All language subtitles for All.the.Old.Knives.(2022).1080p.WEBRip.DDP-5.1.H265-JVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,958 --> 00:00:44,086 ...now fear that something has gone terribly amiss. 2 00:00:44,170 --> 00:00:46,797 Austrian officials fear the absolute worst. 3 00:00:46,881 --> 00:00:49,300 The hijackers have lowered the blinds on the plane. 4 00:00:49,383 --> 00:00:53,137 We've heard or seen nothing since that initial communication. 5 00:00:53,220 --> 00:00:55,055 We know that they've killed a flight attendant. 6 00:00:55,139 --> 00:00:57,600 The terrorism experts I'm speaking with say 7 00:00:57,683 --> 00:01:00,394 it would've been impossible for a small group of jihadists 8 00:01:00,478 --> 00:01:03,439 to have staged this hijacking on their own. 9 00:01:04,899 --> 00:01:07,151 Heads down! Everyone, down! 10 00:01:07,234 --> 00:01:08,819 Everyone, down! 11 00:01:08,903 --> 00:01:10,321 Down! 12 00:01:10,404 --> 00:01:11,530 Quiet! 13 00:01:11,614 --> 00:01:13,115 Quiet down! 14 00:01:13,199 --> 00:01:14,784 Quiet down. 15 00:01:14,867 --> 00:01:16,076 Quiet! 16 00:01:18,370 --> 00:01:19,580 Down! 17 00:01:21,040 --> 00:01:22,750 {\an8}...here in Vienna appears to have taken 18 00:01:22,833 --> 00:01:26,962 {\an8}what we fear is the most tragic development of this situation. 19 00:01:28,714 --> 00:01:30,633 Hostages have been killed alongside... 20 00:01:30,716 --> 00:01:33,636 They just posted a video from inside the plane on the Internet. 21 00:01:45,064 --> 00:01:47,483 Now is the time we send our message. 22 00:01:48,484 --> 00:01:51,445 You brought this upon yourselves. 23 00:01:52,947 --> 00:01:56,784 We speak for all victims around the world. 24 00:01:56,867 --> 00:01:59,119 We speak in the language of the powerless. 25 00:02:00,496 --> 00:02:04,583 Just as your missiles continue to strike our people, 26 00:02:04,667 --> 00:02:07,545 we will strike back. 27 00:02:07,628 --> 00:02:09,088 Allahu Akbar. 28 00:02:12,091 --> 00:02:13,509 Allahu Akbar. 29 00:02:14,802 --> 00:02:16,637 The Austrians say they're dead. 30 00:02:21,267 --> 00:02:23,853 The hijackers, the passengers, crew. 31 00:02:25,312 --> 00:02:26,480 Everyone. 32 00:02:50,713 --> 00:02:52,047 Celia! 33 00:03:08,647 --> 00:03:12,902 They've opened the books on Flight 127 back at Langley. 34 00:03:15,529 --> 00:03:18,032 No one wants to open that can of worms. 35 00:03:19,033 --> 00:03:21,577 Not after eight years. 36 00:03:21,660 --> 00:03:23,662 Headquarters feels differently. 37 00:03:25,122 --> 00:03:26,874 We've done this already. 38 00:03:28,125 --> 00:03:31,670 What went wrong, what could we have done better. 39 00:03:31,754 --> 00:03:34,089 We've been blaming ourselves ever since. 40 00:03:38,844 --> 00:03:40,888 They caught Ilyas Shishani. 41 00:03:42,973 --> 00:03:45,768 Three weeks ago in Afghanistan. 42 00:03:45,851 --> 00:03:50,731 He said the hijackers had help from inside our station here in Vienna. 43 00:03:52,066 --> 00:03:53,442 We believe him? 44 00:03:53,525 --> 00:03:55,319 Headquarters believes him. 45 00:03:55,402 --> 00:03:57,363 That's the only thing that matters. 46 00:04:00,157 --> 00:04:01,867 Send me. 47 00:04:01,951 --> 00:04:05,079 If anyone can get the truth out of Ilyas, it's me. 48 00:04:05,162 --> 00:04:06,914 He's dead, Henry. 49 00:04:07,957 --> 00:04:09,541 Wasn't in any shape to be interrogated. 50 00:04:09,625 --> 00:04:12,002 Somebody made a mistake. 51 00:04:12,086 --> 00:04:14,421 Did we at least get a name from him? 52 00:04:30,729 --> 00:04:34,441 We need to close the books on Flight 127 once and for all. 53 00:04:35,484 --> 00:04:37,861 Find out if we had a mole in our station. 54 00:05:09,810 --> 00:05:12,521 That's a Tehran number. 55 00:05:12,604 --> 00:05:13,772 From Bill's phone. 56 00:05:13,856 --> 00:05:16,650 Bill wasn't the only one using that extension. 57 00:05:16,734 --> 00:05:18,277 You know that. 58 00:05:33,375 --> 00:05:34,752 Hi. 59 00:05:38,047 --> 00:05:40,090 Hi, beautiful. 60 00:05:43,302 --> 00:05:45,262 And if it's her, 61 00:05:45,345 --> 00:05:48,265 you still carrying the torch for Celia Harrison? 62 00:05:48,348 --> 00:05:50,726 It's Celia Favreau now. 63 00:05:50,809 --> 00:05:52,144 Husband and two kids. 64 00:05:54,354 --> 00:05:58,525 Besides, no torch burns eight years, not without oxygen. 65 00:06:04,031 --> 00:06:05,199 Think she'll even talk to you? 66 00:06:05,282 --> 00:06:07,993 - We could send Mack to California. - Everything all right? 67 00:06:08,077 --> 00:06:10,037 He won't know if she's lying. 68 00:06:10,120 --> 00:06:11,497 Uh... 69 00:06:11,580 --> 00:06:12,748 Ballet class. 70 00:06:12,831 --> 00:06:14,041 Running late again. 71 00:06:15,626 --> 00:06:16,752 Will you? 72 00:06:19,838 --> 00:06:22,007 Isn't that why you're sending me? 73 00:06:32,059 --> 00:06:34,019 Bill's in London, right? 74 00:06:34,103 --> 00:06:35,354 Correct. 75 00:06:35,437 --> 00:06:39,233 I'll talk to him first, then I'll see about California. 76 00:09:06,129 --> 00:09:08,465 So, if it does turn out to be true... 77 00:09:09,508 --> 00:09:11,301 ...what do you want me to do? 78 00:09:11,385 --> 00:09:14,596 We can't afford the embarrassment of a prosecution. 79 00:09:18,267 --> 00:09:21,436 I need to know the man I send can do what's necessary. 80 00:09:23,146 --> 00:09:24,982 You gonna say it? 81 00:09:26,316 --> 00:09:28,735 No, Henry, I'm not. 82 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 Treble. 83 00:09:37,160 --> 00:09:40,122 Piccolo, how are you? 84 00:09:41,206 --> 00:09:42,874 We still on? 85 00:09:42,958 --> 00:09:45,669 Carmel-by-the-Sea. I'm here. 86 00:09:48,380 --> 00:09:51,049 There's a chance it won't be necessary. 87 00:09:52,759 --> 00:09:54,928 I'll clear it with you beforehand. 88 00:09:56,930 --> 00:09:58,932 All you have to do is say yes or no. 89 00:10:30,339 --> 00:10:32,716 - Reservation? - Yeah. I'm early, though. 90 00:10:32,799 --> 00:10:34,718 - Name? - Favreau. 91 00:10:34,801 --> 00:10:36,470 I can seat you now if you'd like. 92 00:10:36,553 --> 00:10:37,929 I'll wait at the bar. 93 00:10:44,061 --> 00:10:45,979 Vodka martini. You have Tito's? 94 00:10:46,063 --> 00:10:47,731 Uh, sorry, we only serve wine. 95 00:10:47,814 --> 00:10:49,983 Really? 96 00:10:50,067 --> 00:10:52,235 - Wine country. - Sure. 97 00:10:54,446 --> 00:10:56,948 Um... 98 00:10:57,032 --> 00:10:59,034 let's try something very cold. 99 00:10:59,117 --> 00:11:00,869 Uh, white or rosé? 100 00:11:00,952 --> 00:11:01,995 Dry. 101 00:11:38,907 --> 00:11:40,033 Henry. 102 00:11:44,663 --> 00:11:45,705 Celia. 103 00:11:47,165 --> 00:11:48,667 It's been a long time. 104 00:11:48,750 --> 00:11:50,168 It has. 105 00:11:52,754 --> 00:11:53,839 You got gray. 106 00:11:53,922 --> 00:11:55,966 - I did. - It looks good. 107 00:11:56,049 --> 00:11:57,843 You look... 108 00:11:57,926 --> 00:11:59,177 exactly the same. 109 00:12:02,597 --> 00:12:04,307 C-Come here. 110 00:12:06,435 --> 00:12:08,228 Thanks for coming. 111 00:12:08,311 --> 00:12:09,354 Shall we? 112 00:12:33,670 --> 00:12:35,088 It's a nice spot. 113 00:12:35,172 --> 00:12:36,381 Yeah. 114 00:12:36,465 --> 00:12:38,884 You can't get a table on weekends. 115 00:12:38,967 --> 00:12:41,636 But the middle of the week, it's dependably dead. 116 00:12:43,180 --> 00:12:45,557 How is Carmel-by-the-Sea? 117 00:12:45,640 --> 00:12:48,351 Hmm? Indulging your love of the elderly? 118 00:12:53,607 --> 00:12:55,525 You've done it. 119 00:12:55,609 --> 00:12:56,818 You left everything behind. 120 00:12:56,902 --> 00:12:58,361 Yeah. 121 00:12:58,445 --> 00:13:00,572 This is not Vienna. 122 00:13:00,655 --> 00:13:02,491 I've noticed. 123 00:13:07,496 --> 00:13:09,080 This tastes funny. 124 00:13:10,165 --> 00:13:11,666 This is your soy milk, isn't it? 125 00:13:11,750 --> 00:13:13,376 It's arsenic. 126 00:13:19,049 --> 00:13:20,342 You busy today? 127 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 Oh. 128 00:13:21,510 --> 00:13:24,012 Shit. Yeah. 129 00:13:25,639 --> 00:13:27,641 Vick. 130 00:13:28,725 --> 00:13:32,354 Vick has me looking into money laundering stuff. 131 00:13:33,563 --> 00:13:35,690 - Bankers. - Oh, yeah. 132 00:13:35,774 --> 00:13:36,983 Right? 133 00:13:37,984 --> 00:13:39,569 Can you have some breakfast? 134 00:13:45,075 --> 00:13:46,785 Bankers get up early. 135 00:13:48,537 --> 00:13:50,747 I guess I need to go, too. 136 00:13:50,830 --> 00:13:52,457 - Mm-mm. - Mm-hmm. 137 00:14:08,139 --> 00:14:09,891 To what? 138 00:14:09,975 --> 00:14:11,393 To old friends. 139 00:14:11,476 --> 00:14:13,436 Aw, you can do better than that. 140 00:14:13,520 --> 00:14:15,146 Okay. 141 00:14:18,316 --> 00:14:20,151 To old lovers. 142 00:14:30,245 --> 00:14:31,454 How's the office? 143 00:14:31,538 --> 00:14:33,456 Same as ever. 144 00:14:34,791 --> 00:14:37,252 Vick runs it like a fiefdom. You know that. 145 00:14:37,335 --> 00:14:39,754 - So you're still on the street? - No, no. 146 00:14:39,838 --> 00:14:41,464 Entirely air-conditioned now. 147 00:14:41,548 --> 00:14:43,049 Mm. Who'd have thought? 148 00:14:43,133 --> 00:14:45,093 Henry Pelham, office drone. 149 00:14:49,639 --> 00:14:52,642 Vick has me looking into Flight 127. 150 00:14:55,562 --> 00:14:56,771 Why? 151 00:14:59,691 --> 00:15:01,818 Too many inconsistencies. 152 00:15:05,113 --> 00:15:07,240 So this is an interview. 153 00:15:09,200 --> 00:15:12,412 I was in Santa Clara, 154 00:15:12,495 --> 00:15:14,706 and driving down was... 155 00:15:17,208 --> 00:15:18,877 I wanted to see you. 156 00:15:19,919 --> 00:15:22,047 But I also have to close the book on this. 157 00:15:26,301 --> 00:15:29,387 I thought you were here to see if we still had that old spark. 158 00:16:20,814 --> 00:16:22,273 Bill Compton. 159 00:16:24,484 --> 00:16:26,361 Geez. 160 00:16:26,444 --> 00:16:27,821 Henry. 161 00:16:29,948 --> 00:16:31,825 What are you doing here? 162 00:16:31,908 --> 00:16:33,451 - You get a transfer? - No. 163 00:16:33,535 --> 00:16:35,829 - Can I sit? - Sure, yeah. 164 00:16:40,834 --> 00:16:44,546 They have me looking into Flight 127. 165 00:16:49,843 --> 00:16:51,594 That's ancient history. 166 00:16:51,678 --> 00:16:53,012 It's done. 167 00:16:53,096 --> 00:16:55,348 - It was, and then it wasn't. - Huh. 168 00:16:56,349 --> 00:16:58,226 Is this, uh... 169 00:16:59,269 --> 00:17:01,396 This Vick's big idea? 170 00:17:01,479 --> 00:17:02,897 Headquarters. 171 00:17:02,981 --> 00:17:05,442 Right, right. 172 00:17:07,944 --> 00:17:09,279 They caught Ilyas Shishani. 173 00:17:10,447 --> 00:17:12,031 No. 174 00:17:12,115 --> 00:17:13,742 - Wow. - Yeah. 175 00:17:13,825 --> 00:17:15,827 Hey, now, that's a good thing, huh? 176 00:17:15,910 --> 00:17:17,787 - It is. - Yeah. 177 00:17:17,871 --> 00:17:20,290 We should order champagne. 178 00:17:22,083 --> 00:17:24,461 He said he had help from inside the station, Bill. 179 00:17:24,544 --> 00:17:27,255 - Our station? - Mm. 180 00:17:27,338 --> 00:17:28,381 He's lying. 181 00:17:28,465 --> 00:17:30,383 What are you having? 182 00:17:31,718 --> 00:17:34,012 Well, um, uh, it's a single malt. 183 00:17:34,095 --> 00:17:35,805 I'll join you. 184 00:17:35,889 --> 00:17:37,682 - You want anything else? - No. 185 00:17:42,395 --> 00:17:44,606 Ilyas died before we could get a name. 186 00:17:46,357 --> 00:17:50,111 And now there's an analyst at headquarters that wants to ride the lie, 187 00:17:50,195 --> 00:17:52,363 thinks we have some soul-searching to do. 188 00:17:53,865 --> 00:17:56,201 We did some pretty serious soul-searching back then. 189 00:17:56,284 --> 00:17:57,368 Here's the plan, Ce. 190 00:17:57,452 --> 00:18:00,121 I write a fat report, a rococo analysis 191 00:18:00,205 --> 00:18:03,917 of failures and successes, full of perspectives. 192 00:18:04,000 --> 00:18:05,752 Make the fucker's head spin. 193 00:18:05,835 --> 00:18:07,587 That'll get him off our back. 194 00:18:09,047 --> 00:18:10,757 I'm all yours. 195 00:18:11,800 --> 00:18:13,343 Let me give you a minute to come up with 196 00:18:13,426 --> 00:18:15,428 a suitable cover story. 197 00:18:40,662 --> 00:18:42,372 - Yes? - Ce? 198 00:18:45,708 --> 00:18:46,960 Who is this? 199 00:18:47,043 --> 00:18:48,503 Ce, it's... 200 00:18:48,586 --> 00:18:50,088 It's me. It's Bill. 201 00:18:50,171 --> 00:18:51,172 Bill? 202 00:18:51,256 --> 00:18:53,174 Oh, my God. Is everything okay? 203 00:18:53,258 --> 00:18:55,718 Yeah, no, no, it-it's fine. You sound good. 204 00:18:55,802 --> 00:18:57,387 I sound confused. 205 00:18:57,470 --> 00:18:59,097 Yeah. 206 00:18:59,180 --> 00:19:00,890 - Where are you? - London. 207 00:19:00,974 --> 00:19:02,308 Yeah, we moved a year ago. 208 00:19:02,392 --> 00:19:03,768 You hate London. 209 00:19:03,852 --> 00:19:05,770 Yeah, tell me about it. 210 00:19:05,854 --> 00:19:08,147 You know, it-it was for Sally. We... 211 00:19:08,231 --> 00:19:10,149 Oh, Bill. 212 00:19:10,233 --> 00:19:11,943 Listen, do you, um... you got a minute? 213 00:19:12,026 --> 00:19:13,278 Of course. 214 00:19:13,361 --> 00:19:15,947 Look, um, I've been out of the game a while now, 215 00:19:16,030 --> 00:19:18,616 but, uh, I thought I should call you. 216 00:19:19,617 --> 00:19:21,244 Talk to me. 217 00:19:22,829 --> 00:19:24,831 It's Henry. Henry Pelham. 218 00:19:28,835 --> 00:19:30,044 Go on. 219 00:19:30,128 --> 00:19:32,881 He's here in London. 220 00:19:32,964 --> 00:19:34,841 He's putting me through the wringer. 221 00:19:36,134 --> 00:19:38,136 I just thought I should warn you. 222 00:19:47,312 --> 00:19:50,356 Celia Favreau, 5:36 p.m. 223 00:20:18,426 --> 00:20:20,803 For the lady, grilled goat cheese with bitter leaves, 224 00:20:20,887 --> 00:20:23,056 miso, ginger and pumpkin puree. 225 00:20:23,139 --> 00:20:25,725 For the gentleman, burrata with cilantro oil, blood orange 226 00:20:25,808 --> 00:20:27,602 and maple-glazed free-range bacon. 227 00:20:27,685 --> 00:20:30,104 Mmm. Fields of bacon running free. 228 00:20:30,188 --> 00:20:31,522 It's a beautiful sight. 229 00:20:32,732 --> 00:20:35,234 - More wine? - Yes, please. 230 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 Yeah, she's very pretty. 231 00:20:42,450 --> 00:20:44,577 How long are you planning to stay? 232 00:20:44,661 --> 00:20:46,996 You are the only girl in this town for me, Ce. 233 00:20:49,374 --> 00:20:51,876 Your bacon smells so good. 234 00:20:53,378 --> 00:20:54,587 Live a little. 235 00:20:54,671 --> 00:20:56,130 - No. - Live a little. 236 00:21:05,807 --> 00:21:07,183 Mmm. 237 00:21:08,685 --> 00:21:10,436 - So good. - Mmm. 238 00:21:12,563 --> 00:21:14,399 Thank you. 239 00:21:19,112 --> 00:21:21,364 December 2012. 240 00:21:22,782 --> 00:21:25,827 Paint me Celia's picture. 241 00:21:29,205 --> 00:21:30,873 How far back? 242 00:21:32,625 --> 00:21:34,711 Just tell me the basic stuff. 243 00:21:34,794 --> 00:21:37,714 What happened that day, what you remember about the station back then. 244 00:21:37,797 --> 00:21:41,342 We can work our way up to 127. 245 00:21:41,426 --> 00:21:43,052 Okay. 246 00:21:43,136 --> 00:21:45,638 Vienna was my second posting. 247 00:21:45,722 --> 00:21:47,724 I'd come off some tough years in Dublin. 248 00:21:49,267 --> 00:21:50,685 Why were they tough? 249 00:21:50,768 --> 00:21:53,021 Well, you know that I lost both my parents 250 00:21:53,104 --> 00:21:55,481 in a car accident when I was in college. 251 00:21:56,482 --> 00:21:59,610 {\an8}And Dublin was just too slow. 252 00:21:59,694 --> 00:22:02,238 {\an8}I had too much time to think. 253 00:22:07,118 --> 00:22:08,911 {\an8}What was Vienna? 254 00:22:08,995 --> 00:22:11,706 {\an8}It was the ultimate high. 255 00:22:11,789 --> 00:22:14,584 {\an8}- We collected secrets... - Thank you. 256 00:22:14,667 --> 00:22:17,628 {\an8}...sometimes from the highest echelons of government. 257 00:22:24,218 --> 00:22:26,554 Vienna Station up on the fifth floor 258 00:22:26,637 --> 00:22:28,848 of the U.S. embassy. 259 00:22:28,931 --> 00:22:31,601 And our chief then, as now, Victor Wallinger. 260 00:22:31,684 --> 00:22:33,102 - Morning, chief. - Good morning, Harrison. 261 00:22:33,186 --> 00:22:34,437 I'll see you at the brief. 262 00:22:34,520 --> 00:22:37,607 I think his greatest talent was knowing who to bring on the team. 263 00:22:37,690 --> 00:22:39,567 - Leila. - Good morning, chief. 264 00:22:39,650 --> 00:22:41,152 Good morning. 265 00:22:41,235 --> 00:22:43,905 Flash cable came in from headquarters. 266 00:22:43,988 --> 00:22:45,782 We'll need an assessment at the morning brief. 267 00:22:45,865 --> 00:22:47,909 Take me through the team. 268 00:22:47,992 --> 00:22:50,828 Leila Maloof, collection management. 269 00:22:50,912 --> 00:22:53,247 You know, she grew up in a war zone. 270 00:22:53,331 --> 00:22:55,833 She had life experience that none of us had. 271 00:22:57,460 --> 00:23:01,589 Second in command after Vick was my dear boss Bill Compton. 272 00:23:01,672 --> 00:23:02,882 He was like a father to me. 273 00:23:02,965 --> 00:23:04,801 - Oh, Bill. - Good morning. 274 00:23:04,884 --> 00:23:07,845 Scarred from old skirmishes in Southeast Asia. 275 00:23:07,929 --> 00:23:11,265 Although he probably suffered more at the hands of his wife Sally. 276 00:23:11,349 --> 00:23:12,767 Probably? That's being generous. 277 00:23:12,850 --> 00:23:16,145 I've had files pulled up for the CEOs of those banks. 278 00:23:16,229 --> 00:23:18,272 And there was Ernst Pul. 279 00:23:18,356 --> 00:23:19,899 Captain Uptight. 280 00:23:19,982 --> 00:23:22,527 Worked liaison with Austrian intelligence. 281 00:23:24,237 --> 00:23:26,197 And then you'll remember Owen Lassiter. 282 00:23:26,280 --> 00:23:28,116 Mm. Poor Owen. 283 00:23:28,199 --> 00:23:31,285 He ran a team of code breakers and analysts. 284 00:23:31,369 --> 00:23:34,330 Only lasted a couple of months after 127, 285 00:23:34,413 --> 00:23:36,833 before he found himself a pistol in the storeroom, 286 00:23:36,916 --> 00:23:38,167 smuggled that home. 287 00:23:50,513 --> 00:23:53,307 And that particular day? 288 00:23:53,391 --> 00:23:55,143 What about my number one? 289 00:23:56,310 --> 00:23:57,645 Henry Pelham. 290 00:23:57,728 --> 00:24:01,691 Clandestine case officer extraordinaire. 291 00:24:01,774 --> 00:24:04,360 The brightest talent out of the Farm in years. 292 00:24:06,696 --> 00:24:08,865 They sent you directly to Moscow. 293 00:24:09,907 --> 00:24:12,076 You witnessed the Nord-Ost siege. 294 00:24:13,578 --> 00:24:16,164 Chechen militants took over the Dubrovka Theater. 295 00:24:16,247 --> 00:24:19,750 Russians pumped gas into the theater and went in. 296 00:24:19,834 --> 00:24:21,836 Killed nearly all the terrorists. 297 00:24:21,919 --> 00:24:24,046 Well over a hundred hostages, too. 298 00:24:26,465 --> 00:24:28,593 That kind of thing never leaves you, does it? 299 00:24:32,763 --> 00:24:35,057 Moscow was brutal. 300 00:24:35,141 --> 00:24:37,101 But I liked my job. 301 00:24:37,185 --> 00:24:39,061 And you? 302 00:24:39,145 --> 00:24:41,772 I was living the dream. 303 00:24:41,856 --> 00:24:45,401 I had a boss I adored, knew I was making a difference. 304 00:24:46,944 --> 00:24:48,487 And I had you. 305 00:24:52,325 --> 00:24:53,618 And then you left. 306 00:24:55,953 --> 00:24:58,372 Then Flight 127 happened. 307 00:25:01,834 --> 00:25:03,669 Ladies and gentlemen, first of all, 308 00:25:03,753 --> 00:25:06,797 I'd like to welcome you all aboard to TA373, 309 00:25:06,881 --> 00:25:08,799 Flight 1-2-7 to Vienna. 310 00:25:08,883 --> 00:25:10,092 We'll be en route... 311 00:25:10,176 --> 00:25:13,012 It started with a cable from headquarters at morning briefing. 312 00:25:15,056 --> 00:25:17,058 You were out in the streets. 313 00:25:20,394 --> 00:25:22,605 Do the honors, Leila. 314 00:25:22,688 --> 00:25:24,357 "Expect within the next 72 hours 315 00:25:24,440 --> 00:25:27,276 "an airline-related event on a flight heading to Austria or Germany. 316 00:25:27,360 --> 00:25:31,572 "Departure port uncertain... Damascus, Beirut, Istanbul possibilities. 317 00:25:31,656 --> 00:25:33,324 "Group: Da'irat Al-Salihoon, 318 00:25:33,407 --> 00:25:36,244 "though primary actors likely recruits from outside of Somalia. 319 00:25:36,327 --> 00:25:37,536 Likelihood: high." 320 00:25:37,620 --> 00:25:38,996 Da'irat Al-Salihoon... 321 00:25:39,080 --> 00:25:41,165 didn't they split from Al-Shabaab a couple years ago? 322 00:25:41,249 --> 00:25:43,668 Shabaab weren't devout enough for them. 323 00:25:43,751 --> 00:25:45,378 It's not about devotion. 324 00:25:45,461 --> 00:25:47,505 I was being ironic, Leila. 325 00:25:47,588 --> 00:25:49,715 Al-Shabaab operate locally in Somalia. 326 00:25:49,799 --> 00:25:51,842 Al-Da'irat are international. 327 00:25:51,926 --> 00:25:53,386 They have collaborations all over the world. 328 00:25:53,469 --> 00:25:55,554 Terrorists in our backyard? 329 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 What's our take? 330 00:25:57,807 --> 00:25:59,767 Mm, Germany, maybe, but not Austria. 331 00:25:59,850 --> 00:26:01,936 So what do they want? 332 00:26:02,019 --> 00:26:03,562 Troops out of Afghanistan? 333 00:26:03,646 --> 00:26:05,564 The Austrians only have a handful. 334 00:26:05,648 --> 00:26:07,984 The Germans have the third largest presence 335 00:26:08,067 --> 00:26:09,819 in NATO's Security Force. 336 00:26:09,902 --> 00:26:12,947 Maybe they want to free some fellow combatants from jail. 337 00:26:13,030 --> 00:26:16,367 Again, Germany's the one holding more than its fair share. 338 00:26:16,450 --> 00:26:18,244 But we're talking E.U., remember. 339 00:26:18,327 --> 00:26:22,248 You don't have to land in Berlin or Frankfurt to speak to the Germans. 340 00:26:22,331 --> 00:26:23,624 What about money? 341 00:26:23,708 --> 00:26:25,710 Not with Tehran bankrolling them. 342 00:26:29,797 --> 00:26:34,093 Then we got the message from Europol about Ilyas Shishani. 343 00:26:34,176 --> 00:26:37,263 He'd arrived in Barcelona two days before from Tehran. 344 00:26:44,228 --> 00:26:46,188 What did you know about Ilyas at this point? 345 00:26:46,272 --> 00:26:48,232 Chechen extremist. 346 00:26:48,316 --> 00:26:50,651 You ran him as a source in Moscow. 347 00:26:50,735 --> 00:26:53,821 He joined a group in Iran that was already working with Al-Da'irat, 348 00:26:53,904 --> 00:26:58,159 so it wasn't much of a leap to wonder if he'd arrived for Flight 127. 349 00:26:58,242 --> 00:27:00,119 - But you didn't know for sure? - No. 350 00:27:00,202 --> 00:27:01,495 None of us knew anything. 351 00:27:01,579 --> 00:27:04,206 Could've been bad intel. 352 00:27:04,290 --> 00:27:07,001 Excuse me, sir. Could you please remain seated? 353 00:27:09,920 --> 00:27:11,172 Everybody, calm! 354 00:27:11,255 --> 00:27:12,506 Stay down! 355 00:27:13,549 --> 00:27:15,384 Then we were called back from lunch. 356 00:27:18,054 --> 00:27:20,097 - No, no, no, no. - What's the situation? 357 00:27:20,181 --> 00:27:21,557 The plane landed, then they took it over. 358 00:27:21,640 --> 00:27:23,517 There are six Americans on board, and they've already 359 00:27:23,601 --> 00:27:24,894 killed a stewardess. 360 00:27:24,977 --> 00:27:27,605 The ambassador's on the phone with the minister of foreign affairs. 361 00:27:27,688 --> 00:27:30,149 We're scrambling a task force upstairs. 362 00:27:31,400 --> 00:27:32,943 - Who's talking to them? - No one. 363 00:27:33,027 --> 00:27:35,654 They issued their demands by calling a local TV station, 364 00:27:35,738 --> 00:27:37,531 closed the blinds and cut off all communication. 365 00:27:37,615 --> 00:27:39,367 - Do we know who they are? - Leila. 366 00:27:39,450 --> 00:27:41,952 The Turks have I.D.'d four: Suleiman Wahed, Saudi; 367 00:27:42,036 --> 00:27:43,371 Beslan Abdulayev, Chechen; 368 00:27:43,454 --> 00:27:46,874 Omar Samatar Ali, Somali; and Nadif Dalmar Guleed, also Somali. 369 00:27:46,957 --> 00:27:49,085 We've got their passport photos but not a lot more. 370 00:27:49,168 --> 00:27:51,253 They've separated the children. 371 00:27:51,337 --> 00:27:52,546 They did what? 372 00:27:52,630 --> 00:27:54,799 Nine children between ages five and twelve. 373 00:27:54,882 --> 00:27:57,259 They're in the front as human shields. 374 00:27:57,343 --> 00:27:58,469 My God. 375 00:27:58,552 --> 00:28:00,346 What are their demands? 376 00:28:00,429 --> 00:28:02,890 Five prisoner releases... two here in Austria, three in Germany. 377 00:28:02,973 --> 00:28:04,767 We have 24 hours. 378 00:28:04,850 --> 00:28:08,437 What's the likelihood of the Austrians and Germans giving in? 379 00:28:08,521 --> 00:28:10,272 We're still waiting to hear from Merkel's people. 380 00:28:10,356 --> 00:28:11,565 The assessment is that she'll fold. 381 00:28:11,649 --> 00:28:12,983 So we don't know, huh? 382 00:28:13,067 --> 00:28:15,111 God, fucking politicians. 383 00:28:15,194 --> 00:28:18,572 What we do know is that Ilyas Shishani is in Europe and may be coordinating this. 384 00:28:18,656 --> 00:28:20,866 All right, time to shake up our networks. 385 00:28:20,950 --> 00:28:22,201 Bill, Celia, that's you. 386 00:28:22,284 --> 00:28:24,995 Ernst, call in some favors with the Austrians. 387 00:28:25,079 --> 00:28:27,748 Owen, cut through the chatter, find out what they're planning next. 388 00:28:27,832 --> 00:28:29,583 - Sir. - And, Leila, I want you to dig deeper 389 00:28:29,667 --> 00:28:31,502 - into each one of these assholes. - Yes, chief. 390 00:28:35,423 --> 00:28:36,882 Hold on one second. 391 00:28:36,966 --> 00:28:39,093 - Yeah, Vick? - Change of plan. 392 00:28:39,176 --> 00:28:40,886 I got to go. 393 00:28:40,970 --> 00:28:42,179 Got 24 hours. 394 00:28:42,263 --> 00:28:44,598 Um, do we know anything more about it or no? 395 00:28:44,682 --> 00:28:46,308 Ilyas Shishani might be involved. 396 00:28:46,392 --> 00:28:48,102 I'll talk to my sources. 397 00:28:50,146 --> 00:28:53,315 Your family is connected. What are they saying? 398 00:28:54,024 --> 00:28:56,110 I don't know anything. 399 00:28:57,528 --> 00:28:58,529 Tahar? 400 00:28:59,738 --> 00:29:02,491 Is there another cell operating right now? 401 00:29:02,783 --> 00:29:05,744 Can we expect other hijackings? 402 00:29:06,662 --> 00:29:09,039 What are their capabilities? Anything. 403 00:29:09,665 --> 00:29:11,834 I told you. I don't know anything about it. 404 00:29:12,251 --> 00:29:13,961 Conversation at the mosque? 405 00:29:14,253 --> 00:29:16,380 You want to hear that people are taking sides? 406 00:29:16,464 --> 00:29:18,007 Of course they are. 407 00:29:23,512 --> 00:29:26,974 A few of the young ones are packing their bags. Headed for Syria. 408 00:29:28,017 --> 00:29:30,394 So Al-Da'irat is talking to people here in Vienna? 409 00:29:30,561 --> 00:29:31,562 I don't know. 410 00:29:31,645 --> 00:29:33,439 Can you give me names? 411 00:29:34,523 --> 00:29:36,609 It's too dangerous. 412 00:29:39,778 --> 00:29:41,071 His name is Ilyas Shishani. 413 00:29:41,155 --> 00:29:42,740 We think he might be here in Vienna. 414 00:29:43,699 --> 00:29:46,202 - I don't know this man. - Look harder. 415 00:29:47,995 --> 00:29:50,372 People are gonna die, Tahar. 416 00:29:50,456 --> 00:29:52,458 I don't know this man. 417 00:29:55,002 --> 00:29:57,046 Is there anyone else I can talk to? 418 00:29:57,755 --> 00:30:00,508 I'm sorry. 419 00:30:31,455 --> 00:30:33,707 - What's the word? - I got nothing. 420 00:30:33,791 --> 00:30:35,000 At least not yet. 421 00:30:35,084 --> 00:30:36,627 They're slamming doors in my face. 422 00:30:36,710 --> 00:30:39,088 What about your man Ilyas Shishani? 423 00:30:39,171 --> 00:30:41,423 Either they don't know or they're not telling me. 424 00:30:41,507 --> 00:30:44,802 Maybe we have to start asking the Austrians to break down some doors. 425 00:31:10,411 --> 00:31:11,704 How are you? 426 00:31:11,787 --> 00:31:14,498 Uh, I talked with eight people in the last three hours. 427 00:31:14,582 --> 00:31:16,458 No one's saying anything. 428 00:31:16,542 --> 00:31:18,002 They don't know who to trust. 429 00:31:20,421 --> 00:31:21,547 They seem scared. 430 00:31:21,630 --> 00:31:23,757 Even my regulars aren't talking. 431 00:31:24,842 --> 00:31:28,178 I'm in touch with the Muslim Women's Foundation downtown. 432 00:31:28,262 --> 00:31:30,514 - I'll see if they've got any leads. - Mm. 433 00:31:31,515 --> 00:31:33,183 Henry, Ce, 434 00:31:33,267 --> 00:31:35,185 we have contact with the plane. 435 00:31:45,195 --> 00:31:46,822 So why here? 436 00:31:48,157 --> 00:31:50,326 Carmel. 437 00:31:50,409 --> 00:31:53,412 I'm sure you could've chosen anyplace in the world. 438 00:31:54,580 --> 00:31:55,706 Good schools? 439 00:31:57,249 --> 00:31:58,876 Drew's idea? 440 00:32:00,419 --> 00:32:02,713 It was as far away from the Agency as I could get. 441 00:32:06,467 --> 00:32:08,344 Well, you got out clean. 442 00:32:08,427 --> 00:32:10,512 No one got out clean after 127. 443 00:32:15,017 --> 00:32:16,685 No, you're right. 444 00:32:18,228 --> 00:32:20,773 You know, two weeks after we arrived here, 445 00:32:20,856 --> 00:32:24,443 I got a visit from this guy Karl, with a "K." 446 00:32:25,778 --> 00:32:28,113 He tells me that Bill... my Bill, 447 00:32:28,197 --> 00:32:30,366 the one I've devoted a chunk of my life to... 448 00:32:30,449 --> 00:32:34,203 has been selling secrets to the highest bidder. 449 00:32:34,286 --> 00:32:39,124 Not to France or Russia or China, but to the Islamist extremists. 450 00:32:40,459 --> 00:32:43,587 Karl wants me to help bring him down. 451 00:32:43,671 --> 00:32:46,965 Flight 127, he tells me, is still fresh for the Austrians, 452 00:32:47,049 --> 00:32:48,967 and they're demanding answers. 453 00:32:50,469 --> 00:32:51,887 Did he have any evidence? 454 00:32:51,970 --> 00:32:54,139 - They were looking for a scapegoat. - Mm. 455 00:32:55,557 --> 00:32:56,892 What'd you do? 456 00:32:56,975 --> 00:32:58,769 I told him to go fuck himself. 457 00:32:58,852 --> 00:33:01,355 Good for you. 458 00:33:03,774 --> 00:33:06,819 But my point is... 459 00:33:06,902 --> 00:33:09,154 that Karl ruined me. 460 00:33:09,238 --> 00:33:12,866 After that visit, I got more disconnected. 461 00:33:14,076 --> 00:33:16,829 Started feeling like a ghost. 462 00:33:18,414 --> 00:33:19,957 You seem better now. 463 00:33:21,917 --> 00:33:23,794 Evan cured me. 464 00:33:23,877 --> 00:33:26,255 Kids change everything. 465 00:33:26,338 --> 00:33:28,048 Maybe I should have one. 466 00:33:28,132 --> 00:33:30,384 - It's not for the faint of heart. - Mm. 467 00:33:30,467 --> 00:33:32,428 - You think I'm too selfish. - Definitely. 468 00:33:32,511 --> 00:33:34,054 You know, I get the feeling 469 00:33:34,138 --> 00:33:35,222 you're trying to educate me about something. 470 00:33:35,305 --> 00:33:37,224 I'm just not sure about the subject. 471 00:33:37,307 --> 00:33:39,685 I'm sorry. I'm being a parent bore. 472 00:33:39,768 --> 00:33:41,019 Where were we? 473 00:33:42,604 --> 00:33:44,189 Ten minutes ago, 474 00:33:44,273 --> 00:33:47,359 headquarters received a message on the emergency line 475 00:33:47,443 --> 00:33:52,030 from Ahmed Najjar, one of our Middle Eastern couriers. 476 00:33:52,114 --> 00:33:55,117 He is on the plane. 477 00:33:55,200 --> 00:33:56,201 What? 478 00:33:56,285 --> 00:33:58,078 We got an agent on Flight 127? 479 00:33:58,162 --> 00:34:00,247 He's one of the passengers. 480 00:34:00,330 --> 00:34:02,916 - We verified his identity? - Headquarters did the vetting. 481 00:34:03,000 --> 00:34:05,043 He sent this message: 482 00:34:05,127 --> 00:34:06,795 "Four attackers, two guns. 483 00:34:06,879 --> 00:34:09,214 "Children in first class, rest in econ. 484 00:34:09,298 --> 00:34:11,425 "Two women critical. 485 00:34:13,844 --> 00:34:15,345 "No power equals no cameras. 486 00:34:15,429 --> 00:34:19,183 Suggest rear undercarriage attack." 487 00:34:19,266 --> 00:34:20,934 I'd say we have the upper hand. 488 00:34:21,018 --> 00:34:22,144 No, wait a second. 489 00:34:22,227 --> 00:34:24,229 For the past eight years, 490 00:34:24,313 --> 00:34:27,566 Ahmed has done nothing more than spike dead drops. 491 00:34:27,649 --> 00:34:32,154 He's 58, and he's not trained in any counterinsurgency. 492 00:34:32,237 --> 00:34:33,864 We have to negotiate. 493 00:34:33,947 --> 00:34:35,699 - It's too dangerous to storm the plane. - Negotiate? 494 00:34:35,783 --> 00:34:38,535 Have you read Al-Da'irat's manifesto? 495 00:34:38,619 --> 00:34:40,954 I have. March 2006. 496 00:34:41,038 --> 00:34:43,499 They will never accept anything less than their demands. 497 00:34:43,582 --> 00:34:46,418 Never. They'll kill themselves before they negotiate. 498 00:34:46,502 --> 00:34:47,795 They did that in Kinshasa. 499 00:34:47,878 --> 00:34:49,379 - You remember that? - Mm-hmm. 500 00:34:49,463 --> 00:34:52,132 They burned everyone alive inside the central police station, 501 00:34:52,216 --> 00:34:53,467 including themselves. 502 00:34:53,550 --> 00:34:54,885 These guys do what they say. 503 00:34:54,968 --> 00:34:56,887 They do not go back on their word. 504 00:34:56,970 --> 00:34:58,597 Any news from the Germans? 505 00:34:58,680 --> 00:35:00,974 The Germans are sending their prisoners here to Vienna, 506 00:35:01,058 --> 00:35:02,267 but it's a delaying tactic. 507 00:35:02,351 --> 00:35:04,520 Merkel will never let them go. 508 00:35:04,603 --> 00:35:06,647 - Thinks it's political suicide. - And the Austrians? 509 00:35:06,730 --> 00:35:10,025 They're gonna play tough, particularly now the Germans aren't bending. 510 00:35:10,108 --> 00:35:13,028 So if the Germans and Austrians won't give in to the demands, 511 00:35:13,111 --> 00:35:15,113 our only option is to storm the plane. 512 00:35:15,197 --> 00:35:18,534 No, no, no, no. W-We're not storming anything. 513 00:35:18,617 --> 00:35:23,330 Our job is to advise the Austrians and just hope they don't fuck it up. 514 00:35:23,413 --> 00:35:25,707 So how do we advise that this be accomplished? 515 00:35:26,750 --> 00:35:29,670 Henry, you have field experience with these people. 516 00:35:29,753 --> 00:35:30,921 What's your take on it? 517 00:35:33,173 --> 00:35:35,217 Undercarriage. 518 00:35:35,300 --> 00:35:36,510 Just like Ahmed suggested. 519 00:35:36,593 --> 00:35:37,886 It's been done before. 520 00:35:37,970 --> 00:35:39,304 Uh... 521 00:35:39,388 --> 00:35:42,349 some passengers will be killed, but it's better than all of them dying. 522 00:35:42,432 --> 00:35:44,017 Won't they see us coming? 523 00:35:44,101 --> 00:35:46,395 That's why they called the media, right? 524 00:35:46,478 --> 00:35:49,940 The Austrians will cordon them off, get the broadcasters to play a loop. 525 00:35:50,023 --> 00:35:52,025 If we don't get on that plane in the next 20 hours, 526 00:35:52,109 --> 00:35:54,862 it's gonna be a bloodbath. 527 00:35:54,945 --> 00:35:56,989 Let me see what I can do to pressure headquarters. 528 00:35:58,532 --> 00:35:59,992 I'm sorry, chief. 529 00:36:00,075 --> 00:36:01,743 I have a meet. 530 00:36:01,827 --> 00:36:03,203 You're leaving? 531 00:36:03,287 --> 00:36:05,622 The Muslim Women's Foundation. They could have a lead. 532 00:36:05,706 --> 00:36:06,874 One second, Celia. 533 00:36:06,957 --> 00:36:09,835 We want to keep this quiet. 534 00:36:09,918 --> 00:36:12,880 We don't want anyone to find out about our friend Ahmed. 535 00:36:12,963 --> 00:36:14,381 Not even our people out there. 536 00:36:14,464 --> 00:36:15,924 Absolutely. 537 00:36:16,008 --> 00:36:17,551 Sir. 538 00:36:26,101 --> 00:36:28,729 You left the station to meet someone. 539 00:36:28,812 --> 00:36:30,898 It turned out to be useless. 540 00:36:31,940 --> 00:36:33,358 Who was it? 541 00:36:33,442 --> 00:36:37,487 One of my regular contacts, Sabina from the Muslim Women's Foundation, 542 00:36:37,571 --> 00:36:39,072 although she couldn't stay. 543 00:36:39,156 --> 00:36:41,992 So Sabina had brought her friend Tahar. 544 00:36:44,286 --> 00:36:46,204 This woman Tahar said that she would introduce me 545 00:36:46,288 --> 00:36:48,290 to someone who could answer my questions. 546 00:36:58,300 --> 00:36:59,927 Give me your phone. 547 00:37:00,010 --> 00:37:01,011 Your phone. 548 00:37:03,180 --> 00:37:04,181 Quick. 549 00:37:05,390 --> 00:37:06,391 Please. 550 00:38:21,550 --> 00:38:23,218 She's lying. 551 00:38:31,893 --> 00:38:34,229 Celia Harrison. 552 00:38:34,312 --> 00:38:37,149 As-salamu alaykum. 553 00:38:37,232 --> 00:38:39,234 Wa alaykum as-salaam. 554 00:38:39,317 --> 00:38:41,862 Can I offer you a cigarette? 555 00:38:45,991 --> 00:38:49,953 I was told that you had information about Flight 127. 556 00:38:53,582 --> 00:38:56,960 What we need to settle first... 557 00:38:57,044 --> 00:38:59,838 is the question of compensation. 558 00:39:04,718 --> 00:39:06,386 We need power. 559 00:39:06,470 --> 00:39:08,138 Power comes from money. 560 00:39:09,222 --> 00:39:12,893 When a man cannot get money power, 561 00:39:12,976 --> 00:39:16,229 he will then reach for violent power. 562 00:39:16,313 --> 00:39:17,731 You agree? 563 00:39:19,274 --> 00:39:21,193 Do you have information or not? 564 00:39:24,654 --> 00:39:26,948 You do not trust me? 565 00:39:28,200 --> 00:39:30,035 I meant no offense. 566 00:39:40,629 --> 00:39:42,214 Moment, please. 567 00:39:48,011 --> 00:39:50,472 I don't think he had anything. 568 00:39:50,555 --> 00:39:52,641 It was just an attempt at easy money. 569 00:40:12,953 --> 00:40:14,579 You all right? 570 00:40:14,663 --> 00:40:16,540 Yeah. 571 00:40:18,083 --> 00:40:20,210 - It's gonna be a long night. - Yeah. 572 00:40:21,461 --> 00:40:22,754 Celia. 573 00:40:25,132 --> 00:40:27,717 - You, too, Henry. - Yeah. 574 00:40:28,802 --> 00:40:31,054 So there's been another message. 575 00:40:31,138 --> 00:40:33,348 Ahmed tells us that one of the hijackers on the plane 576 00:40:33,431 --> 00:40:35,475 was speaking in Russian on a cell phone. 577 00:40:35,559 --> 00:40:36,893 Ilyas Shishani speaks Russian. 578 00:40:36,977 --> 00:40:40,188 Yeah, well, you know, it... it means something or it means nothing. 579 00:40:40,272 --> 00:40:43,275 Ilyas was your source in Moscow, Henry. 580 00:40:43,358 --> 00:40:45,569 Y-You want to tell me what happened? 581 00:40:45,652 --> 00:40:47,195 Hmm? Back then? 582 00:40:48,405 --> 00:40:50,782 All I know is you were transferred out. 583 00:40:53,076 --> 00:40:55,662 It didn't end well, no. 584 00:40:55,745 --> 00:40:58,039 Who was he handed off to? 585 00:41:03,128 --> 00:41:05,046 He wasn't handed off to anyone. 586 00:41:05,130 --> 00:41:06,882 What do you mean? 587 00:41:18,393 --> 00:41:21,521 Ilyas was only the second source I'd turned. 588 00:41:23,481 --> 00:41:25,150 He escaped Grozny in the '90s, 589 00:41:25,233 --> 00:41:27,611 eventually put together his own shop in Moscow. 590 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 He was a hard worker, a loyal husband. 591 00:41:36,536 --> 00:41:39,539 Gave me an ear into the Chechen community. 592 00:41:50,217 --> 00:41:51,927 - How are you? - How's the family? 593 00:41:52,010 --> 00:41:53,720 - Good. - Good. 594 00:41:53,803 --> 00:41:57,515 I'd built a relationship with him based on trust. 595 00:42:00,560 --> 00:42:02,812 - It's ten degrees below zero... - I liked him. 596 00:42:02,896 --> 00:42:05,148 He liked me. We liked each other. 597 00:42:05,232 --> 00:42:06,233 He was a good man. 598 00:42:06,316 --> 00:42:07,776 Are you sure this can happen? 599 00:42:07,859 --> 00:42:10,654 Of course. You have my word. 600 00:42:13,531 --> 00:42:16,534 For me, the most important is my family. 601 00:42:17,535 --> 00:42:21,206 When the Nord-Ost siege happened, Putin dressed it up as the Russian 9/11, 602 00:42:21,289 --> 00:42:22,874 and D.C. bought it. 603 00:42:22,958 --> 00:42:26,586 On our side, no one wanted to be responsible for another Trade Center. 604 00:42:26,670 --> 00:42:28,296 These are extraordinary circumstances. 605 00:42:28,380 --> 00:42:31,132 And that's when the Russians came to us saying they had evidence 606 00:42:31,216 --> 00:42:33,843 of an imminent attack on our embassy in Budapest. 607 00:42:33,927 --> 00:42:35,929 But they wouldn't give it to us without a trade-off. 608 00:42:36,012 --> 00:42:37,931 If there's a threat to one of our embassies, 609 00:42:38,014 --> 00:42:39,516 we got to know what that is. 610 00:42:39,599 --> 00:42:42,060 Could mean the lives of hundreds of our guys. 611 00:42:42,143 --> 00:42:43,687 If the Russians want something from us... 612 00:42:43,770 --> 00:42:48,650 And the brass started talking about giving up a source, 613 00:42:48,733 --> 00:42:50,777 and they landed on Ilyas. 614 00:42:52,362 --> 00:42:54,531 Look, uh, I know you spent 615 00:42:54,614 --> 00:42:55,991 a lot of time with the guy. 616 00:42:56,074 --> 00:42:57,742 We... we all spend a lot of time 617 00:42:57,826 --> 00:42:59,327 building and maintaining these relationships, 618 00:42:59,411 --> 00:43:01,663 but their value to us is in how they're used. 619 00:43:01,746 --> 00:43:04,457 This is a bunch of fucking bullshit is what it is! 620 00:43:07,877 --> 00:43:09,379 We gave up a source? 621 00:43:11,548 --> 00:43:12,757 My source. 622 00:43:15,093 --> 00:43:16,303 Christ, Henry. 623 00:43:18,221 --> 00:43:20,348 I didn't know this. I'm sorry. 624 00:43:20,432 --> 00:43:24,102 All-all this time, I've been thinking it was you 625 00:43:24,185 --> 00:43:26,271 that fucked up in Moscow. 626 00:43:27,647 --> 00:43:31,735 They traded me out in case the Russians used Ilyas to get to me. 627 00:43:49,085 --> 00:43:50,920 He ended up in Tehran. 628 00:43:52,255 --> 00:43:54,632 But he was never radical when I knew him. 629 00:43:57,093 --> 00:44:01,556 He trusted me, he was my source, and we fed him to the Russians. 630 00:44:14,486 --> 00:44:16,613 You think you can find him? 631 00:44:19,115 --> 00:44:20,408 We're wasting our time. 632 00:44:20,492 --> 00:44:24,120 We need to get inside that plane or give them what they want. 633 00:44:25,288 --> 00:44:27,374 Yeah, well, um... 634 00:44:27,457 --> 00:44:28,708 let me talk to Vick. 635 00:44:30,085 --> 00:44:32,045 These people don't fuck around, Bill. 636 00:44:32,128 --> 00:44:34,839 We do not want them to lose their patience. 637 00:44:34,923 --> 00:44:37,675 Henry, there's a process, okay? Let me talk to Vick. 638 00:44:37,759 --> 00:44:41,054 We'll see where these fucking politicians are at. 639 00:44:45,308 --> 00:44:46,393 Shit. 640 00:44:58,071 --> 00:44:59,280 Hey. 641 00:45:00,323 --> 00:45:01,825 It's okay. 642 00:45:07,705 --> 00:45:09,499 It wasn't your fault. 643 00:45:13,253 --> 00:45:15,255 It's so simple, 644 00:45:15,338 --> 00:45:17,841 when you cut through all the lies and the doublespeak, 645 00:45:17,924 --> 00:45:19,342 but we take care of our own. 646 00:45:21,177 --> 00:45:24,013 All those strangers, they're not us. 647 00:45:24,097 --> 00:45:25,306 This is us. 648 00:45:30,770 --> 00:45:34,607 I only ever want to be responsible for you. 649 00:45:49,956 --> 00:45:52,167 You know, I've been thinking. 650 00:45:54,627 --> 00:45:55,879 Move in with me. 651 00:45:58,673 --> 00:46:00,300 I know what kind of people we are. 652 00:46:01,759 --> 00:46:04,429 I know we hold off and we're careful. 653 00:46:04,512 --> 00:46:07,056 We wall ourselves off, but, uh... 654 00:46:09,601 --> 00:46:11,769 I won't lose this. I can't. 655 00:46:15,773 --> 00:46:17,233 I love you. 656 00:46:18,401 --> 00:46:19,819 - Do you love me? - Yeah. 657 00:46:43,968 --> 00:46:46,054 Can I get you more wine? 658 00:46:46,137 --> 00:46:48,348 I think I'm gonna try a red. 659 00:46:48,431 --> 00:46:50,850 Would you like to see the wine menu? 660 00:46:50,934 --> 00:46:52,352 - Whatever you recommend. - I'll see what I can find. 661 00:46:52,435 --> 00:46:53,436 Thanks. 662 00:46:56,022 --> 00:46:57,232 Mmm. 663 00:46:58,566 --> 00:47:00,235 You'll love this. 664 00:47:13,623 --> 00:47:17,293 Say what you like about California, the fish is fresh. 665 00:47:19,837 --> 00:47:22,840 I don't touch land animals anymore. 666 00:47:22,924 --> 00:47:24,384 You certainly enjoyed that bacon, didn't you? 667 00:47:24,467 --> 00:47:25,635 Yeah, 'cause you told me to live a little. 668 00:47:25,718 --> 00:47:26,761 Live a little more. 669 00:47:27,804 --> 00:47:29,180 I've lived plenty. 670 00:47:37,647 --> 00:47:39,524 Uh, I'm so sorry. 671 00:47:39,607 --> 00:47:41,442 It's okay. 672 00:47:44,153 --> 00:47:45,863 We got it. 673 00:47:45,947 --> 00:47:47,991 Excuse me. 674 00:48:02,547 --> 00:48:05,008 This will soon be over. 675 00:48:05,091 --> 00:48:08,720 Once our brothers have their freedom, you will be given yours. 676 00:48:11,014 --> 00:48:12,515 Brothers and sisters... 677 00:48:12,599 --> 00:48:16,102 You are taking part in a great struggle that comes from a place of love. 678 00:48:16,185 --> 00:48:17,604 Love of Allah. 679 00:48:17,687 --> 00:48:20,231 Love of our parents and children. 680 00:48:20,523 --> 00:48:24,193 Grandfather, I know you understand the situation. 681 00:48:28,531 --> 00:48:31,826 There's been another message from Ahmed. 682 00:48:31,909 --> 00:48:33,161 "Cancel the attack plan. 683 00:48:33,244 --> 00:48:35,288 "They have a camera on the undercarriage. 684 00:48:35,371 --> 00:48:36,706 "I do not know how, 685 00:48:36,789 --> 00:48:39,000 "but it is clear they know what they're doing. 686 00:48:39,083 --> 00:48:41,210 "I suggest we give them what they are asking for 687 00:48:41,294 --> 00:48:43,630 or everyone will end up dead." 688 00:48:43,713 --> 00:48:45,923 Jesus Christ. 689 00:48:46,007 --> 00:48:48,259 How did they get a camera on the outside of the plane? 690 00:48:48,343 --> 00:48:51,763 All it takes is a baggage loader to attach it to the hull. 691 00:48:51,846 --> 00:48:53,222 Could've been done in Istanbul. 692 00:48:53,306 --> 00:48:55,266 Has anyone seen this camera? 693 00:48:55,350 --> 00:48:56,809 Hmm? 694 00:48:56,893 --> 00:49:00,647 The Austrians have had eyes on that plane all day long. 695 00:49:00,730 --> 00:49:03,024 Nobody saw anything out of the ordinary? 696 00:49:03,107 --> 00:49:04,817 Just because we don't see it doesn't mean it's not there. 697 00:49:04,901 --> 00:49:06,653 - Jesus. - And what do the Austrians say 698 00:49:06,736 --> 00:49:08,071 about the message? 699 00:49:08,154 --> 00:49:09,656 The Austrians don't know about Ahmed. 700 00:49:09,739 --> 00:49:11,699 We're trying to keep it quiet. 701 00:49:11,783 --> 00:49:14,577 There's a plane full of terrified people whose lives are at risk, 702 00:49:14,661 --> 00:49:17,246 and we can't tell the Austrians about Ahmed. 703 00:49:17,330 --> 00:49:19,123 It's Langley's call. 704 00:49:21,000 --> 00:49:22,919 - Ernst? - You know how it is. 705 00:49:23,002 --> 00:49:25,380 We didn't vet the Austrians. 706 00:49:25,463 --> 00:49:27,131 Celia's right. 707 00:49:27,215 --> 00:49:29,550 We have to start sharing our intel. 708 00:49:33,596 --> 00:49:35,682 I remember Bill left the office that evening 709 00:49:35,765 --> 00:49:38,267 shortly after we got Ahmed's third message. 710 00:49:39,310 --> 00:49:40,728 You know why? 711 00:49:40,812 --> 00:49:44,107 Sally had come down with one of her passive-aggressive illnesses. 712 00:49:46,901 --> 00:49:48,820 I, uh... I have to go home. 713 00:49:48,903 --> 00:49:50,697 I'll probably come back later. 714 00:49:50,780 --> 00:49:52,448 - You'll call me, will you? - I will. 715 00:49:52,532 --> 00:49:54,158 I haven't had a chance to lock up. 716 00:49:54,242 --> 00:49:56,327 Will you do that for me? I'll see you later. 717 00:49:56,411 --> 00:49:58,037 Good night, Bill. 718 00:49:59,747 --> 00:50:02,709 Sally was always his perfect excuse. 719 00:50:06,421 --> 00:50:08,089 What are you saying? 720 00:50:09,340 --> 00:50:10,925 I'm sorry, are... 721 00:50:11,008 --> 00:50:12,343 are you accusing me? 722 00:50:14,971 --> 00:50:18,641 Do you know how many years of my life I've given to my country? 723 00:50:18,725 --> 00:50:19,851 Hmm? 724 00:50:19,934 --> 00:50:22,061 The lies, the duplicity? 725 00:50:22,145 --> 00:50:23,855 We all gave. Nobody forced you. 726 00:50:23,938 --> 00:50:26,941 Yeah, well, you just take a look at your future, huh? 727 00:50:27,024 --> 00:50:28,359 This is what you end up with. 728 00:50:28,443 --> 00:50:30,737 My balls are still firmly attached. 729 00:50:30,820 --> 00:50:32,989 - Fuck you. - How's Sally? 730 00:50:35,324 --> 00:50:38,035 God, you fucking cunt. 731 00:50:40,163 --> 00:50:41,581 How dare you accuse me? 732 00:50:41,664 --> 00:50:45,168 Bill, when I accuse you of collaborating with America's enemies, you'll know it. 733 00:50:45,251 --> 00:50:48,254 There'll be two big guys behind you holding on to your arms, 734 00:50:48,337 --> 00:50:49,922 and we won't be in a fucking pub. 735 00:50:50,006 --> 00:50:52,508 We'll be in a Romanian basement. 736 00:50:53,926 --> 00:50:55,553 Yeah. 737 00:50:55,636 --> 00:50:58,222 So Bill left the office to deal with Sally... when was that? 738 00:51:00,308 --> 00:51:01,976 Around 9:00, 9:30. 739 00:51:04,228 --> 00:51:06,647 And you used his office after that? 740 00:51:12,987 --> 00:51:15,239 What was everyone else doing? 741 00:51:15,323 --> 00:51:18,117 We were just trying to stay on top of the situation. 742 00:51:18,201 --> 00:51:20,953 Owen was doing his cyber work. 743 00:51:21,037 --> 00:51:24,540 Ernst and Leila were talking to their contacts. 744 00:51:24,624 --> 00:51:26,501 Vick was briefing Washington. 745 00:51:26,584 --> 00:51:28,878 And you? 746 00:51:29,921 --> 00:51:34,634 I was going over the intel again to see if there was anything we'd missed. 747 00:51:46,395 --> 00:51:49,023 Sometimes wondered if Ilyas chose Vienna because of you. 748 00:51:51,234 --> 00:51:53,402 Why would he do that? 749 00:51:53,486 --> 00:51:55,029 I don't know. 750 00:51:56,405 --> 00:51:57,865 To goad you? 751 00:51:57,949 --> 00:52:01,786 I don't think Ilyas chose Vienna because of a personal vendetta. 752 00:52:19,095 --> 00:52:21,764 "Four attackers, two guns. 753 00:52:21,848 --> 00:52:23,891 "Children in first class. 754 00:52:24,934 --> 00:52:27,103 Suggest rear undercarriage attack." 755 00:52:36,863 --> 00:52:39,115 "Cancel the attack plan. 756 00:52:39,198 --> 00:52:42,076 They have a camera on the undercarriage." 757 00:52:45,162 --> 00:52:47,248 "Lead hijacker on phone. Speaks Russian. 758 00:52:47,331 --> 00:52:49,375 Don't know to translate." 759 00:52:54,672 --> 00:52:56,883 "I do not know how, 760 00:52:56,966 --> 00:53:00,261 but it is clear they know what they are doing." 761 00:53:01,262 --> 00:53:03,472 "I do not know..." 762 00:53:06,183 --> 00:53:08,144 "Don't know." 763 00:53:11,856 --> 00:53:15,484 Ahmed was our best shot at getting those people out alive. 764 00:53:15,568 --> 00:53:17,278 But something wasn't right. 765 00:53:18,779 --> 00:53:20,364 Of course we noticed the difference between 766 00:53:20,448 --> 00:53:22,325 Ahmed's last message and the first ones. 767 00:53:23,367 --> 00:53:24,911 Uh, you know, complete sentences, 768 00:53:24,994 --> 00:53:27,955 as if he suddenly had all the time in the world for good grammar. 769 00:53:28,039 --> 00:53:30,249 No one did anything? 770 00:53:30,333 --> 00:53:33,252 Well, later on, Vick called me into his office, 771 00:53:33,336 --> 00:53:35,796 and we discussed the elephant in the room. 772 00:53:35,880 --> 00:53:38,716 - Just the two of you? - Yeah. 773 00:53:38,799 --> 00:53:40,593 Yeah, we had to deal with the possibility 774 00:53:40,676 --> 00:53:43,262 that this wasn't Ahmed we were talking to anymore. 775 00:53:43,346 --> 00:53:45,473 And if he'd been discovered, who blew his cover? 776 00:53:45,556 --> 00:53:49,435 Uh, not even the Austrians knew he was in there. 777 00:53:49,518 --> 00:53:51,228 Did you discuss it with Celia? 778 00:53:51,312 --> 00:53:55,608 No, no. She had to be considered a suspect along with everyone else. 779 00:53:56,817 --> 00:53:58,569 There was an anomaly. 780 00:53:59,612 --> 00:54:03,866 Ahmed told us the layout of the hostages, suggested a plan of attack, 781 00:54:03,950 --> 00:54:07,203 then suddenly his tone changed and he was telling us to cooperate. 782 00:54:08,371 --> 00:54:10,915 Maybe he realized his attack plan wasn't gonna work. 783 00:54:10,998 --> 00:54:12,291 It wasn't just that. 784 00:54:12,375 --> 00:54:15,211 Why did he suddenly sound like a different person? 785 00:54:15,294 --> 00:54:18,798 Afterwards, when headquarters sent counterespionage, 786 00:54:18,881 --> 00:54:20,716 how did you explain it all to them? 787 00:54:20,800 --> 00:54:21,801 I didn't. 788 00:54:23,636 --> 00:54:25,137 No? 789 00:54:25,221 --> 00:54:27,640 No. Well, there was no point. 790 00:54:27,723 --> 00:54:30,142 It was done. 791 00:54:30,226 --> 00:54:32,645 We'd failed. 792 00:54:32,728 --> 00:54:36,816 If we started shouting "mole," that would've been it for all of us. 793 00:54:36,899 --> 00:54:40,486 Did you suspect that someone in our station had betrayed Ahmed? 794 00:54:40,569 --> 00:54:44,365 Well, it couldn't have been the Austrians because they didn't know he existed. 795 00:54:47,326 --> 00:54:50,454 Is that why you asked for the phone logs? 796 00:55:02,883 --> 00:55:04,093 What did you find? 797 00:55:09,098 --> 00:55:11,267 Well, you looked over those phone logs yourself. 798 00:55:11,350 --> 00:55:12,727 Didn't you? 799 00:55:18,858 --> 00:55:21,569 Why was Celia looking at the phone logs? 800 00:55:22,653 --> 00:55:24,989 I didn't know she was. 801 00:55:25,072 --> 00:55:28,242 That night, right after you left the office. 802 00:55:29,285 --> 00:55:31,078 What do you think she found? 803 00:55:35,291 --> 00:55:36,667 I don't know. 804 00:55:38,085 --> 00:55:39,795 I don't know. Why don't you tell me. 805 00:55:42,631 --> 00:55:44,050 What would she do if she discovered 806 00:55:44,133 --> 00:55:47,511 the boss she adored had placed some questionable calls 807 00:55:47,595 --> 00:55:49,597 from his phone? 808 00:55:52,933 --> 00:55:54,393 Calls to Iran. 809 00:55:54,477 --> 00:55:56,353 What? 810 00:55:57,354 --> 00:56:00,566 A direct call from your line 811 00:56:00,649 --> 00:56:02,651 to a number in Tehran. 812 00:56:04,820 --> 00:56:06,906 Half a minute long, 9:03 p.m. 813 00:56:10,826 --> 00:56:13,871 It boggles the mind that someone so immersed in clandestine affairs 814 00:56:13,954 --> 00:56:15,873 would make a call from his own office phone, 815 00:56:15,956 --> 00:56:19,543 but stupidity runs international relations as much as anything else. 816 00:56:23,089 --> 00:56:26,592 You're looking for a scapegoat. Hmm? 817 00:56:26,675 --> 00:56:29,053 Anyone could've used my phone. 818 00:56:29,136 --> 00:56:30,971 I mean, you could've used it yourself. 819 00:56:31,055 --> 00:56:32,389 Huh? Celia? 820 00:56:32,473 --> 00:56:33,557 Vick? 821 00:56:33,641 --> 00:56:35,267 Let's not play the name game, Bill. 822 00:56:35,351 --> 00:56:36,685 We don't do that. It's beneath us. 823 00:56:36,769 --> 00:56:38,437 We look at the evidence. We follow the facts. 824 00:56:38,521 --> 00:56:40,773 Only two people had access to your office phone, 825 00:56:40,856 --> 00:56:43,234 so don't fuck around with me. 826 00:56:45,820 --> 00:56:49,949 You do not want to end up on the wrong side of my investigation. 827 00:56:53,077 --> 00:56:55,121 So talk to me about Celia. 828 00:57:34,493 --> 00:57:36,162 Yes? 829 00:57:38,664 --> 00:57:40,332 Who's this? 830 00:58:01,520 --> 00:58:03,147 Is the waitress all right? 831 00:58:03,230 --> 00:58:04,440 Sir? 832 00:58:06,358 --> 00:58:08,485 She seemed... I don't know... distraught. 833 00:58:08,569 --> 00:58:10,821 Oh, she's fine. 834 00:58:10,905 --> 00:58:12,865 Actually, she's two months pregnant. 835 00:58:12,948 --> 00:58:13,949 Oh, that's amazing. 836 00:58:14,033 --> 00:58:15,367 Yeah, morning sickness all day long. 837 00:58:15,451 --> 00:58:16,535 Oh, poor thing. 838 00:58:16,619 --> 00:58:18,162 Yeah, she's heading home early. 839 00:58:18,245 --> 00:58:20,497 - But I'll take care of you from here. - Hmm. 840 00:58:20,581 --> 00:58:22,541 - Wish her well, then. - Yeah, I'll do that. 841 00:58:29,089 --> 00:58:31,091 Why don't you pin it on Owen Lassiter? 842 00:58:31,175 --> 00:58:32,760 He killed himself after all. 843 00:58:33,886 --> 00:58:36,055 It was never explained, not really. 844 00:58:36,138 --> 00:58:41,268 A love affair that went bad, but it went bad after 127. 845 00:58:41,352 --> 00:58:43,854 Guilt destroys his relationship. 846 00:58:43,938 --> 00:58:47,024 Guilt and loneliness destroy him. 847 00:58:47,107 --> 00:58:50,653 It's a perfect little narrative, and he's not around to defend himself. 848 00:58:50,736 --> 00:58:55,115 His uncle sits on the Homeland Security and Governmental Affairs Committee. 849 00:58:56,158 --> 00:58:57,534 What about Ernst? 850 00:58:57,618 --> 00:58:59,912 Ernst is advising the DDO. 851 00:58:59,995 --> 00:59:01,664 He's beyond my reach. 852 00:59:01,747 --> 00:59:04,583 Mm, there's an easier patsy. 853 00:59:04,667 --> 00:59:06,710 She was a regular at the mosque. 854 00:59:08,254 --> 00:59:10,089 She cried so much at the end. 855 00:59:10,172 --> 00:59:11,966 Remember? 856 00:59:14,260 --> 00:59:16,470 And what about you? 857 00:59:18,472 --> 00:59:20,099 Vick cleared me. 858 00:59:21,100 --> 00:59:23,435 Really? 859 00:59:24,478 --> 00:59:27,398 Look, I don't want to do this any more than you do. 860 00:59:40,160 --> 00:59:42,079 - Hey, did you see it? - What happened? 861 00:59:42,162 --> 00:59:43,580 This happened ten minutes ago. 862 00:59:43,664 --> 00:59:44,915 They killed a passenger. 863 00:59:51,588 --> 00:59:52,881 It's fucking brutal. 864 01:00:00,597 --> 01:00:02,057 Take away your spy! 865 01:00:16,363 --> 01:00:20,242 It's the things that we don't know that get to me. 866 01:00:21,952 --> 01:00:23,954 What happened inside that plane? 867 01:00:26,832 --> 01:00:28,417 Can't let it go. 868 01:00:31,045 --> 01:00:33,297 And what if I'd been one of the passengers? 869 01:00:35,257 --> 01:00:36,675 Would I have fought back? 870 01:00:41,680 --> 01:00:46,352 And with Ginny and Evan, the nightmares have become unbearable. 871 01:00:55,986 --> 01:00:57,905 In my dream, I'm paralyzed. 872 01:01:00,115 --> 01:01:04,787 Grasping onto the hope that if I do everything that they say... 873 01:01:07,664 --> 01:01:09,500 ...everything's gonna be all right. 874 01:01:09,583 --> 01:01:11,085 Children. 875 01:01:11,168 --> 01:01:13,545 - All the children! - Give me the children now! 876 01:01:15,339 --> 01:01:16,799 Please don't hurt them. 877 01:01:16,882 --> 01:01:18,425 - Please. - The children are coming with me now. 878 01:01:18,509 --> 01:01:19,927 - Please. - Mommy! 879 01:01:20,010 --> 01:01:21,303 Come on. 880 01:01:21,387 --> 01:01:22,596 Mommy! 881 01:01:22,679 --> 01:01:25,349 No. Why are you taking them? 882 01:01:28,435 --> 01:01:30,020 No crying. 883 01:01:34,149 --> 01:01:35,734 I never save them. 884 01:01:51,708 --> 01:01:53,127 I'm sorry. 885 01:02:23,824 --> 01:02:25,242 What's the latest? 886 01:02:25,325 --> 01:02:27,077 The attack's off. 887 01:02:27,161 --> 01:02:29,621 The Austrians got scared when Ahmed was killed. 888 01:02:31,665 --> 01:02:33,542 Are they gonna release the prisoners? 889 01:02:33,625 --> 01:02:36,420 Well, Merkel's flown her prisoners here, 890 01:02:36,503 --> 01:02:39,840 but they're still insisting on negotiations. 891 01:02:50,267 --> 01:02:52,603 Where are you? 892 01:02:52,686 --> 01:02:55,355 At home. Just about to leave. 893 01:02:55,439 --> 01:02:57,024 Wait for me. 894 01:02:59,193 --> 01:03:02,863 There's one thing I can't figure out about that night. 895 01:03:05,824 --> 01:03:07,951 We're at the station. 896 01:03:09,828 --> 01:03:11,538 We're gonna move in together. 897 01:03:13,957 --> 01:03:16,126 You look at the phone logs, Ahmed dies... 898 01:03:21,048 --> 01:03:23,133 ...and then you come home to me. 899 01:05:25,422 --> 01:05:27,424 The next morning, you left me. 900 01:05:38,101 --> 01:05:40,103 What we had was real. 901 01:05:42,939 --> 01:05:44,358 Wasn't it? 902 01:05:47,194 --> 01:05:48,820 I thought so. 903 01:05:51,823 --> 01:05:54,076 Why did you run? 904 01:06:03,794 --> 01:06:06,630 I think I preferred this being an interrogation. 905 01:06:23,980 --> 01:06:25,816 Well, you've convinced me. 906 01:06:27,901 --> 01:06:29,111 Of what? 907 01:06:33,740 --> 01:06:35,742 That you're very convincing. 908 01:06:47,295 --> 01:06:48,922 Are you okay? 909 01:06:56,513 --> 01:06:57,973 Be right back. 910 01:07:40,432 --> 01:07:42,100 Everything going to plan? 911 01:07:48,690 --> 01:07:50,108 Piccolo? 912 01:07:51,818 --> 01:07:53,445 Treble. 913 01:07:54,529 --> 01:07:56,364 What the fuck are you doing here? 914 01:07:56,448 --> 01:07:58,450 Scouting the territory. 915 01:08:00,952 --> 01:08:03,455 Oh, you mean how did I know who you were. 916 01:08:05,540 --> 01:08:07,542 Everyone has their methods. 917 01:08:13,006 --> 01:08:15,383 You look older up close. 918 01:08:15,467 --> 01:08:17,385 You shouldn't be here. 919 01:08:17,469 --> 01:08:21,223 Well... they nearly didn't let me in. 920 01:08:21,306 --> 01:08:23,558 Guess I'm not dressed well enough. 921 01:08:23,642 --> 01:08:25,644 Almost had to make a scene. 922 01:08:28,230 --> 01:08:30,607 So... we still on? 923 01:08:32,150 --> 01:08:33,735 I don't know. 924 01:08:35,862 --> 01:08:38,240 I'll clear it with you beforehand. 925 01:08:41,117 --> 01:08:43,328 All you have to do is say yes or no. 926 01:09:32,460 --> 01:09:36,464 Tell me about the investigators from counterespionage. 927 01:09:38,633 --> 01:09:40,802 They were dicks. 928 01:09:40,886 --> 01:09:43,889 Well, what did they say about the phone logs? 929 01:09:45,724 --> 01:09:47,392 They didn't say anything. 930 01:09:48,435 --> 01:09:51,813 When you told them about the logs, I mean. 931 01:09:55,650 --> 01:09:57,652 I didn't tell them about the logs. 932 01:10:02,991 --> 01:10:08,038 You suspected Ahmed had been betrayed, you found a suspicious call... 933 01:10:10,999 --> 01:10:13,209 ...and you didn't tell headquarters? 934 01:10:15,253 --> 01:10:18,381 You know what I thought when I found that number in the logs? 935 01:10:21,760 --> 01:10:24,888 I thought that Bill had been selling us out. 936 01:10:24,971 --> 01:10:30,518 I didn't understand why or how he'd gotten roped into this mess. 937 01:10:33,188 --> 01:10:35,023 And then Ahmed was killed... 938 01:10:38,151 --> 01:10:40,737 ...and I ran straight to you. 939 01:10:45,909 --> 01:10:47,911 They killed Ahmed. 940 01:10:51,373 --> 01:10:52,791 What? 941 01:10:54,209 --> 01:10:56,211 They shot him in the head. 942 01:11:01,341 --> 01:11:02,676 Shit. 943 01:11:16,815 --> 01:11:17,816 Shit. 944 01:11:23,530 --> 01:11:25,824 We both know that Bill didn't make that call. 945 01:11:34,207 --> 01:11:36,376 If not Bill, what, then? 946 01:12:29,721 --> 01:12:31,723 All this diversion. 947 01:12:34,350 --> 01:12:36,770 Do you really think that it makes a difference? 948 01:12:39,314 --> 01:12:41,316 What's wrong? 949 01:12:50,950 --> 01:12:52,952 There's a clock on this. 950 01:12:54,079 --> 01:12:56,081 And it's going to end. 951 01:12:58,583 --> 01:13:01,127 We just do the best we can. 952 01:13:02,837 --> 01:13:06,633 You were the only one who knew Ilyas from before. 953 01:13:06,716 --> 01:13:09,302 There's a plane full of terrified people, 954 01:13:09,385 --> 01:13:11,679 and we can't tell the Austrians about Ahmed. 955 01:13:11,763 --> 01:13:13,932 The only one with a connection. 956 01:13:14,015 --> 01:13:15,642 Ernst? 957 01:13:15,725 --> 01:13:18,520 You know how it is. We didn't vet the Austrians. 958 01:13:18,603 --> 01:13:21,648 - Celia's right. - You knew this left you vulnerable, 959 01:13:21,731 --> 01:13:24,150 so you planted this information 960 01:13:24,234 --> 01:13:26,820 in case there was an investigation. 961 01:14:00,770 --> 01:14:03,064 You had no right. 962 01:14:07,318 --> 01:14:09,779 All the fucking lies. 963 01:14:14,284 --> 01:14:16,411 Even between lovers. 964 01:14:16,494 --> 01:14:17,954 Are you okay? 965 01:14:20,748 --> 01:14:22,208 Yeah. 966 01:14:36,306 --> 01:14:38,516 I'll see you at the station. 967 01:14:47,609 --> 01:14:49,986 I saw the number on your phone. 968 01:14:52,197 --> 01:14:55,909 The last morning, when you were in the shower. 969 01:15:09,881 --> 01:15:12,133 120 people. 970 01:15:14,010 --> 01:15:15,428 Children. 971 01:15:27,565 --> 01:15:29,234 Who are you? 972 01:15:34,072 --> 01:15:36,866 You know who I am, Ce. 973 01:15:42,956 --> 01:15:45,291 Now is the time we send our message. 974 01:15:48,127 --> 01:15:51,297 You brought this upon yourselves. 975 01:15:53,383 --> 01:15:55,802 We speak for all victims around the world. 976 01:16:03,268 --> 01:16:06,813 Just as your missiles continue to strike our people... 977 01:16:07,855 --> 01:16:09,357 ...we will strike back. 978 01:16:11,693 --> 01:16:13,111 No! 979 01:16:13,194 --> 01:16:14,654 Follow up with headquarters! 980 01:16:14,737 --> 01:16:16,155 Allahu Akbar. 981 01:16:16,239 --> 01:16:17,949 ...with the Austrians. I need to know... 982 01:16:19,867 --> 01:16:21,286 Allahu Akbar. 983 01:16:28,751 --> 01:16:30,753 The Austrians say they're dead. 984 01:16:30,837 --> 01:16:33,256 The hijackers, the passengers, crew. 985 01:16:33,339 --> 01:16:34,465 Everyone. 986 01:16:34,549 --> 01:16:36,050 How do they know? 987 01:16:36,134 --> 01:16:38,177 About five minutes ago, the Austrians got a message, 988 01:16:38,261 --> 01:16:39,971 "Al-Da'irat does not negotiate." 989 01:16:40,054 --> 01:16:43,641 They had hi-res cameras on the cockpit. 990 01:16:43,725 --> 01:16:46,227 Both pilots died in their seats. 991 01:16:46,311 --> 01:16:47,395 Shot? 992 01:16:47,478 --> 01:16:50,148 We believe they were suffocated. 993 01:16:51,316 --> 01:16:54,110 Sarin. It's sarin gas. 994 01:16:54,193 --> 01:16:57,655 We need to bring in doses of atropine and pralidoxime now. 995 01:16:57,739 --> 01:17:01,075 No, no. W-We can't go in until we know more. 996 01:17:01,159 --> 01:17:02,660 So, what, we just let them die? 997 01:17:03,953 --> 01:17:07,332 They just posted a video from inside the plane on the Internet. 998 01:17:16,966 --> 01:17:20,803 When they were all killed, I didn't know what to do. 999 01:17:27,060 --> 01:17:28,811 Maybe you were innocent. 1000 01:17:30,396 --> 01:17:32,565 Maybe that number wasn't connected to Ilyas. 1001 01:17:37,528 --> 01:17:42,158 I can't say that I believed it, but I wanted to. 1002 01:17:44,535 --> 01:17:46,996 Because I loved you. 1003 01:17:52,502 --> 01:17:54,796 So I buried everything that I'd seen... 1004 01:17:54,879 --> 01:17:56,964 - Celia! - ...and I left. 1005 01:18:10,770 --> 01:18:13,564 And then eight years later, you come after Bill? 1006 01:18:16,275 --> 01:18:17,944 And me? 1007 01:18:23,074 --> 01:18:26,160 You would destroy my life... 1008 01:18:29,414 --> 01:18:31,332 ...to save your own. 1009 01:19:05,324 --> 01:19:07,243 Karl Stein? 1010 01:19:09,245 --> 01:19:11,414 This is Celia Favreau. 1011 01:19:12,415 --> 01:19:15,168 He's outside, third bench on the left. 1012 01:19:40,026 --> 01:19:41,861 We got the restaurant. 1013 01:19:43,196 --> 01:19:46,365 Flying in a waiter and a bartender from D.C. 1014 01:19:47,783 --> 01:19:49,452 A couple of guests, too. 1015 01:19:53,247 --> 01:19:55,333 I don't know if I can do this. 1016 01:19:58,294 --> 01:20:00,296 You came to us, Celia. 1017 01:20:01,881 --> 01:20:03,883 You knew what it meant. 1018 01:20:05,718 --> 01:20:07,720 Freddy will take care of it. 1019 01:20:10,848 --> 01:20:12,850 Don't touch his wine glass. 1020 01:20:20,691 --> 01:20:23,110 How do I know I'm out of this for good? 1021 01:20:24,153 --> 01:20:26,989 Two independent sources, same story. 1022 01:20:27,073 --> 01:20:28,282 Good enough for me. 1023 01:20:31,118 --> 01:20:33,996 After this, I don't ever want to hear from you again. 1024 01:20:34,080 --> 01:20:36,249 - You have my word. - Fuck your word. 1025 01:20:36,332 --> 01:20:37,959 Just leave my family alone. 1026 01:21:23,504 --> 01:21:25,047 Who's that? 1027 01:21:28,050 --> 01:21:30,052 Henry, Henry, listen to me. 1028 01:21:32,054 --> 01:21:34,223 They're gonna say that it was suicide. 1029 01:21:37,852 --> 01:21:40,146 You don't have much longer. 1030 01:21:50,406 --> 01:21:52,867 Oh, wine country. 1031 01:22:00,374 --> 01:22:02,710 I just don't understand why you did it. 1032 01:22:03,794 --> 01:22:05,379 Why, Henry? 1033 01:22:08,841 --> 01:22:11,719 I did it for you. 1034 01:22:17,433 --> 01:22:19,143 Because I love you. 1035 01:22:21,145 --> 01:22:23,189 I don't understand what you're saying. 1036 01:22:49,423 --> 01:22:50,758 His name is Ilyas Shishani. 1037 01:22:50,841 --> 01:22:52,718 We think he might be here in Vienna. 1038 01:22:53,302 --> 01:22:55,513 People are gonna die, Tahar. 1039 01:22:55,596 --> 01:22:57,390 I don't know this man. 1040 01:23:09,860 --> 01:23:11,153 I'm sorry, chief. 1041 01:23:11,237 --> 01:23:12,738 I have a meet. 1042 01:24:21,432 --> 01:24:23,434 Henry. 1043 01:24:32,902 --> 01:24:34,236 Ilyas. 1044 01:24:47,875 --> 01:24:50,044 It's been a long time. 1045 01:24:51,712 --> 01:24:53,297 What are you doing here? 1046 01:24:54,215 --> 01:24:55,549 Come. 1047 01:25:37,925 --> 01:25:39,593 Remember Moscow, Henry? 1048 01:25:41,428 --> 01:25:45,808 You spoke about trust so much that I almost believe you. 1049 01:25:45,891 --> 01:25:47,852 Are you behind it? 1050 01:25:48,853 --> 01:25:49,895 The hijacking? 1051 01:25:50,062 --> 01:25:51,939 You gave my name to the Russians. 1052 01:25:54,775 --> 01:25:55,985 Spetsnaz. 1053 01:25:57,611 --> 01:25:59,029 Tough men. 1054 01:26:02,324 --> 01:26:06,161 For six months, I did not see the sun. 1055 01:26:08,247 --> 01:26:10,332 I've been tortured. 1056 01:26:10,416 --> 01:26:12,084 My leg. 1057 01:26:14,044 --> 01:26:16,630 Broken and reset badly. 1058 01:26:20,301 --> 01:26:23,762 They call me a terrorist. 1059 01:26:26,140 --> 01:26:28,225 Timid Ilyas, 1060 01:26:28,309 --> 01:26:30,936 who breaks bread and... 1061 01:26:31,020 --> 01:26:32,646 gives secrets to the Americans. 1062 01:26:41,030 --> 01:26:43,449 What do you think this did to my daughter? 1063 01:26:46,410 --> 01:26:50,039 She saw her father beaten to a pulp, taken away. 1064 01:26:51,540 --> 01:26:54,501 She didn't know if I was dead or alive. 1065 01:26:57,421 --> 01:26:59,131 I searched for you. I couldn't find you. 1066 01:27:05,888 --> 01:27:07,556 We fled to Iran. 1067 01:27:09,558 --> 01:27:12,311 My daughter dies there. 1068 01:27:14,313 --> 01:27:15,814 Only six. 1069 01:27:17,066 --> 01:27:19,443 Because they... 1070 01:27:19,526 --> 01:27:21,612 don't have medicines. 1071 01:27:23,030 --> 01:27:24,448 Why? 1072 01:27:26,241 --> 01:27:28,243 American sanctions. 1073 01:27:43,592 --> 01:27:46,428 Take out your phone and call your lover. 1074 01:27:47,596 --> 01:27:50,015 Celia Harrison. 1075 01:27:51,141 --> 01:27:52,309 What? 1076 01:28:00,901 --> 01:28:02,861 - Do it, please. - Why? 1077 01:28:02,945 --> 01:28:04,655 - Do it. - What do you want from me? 1078 01:28:04,738 --> 01:28:06,115 Do it! 1079 01:28:35,436 --> 01:28:37,688 Henry Pelham. 1080 01:28:37,771 --> 01:28:40,107 She's with me. 1081 01:28:40,190 --> 01:28:41,275 Listen. 1082 01:28:43,861 --> 01:28:45,112 Celia Harrison. 1083 01:28:46,113 --> 01:28:47,948 As-salamu alaykum. 1084 01:28:49,700 --> 01:28:51,243 Wa alaykum as-salaam. 1085 01:28:53,120 --> 01:28:55,581 I was told that you had information about Flight 127. 1086 01:28:55,664 --> 01:28:58,042 Ilyas, listen to me. 1087 01:28:58,125 --> 01:28:59,752 We can work this out, whatever you want. 1088 01:28:59,835 --> 01:29:01,211 If you want money, I can get you that. 1089 01:29:01,295 --> 01:29:03,380 If you want immunity, I can get you that, too. 1090 01:29:03,464 --> 01:29:04,923 Calm down, Henry. 1091 01:29:05,007 --> 01:29:06,759 Do you have information or not? 1092 01:29:06,842 --> 01:29:09,428 I just want to make sure you'll answer my questions. 1093 01:29:09,511 --> 01:29:11,805 You do not trust me? 1094 01:29:12,848 --> 01:29:14,349 I meant no offense. 1095 01:29:14,433 --> 01:29:18,395 You will tell me what Americans and Austrians know. 1096 01:29:19,396 --> 01:29:21,356 You will tell me what they are planning. 1097 01:29:21,440 --> 01:29:23,984 I-I can't do that. I cannot do that, Ilyas. 1098 01:29:24,068 --> 01:29:25,569 We have her in a room, Henry. 1099 01:29:27,029 --> 01:29:28,655 We need power. 1100 01:29:28,739 --> 01:29:30,574 Power comes from money. 1101 01:29:30,657 --> 01:29:35,412 When a man cannot get money power, he will then reach for violent power. 1102 01:29:35,496 --> 01:29:37,164 Direct attack, undercarriage. Let her go. 1103 01:29:37,247 --> 01:29:38,373 You agree? 1104 01:29:38,457 --> 01:29:39,708 - Let her go. - I know there is more. 1105 01:29:39,792 --> 01:29:41,710 Let her go! 1106 01:29:41,794 --> 01:29:45,130 Tell me with your information how much she's worth. 1107 01:30:03,607 --> 01:30:05,609 I had to give him something. 1108 01:30:09,613 --> 01:30:11,824 Ahmed's identity. 1109 01:30:16,411 --> 01:30:19,832 I kept hoping they'd storm the plane, that they'd... 1110 01:30:20,874 --> 01:30:22,626 ...release the prisoners. 1111 01:30:31,343 --> 01:30:33,554 I made a choice, and I chose you. 1112 01:30:42,729 --> 01:30:44,273 Salaam alaykum. 1113 01:30:49,236 --> 01:30:50,737 Life is so precious, Henry. 1114 01:31:16,346 --> 01:31:19,057 They already had your name. 1115 01:31:19,141 --> 01:31:21,435 Ilyas told them. 1116 01:31:23,478 --> 01:31:25,480 I was just confirmation. 1117 01:31:33,488 --> 01:31:35,407 I thought I had a chance. 1118 01:31:39,203 --> 01:31:41,788 That maybe we had a chance. 1119 01:31:44,708 --> 01:31:46,585 All these years. 1120 01:31:48,670 --> 01:31:50,547 I'm so tired. 1121 01:32:00,515 --> 01:32:01,767 I'm sorry. 1122 01:32:06,313 --> 01:32:07,648 I love you. 1123 01:32:28,252 --> 01:32:29,670 You should go. 1124 01:32:29,753 --> 01:32:30,921 No. 1125 01:32:31,004 --> 01:32:32,464 No, no. 1126 01:32:43,225 --> 01:32:44,768 You should go. 1127 01:32:45,811 --> 01:32:47,521 Why didn't you tell me? 1128 01:32:47,604 --> 01:32:49,940 Why didn't... why didn't you t... 1129 01:32:53,402 --> 01:32:54,611 I'm sorry. 1130 01:32:58,573 --> 01:32:59,866 It's okay. 1131 01:33:29,354 --> 01:33:30,605 Don't touch me. 1132 01:34:07,017 --> 01:34:09,102 Piccolo. 1133 01:34:09,186 --> 01:34:10,645 Treble. 1134 01:34:10,729 --> 01:34:12,397 I've got her. 1135 01:34:13,440 --> 01:34:15,359 Right here in front of me. 1136 01:34:21,740 --> 01:34:24,910 I can do this clean, but it has to happen now. 1137 01:34:28,538 --> 01:34:30,540 Should I proceed? 1138 01:34:34,211 --> 01:34:35,629 Piccolo? 1139 01:34:52,312 --> 01:34:54,022 Was that a yes? 1140 01:34:56,650 --> 01:34:59,444 Piccolo, I need a yes. 1141 01:35:21,049 --> 01:35:22,926 It's done. 1142 01:36:24,237 --> 01:36:26,281 You're still up. 1143 01:36:30,911 --> 01:36:32,537 Let's get you to bed. 1144 01:36:35,081 --> 01:36:37,375 Mommy, you're squeezing me. 1145 01:36:46,927 --> 01:36:48,178 Hi. 1146 01:37:22,087 --> 01:37:26,675 ♪ Whenever I'm alone with you ♪ 1147 01:37:29,928 --> 01:37:35,559 ♪ You make me feel like I am home again ♪ 1148 01:37:38,395 --> 01:37:43,191 ♪ Whenever I'm alone with you ♪ 1149 01:37:46,152 --> 01:37:52,242 ♪ You make me feel like I am whole again ♪ 1150 01:38:09,968 --> 01:38:15,348 ♪ Whenever I'm alone with you ♪ 1151 01:38:18,685 --> 01:38:25,650 ♪ You make me feel like I am young again ♪ 1152 01:38:27,319 --> 01:38:32,157 ♪ Whenever I'm alone with you ♪ 1153 01:38:34,868 --> 01:38:41,041 ♪ You make me feel like I am fun again ♪ 1154 01:38:43,501 --> 01:38:47,672 ♪ However far away ♪ 1155 01:38:47,756 --> 01:38:51,343 ♪ I will always love you ♪ 1156 01:38:51,426 --> 01:38:55,889 ♪ However long I stay ♪ 1157 01:38:55,972 --> 01:38:59,517 ♪ I will always love you ♪ 1158 01:38:59,601 --> 01:39:04,064 ♪ Whatever words I say ♪ 1159 01:39:04,147 --> 01:39:07,192 ♪ I will always love you ♪ 1160 01:39:08,193 --> 01:39:11,738 ♪ I will always love you ♪ 1161 01:39:28,338 --> 01:39:33,343 ♪ Whenever I'm alone with you ♪ 1162 01:39:36,179 --> 01:39:42,018 ♪ You make me feel like I am free again ♪ 1163 01:39:44,604 --> 01:39:48,900 ♪ Whenever I'm alone with you ♪ 1164 01:39:52,195 --> 01:39:58,410 ♪ You make me feel like I am clean again ♪ 1165 01:40:00,829 --> 01:40:05,083 ♪ However far away ♪ 1166 01:40:05,166 --> 01:40:08,712 ♪ I will always love you ♪ 1167 01:40:08,795 --> 01:40:13,216 ♪ However long I stay ♪ 1168 01:40:13,299 --> 01:40:16,845 ♪ I will always love you ♪ 1169 01:40:16,928 --> 01:40:21,391 ♪ Whatever words I say ♪ 1170 01:40:21,474 --> 01:40:24,561 ♪ I will always love you ♪ 1171 01:40:25,562 --> 01:40:29,149 ♪ I will always love you. ♪ 84056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.