Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,017 --> 00:00:16,226
("A country can survive war, illness, and poverty.")
2
00:00:16,227 --> 00:00:20,327
("However, one cannot survive in a country...")
3
00:00:20,328 --> 00:00:24,533
("where justice does not exist." Pablo Victoria)
4
00:00:34,415 --> 00:00:35,911
"Oath of Service."
5
00:00:36,256 --> 00:00:37,610
- "Oath of Service." - "Oath of Service."
6
00:00:38,786 --> 00:00:42,321
"I am honoured to be called forth..."
7
00:00:42,556 --> 00:00:46,190
"to serve the country and the people as a prosecutor."
8
00:00:46,765 --> 00:00:50,461
"I understand the grave importance of my duties..."
9
00:00:50,836 --> 00:00:54,004
"to defend justice and human rights..."
10
00:00:54,005 --> 00:00:56,300
"and to protect the citizens and community against crime."
11
00:00:59,175 --> 00:01:01,770
(Episode 1)
12
00:01:20,795 --> 00:01:22,020
- What are you doing? - My gosh.
13
00:01:22,996 --> 00:01:25,031
Hello, Prosecutor.
14
00:01:25,606 --> 00:01:28,261
You're here to enforce the law. Why are you just looking at them?
15
00:01:28,436 --> 00:01:29,731
Are we in the Joint Security Area?
16
00:01:30,336 --> 00:01:32,140
Is this the Military Demarcation Line in the DMZ?
17
00:01:35,145 --> 00:01:36,640
I see that you came armed.
18
00:01:38,446 --> 00:01:39,644
What are you waiting for, Captain?
19
00:01:39,645 --> 00:01:41,410
Come on. We were waiting for the warrant.
20
00:01:41,946 --> 00:01:44,854
I told you their boss would stow away and that it was urgent.
21
00:01:44,855 --> 00:01:47,380
I said to just go ahead and arrest them, didn't I?
22
00:01:47,855 --> 00:01:51,425
This is the 21st century. Come on. You know how it is.
23
00:01:51,426 --> 00:01:52,594
- What? - Goodness.
24
00:01:52,595 --> 00:01:56,265
If two or more men confront civil servants...
25
00:01:56,266 --> 00:01:58,260
with tools that could be used as weapons...
26
00:01:58,366 --> 00:02:00,561
for more than three minutes,
27
00:02:00,736 --> 00:02:03,700
it shall be seen as forming and participating in a criminal group.
28
00:02:03,706 --> 00:02:06,871
Even mere participation can result...
29
00:02:07,046 --> 00:02:08,145
in imprisonment of two years or more...
30
00:02:08,146 --> 00:02:11,371
or a fine of at least 50,000 dollars.
31
00:02:14,146 --> 00:02:15,410
What's he saying?
32
00:02:15,716 --> 00:02:18,311
Hey, you. Hand that over.
33
00:02:21,655 --> 00:02:23,750
I said, a fine of at least 50,000 dollars.
34
00:02:25,926 --> 00:02:27,091
Hey.
35
00:02:35,105 --> 00:02:38,170
Hey. When they talk about fines, they usually say "up to".
36
00:02:38,236 --> 00:02:40,470
They rarely say "at least".
37
00:02:40,746 --> 00:02:42,540
- That's true. - That's right.
38
00:02:43,375 --> 00:02:45,111
I made it up.
39
00:02:47,385 --> 00:02:50,410
- Darn it. - What a nut case.
40
00:02:50,486 --> 00:02:52,051
Darn, that startled me.
41
00:02:53,825 --> 00:02:55,051
What's he doing?
42
00:02:55,855 --> 00:02:57,591
What's his deal?
43
00:03:02,595 --> 00:03:03,931
Darn it. I'm bleeding.
44
00:03:08,105 --> 00:03:09,600
What are you waiting for?
45
00:03:09,905 --> 00:03:12,500
A prosecutor's head was busted!
46
00:03:12,945 --> 00:03:14,670
What a lunatic.
47
00:03:18,475 --> 00:03:21,515
All right. I'll count to three. Drop your weapons...
48
00:03:21,516 --> 00:03:23,480
and follow me politely.
49
00:03:26,056 --> 00:03:27,181
One.
50
00:03:28,855 --> 00:03:29,950
Two.
51
00:03:41,035 --> 00:03:42,801
- Three. - Come on, guys.
52
00:03:43,035 --> 00:03:44,170
Let's go!
53
00:03:44,975 --> 00:03:46,141
- What the... - Get them!
54
00:03:54,315 --> 00:03:55,581
You punks!
55
00:04:18,976 --> 00:04:22,771
I am a brave prosecutor who fights to eradicate injustice.
56
00:04:22,775 --> 00:04:24,470
(Seoul National Uni. of Education, Court and Prosecutors' Office)
57
00:04:33,686 --> 00:04:35,324
- Ma'am. - Yes.
58
00:04:35,325 --> 00:04:36,954
This station is right in front of the Prosecutors' Office.
59
00:04:36,955 --> 00:04:38,425
The police will come and ask you to leave.
60
00:04:38,426 --> 00:04:41,220
Please, I haven't sold a single one yet.
61
00:04:47,335 --> 00:04:50,800
Hello, it's me. We're having gimbap for lunch today.
62
00:04:54,546 --> 00:04:56,540
Ma'am, I'll take everything here.
63
00:04:56,746 --> 00:04:58,144
All of this?
64
00:04:58,145 --> 00:04:59,384
So you can wrap up for the day.
65
00:04:59,385 --> 00:05:01,180
My gosh, thank you.
66
00:05:01,215 --> 00:05:04,980
A warmhearted prosecutor who cares for the weak and the marginalized.
67
00:05:07,025 --> 00:05:09,091
- That's him! - Come, quick.
68
00:05:10,996 --> 00:05:13,024
- He's here. - Hurry.
69
00:05:13,025 --> 00:05:15,365
- Just a comment, please. - Can we have a comment?
70
00:05:15,366 --> 00:05:17,360
- Wait! - Just a comment!
71
00:05:19,906 --> 00:05:21,060
Prosecutor Kim.
72
00:05:22,135 --> 00:05:24,905
Such a heavy-handed investigation targeting major corporations...
73
00:05:24,906 --> 00:05:27,341
in the midst of recession could cause adverse effects.
74
00:05:27,445 --> 00:05:28,870
What are your thoughts?
75
00:05:31,375 --> 00:05:33,781
Economic growth may hold a country together,
76
00:05:33,916 --> 00:05:36,011
but there is only one thing that can bring about its demise.
77
00:05:36,656 --> 00:05:37,810
Corruption.
78
00:05:38,616 --> 00:05:41,151
The Prosecution Service has a duty to eradicate corruption.
79
00:05:41,525 --> 00:05:44,420
As a prosecutor, I act on my belief that the law must be followed,
80
00:05:44,625 --> 00:05:46,091
nothing else.
81
00:05:47,065 --> 00:05:48,824
When will the results of the investigation be announced?
82
00:05:48,825 --> 00:05:50,891
- Prosecutor Kim. - What are your thoughts on...
83
00:05:51,265 --> 00:05:54,761
A fair prosecutor who only follows the truth.
84
00:05:57,335 --> 00:06:00,641
We have reasons to believe that the slush fund went to some politicians.
85
00:06:01,046 --> 00:06:03,841
If I ask you to name them,
86
00:06:04,145 --> 00:06:06,240
you'll say that you don't know.
87
00:06:09,656 --> 00:06:11,081
Cho Tae Sub, right?
88
00:06:12,056 --> 00:06:13,381
I knew it.
89
00:06:13,525 --> 00:06:16,220
I knew you were going to make that face. Look at you.
90
00:06:17,455 --> 00:06:18,495
Are you afraid?
91
00:06:18,496 --> 00:06:20,920
Are you not afraid of anything?
92
00:06:23,236 --> 00:06:27,600
Me? Well, I dread going to work on Mondays, but that's about it.
93
00:06:34,645 --> 00:06:38,011
Look, Cho Tae Sub is a criminal.
94
00:06:38,875 --> 00:06:40,814
You have no reason to be afraid of him.
95
00:06:40,815 --> 00:06:43,110
All you need to do is report him.
96
00:06:43,515 --> 00:06:46,451
So I can catch him. Do you understand?
97
00:06:47,085 --> 00:06:48,451
Talk!
98
00:06:48,656 --> 00:06:50,454
Will you continue to plead the Fifth?
99
00:06:50,455 --> 00:06:52,591
If the accusation turns out to be false,
100
00:06:52,765 --> 00:06:55,290
you will be punished according to Article 156 of the Penal Code.
101
00:06:55,895 --> 00:06:57,160
Will you admit to it?
102
00:07:02,875 --> 00:07:06,240
Prosecutor Kim, we just heard from the Director of Business Strategy.
103
00:07:06,846 --> 00:07:09,670
An upright prosecutor who is tougher on himself.
104
00:07:33,936 --> 00:07:35,360
(Kim Hee Woo, Prosecution Service)
105
00:07:35,936 --> 00:07:38,531
(Cheonha)
106
00:07:47,186 --> 00:07:49,850
I'm counting on you.
107
00:07:51,156 --> 00:07:53,821
I will testify.
108
00:07:55,156 --> 00:07:56,751
(Cho Tae Sub)
109
00:07:59,265 --> 00:08:00,591
(Request for Arrest Warrant, Cho Tae Sub)
110
00:08:08,766 --> 00:08:11,430
(Request for Arrest Warrant, Cho Tae Sub)
111
00:08:21,615 --> 00:08:24,450
I solemnly swear upon my honour...
112
00:08:24,855 --> 00:08:27,651
that I will serve the people...
113
00:08:27,955 --> 00:08:31,021
and my country to the utmost of my ability.
114
00:08:31,156 --> 00:08:32,925
- Don't. - Don't?
115
00:08:32,926 --> 00:08:34,761
- That's right. Don't do it. - Why not?
116
00:08:34,766 --> 00:08:36,834
No one in this country thinks...
117
00:08:36,835 --> 00:08:38,594
that Cho Tae Sub is a criminal.
118
00:08:38,595 --> 00:08:40,031
Everyone is being deceived.
119
00:08:40,335 --> 00:08:42,834
I will make him pay for deceiving the people...
120
00:08:42,835 --> 00:08:44,275
by acting like an angel.
121
00:08:44,276 --> 00:08:46,545
A prosecutor targeting such a powerful man.
122
00:08:46,546 --> 00:08:47,645
Do you think it's a winnable fight?
123
00:08:47,646 --> 00:08:49,101
It's not impossible.
124
00:08:55,445 --> 00:08:57,050
Because of you,
125
00:08:57,115 --> 00:08:59,484
I'm getting bombarded with calls.
126
00:08:59,485 --> 00:09:00,751
Great.
127
00:09:00,886 --> 00:09:04,050
Give me the list of people who called you. I'll arrest them all.
128
00:09:05,725 --> 00:09:07,895
Now, I understand why everyone calls you crazy.
129
00:09:07,896 --> 00:09:09,991
Who cares if I'm crazy as long as I catch all the bad guys?
130
00:09:11,136 --> 00:09:13,430
I am a prosecutor, and my job is to catch criminals.
131
00:09:15,136 --> 00:09:17,334
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
132
00:09:17,335 --> 00:09:18,905
Do you think you're the only prosecutor...
133
00:09:18,906 --> 00:09:21,771
with that level of conviction and confidence?
134
00:09:21,906 --> 00:09:23,271
Do you think they let things...
135
00:09:23,575 --> 00:09:26,180
stay buried because they have no backbone and can't think?
136
00:09:26,646 --> 00:09:28,180
You see, conviction...
137
00:09:28,315 --> 00:09:31,310
is useless unless you know for sure that you can win.
138
00:09:31,715 --> 00:09:34,525
Prepare thoroughly before you strike so you can win.
139
00:09:34,526 --> 00:09:36,494
Do you think I'm unprepared?
140
00:09:36,495 --> 00:09:38,491
If you think you're prepared, you are wrong.
141
00:09:48,806 --> 00:09:50,570
The village you're about to raid...
142
00:09:51,036 --> 00:09:52,670
has its own order.
143
00:09:52,945 --> 00:09:55,601
What should you do to get something at the center of the village?
144
00:09:55,845 --> 00:09:58,074
Naturally, you'd have to step on their soil.
145
00:09:58,075 --> 00:10:00,680
That will upend the order in the village.
146
00:10:00,916 --> 00:10:03,454
Then the villagers will join forces upon sensing danger...
147
00:10:03,455 --> 00:10:05,310
and grow their power.
148
00:10:05,516 --> 00:10:08,824
Which means, it'll no longer be a 1-on-1 fight.
149
00:10:08,825 --> 00:10:11,991
Who said those villagers could live in a lawless state?
150
00:10:12,725 --> 00:10:16,165
By any chance, do you live in that village too, sir?
151
00:10:16,166 --> 00:10:19,060
- Hey, Kim Hee Woo. - Why did you meet Cho yesterday?
152
00:10:22,835 --> 00:10:24,275
Have you been tailing me?
153
00:10:24,276 --> 00:10:26,604
I tail criminals, but our routes happened to overlap.
154
00:10:26,605 --> 00:10:28,971
Thanks to my big-headed subordinate who needs a reality check,
155
00:10:29,006 --> 00:10:32,474
I had no choice but to drag myself to dinner with him.
156
00:10:32,475 --> 00:10:33,484
Are we good now?
157
00:10:33,485 --> 00:10:35,241
I want to trust you, sir.
158
00:10:37,455 --> 00:10:40,025
You won't listen, no matter what I say.
159
00:10:40,026 --> 00:10:42,450
One must always filter out bad advice.
160
00:10:46,666 --> 00:10:47,861
You may leave.
161
00:10:49,396 --> 00:10:50,531
Yes, sir.
162
00:10:58,776 --> 00:11:03,940
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
163
00:11:11,715 --> 00:11:13,351
It's me, sir.
164
00:11:16,095 --> 00:11:18,050
You should prepare yourself for what's coming.
165
00:11:24,335 --> 00:11:26,330
(Daesin Daily)
166
00:11:27,105 --> 00:11:28,665
(No One to Put a Stop on Cho Tae Sub's Soaring Ratings?)
167
00:11:28,666 --> 00:11:30,271
(Expected to Secure Over 68 Percent of Total Votes)
168
00:11:30,806 --> 00:11:32,001
You...
169
00:11:32,776 --> 00:11:36,070
have no idea what Cho Tae Sub is capable of.
170
00:11:36,475 --> 00:11:38,410
This is awfully frustrating.
171
00:11:40,686 --> 00:11:44,555
Did we really need a meeting to discuss this?
172
00:11:44,556 --> 00:11:45,655
(Minguk Party)
173
00:11:45,656 --> 00:11:47,425
We're facing opposition...
174
00:11:47,426 --> 00:11:50,090
from Assemblyman Yoon and others.
175
00:11:50,355 --> 00:11:52,594
He's a seven-term assemblyman and the President's father-in-law.
176
00:11:52,595 --> 00:11:53,625
We can't expel...
177
00:11:53,626 --> 00:11:54,721
Look.
178
00:11:57,695 --> 00:11:59,861
"President's Father-in-law, Assemblyman Yoon Young Hoon,"
179
00:12:00,065 --> 00:12:02,031
"Faces Criticism for Defending Party Member."
180
00:12:02,406 --> 00:12:04,574
He criticized the victim in Assemblyman Gu Wook Chung's...
181
00:12:04,575 --> 00:12:05,901
sexual assault case.
182
00:12:06,376 --> 00:12:08,540
You see, women are getting smarter by the day.
183
00:12:09,445 --> 00:12:11,310
Who cares if he served seven terms in a row?
184
00:12:11,475 --> 00:12:13,910
Does he think we're still living in the Joseon era?
185
00:12:15,615 --> 00:12:19,151
I guess you're all relaxed now that we've won the legislative elections.
186
00:12:20,056 --> 00:12:22,484
Politicians who are insensitive about gender issues...
187
00:12:22,485 --> 00:12:24,221
will not survive!
188
00:12:25,926 --> 00:12:29,631
Try to read the minds of the young voters!
189
00:12:30,936 --> 00:12:33,861
Expel him at once. I'll take responsibility for everything.
190
00:12:53,085 --> 00:12:54,450
He is waiting for you, sir.
191
00:12:57,355 --> 00:12:58,590
Wait.
192
00:12:59,526 --> 00:13:03,131
This is not a meeting you can sit in.
193
00:13:13,705 --> 00:13:16,410
(President Heo Jae Geun)
194
00:13:17,016 --> 00:13:18,141
You!
195
00:13:18,416 --> 00:13:19,540
Assemblyman Cho!
196
00:13:20,085 --> 00:13:21,310
"Assemblyman Cho"?
197
00:13:23,886 --> 00:13:25,481
Now that you're sitting in this office,
198
00:13:25,756 --> 00:13:27,450
do you think you can look down on everyone?
199
00:13:29,926 --> 00:13:32,751
"Expelling Assemblyman Yoon is too excessive."
200
00:13:33,695 --> 00:13:35,420
"Come in for a brief meeting"?
201
00:13:35,595 --> 00:13:36,861
(President Heo Jae Geun)
202
00:13:39,666 --> 00:13:43,031
I got you elected as President so you can serve the country,
203
00:13:43,176 --> 00:13:45,771
but you're busy trying to take care of your father-in-law.
204
00:13:46,705 --> 00:13:48,940
Must you look out for your in-laws sitting in the Presidential Office?
205
00:13:59,725 --> 00:14:01,481
Will 300 million dollars be enough?
206
00:14:02,056 --> 00:14:05,521
You can't win the election with 56 million dollars.
207
00:14:05,926 --> 00:14:07,391
I'll send 100 million dollars today...
208
00:14:07,626 --> 00:14:10,131
and 200 million dollars in a week.
209
00:14:10,266 --> 00:14:11,731
They say you can forget your enemies...
210
00:14:12,266 --> 00:14:14,631
but never those who helped you.
211
00:14:15,205 --> 00:14:17,800
What can I give you to repay you?
212
00:14:17,906 --> 00:14:20,440
You see, I'm not a greedy man.
213
00:14:20,676 --> 00:14:22,871
Just win the election...
214
00:14:22,916 --> 00:14:24,710
and become the President of the Republic of Korea.
215
00:14:25,215 --> 00:14:27,080
All I want is...
216
00:14:27,115 --> 00:14:29,680
to have one of my people in the Presidential Office.
217
00:14:33,156 --> 00:14:35,521
You see, this does not suit your image.
218
00:14:37,595 --> 00:14:39,221
I sent her to the US.
219
00:14:40,296 --> 00:14:42,761
She won't return in the next five years.
220
00:14:52,205 --> 00:14:54,401
Do you know why people call me a king maker...
221
00:14:55,146 --> 00:14:58,340
and why the presidential candidate I chose always wins?
222
00:14:59,276 --> 00:15:01,011
It's because...
223
00:15:01,215 --> 00:15:04,180
my vetting process is at least ten times more rigorous...
224
00:15:05,056 --> 00:15:06,680
than that of the party.
225
00:15:13,166 --> 00:15:14,991
Your mistress in Los Angeles...
226
00:15:15,626 --> 00:15:18,231
is still fuming with anger.
227
00:15:18,465 --> 00:15:21,300
Should I go to Los Angeles myself and make her talk?
228
00:15:24,735 --> 00:15:27,440
All right. Spend the rest of your term...
229
00:15:28,646 --> 00:15:30,614
thinking that we have a semi-presidential system in place.
230
00:15:30,615 --> 00:15:32,670
Go on some overseas trips...
231
00:15:32,676 --> 00:15:35,244
and visit our army bases...
232
00:15:35,245 --> 00:15:37,310
for photo ops.
233
00:15:37,615 --> 00:15:39,381
I'll take care of the rest.
234
00:15:42,526 --> 00:15:45,950
From now on, you'll do things with this in mind.
235
00:15:46,926 --> 00:15:50,560
In this country, Cho Tae Sub is above the President.
236
00:15:51,266 --> 00:15:52,731
Do you understand?
237
00:16:08,845 --> 00:16:11,080
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
238
00:16:21,725 --> 00:16:22,820
What's wrong?
239
00:16:24,565 --> 00:16:27,430
The prosecution summoned you just now, sir.
240
00:16:28,306 --> 00:16:29,430
Is that right?
241
00:16:31,575 --> 00:16:33,300
I guess I'll finally meet him.
242
00:16:34,776 --> 00:16:36,340
Let's go eat something.
243
00:16:36,475 --> 00:16:38,771
I know a good restaurant in Seocho-dong.
244
00:16:41,485 --> 00:16:43,681
- You like spicy food, right? - Yes, sir.
245
00:16:46,485 --> 00:16:48,850
(Seoul Central District Prosecutors' Office)
246
00:16:52,995 --> 00:16:55,165
- Get him on camera. - Sir! A comment, please.
247
00:16:55,166 --> 00:16:57,461
- Is it true? - Do you admit the charges?
248
00:17:05,606 --> 00:17:07,004
The prosecution stated that you violated...
249
00:17:07,005 --> 00:17:09,204
the Act on the Aggravated Punishment of Specific Crimes.
250
00:17:09,205 --> 00:17:10,370
Do you admit the charges?
251
00:17:10,545 --> 00:17:11,840
I can't admit...
252
00:17:12,816 --> 00:17:14,310
what is not true.
253
00:17:15,116 --> 00:17:17,380
I have nothing to do with the violations,
254
00:17:17,715 --> 00:17:20,580
which the prosecution is claiming that I am responsible for.
255
00:17:21,356 --> 00:17:25,491
I am devastated that I have caused concern...
256
00:17:25,995 --> 00:17:29,461
to the people who have been trusting and supporting me for years.
257
00:17:30,735 --> 00:17:33,661
Some say the prosecution is targeting presidential candidates.
258
00:17:34,666 --> 00:17:37,231
I suppose the results will speak for themselves.
259
00:17:37,576 --> 00:17:39,944
- When will they be announced? - Sir!
260
00:17:39,945 --> 00:17:42,345
- Wait, sir! - Just a comment, please!
261
00:17:42,346 --> 00:17:43,771
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
262
00:17:52,955 --> 00:17:57,090
It feels weird to be back in the Prosecutors' Office after so long.
263
00:17:58,096 --> 00:18:00,095
Maybe it's because I'm here as the accused this time.
264
00:18:00,096 --> 00:18:02,024
- My apologies, sir. - No, it's okay.
265
00:18:02,025 --> 00:18:04,090
You did exactly as I said.
266
00:18:04,136 --> 00:18:06,961
This wasn't an easy decision for us, sir.
267
00:18:07,666 --> 00:18:09,971
This was something I had to deal with eventually anyway.
268
00:18:10,676 --> 00:18:12,501
I'll think of this as a vaccine.
269
00:18:13,606 --> 00:18:16,771
This way, I don't have to bother my people to solve the problem.
270
00:18:17,275 --> 00:18:18,471
This helps me out.
271
00:18:19,275 --> 00:18:21,840
The thing is, Prosecutor Kim Hee Woo...
272
00:18:22,646 --> 00:18:24,355
He won't go easy on you, sir.
273
00:18:24,356 --> 00:18:25,580
Of course, he shouldn't.
274
00:18:26,215 --> 00:18:29,251
I didn't come all the way here to meet a wimp.
275
00:18:34,525 --> 00:18:37,661
Oh, I should get going. Thanks for the coffee.
276
00:19:22,606 --> 00:19:24,570
Finally, we meet, Prosecutor Kim Hee Woo.
277
00:19:25,475 --> 00:19:26,911
It's nice to meet you.
278
00:19:28,715 --> 00:19:32,380
That's quite an unusual greeting from the accused.
279
00:19:32,555 --> 00:19:34,724
I bet you wanted to meet me too.
280
00:19:34,725 --> 00:19:36,080
I did,
281
00:19:36,955 --> 00:19:38,421
but I'm not pleased to meet you.
282
00:19:39,495 --> 00:19:40,895
You're brimming with sass.
283
00:19:40,896 --> 00:19:43,794
And you are brimming with ambition.
284
00:19:43,795 --> 00:19:45,661
On top of that, you have a good sense of humour.
285
00:19:53,975 --> 00:19:55,241
Hey, mister.
286
00:19:55,876 --> 00:19:56,876
"Mister"?
287
00:19:56,877 --> 00:19:58,941
You're in an interview room at the Prosecutors' Office,
288
00:19:59,176 --> 00:20:00,711
as the accused in the case.
289
00:20:01,285 --> 00:20:03,681
You may be the powerful Cho Tae Sub in the outside world,
290
00:20:03,955 --> 00:20:05,380
but not here.
291
00:20:06,316 --> 00:20:07,951
I see.
292
00:20:08,356 --> 00:20:11,921
I summoned the powerful Cho Tae Sub...
293
00:20:12,295 --> 00:20:14,790
to prove that he is nothing but a despicable scumbag.
294
00:20:16,396 --> 00:20:17,531
Why?
295
00:20:18,265 --> 00:20:21,001
Because you're a total scumbag. That's why.
296
00:20:22,805 --> 00:20:24,431
Here's what's more important.
297
00:20:24,906 --> 00:20:28,741
If I were the type to give in to your threats and cajolery,
298
00:20:29,275 --> 00:20:31,675
you wouldn't be here now.
299
00:20:31,676 --> 00:20:34,140
What I mean by that is, I wouldn't have been able to summon you.
300
00:20:34,445 --> 00:20:35,840
And...
301
00:20:36,485 --> 00:20:39,550
I wouldn't have been able to call you a scumbag, which you are.
302
00:20:39,955 --> 00:20:41,921
Instead, I'd be sitting here taking your coffee order.
303
00:20:42,086 --> 00:20:44,050
"Would you like syrup in your Americano, sir?"
304
00:20:44,326 --> 00:20:47,390
I'd just be asking you such questions and making small talk.
305
00:20:48,795 --> 00:20:51,731
But did I ask you how you'd like your coffee?
306
00:20:52,596 --> 00:20:54,961
Can you not gauge the situation?
307
00:20:56,676 --> 00:20:58,204
I think I understand what's going on.
308
00:20:58,205 --> 00:20:59,330
Good.
309
00:20:59,805 --> 00:21:03,570
Then sit up and lower your head.
310
00:21:04,916 --> 00:21:07,145
I'm not sure what kind of misunderstanding caused all this,
311
00:21:07,146 --> 00:21:11,050
but nothing I do is for my own selfish needs.
312
00:21:11,386 --> 00:21:12,754
I do everything for the people...
313
00:21:12,755 --> 00:21:14,421
Let's get started.
314
00:21:14,725 --> 00:21:16,790
It looks like you have a lot to say.
315
00:21:18,555 --> 00:21:21,491
I can't wait to see the cards you're holding.
316
00:21:21,896 --> 00:21:24,231
As they say, higher the expectation, greater the disappointment.
317
00:21:24,535 --> 00:21:26,065
Please bring on your A-game, Mr. Prosecutor.
318
00:21:26,066 --> 00:21:28,261
Clearly, you haven't quite grasped the situation yet.
319
00:21:33,106 --> 00:21:34,271
Hee Woo.
320
00:21:40,116 --> 00:21:41,340
Did you just call me "Hee Woo"?
321
00:21:41,586 --> 00:21:43,951
Have you ever thought about the powerlessness...
322
00:21:44,116 --> 00:21:45,451
of justice without force?
323
00:21:46,586 --> 00:21:48,580
You folks aren't ignorant because you're peasants.
324
00:21:48,686 --> 00:21:50,691
You became peasants because you're ignorant.
325
00:21:51,295 --> 00:21:53,661
And you ignorant peasants still don't know that.
326
00:21:54,066 --> 00:21:55,261
Morons.
327
00:21:59,066 --> 00:22:00,900
You see, justice is...
328
00:22:02,035 --> 00:22:05,370
The kind you see in movies that looks all cool and stuff.
329
00:22:05,636 --> 00:22:07,774
It's not something you can have just because you want to.
330
00:22:07,775 --> 00:22:09,070
It's not up to you.
331
00:22:09,305 --> 00:22:12,441
Justice chooses who can have it.
332
00:22:15,985 --> 00:22:17,350
Do you know what "foolhardy" means?
333
00:22:17,755 --> 00:22:20,050
What you're trying to do here has nothing to do with justice.
334
00:22:21,055 --> 00:22:24,320
It is foolhardiness built upon your ignorance.
335
00:22:25,295 --> 00:22:27,065
Had you wanted to take me down,
336
00:22:27,066 --> 00:22:30,390
you should've first destroyed the system that was built to protect me.
337
00:22:31,666 --> 00:22:33,731
Are you here to give a lecture?
338
00:22:34,805 --> 00:22:36,771
Do you still think you were invited as a guest?
339
00:22:37,275 --> 00:22:38,971
Okay, fine.
340
00:22:41,576 --> 00:22:43,201
I will destroy that system...
341
00:22:43,576 --> 00:22:46,441
and everything that supports it one by one.
342
00:22:47,586 --> 00:22:48,781
Prosecutor Kim.
343
00:22:49,416 --> 00:22:52,011
You have a witness who will testify against me, right?
344
00:22:53,285 --> 00:22:56,890
The role of a witness is carried out in the courtroom.
345
00:22:57,225 --> 00:22:58,421
But what if...
346
00:22:59,126 --> 00:23:00,421
he can't carry out his role?
347
00:23:11,035 --> 00:23:12,630
Room service.
348
00:23:27,686 --> 00:23:29,221
That said,
349
00:23:29,856 --> 00:23:32,721
didn't you think it was too easy? Meeting me in person.
350
00:23:34,926 --> 00:23:36,320
I wanted to meet you.
351
00:23:36,596 --> 00:23:39,461
The prosecutor who had the guts to summon me.
352
00:23:42,705 --> 00:23:44,201
Why don't you stop...
353
00:23:44,505 --> 00:23:47,370
wasting your bravery and pursue things that are more valuable?
354
00:23:57,755 --> 00:23:59,011
Prosecutor Kim.
355
00:24:19,035 --> 00:24:22,501
We can't reach Cheonha's Director of Business Strategy at the hotel.
356
00:24:31,285 --> 00:24:33,110
(Director of Business Strategy, Cheonha Group)
357
00:24:33,656 --> 00:24:35,550
(Help me.)
358
00:24:47,336 --> 00:24:49,734
I'm... I'm really sorry.
359
00:24:49,735 --> 00:24:51,531
Please forgive me.
360
00:24:51,906 --> 00:24:53,130
Don't kill me, please.
361
00:24:53,846 --> 00:24:56,340
- Please, sir. - These scumbags.
362
00:25:09,955 --> 00:25:11,320
Someone leaked the info.
363
00:25:11,656 --> 00:25:14,721
Cho Tae Sub already knew the card I was holding.
364
00:25:31,816 --> 00:25:34,511
The person you're looking for is in a safe place.
365
00:26:07,146 --> 00:26:08,915
(Prosecution Service)
366
00:26:08,916 --> 00:26:10,254
- He's coming out. - Sir!
367
00:26:10,255 --> 00:26:12,850
That was a short interview. What happened?
368
00:26:13,856 --> 00:26:16,251
I cooperated and answered every question truthfully.
369
00:26:17,326 --> 00:26:19,991
I trust that the court will make a fair decision.
370
00:26:35,876 --> 00:26:37,070
You see,
371
00:26:37,515 --> 00:26:40,511
the stir-fried webfoot octopus here is very good.
372
00:26:41,886 --> 00:26:44,550
It's totally different from the one you can get in Yeouido.
373
00:26:44,755 --> 00:26:46,011
It's incredibly spicy.
374
00:26:49,225 --> 00:26:50,320
Thank you.
375
00:26:59,235 --> 00:27:00,400
Hey.
376
00:27:04,676 --> 00:27:06,771
Kim Hee Woo is there now, sir.
377
00:27:07,076 --> 00:27:08,471
Should we whack them both?
378
00:27:08,505 --> 00:27:09,640
No.
379
00:27:09,775 --> 00:27:12,741
There is no need to whack a dog that has tucked in its tail.
380
00:27:29,695 --> 00:27:32,031
- You must be surprised. - A little.
381
00:27:32,136 --> 00:27:35,461
Unlike most prosecutors, I'm not a sissy.
382
00:27:35,836 --> 00:27:38,400
And I'm not some amateur-level thug.
383
00:27:41,445 --> 00:27:43,501
All right. Let's get right down to business.
384
00:27:45,176 --> 00:27:46,411
Bring it on.
385
00:28:34,495 --> 00:28:36,961
I will spare you if you promise that you will stop.
386
00:28:37,666 --> 00:28:39,565
How can you trust me?
387
00:28:39,566 --> 00:28:41,031
It doesn't matter.
388
00:28:41,166 --> 00:28:44,070
I am not afraid of a dog that has tucked in its tail.
389
00:28:44,805 --> 00:28:46,031
Sorry to disappoint you,
390
00:28:47,646 --> 00:28:49,870
but I don't want to be a dog holding its tail down.
391
00:28:51,346 --> 00:28:52,941
This is your last chance.
392
00:28:53,346 --> 00:28:54,880
Beg for your life.
393
00:28:56,686 --> 00:28:59,380
Please save me.
394
00:29:01,725 --> 00:29:03,120
I will make sure...
395
00:29:03,626 --> 00:29:06,050
I kill you real good this time.
396
00:29:09,366 --> 00:29:11,031
I guess I'll have to kill you.
397
00:29:22,646 --> 00:29:24,370
I have something different in mind.
398
00:29:28,515 --> 00:29:31,310
Let go.
399
00:29:50,975 --> 00:29:53,330
Conspiracy to commit murder and an additional attempt.
400
00:29:53,436 --> 00:29:55,441
You have the right to an attorney.
401
00:29:55,805 --> 00:29:57,441
You have the right to remain silent.
402
00:29:57,646 --> 00:29:59,744
Anything you say...
403
00:29:59,745 --> 00:30:02,140
can and will be used against you in a court of law.
404
00:30:09,485 --> 00:30:11,691
You're going to break your arm at this rate.
405
00:31:11,686 --> 00:31:13,110
I have finished the job.
406
00:31:13,455 --> 00:31:15,251
I will handle him as instructed.
407
00:31:20,826 --> 00:31:22,191
He says he'll handle him now.
408
00:31:23,396 --> 00:31:25,590
You brewed the tea very well.
409
00:31:26,396 --> 00:31:28,100
I'm sure I'll sleep well tonight...
410
00:31:29,305 --> 00:31:31,501
thanks to drinking good tea.
411
00:31:32,336 --> 00:31:33,501
Thank you.
412
00:31:46,215 --> 00:31:49,120
This is a perfect mixture of alcohol and methamphetamine.
413
00:31:49,785 --> 00:31:53,491
Tomorrow morning, the world will remember you...
414
00:31:54,166 --> 00:31:56,625
as a corrupt and drug-addicted prosecutor...
415
00:31:56,626 --> 00:31:58,630
who committed suicide.
416
00:32:45,631 --> 00:32:50,631
[VIU Ver] SBS E01 'Again My Life'
"Hee Wooโs Death"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
417
00:33:45,336 --> 00:33:47,800
I'm dead, aren't I?
418
00:33:48,106 --> 00:33:49,201
Yes.
419
00:33:51,776 --> 00:33:54,840
Gosh, why does it hurt though?
420
00:33:56,515 --> 00:34:00,311
It still hurts where I got hit before I died.
421
00:34:00,725 --> 00:34:02,880
Who says there's no pain after you die?
422
00:34:02,885 --> 00:34:04,554
I thought that was the case, wasn't it?
423
00:34:04,555 --> 00:34:06,420
That's wrong information.
424
00:34:08,365 --> 00:34:10,991
- Gosh, you just killed me twice. - I'm joking.
425
00:34:11,396 --> 00:34:13,034
It won't hurt once you get up there.
426
00:34:13,035 --> 00:34:15,364
Why would you make that joke to a dead man?
427
00:34:15,365 --> 00:34:18,375
I'll go do my job while you regain your energy.
428
00:34:18,376 --> 00:34:20,174
Goodness, you're a strange human.
429
00:34:20,175 --> 00:34:21,570
I am not human.
430
00:34:22,405 --> 00:34:23,670
Oh, I see.
431
00:34:34,026 --> 00:34:36,621
Let's briefly fast forward through your life.
432
00:34:38,026 --> 00:34:39,026
Faster than that.
433
00:34:39,027 --> 00:34:42,324
This station is Poverty.
434
00:34:42,325 --> 00:34:44,860
- Come here. - You have to come over here.
435
00:34:46,336 --> 00:34:48,531
Bow your head.
436
00:34:48,736 --> 00:34:52,101
You want to fight? Is that it?
437
00:34:52,436 --> 00:34:53,900
Have you lost your mind?
438
00:34:55,606 --> 00:34:57,545
You piece of trash.
439
00:34:57,546 --> 00:35:00,744
- Are you crazy? Have you gone mad? - Did you lose your mind?
440
00:35:00,745 --> 00:35:03,581
Gosh, what will I do with this punk?
441
00:35:03,686 --> 00:35:05,081
Kim Hee Woo.
442
00:35:06,285 --> 00:35:08,081
It seems like you've been beaten up quite a bit.
443
00:35:09,785 --> 00:35:13,994
Kids who have a sense of justice but no power...
444
00:35:13,995 --> 00:35:15,090
always get beat up.
445
00:35:25,305 --> 00:35:28,041
Your parents passed away from a hit-and-run.
446
00:35:29,405 --> 00:35:30,601
So?
447
00:35:33,675 --> 00:35:35,741
Will I get to meet my parents now?
448
00:35:37,345 --> 00:35:40,281
Oh, my. You trained in martial arts too.
449
00:35:41,155 --> 00:35:42,621
I decided to get stronger.
450
00:35:50,466 --> 00:35:51,590
Put it on.
451
00:36:00,946 --> 00:36:02,400
I did it in order to survive...
452
00:36:04,046 --> 00:36:05,511
and to protect myself.
453
00:36:23,066 --> 00:36:24,531
That's right. Choke him.
454
00:36:42,686 --> 00:36:43,945
You got into Hankuk University School of Law...
455
00:36:43,946 --> 00:36:45,911
after taking the entrance exam three times.
456
00:36:50,995 --> 00:36:52,320
(Civil Law)
457
00:36:53,055 --> 00:36:54,661
(57th Bar Examination, Primary Test, Room 2)
458
00:36:55,095 --> 00:36:56,920
(Lecture Room)
459
00:37:00,905 --> 00:37:02,360
You passed the bar,
460
00:37:02,566 --> 00:37:05,000
became a prosecutor, and then...
461
00:37:08,646 --> 00:37:10,601
You see, justice is...
462
00:37:11,075 --> 00:37:14,340
The kind you see in movies that looks all cool and stuff.
463
00:37:14,546 --> 00:37:16,815
It's not something you can have just because you want to.
464
00:37:16,816 --> 00:37:18,150
It's not up to you.
465
00:37:18,385 --> 00:37:21,480
Justice chooses who can have it.
466
00:37:22,825 --> 00:37:25,090
Did you mess with Cho Tae Sub?
467
00:37:25,495 --> 00:37:27,090
What do you mean "mess with"?
468
00:37:27,325 --> 00:37:28,625
I'm a prosecutor.
469
00:37:28,626 --> 00:37:31,331
Cho Tae Sub is nothing but a dirty criminal.
470
00:37:31,696 --> 00:37:35,165
My job isn't just to mess with him but to throw him in jail.
471
00:37:35,166 --> 00:37:38,201
You failed and got murdered.
472
00:37:39,276 --> 00:37:42,101
I wonder if it's because you have justice but no power.
473
00:37:42,405 --> 00:37:45,871
He killed you before you could even try.
474
00:37:47,345 --> 00:37:48,980
I have no choice but to agree...
475
00:37:49,916 --> 00:37:51,085
since this is the result.
476
00:37:51,086 --> 00:37:53,650
Would you have been able to put Cho Tae Sub in jail...
477
00:37:54,256 --> 00:37:56,750
if you had survived this fight?
478
00:37:58,626 --> 00:38:02,261
Would he have faced the judgement of the law?
479
00:38:02,865 --> 00:38:04,061
I'm not sure.
480
00:38:05,035 --> 00:38:07,261
If you had one more life remaining,
481
00:38:08,106 --> 00:38:10,404
would you use it to arrest Cho Tae Sub again?
482
00:38:10,405 --> 00:38:12,331
I had put my life on the line for it.
483
00:38:12,635 --> 00:38:14,230
It was already decided,
484
00:38:15,646 --> 00:38:17,070
and it's my job to do it.
485
00:38:19,245 --> 00:38:21,141
Do that then.
486
00:38:23,416 --> 00:38:25,451
Take your time to prepare.
487
00:38:26,015 --> 00:38:28,121
Trap him perfectly.
488
00:38:29,086 --> 00:38:30,920
Because if you act rashly,
489
00:38:31,055 --> 00:38:33,150
you might die in vain again.
490
00:38:35,865 --> 00:38:37,520
I'm saying I will save your life.
491
00:38:37,836 --> 00:38:39,931
- What? - Make sure to catch him.
492
00:38:40,635 --> 00:38:43,331
Getting punished in the afterlife is too long of a wait.
493
00:38:44,035 --> 00:38:47,031
Show him there is pain in this world too.
494
00:38:48,675 --> 00:38:50,000
Promise me.
495
00:38:50,276 --> 00:38:53,610
Can you make him suffer?
496
00:38:59,785 --> 00:39:00,980
I will.
497
00:39:01,925 --> 00:39:05,820
If you get close to Cho Tae Sub, you might meet me.
498
00:39:09,265 --> 00:39:10,590
Mark my words.
499
00:39:11,595 --> 00:39:12,860
You can't catch the devil...
500
00:39:12,995 --> 00:39:16,630
unless you become an even worse monster.
501
00:39:22,975 --> 00:39:24,340
I'm asking as a favour.
502
00:39:25,115 --> 00:39:28,041
Make sure you succeed.
503
00:39:45,936 --> 00:39:47,031
Hey.
504
00:39:48,705 --> 00:39:49,831
Hey.
505
00:39:51,936 --> 00:39:53,101
Hey!
506
00:39:56,575 --> 00:39:57,741
What are you doing?
507
00:39:58,675 --> 00:39:59,911
Are you not going to ring it up?
508
00:40:07,686 --> 00:40:09,320
What are you glaring at?
509
00:40:10,155 --> 00:40:11,424
Kim Han Mi?
510
00:40:11,425 --> 00:40:13,820
Yes, that's my name.
511
00:40:25,606 --> 00:40:27,804
This is the convenience store...
512
00:40:27,805 --> 00:40:29,741
I used to work part-time after graduating high school.
513
00:40:30,146 --> 00:40:32,710
Why am I here right now?
514
00:40:33,115 --> 00:40:36,210
Getting punished in the afterlife is too long of a wait.
515
00:40:36,615 --> 00:40:39,250
Show him there is pain in this world too.
516
00:40:50,365 --> 00:40:51,460
Hey!
517
00:41:12,655 --> 00:41:15,081
(Kim Hee Woo, Part-timer)
518
00:41:22,196 --> 00:41:23,520
I can't believe it.
519
00:41:23,925 --> 00:41:25,460
I'm saying I will save your life.
520
00:41:46,015 --> 00:41:47,181
Did I really...
521
00:41:49,486 --> 00:41:51,391
come back to life?
522
00:42:09,196 --> 00:42:11,151
Take your time to prepare.
523
00:42:11,926 --> 00:42:13,861
Trap him perfectly.
524
00:42:16,036 --> 00:42:17,660
Because if you act rashly...
525
00:42:18,165 --> 00:42:20,600
you might die in vain again.
526
00:42:25,446 --> 00:42:28,171
Did she really send me back to the past?
527
00:42:33,286 --> 00:42:34,981
If this is real...
528
00:42:47,065 --> 00:42:48,390
I have to get home.
529
00:43:14,255 --> 00:43:16,791
My house is still here.
530
00:43:35,076 --> 00:43:37,171
(Kim Chan Sung)
531
00:43:53,196 --> 00:43:55,861
I was an immature son.
532
00:43:59,205 --> 00:44:00,300
Did you eat?
533
00:44:03,406 --> 00:44:05,800
Gosh, that temper of his.
534
00:44:08,545 --> 00:44:10,070
We're going to work.
535
00:44:10,275 --> 00:44:13,081
I made breakfast, so make sure you eat it, okay?
536
00:44:13,315 --> 00:44:15,581
Let's go. Come on.
537
00:44:19,656 --> 00:44:22,251
That was my last encounter with my parents.
538
00:44:40,505 --> 00:44:41,671
Seriously.
539
00:44:53,085 --> 00:44:54,481
My parents couldn't take care of me properly...
540
00:44:54,725 --> 00:44:57,220
because they were trying to make ends meet.
541
00:44:58,196 --> 00:45:00,591
I looked down on them and resented them.
542
00:45:01,665 --> 00:45:02,961
That was how I felt.
543
00:45:03,795 --> 00:45:07,600
So I hoped to hurt them by having them come home...
544
00:45:08,335 --> 00:45:10,970
and see the food they prepared was untouched.
545
00:45:26,386 --> 00:45:27,550
Hello?
546
00:45:29,455 --> 00:45:30,691
What about them?
547
00:46:03,795 --> 00:46:06,720
(Beloved father and mother)
548
00:46:15,975 --> 00:46:19,570
My parents passed away,
549
00:46:19,975 --> 00:46:24,140
leaving behind a resentful son they always worried about.
550
00:47:01,145 --> 00:47:02,450
I was hungry.
551
00:47:06,986 --> 00:47:08,180
My dear son.
552
00:47:08,596 --> 00:47:12,561
I'm sorry I can't cook you something delicious because I'm so busy.
553
00:47:13,596 --> 00:47:16,030
There's bulgogi in the fridge.
554
00:47:16,096 --> 00:47:17,731
Make sure to heat that up too.
555
00:47:22,475 --> 00:47:24,171
It's the last meal...
556
00:47:24,846 --> 00:47:27,370
that my mom prepared for me.
557
00:48:16,395 --> 00:48:17,890
I was in despair...
558
00:48:19,165 --> 00:48:21,260
because now, I would never get a chance...
559
00:48:22,335 --> 00:48:25,631
to redeem myself for being an ungrateful son.
560
00:48:47,986 --> 00:48:51,120
But perhaps, it might be...
561
00:48:51,696 --> 00:48:53,990
before my parents' deaths.
562
00:48:57,966 --> 00:49:01,231
I'm desperately hoping that the universe has given me...
563
00:49:01,935 --> 00:49:03,271
a once-in-a-lifetime chance.
564
00:49:24,795 --> 00:49:25,990
Mom.
565
00:49:31,866 --> 00:49:33,061
Dad.
566
00:49:39,545 --> 00:49:40,700
Mom!
567
00:50:13,705 --> 00:50:15,001
Is that you, Hee Woo?
568
00:50:15,746 --> 00:50:17,311
Are you already done with your shift?
569
00:50:26,855 --> 00:50:28,050
Mom.
570
00:50:30,056 --> 00:50:31,191
Mom.
571
00:50:34,996 --> 00:50:36,131
Mom...
572
00:50:41,435 --> 00:50:43,171
What's gotten into you all of a sudden?
573
00:50:43,835 --> 00:50:45,171
Did something happen?
574
00:50:52,085 --> 00:50:53,510
What's up with all the hugging?
575
00:50:54,085 --> 00:50:55,410
Did something happen?
576
00:50:57,986 --> 00:50:59,180
Dad.
577
00:50:59,855 --> 00:51:02,691
What, are you hugging me too? You're making me feel awkward.
578
00:51:08,696 --> 00:51:09,861
Gosh.
579
00:51:10,696 --> 00:51:14,231
Goodness. You're making me feel uncomfortable.
580
00:51:16,536 --> 00:51:17,970
I'm back.
581
00:51:18,335 --> 00:51:21,470
What? I can see that.
582
00:51:22,616 --> 00:51:25,381
Hey, stop making me feel awkward.
583
00:51:26,616 --> 00:51:28,751
(Death...)
584
00:51:34,156 --> 00:51:37,151
It's hard to believe, but I have come back to life.
585
00:51:38,355 --> 00:51:41,291
I thought I only needed the law and justice on my side.
586
00:51:42,096 --> 00:51:44,394
But my enthusiasm made me arrogant.
587
00:51:44,395 --> 00:51:46,361
Take your time to prepare.
588
00:51:47,036 --> 00:51:49,001
Trap him perfectly.
589
00:51:49,676 --> 00:51:52,171
Then she wants me to start preparing now.
590
00:52:07,625 --> 00:52:08,720
(Math)
591
00:52:09,926 --> 00:52:13,220
Gosh. You fool.
592
00:52:14,596 --> 00:52:16,030
Are you sleeping, Hee Woo?
593
00:52:16,696 --> 00:52:17,890
No.
594
00:52:18,636 --> 00:52:21,401
We're going to work now.
595
00:52:24,236 --> 00:52:25,501
Mom, hold on.
596
00:52:26,676 --> 00:52:28,341
I'll get the door for you.
597
00:52:29,145 --> 00:52:32,041
Don't make it awkward. You're acting like a different person.
598
00:52:35,556 --> 00:52:38,510
Be careful. And watch out for cars at night.
599
00:52:39,085 --> 00:52:41,655
Hee Woo. What's going on?
600
00:52:41,656 --> 00:52:42,820
What?
601
00:52:43,455 --> 00:52:46,820
- Son. - Hey. Are you mad at us?
602
00:52:46,996 --> 00:52:49,135
I don't know what it is, but I'll apologize.
603
00:52:49,136 --> 00:52:51,294
Gosh, I'm not mad. I'm just seeing you guys off.
604
00:52:51,295 --> 00:52:53,334
You felt more like a soldier in the resistance...
605
00:52:53,335 --> 00:52:55,334
whenever you talked to us.
606
00:52:55,335 --> 00:52:57,901
But this must go beyond your rebellion.
607
00:52:58,136 --> 00:53:00,845
Are you planning to become a monk?
608
00:53:00,846 --> 00:53:02,111
Gosh, no.
609
00:53:02,375 --> 00:53:05,280
And I can't believe you came out to see us off to work.
610
00:53:08,185 --> 00:53:09,381
Come here.
611
00:53:09,815 --> 00:53:11,311
He's hugging us again.
612
00:53:11,516 --> 00:53:14,581
What have we done so wrong to cross you like this?
613
00:53:15,025 --> 00:53:16,820
If you're not mad,
614
00:53:17,826 --> 00:53:19,720
are you sick or something?
615
00:53:20,795 --> 00:53:22,490
Yes. I'm sick.
616
00:53:24,895 --> 00:53:28,004
It hurts me because I am so elated.
617
00:53:28,005 --> 00:53:29,704
Gosh. Why do you keep hugging us?
618
00:53:29,705 --> 00:53:33,075
He either went mad or isn't our son. Right?
619
00:53:33,076 --> 00:53:35,541
That hurts. I guess I'm not dreaming then.
620
00:53:35,775 --> 00:53:38,780
He does look like me. Is he wearing a mask?
621
00:53:39,616 --> 00:53:42,550
- I'm your son. - Let's go.
622
00:53:42,585 --> 00:53:43,754
- You should go. - Okay.
623
00:53:43,755 --> 00:53:44,854
Be careful.
624
00:53:44,855 --> 00:53:47,320
Can we let that stranger stay in our house?
625
00:53:48,556 --> 00:53:49,950
Who on earth are you?
626
00:53:57,065 --> 00:54:01,160
I'm not sure if what's happening to me now is a dream or reality.
627
00:54:01,736 --> 00:54:03,401
I don't know if I'm in the past or in the future.
628
00:54:04,236 --> 00:54:06,100
Everything is uncertain,
629
00:54:06,446 --> 00:54:08,771
but one thing has become certain.
630
00:54:37,176 --> 00:54:39,401
I must live differently than before.
631
00:54:58,696 --> 00:55:00,091
I must become stronger.
632
00:55:02,196 --> 00:55:04,430
Much stronger.
633
00:55:04,866 --> 00:55:06,030
A lot more.
634
00:55:31,696 --> 00:55:33,361
So I can protect...
635
00:55:33,826 --> 00:55:36,591
myself, my family, and everyone.
636
00:55:37,466 --> 00:55:38,631
Here.
637
00:55:40,065 --> 00:55:41,430
(Registration, Billing)
638
00:55:41,736 --> 00:55:43,700
(Transcript)
639
00:55:46,205 --> 00:55:48,370
Given your transcript, you'll start from the bottom class.
640
00:55:49,576 --> 00:55:51,910
Right. I knew that.
641
00:55:54,346 --> 00:55:55,385
Thank you.
642
00:55:55,386 --> 00:55:57,515
(Number One Academy)
643
00:55:57,516 --> 00:56:00,950
(Student ID, Kim Hee Woo)
644
00:56:09,966 --> 00:56:11,530
He must be new.
645
00:56:15,605 --> 00:56:17,731
No way. Look who's here.
646
00:56:18,375 --> 00:56:20,240
What? So you want to go to college?
647
00:56:20,346 --> 00:56:22,874
What else? You think I'm here to work at a convenience store?
648
00:56:22,875 --> 00:56:25,171
I see. So you're a high school graduate now?
649
00:56:25,216 --> 00:56:26,885
Look at you. You're a grown-up now.
650
00:56:26,886 --> 00:56:29,151
- Aren't you embarrassed? - What?
651
00:56:29,185 --> 00:56:31,885
You're done with high school. Enough with the tough girl act.
652
00:56:31,886 --> 00:56:33,251
You should study.
653
00:56:39,596 --> 00:56:41,120
Gosh. Math.
654
00:56:41,966 --> 00:56:44,430
It will take a while to get back into the rhythm.
655
00:56:44,935 --> 00:56:46,204
Just memorize them?
656
00:56:46,205 --> 00:56:49,331
Yes. Memorize all the explanations in the answer key.
657
00:56:49,335 --> 00:56:52,204
Can I be good at math just by memorizing?
658
00:56:52,205 --> 00:56:54,604
Of course. What? You don't trust me?
659
00:56:54,605 --> 00:56:56,611
No. It's not that.
660
00:56:56,775 --> 00:56:59,644
It's been a very long time since I studied math.
661
00:56:59,645 --> 00:57:01,981
How long is a very long time?
662
00:57:02,486 --> 00:57:06,251
Well, has it been about a decade?
663
00:57:09,025 --> 00:57:12,620
Never mind. I'm just worried.
664
00:57:12,866 --> 00:57:14,320
You can do it.
665
00:57:19,435 --> 00:57:22,401
The explanations are easy to follow in this book. Memorize them.
666
00:57:22,906 --> 00:57:24,030
Okay.
667
00:57:25,176 --> 00:57:26,370
Thank you.
668
00:57:27,875 --> 00:57:29,771
Can I count on you?
669
00:57:31,676 --> 00:57:34,010
Sure. Of course.
670
00:57:34,145 --> 00:57:35,950
"This is the silent cry."
671
00:57:36,455 --> 00:57:39,381
This expression has a metaphor and shows a paradox.
672
00:57:39,525 --> 00:57:42,120
There's no such thing as a silent cry.
673
00:57:42,295 --> 00:57:43,695
That's why it's a paradox.
674
00:57:43,696 --> 00:57:46,765
Since "this" is regarded as a cry, this is considered a metaphor.
675
00:57:46,766 --> 00:57:49,164
First off, the Mangi and Mangsoi's Rebellion took place...
676
00:57:49,165 --> 00:57:50,961
in Myeonghak-so, Gongju.
677
00:57:51,136 --> 00:57:52,805
The incident that took place in Myeonghak-so, Gongju...
678
00:57:52,806 --> 00:57:54,465
is the Mangi and Mangsoi's Rebellion.
679
00:57:54,466 --> 00:57:55,974
Please remember that.
680
00:57:55,975 --> 00:57:58,771
So this should be divided as N over K.
681
00:57:58,975 --> 00:58:01,240
But how can we do that?
682
00:58:01,576 --> 00:58:03,441
- With 3N. - That's right.
683
00:58:03,616 --> 00:58:04,941
(Spicy Noodles)
684
00:58:17,625 --> 00:58:19,260
Mom! Dad!
685
00:58:19,466 --> 00:58:20,861
Hey, Hee Woo.
686
00:58:31,406 --> 00:58:32,901
(Snow Removal Equipment)
687
00:58:51,496 --> 00:58:52,620
Mom!
688
00:58:54,326 --> 00:58:55,521
What's going on?
689
00:58:59,906 --> 00:59:02,001
I'm sorry.
690
00:59:02,275 --> 00:59:03,700
I didn't get a good night's sleep last night.
691
00:59:06,605 --> 00:59:08,745
So the antecedent...
692
00:59:08,746 --> 00:59:11,510
in front of the preposition and relative pronoun...
693
00:59:11,846 --> 00:59:13,314
represents a place.
694
00:59:13,315 --> 00:59:14,510
It's tomorrow.
695
00:59:14,846 --> 00:59:17,050
The day of my parents' hit-and-run accident.
696
00:59:23,696 --> 00:59:28,421
(Traffic, Surveillance, Bicycle, Weather, Compiled Map)
697
00:59:32,565 --> 00:59:35,401
Is there a way I can make them take a day off?
698
00:59:40,545 --> 00:59:42,640
That's the easiest way.
699
00:59:46,716 --> 00:59:49,081
Hee Woo. Let's eat.
700
00:59:49,716 --> 00:59:50,881
Okay.
701
00:59:57,955 --> 00:59:59,865
Try this kimchi, honey. It's fermented now.
702
00:59:59,866 --> 01:00:01,064
Okay. Sure.
703
01:00:01,065 --> 01:00:04,561
Perhaps, this might be the last meal as a family.
704
01:00:05,605 --> 01:00:08,760
Goodness, Hee Woo. You've lost weight.
705
01:00:09,236 --> 01:00:10,631
Are you overdoing it?
706
01:00:10,736 --> 01:00:13,845
No. I've been exercising while studying.
707
01:00:13,846 --> 01:00:14,945
You don't have to worry.
708
01:00:14,946 --> 01:00:17,544
Sure. Getting good grades is great,
709
01:00:17,545 --> 01:00:19,841
but I'm happier to see you work so hard for something.
710
01:00:20,116 --> 01:00:22,254
The men in our family mostly lived off of our good looks.
711
01:00:22,255 --> 01:00:25,081
But I am so happy to see you study so hard.
712
01:00:25,355 --> 01:00:26,885
- Go for it. - Come on, honey.
713
01:00:26,886 --> 01:00:28,021
It might not be good for his health.
714
01:00:28,486 --> 01:00:32,220
Hee Woo. All I want from you is to be healthy.
715
01:00:32,395 --> 01:00:34,564
- So... - She's lying.
716
01:00:34,565 --> 01:00:37,490
She's been bragging to her co-workers about how smart you are.
717
01:00:37,795 --> 01:00:41,434
Of course, I ought to. He's my proud son.
718
01:00:41,435 --> 01:00:43,930
He's not just your son. He's mine too.
719
01:00:44,335 --> 01:00:45,504
Look how much you take after me.
720
01:00:45,505 --> 01:00:47,171
You're what people call my carbon copy.
721
01:00:53,185 --> 01:00:54,381
Mom.
722
01:00:54,946 --> 01:00:57,111
Can you skip work tonight?
723
01:00:57,656 --> 01:00:59,680
Why? Is something wrong?
724
01:01:00,056 --> 01:01:02,320
You said your body has been aching lately.
725
01:01:02,395 --> 01:01:04,720
I just thought taking a day off would be nice for you.
726
01:01:04,725 --> 01:01:06,465
We can't take days off for something like that.
727
01:01:06,466 --> 01:01:08,820
We're lucky to have a job in this tough economy.
728
01:01:08,996 --> 01:01:11,195
Right. We need to work harder and more diligently...
729
01:01:11,196 --> 01:01:13,961
when times are tough like this.
730
01:01:16,505 --> 01:01:18,675
Well, I'm taking a day off from my part-time job.
731
01:01:18,676 --> 01:01:20,905
- Why don't we... - You can take a day off.
732
01:01:20,906 --> 01:01:22,075
But we should go to work.
733
01:01:22,076 --> 01:01:23,771
- We never take days off. - Right.
734
01:01:24,446 --> 01:01:26,381
- Eat up. - Okay.
735
01:01:26,545 --> 01:01:30,481
Right. Knowing their work ethics, they wouldn't take a day off.
736
01:01:31,085 --> 01:01:33,220
Let's not burden them.
737
01:01:34,455 --> 01:01:37,791
I'll wait in front of the factory and escort them home.
738
01:02:04,855 --> 01:02:06,450
The investigation wasn't done thoroughly.
739
01:02:07,125 --> 01:02:08,850
I understand that there were no security cameras.
740
01:02:09,225 --> 01:02:10,655
But there must have been...
741
01:02:10,656 --> 01:02:12,921
skid marks and debris from the car at the scene.
742
01:02:13,725 --> 01:02:15,961
They could have gotten a list of vehicles...
743
01:02:16,136 --> 01:02:18,030
if they tracked the bumper repairs.
744
01:02:18,766 --> 01:02:21,100
How could they not have done the bare minimum?
745
01:02:21,906 --> 01:02:23,030
Why?
746
01:02:32,346 --> 01:02:35,140
Perhaps, the time of the incident could have been fabricated too.
747
01:02:36,085 --> 01:02:39,454
Around the time of the incident, my parents were supposed to be...
748
01:02:39,455 --> 01:02:41,450
on their night shift.
749
01:02:41,786 --> 01:02:43,850
(Estimated time of death: 3:38am on May 18, 2007)
750
01:02:47,025 --> 01:02:48,720
(Snow Removal Equipment)
751
01:02:50,196 --> 01:02:56,131
(Snow Removal Equipment)
752
01:03:03,616 --> 01:03:06,081
If I make my parents walk on the inside of the street...
753
01:03:06,516 --> 01:03:08,280
and follow them from behind,
754
01:03:09,955 --> 01:03:11,881
I can prepare for any possible accidents.
755
01:03:51,096 --> 01:03:53,921
(Hanil Factory)
756
01:04:17,455 --> 01:04:19,211
Mom!
757
01:04:19,455 --> 01:04:22,151
- Hee Woo. What are you doing here? - Goodness.
758
01:04:22,496 --> 01:04:23,990
I missed you.
759
01:04:25,395 --> 01:04:28,164
Well, I couldn't get any sleep. I came out for a walk.
760
01:04:28,165 --> 01:04:30,731
You don't even know when our shift ends.
761
01:04:30,766 --> 01:04:32,164
What a surprise.
762
01:04:32,165 --> 01:04:34,635
You're lucky that the machine stopped working.
763
01:04:34,636 --> 01:04:37,300
You could've waited for a long time out here on a chilly night.
764
01:04:39,775 --> 01:04:42,501
They got off work early because the machine had broken down.
765
01:04:42,946 --> 01:04:45,140
The mystery behind the time of the incident is solved.
766
01:04:51,016 --> 01:04:52,780
Gosh. There isn't much space.
767
01:04:53,585 --> 01:04:54,785
Don't pick us up next time.
768
01:04:54,786 --> 01:04:56,850
You have class in the morning. You should be sleeping.
769
01:04:57,395 --> 01:04:59,050
But it's nice to see him.
770
01:05:00,696 --> 01:05:02,791
Maybe, we communicated via telepathy.
771
01:05:02,795 --> 01:05:05,394
You came at the perfect timing. You know?
772
01:05:05,395 --> 01:05:06,530
Right.
773
01:05:07,665 --> 01:05:10,530
Don't wander the street at night just because you're a guy.
774
01:05:11,435 --> 01:05:14,001
Right. Listen to your father.
775
01:05:14,176 --> 01:05:16,771
Do you know how fast the cars drive in this neighbourhood?
776
01:05:18,045 --> 01:05:19,410
Okay.
777
01:05:20,746 --> 01:05:22,611
(Snow Removal Equipment)
778
01:05:25,556 --> 01:05:26,751
There it comes.
779
01:05:35,826 --> 01:05:37,561
What are you doing?
780
01:05:42,705 --> 01:05:44,401
- What's that? - What?
781
01:05:45,136 --> 01:05:46,300
That.
782
01:05:51,475 --> 01:05:52,981
Watch out!
783
01:06:04,496 --> 01:06:05,950
No!
784
01:06:21,275 --> 01:06:22,441
Mom.
785
01:06:24,815 --> 01:06:26,041
Dad.
786
01:06:28,685 --> 01:06:32,280
Am I going to be an orphan once again?
787
01:07:06,125 --> 01:07:08,981
(Again My Life)
788
01:07:09,525 --> 01:07:11,751
Life is unfolding just as I remembered it.
789
01:07:12,826 --> 01:07:15,220
And I am getting closer to the fated incident I must stop...
790
01:07:16,795 --> 01:07:17,990
no matter what.
791
01:07:18,766 --> 01:07:22,001
Manners maketh man.
792
01:07:23,076 --> 01:07:26,070
You took care of it yourself. So I'm sure there are no loose ends.
793
01:07:26,205 --> 01:07:29,401
Our ill-fated bond was formed a very long time ago.
794
01:07:29,815 --> 01:07:31,341
You don't belong here.
795
01:07:31,375 --> 01:07:33,780
Kim Hee Woo. Kim Hee A.
796
01:07:33,886 --> 01:07:36,081
I don't remember meeting her in my previous life.
797
01:07:36,116 --> 01:07:37,581
Fate has changed.
58345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.