 00:13:40,364 --> 00:13:41,775 Okay, let's not panic. 305 00:13:41,776 --> 00:13:43,136 Come on, can't we just panic a little? 306 00:13:43,137 --> 00:13:44,627 Okay, two seconds. 307 00:13:46,711 --> 00:13:47,889 Now. 308 00:13:47,890 --> 00:13:50,669 Corey. Call Miles, get the wake-up word. 309 00:13:50,670 --> 00:13:51,753 Okeydoke. Whoop! 310 00:13:54,733 --> 00:13:56,498 Okay, Chelsea, go down there 311 00:13:56,499 --> 00:13:57,716 and stall as much as you can. 312 00:13:57,717 --> 00:13:58,439 Okay, I'm on it. 313 00:13:58,440 --> 00:13:59,534 Rae... 314 00:13:59,535 --> 00:14:01,369 Let's get your father downstairs. 315 00:14:01,370 --> 00:14:02,382 Okay. 316 00:14:02,775 --> 00:14:05,375 And here we have the refrigerator. 317 00:14:06,222 --> 00:14:08,988 When you open the door, the light goes on 318 00:14:08,989 --> 00:14:12,078 but when you close the door, the light goes off. 319 00:14:12,079 --> 00:14:14,636 Or does it? Hmm... 320 00:14:16,105 --> 00:14:18,892 Fascinating. Where is Victor? 321 00:14:18,893 --> 00:14:21,209 We are going on in five minutes. 322 00:14:22,151 --> 00:14:23,111 All right... 323 00:14:25,422 --> 00:14:25,731 There we go. 324 00:14:25,732 --> 00:14:27,171 All right. 325 00:14:27,172 --> 00:14:28,503 Need a little help in the front. 326 00:14:28,504 --> 00:14:29,905 Okay. Yeah. 327 00:14:29,906 --> 00:14:31,639 Oka. Let's take him 328 00:14:31,640 --> 00:14:32,767 around to the left. 329 00:14:32,768 --> 00:14:34,496 Okay. Mom, get him, get him... 330 00:14:34,497 --> 00:14:35,622 Yeah. Yeah. 331 00:14:37,075 --> 00:14:39,339 Mamma, I'm losing him. Mama. 332 00:14:39,340 --> 00:14:40,566 Timber! 333 00:14:42,895 --> 00:14:45,505 One, two, three. 334 00:14:51,035 --> 00:14:52,441 That's going to hurt in the morning. 335 00:14:52,442 --> 00:14:53,421 Definitely. 336 00:14:53,422 --> 00:14:55,605 All right, how we going to get him downstairs? 337 00:14:56,245 --> 00:14:57,835 Ooh, I got an idea. 338 00:14:58,716 --> 00:15:00,186 Okay, let's pivot him around. 339 00:15:09,481 --> 00:15:11,464 God, he's heavy. 340 00:15:11,465 --> 00:15:11,853 Ready? 341 00:15:11,854 --> 00:15:12,768 Ready. 342 00:15:12,769 --> 00:15:14,012 One... two... 343 00:15:14,965 --> 00:15:16,216 On two. On two. 344 00:15:16,217 --> 00:15:17,116 On three, ready? 345 00:15:17,117 --> 00:15:18,475 One, two. 346 00:15:20,904 --> 00:15:22,776 Okay, can we take a break from this? 347 00:15:22,777 --> 00:15:23,865 Yes. Yes. Okay. 348 00:15:23,866 --> 00:15:25,246 Let's take another break. 349 00:15:43,375 --> 00:15:44,844 Get back, get back, get back. 350 00:15:44,845 --> 00:15:46,943 Wait, let him down, let him down. 351 00:15:53,635 --> 00:15:55,198 There you go. 352 00:16:03,675 --> 00:16:05,161 Yo, that's tight. 353 00:16:05,162 --> 00:16:06,554 I call next. 354 00:16:11,932 --> 00:16:14,043 Hi. Kelly Bryant here 355 00:16:14,044 --> 00:16:17,772 in the kitchen of local chef Victor Baxter. 356 00:16:17,773 --> 00:16:20,949 Unfortunately, the only thing missing is... 357 00:16:20,950 --> 00:16:22,852 Victor Baxter... 358 00:16:22,853 --> 00:16:26,036 ...is in the... his house! 359 00:16:27,235 --> 00:16:29,714 Uh... well, great. 360 00:16:29,715 --> 00:16:31,668 Victor. 361 00:16:31,669 --> 00:16:33,828 What will you be making for us today? 362 00:16:34,606 --> 00:16:38,441 My husband will be making... 363 00:16:38,442 --> 00:16:42,269 He's gonna, he's gonna be making... eggs. 364 00:16:42,270 --> 00:16:43,994 Yes, because... 365 00:16:43,995 --> 00:16:48,697 San Francisco is the city of eggs. 366 00:16:49,105 --> 00:16:51,739 I thought he was going to be making trout. 367 00:16:51,740 --> 00:16:53,082 Um, yes. 368 00:16:53,083 --> 00:16:54,638 He's going to be making... 369 00:16:55,928 --> 00:16:59,447 He's going to be making trout and eggs. 370 00:16:59,448 --> 00:17:01,996 Trout and eggs? Mmm. 371 00:17:01,997 --> 00:17:05,519 Yeah. That's because it's the catch of the day 372 00:17:05,520 --> 00:17:08,091 with the hatch of the day. 373 00:17:13,135 --> 00:17:17,046 Uh, why isn't Victor telling us this himself? 374 00:17:19,075 --> 00:17:22,854 Oh, that's because they call him... 375 00:17:22,855 --> 00:17:25,006 "The silent chef." 376 00:17:29,275 --> 00:17:32,608 Yeah, he lets his food do the talking. 377 00:17:33,471 --> 00:17:35,428 Isn't that right, Dad? 378 00:17:41,535 --> 00:17:42,970 Hey, let's get cooking, Dad. 379 00:17:42,971 --> 00:17:44,842 What do you want to cook today? 380 00:17:47,535 --> 00:17:49,490 Well, it looks like he wants to cook some eggs. 381 00:17:49,491 --> 00:17:51,083 Let's cook some eggs. 382 00:17:52,575 --> 00:17:53,639 Let's get it. 383 00:17:53,640 --> 00:17:55,001 Kapowie. 384 00:17:57,435 --> 00:18:01,764 As you can see, my dad doesn't like to waste a thing. 385 00:18:03,405 --> 00:18:06,404 They call him the relaxed 386 00:18:06,405 --> 00:18:10,281 silent, nonwasting... chef. 387 00:18:11,175 --> 00:18:12,504 Ooh, Dad. 388 00:18:12,505 --> 00:18:15,421 Uh, why don't we go to a commercial? 389 00:18:15,422 --> 00:18:18,003 And we'll come back with more 390 00:18:18,004 --> 00:18:22,632 of the mysterious cooking styles of Victor Baxter. 391 00:18:23,932 --> 00:18:26,509 Okay, what is going on here? 392 00:18:26,510 --> 00:18:29,004 Uh... the truth is... 393 00:18:29,005 --> 00:18:31,566 my husband was accidentally hypnotized. 394 00:18:33,005 --> 00:18:35,244 Well, don't look at me like that, girlfriend. It happens. 395 00:18:35,710 --> 00:18:37,125 But everything is under control. 396 00:18:37,126 --> 00:18:38,474 Oh, well, it better be 397 00:18:38,475 --> 00:18:39,911 because if he is not cooking 398 00:18:39,912 --> 00:18:41,705 when we get back, we are cutting to a clip 399 00:18:41,706 --> 00:18:44,050 on what not to put in your garbage disposal 400 00:18:44,051 --> 00:18:45,352 and Mr. Floppy here 401 00:18:45,353 --> 00:18:47,863 can just wave his career good-bye. 402 00:18:49,379 --> 00:18:50,401 Miles, what 403 00:18:50,402 --> 00:18:51,738 is the wake-up word? 404 00:18:51,739 --> 00:18:53,420 Forget it, Rae, he's not talking. 405 00:18:53,421 --> 00:18:55,616 Not till I get a little sugar. 406 00:18:58,975 --> 00:19:00,134 Okay. 407 00:19:00,135 --> 00:19:02,435 Close your eyes and pucker up. 408 00:19:03,735 --> 00:19:05,734 Rae! Ew! 409 00:19:05,735 --> 00:19:07,134 Don't worry, Chelsea. 410 00:19:07,135 --> 00:19:08,875 I can take one for the team. 411 00:19:12,975 --> 00:19:14,777 Ooh, pucker up. 412 00:19:14,778 --> 00:19:17,785 Here it comes. Mmm! 413 00:19:20,175 --> 00:19:21,440 Yeah, baby. 414 00:19:22,420 --> 00:19:25,583 A little salty, but I can taste the love. 415 00:19:27,342 --> 00:19:29,809 Okay loverboy, what's the word? 416 00:19:29,810 --> 00:19:31,335 Okeechobee. 417 00:19:32,805 --> 00:19:34,253 What's going on? 418 00:19:34,708 --> 00:19:37,976 I'm strapped to a board, and everything's dark. 419 00:19:40,478 --> 00:19:41,764 Now I can see... 420 00:19:41,765 --> 00:19:44,227 that I'm still strapped to a board 421 00:19:45,066 --> 00:19:47,456 and the show is going on? 422 00:19:47,457 --> 00:19:49,569 Yeah, but there's still time to turn it around. 423 00:19:49,570 --> 00:19:51,673 Turn it around? Rae, where's it going? 424 00:19:51,674 --> 00:19:53,643 Straight down the tubes, Mr. B. 425 00:19:55,256 --> 00:19:56,907 Yeah. It's a long story 426 00:19:56,908 --> 00:19:58,579 but, um... Corey and Miles-- 427 00:19:58,580 --> 00:20:00,435 they accidentally hypnotized you. 428 00:20:01,243 --> 00:20:02,689 Well, I can see 429 00:20:02,690 --> 00:20:04,723 my work here is done. 430 00:20:04,724 --> 00:20:06,509 How 'bout a smooch for the road? 431 00:20:06,510 --> 00:20:08,148 How 'bout just the road? 432 00:20:08,149 --> 00:20:10,589 All right, move it out, Hot Lips. 433 00:20:12,335 --> 00:20:14,399 Corey, what did you do to me? 434 00:20:14,400 --> 00:20:16,806 Dad, let's not point fingers, but... 435 00:20:16,807 --> 00:20:18,573 it's all Raven's fault! 436 00:20:18,574 --> 00:20:19,639 What?! 437 00:20:20,675 --> 00:20:22,504 She lied to you about her vision. 438 00:20:22,505 --> 00:20:25,436 Rae, you said it was going to be a huge success. 439 00:20:25,437 --> 00:20:27,809 Dad, I was just trying to give you some confidence. 440 00:20:27,810 --> 00:20:28,469 Well, it worked. 441 00:20:28,470 --> 00:20:30,210 I'm confident that my career is over. 442 00:20:30,211 --> 00:20:32,191 No, it is not, Dad. 443 00:20:32,192 --> 00:20:33,338 You love to cook 444 00:20:33,339 --> 00:20:35,647 and that's what people need to see. 445 00:20:35,648 --> 00:20:36,869 You need to get back on that air 446 00:20:36,870 --> 00:20:38,536 and do what you do best. 447 00:20:38,537 --> 00:20:40,933 You are a great chef 448 00:20:40,934 --> 00:20:42,539 and you don't need a vision to tell you that. 449 00:20:42,540 --> 00:20:44,901 All right, we're on in ten seconds. 450 00:20:44,902 --> 00:20:47,542 Are we happening, or do we cut to the garbage disposal? 451 00:20:48,575 --> 00:20:50,105 We're happening. 452 00:20:52,333 --> 00:20:53,822 Hi. Kelly Bryant here. 453 00:20:53,823 --> 00:20:56,872 We're back with Victor Baxter, the silent chef. 454 00:20:56,873 --> 00:20:58,504 Actually, Kelly, the family and I 455 00:20:58,505 --> 00:20:59,984 were just playing a little joke on you. 456 00:20:59,985 --> 00:21:01,968 Now it's time for some serious cooking. 457 00:21:01,969 --> 00:21:04,241 Get ready for my Cajun Trout a la Victor. 458 00:21:04,242 --> 00:21:05,456 You got two minutes. 459 00:21:05,457 --> 00:21:07,320 How about the best omelet you've ever tasted? 460 00:21:07,321 --> 00:21:10,354 You know, Kelly, the great thing about making an omelet 461 00:21:10,355 --> 00:21:11,868 is you don't need a recipe. 462 00:21:11,869 --> 00:21:13,669 Just cook right from the heart. 463 00:21:13,670 --> 00:21:15,254 Let's see. We can use 464 00:21:15,255 --> 00:21:16,404 whatever we have on the counter 465 00:21:16,405 --> 00:21:19,497 and today we have fresh eggs, a little onion 466 00:21:19,498 --> 00:21:20,699 We got trout. 467 00:21:20,700 --> 00:21:22,622 We don't have time for trout. 468 00:21:23,294 --> 00:21:24,925 We got a little garlic 469 00:21:24,926 --> 00:21:27,986 a little red pepper, a little hot sauce 470 00:21:27,987 --> 00:21:30,781 And guess what? Kapowie. 471 00:21:41,427 --> 00:21:44,507 Great segment, Victor, a- and you were right. 472 00:21:44,508 --> 00:21:46,951 This omelet is... kapowie. 473 00:21:46,952 --> 00:21:49,252 Mm. Tell you what, you give me more than two minutes 474 00:21:49,253 --> 00:21:50,619 and I'll show you some real cooking. 475 00:21:50,620 --> 00:21:51,631 You are on. 476 00:21:51,632 --> 00:21:53,847 How about a monthly segment 477 00:21:53,848 --> 00:21:56,409 on Hello, San Francisco? 478 00:21:56,410 --> 00:21:58,385 Okeechobee. 479 00:21:59,020 --> 00:22:00,174 That'd be great. 480 00:22:00,175 --> 00:22:03,791 Because your food just says San Francisco. 481 00:22:05,048 --> 00:22:06,208 Okeechobee. 482 00:22:07,074 --> 00:22:08,856 I couldn't agree with you more. 483 00:22:09,831 --> 00:22:12,831 Synced by MatMaggi 31877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.