All language subtitles for APenoza - Black Widow S01E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,019 --> 00:00:17,006
It's Carmen.
2
00:00:17,011 --> 00:00:21,001
It's me. Come as soon as possible
to the office. We have a problem.
3
00:00:21,006 --> 00:00:23,010
Okay, I'm coming.
- Okay.
4
00:00:31,009 --> 00:00:33,022
Your husband was in the hash trade
for a long time.
5
00:00:34,002 --> 00:00:38,002
Frans wanted to close a deal.
He'd turn over a USB stick.
6
00:00:38,007 --> 00:00:44,001
With all the information about his network, your
brother, Steven Breusink and perhaps your father.
7
00:00:46,021 --> 00:00:49,009
I want you to stay at the store.
- And then Steven?
8
00:00:49,014 --> 00:00:51,003
He doesn't have the brains.
9
00:00:51,008 --> 00:00:55,004
What did you do?
- Frans, Steef and I ripped off a stash.
10
00:00:55,009 --> 00:00:57,012
Whose stash was it?
- Schiller's.
11
00:00:57,017 --> 00:00:59,011
Is she clean?
12
00:01:01,022 --> 00:01:04,010
Schiller will do anything to destroy us.
13
00:01:08,001 --> 00:01:12,000
You organize one shipment for me
through your network.
14
00:01:12,005 --> 00:01:17,001
Then I'll let you and your family off, and
then it's only between Irwan, Steven and me.
15
00:01:29,006 --> 00:01:31,000
I'm here.
16
00:01:31,005 --> 00:01:33,019
We have to postpone the shipment.
17
00:01:33,024 --> 00:01:35,011
What?
18
00:01:35,016 --> 00:01:39,021
Our boss he's, uh... he's gone.
The mole. Downsized.
19
00:01:40,001 --> 00:01:43,002
Steven, just slowly. What boss?
20
00:01:43,007 --> 00:01:46,012
Our logistics man in the harbour,
they call him "the boss".
21
00:01:46,017 --> 00:01:51,015
And what did he do for us? - I explained
once already. - Then tell me again.
22
00:01:51,020 --> 00:01:54,013
The boss is allowed to go anywhere
in the terminal.
23
00:01:54,018 --> 00:01:58,000
Whether it's the ship, the cranes,
everywhere.
24
00:01:58,005 --> 00:02:01,000
He makes sure our container is loaded.
25
00:02:01,005 --> 00:02:03,010
My driver comes off first.
26
00:02:03,015 --> 00:02:06,017
He takes the top one off,
so we can drive away.
27
00:02:06,022 --> 00:02:10,012
So the boss must know which container
is loaded last. That's all.
28
00:02:10,017 --> 00:02:13,014
Yes, you have to find a new boss.
29
00:02:13,019 --> 00:02:17,004
If they just once find a load,
then the whole network is exposed.
30
00:02:17,009 --> 00:02:21,006
They only have to scan the barcodes
and everyone's in the shit.
31
00:02:21,011 --> 00:02:25,001
So we have to find a new boss.
- Do you know how much work that is?
32
00:02:28,005 --> 00:02:32,017
You have to have names, you know how
it works, retrieve addresses.
33
00:02:32,022 --> 00:02:35,020
Find out who needs money. And then
very slowly get someone inside.
34
00:02:36,000 --> 00:02:37,012
Then you do that?
35
00:02:39,008 --> 00:02:42,004
I can't. Frans always did that.
36
00:02:42,009 --> 00:02:46,008
He made it work with his trusty
dog eyes...
37
00:02:46,013 --> 00:02:48,008
And apple cheeks.
38
00:02:48,013 --> 00:02:53,004
Really. Carmen, we have to postpone
this shipment.
39
00:02:55,013 --> 00:02:57,000
I can't.
40
00:02:57,005 --> 00:02:59,024
The load's already on its way to Tangier.
41
00:03:01,004 --> 00:03:04,009
Steven, this was the deal.
42
00:03:04,014 --> 00:03:07,009
I'll handle the trade and you
the transport.
43
00:03:07,014 --> 00:03:10,003
Just like you did with Irwan and Frans.
44
00:03:10,008 --> 00:03:12,011
So deal with it.
45
00:03:12,016 --> 00:03:15,004
My dear, I can't.
46
00:03:15,009 --> 00:03:19,004
When people see me, they don't trust me,
and they'll go to the police.
47
00:03:19,009 --> 00:03:20,021
Look at me.
48
00:03:23,009 --> 00:03:24,021
Fuck.
49
00:03:27,016 --> 00:03:30,019
Okay. You find out who the new boss is...
50
00:03:30,024 --> 00:03:32,023
And I'll make contact.
51
00:03:51,021 --> 00:03:53,008
And?
52
00:03:53,013 --> 00:03:55,007
Logistics problem.
53
00:03:58,021 --> 00:04:00,008
Steven is a risk.
54
00:04:01,008 --> 00:04:03,009
Risks should be excluded.
55
00:04:08,009 --> 00:04:11,001
Does Carmen know, you had her
husband murdered?
56
00:04:11,006 --> 00:04:12,018
That's a good one.
57
00:04:12,023 --> 00:04:15,007
It's my theory.
58
00:04:15,012 --> 00:04:18,005
You know what's said about you, huh.
59
00:04:19,005 --> 00:04:22,002
I'm a gay, right?
- Oh, you knew it already
60
00:04:22,007 --> 00:04:23,021
Can I go?
61
00:04:24,001 --> 00:04:25,019
I still don't have an answer.
62
00:04:25,024 --> 00:04:29,013
I was struck, remember?
- Do you know whom you have to thank for that?
63
00:04:31,014 --> 00:04:33,019
You knew Frans wanted to sing.
64
00:04:33,024 --> 00:04:36,016
That must be difficult for you,
your own brother-in-law.
65
00:04:36,021 --> 00:04:40,024
How long have you known each other?
- Fuck off. - I see a pattern.
66
00:04:42,016 --> 00:04:45,015
The only question now is: Did Carmen know?
67
00:04:45,020 --> 00:04:48,021
A sister whose brother's in jail.
68
00:04:51,011 --> 00:04:53,006
Do you want to hear another one?
69
00:04:55,005 --> 00:04:56,019
Ranko Dragovitch.
70
00:04:58,017 --> 00:05:00,004
Says nothing to me.
71
00:05:00,009 --> 00:05:03,003
No?
- Murder in the potting shed.
72
00:05:04,017 --> 00:05:08,010
How is the murder in the potting shed...
73
00:05:08,015 --> 00:05:11,010
connected to the liquidation of
our fat friend?
74
00:05:11,015 --> 00:05:14,010
What if Frans killed Ranko.
75
00:05:14,015 --> 00:05:16,022
And who knows he works for Schiller.
76
00:05:17,002 --> 00:05:20,004
So he's terrified Schiller will find out.
77
00:05:20,009 --> 00:05:24,010
So he strikes a deal with us, with the
prosecutor, at your expense.
78
00:05:25,019 --> 00:05:27,006
Getting warmer?
79
00:05:30,018 --> 00:05:32,023
Can I have a glass of water?
80
00:05:33,003 --> 00:05:36,000
I get a dry mouth from your bullshit.
81
00:05:37,018 --> 00:05:40,000
But I still have a problem.
82
00:05:45,022 --> 00:05:49,019
What does your sister have to do with
the possible murderer of her husband?
83
00:05:49,024 --> 00:05:52,002
Is this what you want for Carmen?
84
00:05:52,007 --> 00:05:54,012
Do you think she has it in her?
85
00:05:55,017 --> 00:05:59,007
She doesn't stand a chance in that
world. You know that. I know that too.
86
00:05:59,012 --> 00:06:02,003
I mean Schiller's under pressure.
87
00:06:03,017 --> 00:06:06,023
I just need a little nudge
in the right direction.
88
00:06:08,009 --> 00:06:10,000
Talk to Carmen.
89
00:06:19,020 --> 00:06:23,000
Do you know what the difference
is between me and Frans?
90
00:06:23,024 --> 00:06:25,011
I can't sing.
91
00:06:33,009 --> 00:06:36,012
Then I should go talk to Schiller myself.
92
00:06:39,006 --> 00:06:41,023
Actually how's your kid doing?
93
00:06:44,006 --> 00:06:45,021
Lola, right?
94
00:06:46,001 --> 00:06:49,024
He will gradually get to group 8.
95
00:06:50,004 --> 00:06:53,001
In Da Costa School on the Juliana...
96
00:06:53,006 --> 00:06:55,024
Dirty piece of shit.
- Careful, Jim.
97
00:06:57,019 --> 00:06:59,012
It's okay. It's okay.
98
00:07:16,004 --> 00:07:18,005
Natalie, come eat.
99
00:07:21,014 --> 00:07:23,001
Boys, sit down.
100
00:07:23,024 --> 00:07:25,011
Ha ha, sit down.
101
00:07:25,016 --> 00:07:27,003
Natalie.
102
00:07:31,004 --> 00:07:32,023
Hey, damn.
103
00:07:33,003 --> 00:07:34,015
Sit.
104
00:07:42,000 --> 00:07:43,012
Jesus.
105
00:07:45,002 --> 00:07:46,014
What are you doing?
106
00:07:48,005 --> 00:07:51,000
Jesus, Natalie.
107
00:07:54,004 --> 00:07:56,007
You don't have to like it.
108
00:07:57,007 --> 00:07:59,013
It's so, uh... so, uh...
109
00:08:00,013 --> 00:08:02,000
Black.
110
00:08:02,005 --> 00:08:04,012
Johan thinks I have talent.
111
00:08:06,000 --> 00:08:07,012
Johan?
112
00:08:07,017 --> 00:08:09,004
Uncle Johan.
113
00:08:09,009 --> 00:08:11,003
Has he seen it?
114
00:08:11,008 --> 00:08:12,020
Yes.
115
00:08:13,022 --> 00:08:15,018
I now get lessons from him!
116
00:08:15,023 --> 00:08:19,024
He's really done 300 or so
paintings.
117
00:08:25,009 --> 00:08:27,016
Okay, Sandrina has that gallery.
118
00:08:27,021 --> 00:08:30,019
And Uncle Johan has all the art.
119
00:08:33,022 --> 00:08:35,019
Yes, honey, we'll go eat.
120
00:08:35,024 --> 00:08:37,011
Listen to me.
121
00:08:37,016 --> 00:08:41,022
This isn't a good idea. Sandrina
doesn't like Johan's art.
122
00:08:42,002 --> 00:08:45,017
This is typical of you, to judge
people so stupidly.
123
00:08:45,022 --> 00:08:48,007
I don't know, honey. You know...
124
00:08:48,012 --> 00:08:50,001
Never mind.
125
00:08:51,017 --> 00:08:53,014
I never ask you anything.
126
00:08:56,004 --> 00:08:59,004
Okay. I'll think about it, okay?
127
00:08:59,009 --> 00:09:01,003
Okay.
128
00:09:01,008 --> 00:09:03,003
But I'm not promising anything.
129
00:09:04,016 --> 00:09:06,003
And now you come eat.
130
00:09:21,018 --> 00:09:23,005
What are you going to do?
131
00:09:23,010 --> 00:09:25,003
Want to go for a walk?
132
00:09:27,015 --> 00:09:29,002
Okay.
133
00:09:31,011 --> 00:09:33,014
Irwan just called me from jail.
134
00:09:33,019 --> 00:09:37,020
A cop has just shown him a picture
of you and Schiller.
135
00:09:39,021 --> 00:09:42,006
Why were you at Schiller's?
136
00:09:42,011 --> 00:09:46,010
Frans, Irwan and Steven ripped off
300 kilos of his cocaine.
137
00:09:46,015 --> 00:09:48,014
Did he tell you that?
138
00:09:49,014 --> 00:09:51,001
Goddamn.
139
00:09:52,018 --> 00:09:54,005
Schiller knows that?
140
00:09:56,021 --> 00:09:58,008
Goddamn.
141
00:09:59,016 --> 00:10:01,009
Carmen, where's the coke?
142
00:10:01,014 --> 00:10:03,016
Someone's moved it.
143
00:10:03,021 --> 00:10:06,004
And now no one knows where it is.
144
00:10:06,009 --> 00:10:08,017
And Luther's searched everywhere.
145
00:10:10,024 --> 00:10:12,011
And now you're sitting in the shit.
146
00:10:14,001 --> 00:10:17,016
I need to find a new cargo hauler
for our network from Morocco.
147
00:10:17,021 --> 00:10:20,010
Just now when the cops are on your back?
148
00:10:20,015 --> 00:10:23,015
Do you even know how many years,
you'd get for that?
149
00:10:23,020 --> 00:10:26,001
You should immediately quit.
150
00:10:26,006 --> 00:10:27,018
Dad, I can't.
151
00:10:28,023 --> 00:10:30,019
Schiller...
152
00:10:32,011 --> 00:10:35,005
I've seen what he's capable of.
153
00:10:35,010 --> 00:10:37,011
I have no choice.
154
00:10:40,012 --> 00:10:44,017
I'll do this once and then I get out.
Then Irwan can solve this.
155
00:10:50,019 --> 00:10:52,022
If it's ever really necessary:
156
00:10:55,006 --> 00:10:57,003
You can ask Luther to do anything.
157
00:10:59,006 --> 00:11:01,007
He'll do anything you ask. Hey.
158
00:11:49,008 --> 00:11:52,015
You still won't talk to the police, huh?
159
00:11:52,020 --> 00:11:55,008
Still?
160
00:11:55,013 --> 00:11:57,017
Don't do crazy things, huh.
161
00:11:57,022 --> 00:12:00,000
We know how to find your sister.
162
00:12:35,023 --> 00:12:38,001
That's him! Bob.
163
00:12:38,006 --> 00:12:40,005
Divorced, two children.
164
00:12:40,010 --> 00:12:44,004
And he's cross-eyed from paying alimony.
- How do I explain that then?
165
00:12:46,013 --> 00:12:49,014
Have a quiet chat, don't push too much.
166
00:12:49,019 --> 00:12:51,010
We don't have time.
167
00:12:51,015 --> 00:12:55,018
You can make more friends than enemies,
as Frans always said.
168
00:13:13,022 --> 00:13:16,019
I only say one thing
to her: Just keep away.
169
00:13:16,024 --> 00:13:20,014
Yes. Just stay away.
I'll take care of the kids myself.
170
00:13:20,019 --> 00:13:23,003
Can I have some fries?
- Sure.
171
00:13:27,014 --> 00:13:29,007
Does he do them well?
172
00:13:31,016 --> 00:13:33,023
Yes, they're delicious when Jan does them.
173
00:13:37,018 --> 00:13:39,005
Thank you.
174
00:13:50,015 --> 00:13:52,002
Handsome motorbike.
175
00:13:52,007 --> 00:13:54,010
This is the love of my life.
176
00:13:57,004 --> 00:13:58,016
Is that so?
177
00:13:58,021 --> 00:14:00,014
I guess you could say so.
178
00:14:08,005 --> 00:14:09,021
My ex had one just like it.
179
00:14:21,016 --> 00:14:24,002
Hey, never came home, huh.
180
00:14:24,007 --> 00:14:25,019
Ha ha.
181
00:14:41,004 --> 00:14:42,016
Hey old man.
182
00:14:43,016 --> 00:14:45,020
Hey.
- Okay.
183
00:14:46,000 --> 00:14:48,018
No physical contact. It's understood.
184
00:14:52,002 --> 00:14:53,023
Pain?
- Yeah, what do you think?
185
00:14:54,003 --> 00:14:57,017
Not that it matters,
you don't you learn anyway.
186
00:14:57,022 --> 00:14:59,016
Thinking about your heart, old man.
187
00:15:01,000 --> 00:15:02,018
You couldn't resist, huh?
188
00:15:02,023 --> 00:15:04,010
What?
189
00:15:04,015 --> 00:15:06,008
What did I tell you?
190
00:15:06,013 --> 00:15:08,020
You'd tell me everything.
Everything.
191
00:15:09,020 --> 00:15:11,007
What are you talking about?
192
00:15:13,004 --> 00:15:14,016
300 kilos.
193
00:15:14,021 --> 00:15:16,008
I'm talking about.
194
00:15:16,013 --> 00:15:18,008
How do you get that into your head?
195
00:15:24,015 --> 00:15:26,007
It was Frans.
196
00:15:26,012 --> 00:15:28,007
We couldn't give it back.
197
00:15:30,013 --> 00:15:32,000
Frans.
198
00:15:35,019 --> 00:15:38,001
He's got pressured about it.
199
00:15:42,010 --> 00:15:44,013
He talked bullshit to the cops.
200
00:15:46,007 --> 00:15:47,019
Did you know?
201
00:15:56,005 --> 00:15:57,017
Did you know?
202
00:16:11,008 --> 00:16:13,013
The Cock Ring is down, gentlemen.
203
00:16:17,007 --> 00:16:18,019
Callas.
204
00:16:22,019 --> 00:16:24,020
Hysterical fag music
205
00:16:25,000 --> 00:16:27,012
Well, you'd certainly know.
206
00:16:27,017 --> 00:16:29,004
Mr. Leeflang.
207
00:16:29,009 --> 00:16:31,014
Man of the men.
208
00:16:31,019 --> 00:16:34,019
Or should I say Man's man.
209
00:16:41,019 --> 00:16:45,005
Are you here to impress your
new colleague?
210
00:16:45,010 --> 00:16:49,009
Yes. And I'm leading the investigation
into the murder of Van Walraven.
211
00:16:49,014 --> 00:16:52,003
Well. Did you know the guy?
212
00:16:53,014 --> 00:16:55,010
Know the guy?
213
00:16:56,016 --> 00:16:58,003
No, sir.
214
00:16:58,008 --> 00:17:01,021
No?
- Why then are you messing with Carmen?
215
00:17:05,004 --> 00:17:07,006
I offered her consolation.
216
00:17:08,017 --> 00:17:13,001
And you surely know you don't
squeeze money out? You're so tight?
217
00:17:14,003 --> 00:17:15,015
Probably.
218
00:17:16,024 --> 00:17:20,003
But as you can see I am very busy...
219
00:17:20,008 --> 00:17:22,003
So with your permission... Yes.
220
00:17:23,015 --> 00:17:27,020
I see. I'll come by often. I'll
bring some colleagues.
221
00:17:33,006 --> 00:17:34,018
Who was that gay?
222
00:17:36,024 --> 00:17:39,023
Swap all phones again for security.
223
00:17:40,003 --> 00:17:42,000
And keep an eye on Carmen.
224
00:17:46,007 --> 00:17:48,022
Violence's a part of life.
225
00:17:49,002 --> 00:17:51,014
That's annoying, but it's true.
226
00:17:51,019 --> 00:17:54,022
Look at the changes in the world.
227
00:17:55,002 --> 00:17:59,005
They were accompanied by violence.
I thought you were such brave guy.
228
00:18:00,013 --> 00:18:02,018
I've got it under control, but...
229
00:18:02,023 --> 00:18:04,010
I've got it in me.
230
00:18:06,000 --> 00:18:08,003
Like anyone anyway.
231
00:18:09,003 --> 00:18:10,023
Have you ever fought?
232
00:18:11,003 --> 00:18:12,018
Eh...
233
00:18:12,023 --> 00:18:16,003
No, no, for that matter, I'm
a real wimp.
234
00:18:18,013 --> 00:18:22,004
Well, you know what I love about
these paintings?
235
00:18:22,009 --> 00:18:26,011
People find it repulsive, but
you can still look at it.
236
00:18:26,016 --> 00:18:29,017
Then you have to exhibit.
- Maybe.
237
00:18:30,022 --> 00:18:34,004
My mother's arranging an exhibition
for you.
238
00:18:34,009 --> 00:18:36,012
Do you know the Gallery Sandrina?
239
00:18:36,017 --> 00:18:38,004
Yes.
240
00:18:39,008 --> 00:18:42,016
Did Marleen arrange that?
- No, I did.
241
00:18:55,016 --> 00:18:57,003
Eh...
242
00:18:59,006 --> 00:19:00,018
Bye.
243
00:19:05,006 --> 00:19:07,003
Vince has already eaten.
244
00:19:07,008 --> 00:19:09,013
Ah. Rosé?
- Yeah, good.
245
00:19:11,001 --> 00:19:14,009
What will we do for Hanneke’s birthday?
246
00:19:14,014 --> 00:19:16,014
I thought “the Okura”.
247
00:19:16,019 --> 00:19:18,012
Was that this week?
248
00:19:19,012 --> 00:19:20,024
Yes.
249
00:19:21,004 --> 00:19:26,012
And you're not going to pass up a 15 year
tradition because your husband's gone, huh?
250
00:19:29,004 --> 00:19:31,018
I don't want to leave the children alone.
251
00:19:31,023 --> 00:19:34,010
Boris has just started therapy.
252
00:19:34,015 --> 00:19:38,002
Okay. Well, next year she'll
have another birthday, huh?
253
00:19:38,007 --> 00:19:39,020
I can take care of him.
- Oh.
254
00:19:40,000 --> 00:19:44,011
Yes, just like last time. When
what's-her-name had to be taken away?
255
00:19:44,016 --> 00:19:47,009
The poor child will be under
house arrest until 2015?
256
00:19:47,014 --> 00:19:49,013
Pardon?
257
00:19:49,018 --> 00:19:53,011
You better trust me sometime.
- Are you going to get Vince.
258
00:19:53,016 --> 00:19:55,007
Just tell him his mom is there.
259
00:19:57,018 --> 00:19:59,015
Carm.
260
00:19:59,020 --> 00:20:01,019
Can't you have just one night out?
261
00:20:01,024 --> 00:20:03,018
When?
- Come on, Han.
262
00:20:03,023 --> 00:20:05,010
Then, no whining.
263
00:20:11,012 --> 00:20:14,007
You can't mourn forever, treasure.
264
00:20:15,013 --> 00:20:17,001
Vince?
265
00:20:17,006 --> 00:20:18,018
Vince?
266
00:20:27,017 --> 00:20:29,009
Have you asked her already?
267
00:20:29,014 --> 00:20:31,004
What?
268
00:20:32,010 --> 00:20:34,000
Exposition.
269
00:20:35,002 --> 00:20:36,014
Natalie.
270
00:20:36,019 --> 00:20:38,006
Not now.
271
00:20:38,011 --> 00:20:40,018
Why not? You promised.
272
00:20:40,023 --> 00:20:42,022
Yes, I'd think about it.
273
00:20:43,022 --> 00:20:46,000
I don't want it.
- Why not?
274
00:20:46,005 --> 00:20:47,017
Because I don't want it.
275
00:20:47,022 --> 00:20:49,015
Then I'll ask myself.
276
00:20:49,020 --> 00:20:51,019
Natalie.
- Bitch.
277
00:20:56,015 --> 00:20:58,015
Sorry, Natalie.
278
00:20:59,015 --> 00:21:01,002
Natalie.
279
00:21:20,015 --> 00:21:22,005
That child's confused.
280
00:21:22,010 --> 00:21:27,000
Have you seen her painting?
It cries out for attention.
281
00:21:27,005 --> 00:21:29,000
It isn't so innocent.
282
00:21:29,005 --> 00:21:33,003
She's an adolescent. I think we
should tell Carmen
283
00:21:33,008 --> 00:21:36,001
Don't let's do any such thing.
284
00:21:36,006 --> 00:21:38,013
You simply forget it, huh?
285
00:21:38,018 --> 00:21:41,020
Rules set, otherwise it will be
something else.
286
00:21:45,019 --> 00:21:48,001
She's just looking for a father figure.
287
00:21:48,006 --> 00:21:50,015
And yes, she sees you...
288
00:21:50,020 --> 00:21:53,012
would be a very sweet dad.
289
00:21:58,004 --> 00:21:59,022
How does she kiss actually?
290
00:22:01,012 --> 00:22:03,004
Not as good as you.
291
00:22:08,001 --> 00:22:09,013
What are you making?
292
00:22:09,018 --> 00:22:11,005
A doll.
293
00:22:12,015 --> 00:22:14,002
What kind of doll?
294
00:22:14,007 --> 00:22:15,019
A clay doll.
295
00:22:17,019 --> 00:22:19,012
Is it a happy puppet?
296
00:22:20,012 --> 00:22:22,009
Or is it an evil puppet?
297
00:22:25,000 --> 00:22:26,014
What does the doll do?
298
00:22:26,019 --> 00:22:28,006
A push kick.
299
00:22:29,006 --> 00:22:30,018
A push kick?
300
00:22:30,023 --> 00:22:32,010
That's kung fu.
301
00:22:33,010 --> 00:22:34,022
Can you kung fu?
302
00:22:35,002 --> 00:22:36,014
A little.
303
00:22:36,019 --> 00:22:38,024
Luther's trying to teach me.
304
00:22:39,004 --> 00:22:40,016
Luther.
305
00:22:40,021 --> 00:22:46,015
He taught me how to render someone
unconscious, if you are attacked.
306
00:22:49,021 --> 00:22:51,012
Is Luther a friend?
307
00:22:51,017 --> 00:22:54,012
He's actually a friend of my grandfather.
308
00:22:54,017 --> 00:22:59,005
But now, he sometimes looks after us
so no one can hurt us.
309
00:23:02,003 --> 00:23:05,014
I think Luther has a crush on my mom.
310
00:23:36,010 --> 00:23:39,001
Next to that gray car on the left,
that's it!
311
00:24:48,002 --> 00:24:49,014
What are you doing?
312
00:24:49,019 --> 00:24:52,020
I think Bob needs some money.
313
00:24:53,000 --> 00:24:54,024
So, uh, you can get it inside.
314
00:24:55,004 --> 00:24:56,016
Boris. Boy!
315
00:24:56,021 --> 00:24:59,002
How is he? What a muscle man.
316
00:24:59,007 --> 00:25:01,018
Hey, you're a strong boy, huh?
317
00:25:03,018 --> 00:25:07,009
Boris, go inside. I'll come there.
- Go.
318
00:25:10,011 --> 00:25:11,023
Cute lad.
319
00:25:12,003 --> 00:25:16,006
Why talk about the Shop when Boris is here?
- Sorry about that.
320
00:25:16,011 --> 00:25:17,023
Do you snort?
321
00:25:18,003 --> 00:25:21,010
Does Luther works for you or does
he work for your father?
322
00:25:21,015 --> 00:25:23,002
Why?
- He's following me.
323
00:25:25,022 --> 00:25:29,015
Go home. You're not feeling well,
I believe.
324
00:25:30,015 --> 00:25:32,012
Take good care of yourself, yeah.
325
00:25:34,005 --> 00:25:38,004
No one is my boss. Not you.
Not Irwan. Nobody.
326
00:25:42,017 --> 00:25:46,008
No one's following you.
Just go home, Steef.
327
00:26:05,006 --> 00:26:07,009
Where is the love of your life?
328
00:26:07,014 --> 00:26:09,001
It got swiped.
329
00:26:09,006 --> 00:26:11,021
Turns out I'm underinsured.
330
00:26:12,001 --> 00:26:14,004
So overtime then huh?
331
00:26:14,009 --> 00:26:15,021
Don't I do that already?
- Really?
332
00:26:16,001 --> 00:26:17,013
Yes.
333
00:26:17,018 --> 00:26:19,009
Don't you have enough?
334
00:26:19,014 --> 00:26:21,001
Phew.
335
00:26:26,019 --> 00:26:28,006
It's on me.
336
00:26:30,009 --> 00:26:31,021
Thank you.
337
00:26:34,020 --> 00:26:36,007
Do you want eh...
338
00:26:37,017 --> 00:26:39,004
Would you like a lift?
339
00:26:44,003 --> 00:26:45,021
Please.
340
00:26:47,002 --> 00:26:48,018
Okay.
341
00:26:55,018 --> 00:26:57,005
Coming with me?
342
00:26:57,010 --> 00:26:58,022
Yes.
343
00:27:06,008 --> 00:27:07,015
Cozy.
344
00:27:10,024 --> 00:27:12,011
Bob?
345
00:27:12,016 --> 00:27:15,001
I won't beat around the bush.
346
00:27:15,006 --> 00:27:16,018
I have...
347
00:27:27,004 --> 00:27:29,010
I have a request.
- Oh.
348
00:27:42,020 --> 00:27:44,007
A container.
349
00:27:46,006 --> 00:27:47,018
One time, never again.
350
00:27:58,022 --> 00:28:01,023
It's not all of it. It's an advance.
351
00:28:06,017 --> 00:28:08,004
It's good money, Bob.
352
00:28:09,016 --> 00:28:11,006
You can use it.
353
00:28:24,005 --> 00:28:26,023
I can't. I have children.
354
00:28:27,003 --> 00:28:28,015
Me to.
355
00:28:30,013 --> 00:28:32,004
That's why I ask too.
356
00:29:44,006 --> 00:29:45,018
So how does it go?
357
00:29:53,017 --> 00:29:55,004
Now?
358
00:30:21,008 --> 00:30:22,020
Everything's arranged.
359
00:30:23,000 --> 00:30:25,003
Except one thing.
- And that is?
360
00:30:26,008 --> 00:30:27,020
Steven.
361
00:30:31,000 --> 00:30:34,023
Tonight I'm going out to dinner.
Then you can pick him up off the street.
362
00:30:35,003 --> 00:30:37,010
I don't want then finds out later.
363
00:30:37,015 --> 00:30:40,016
We hold him until the shipment is safe.
364
00:30:40,021 --> 00:30:42,008
And after that?
- Nothing.
365
00:30:42,013 --> 00:30:44,000
Then you let him go.
366
00:30:44,005 --> 00:30:45,017
Is that smart?
367
00:30:46,017 --> 00:30:48,006
No, but that's how I want it.
368
00:30:48,011 --> 00:30:50,005
Sure?
369
00:30:53,018 --> 00:30:55,021
You may give him a message.
370
00:30:56,001 --> 00:31:00,016
Make it clear if he ever raises
a finger to threaten us.
371
00:31:00,021 --> 00:31:02,008
And then you let him go.
372
00:31:15,013 --> 00:31:18,002
Lucien, I feel so much better.
373
00:31:18,007 --> 00:31:19,019
Sweetheart...
374
00:31:21,007 --> 00:31:24,010
I've said, "I'm sorry" 100 times, okay?
375
00:31:24,015 --> 00:31:26,018
It just got to be a bit too much.
376
00:31:27,022 --> 00:31:31,011
There are just things I can't
tell you.
377
00:31:31,016 --> 00:31:36,004
Grown-up things between me and
Sandrina. So, I can't ask. Okay?
378
00:31:38,006 --> 00:31:39,018
Hey.
379
00:31:41,017 --> 00:31:44,004
Can I go or should I just stay?
380
00:31:45,004 --> 00:31:46,016
Bye.
381
00:31:47,024 --> 00:31:49,011
Just go.
382
00:31:53,014 --> 00:31:55,019
Lucien. Can I count on you, huh?
383
00:31:55,024 --> 00:31:58,018
Ja ha.
- I won't be too late.
384
00:32:00,010 --> 00:32:02,011
Good day.
- Good day Mom. Bye.
385
00:32:50,017 --> 00:32:52,004
Steven.
386
00:33:29,000 --> 00:33:30,015
Luther...
387
00:33:31,015 --> 00:33:34,001
You haven't booked here?
388
00:33:34,006 --> 00:33:37,022
You still wanted to know Schiller?
- Really?
389
00:33:38,002 --> 00:33:39,020
No, but I chatted a bit.
390
00:33:40,000 --> 00:33:42,005
Honey, there's nothing wrong
with that anyway?
391
00:33:42,010 --> 00:33:46,005
I once read a poor report. That's all.
392
00:33:46,010 --> 00:33:48,007
They have a great kitchen.
393
00:33:48,012 --> 00:33:51,015
I think there's something we
don't yet know.
394
00:33:51,020 --> 00:33:53,007
I say, "mangiare".
395
00:33:54,016 --> 00:33:58,002
You're going to enjoy a nice
evening. Hey, honey?
396
00:34:13,004 --> 00:34:14,016
Luus? Hmm mm.
397
00:34:14,021 --> 00:34:16,008
Am I crazy?
398
00:34:16,013 --> 00:34:18,004
No, why?
399
00:34:19,014 --> 00:34:22,003
Therapy is before you go crazy?
400
00:34:23,022 --> 00:34:25,009
No, man.
401
00:34:25,014 --> 00:34:27,006
Look at Natalie.
402
00:34:27,011 --> 00:34:31,004
She hasn't had therapy. She's
mad as a hatter.
403
00:34:31,009 --> 00:34:33,011
Yes. Natalie is really crazy.
404
00:34:33,016 --> 00:34:35,003
Yes, you can say that again.
405
00:34:36,020 --> 00:34:38,019
Well hey, sleep well, huh? Yes.
406
00:34:47,002 --> 00:34:50,021
Please, stop Luther. Ah Luther stop.
407
00:34:54,019 --> 00:34:56,006
Well girls...
408
00:35:03,017 --> 00:35:08,012
Because you are the most beautiful
and the sweetest of us all.
409
00:35:11,022 --> 00:35:14,005
Please Luther, Luther.
410
00:35:14,010 --> 00:35:16,017
It wasn't me. It wasn't me. It ...
411
00:35:16,022 --> 00:35:18,010
It was my money too.
412
00:35:18,015 --> 00:35:21,020
So you thought, I'm just going to
wring it out of them.
413
00:35:27,001 --> 00:35:29,006
Well, this is a self-portrait.
414
00:35:31,005 --> 00:35:33,002
Well, I want his number.
415
00:35:36,018 --> 00:35:38,019
How 1980's do you want it?
416
00:35:39,022 --> 00:35:42,021
Is that his head? Is that his
head up here?
417
00:35:46,006 --> 00:35:47,018
Carmen.
418
00:35:54,014 --> 00:35:56,012
Eh... this is Sandrina.
419
00:35:57,012 --> 00:35:59,006
Pleasant.
420
00:35:59,011 --> 00:36:00,023
Kristian Schiller.
421
00:36:05,008 --> 00:36:07,024
And Hanneke, but you know her
I believe.
422
00:36:08,004 --> 00:36:09,022
Only by reputation.
423
00:36:10,002 --> 00:36:11,014
So it is.
424
00:36:13,001 --> 00:36:15,018
So ladies, everything to your liking?
425
00:36:17,007 --> 00:36:19,007
I'll treat tonight.
426
00:36:19,012 --> 00:36:20,024
Well, thank you.
427
00:36:21,004 --> 00:36:24,022
Eh... a bottle on the house.
- Shall we leave it at that?
428
00:36:27,020 --> 00:36:29,015
Anything to please you.
429
00:36:31,011 --> 00:36:35,001
Then I hope you enjoy the rest
of your evening.
430
00:36:36,012 --> 00:36:38,001
Thank you.
431
00:36:38,006 --> 00:36:39,018
Ladies.
432
00:36:41,020 --> 00:36:45,018
Well, I love and adore big guys.
433
00:36:47,015 --> 00:36:49,002
Do you know him?
434
00:36:49,007 --> 00:36:51,008
Well, know, know, know.
435
00:36:52,020 --> 00:36:54,012
He's a nice guy.
436
00:36:54,017 --> 00:36:56,004
Good stuff.
437
00:36:59,011 --> 00:37:00,023
Where are you going?
438
00:37:01,003 --> 00:37:02,024
I'm going to pee.
439
00:37:03,004 --> 00:37:04,016
Stop.
440
00:37:04,021 --> 00:37:07,003
Okay. Please, please.
441
00:37:07,008 --> 00:37:09,015
I had to repay Schiller.
442
00:37:09,020 --> 00:37:13,011
I couldn't get the money from
the Shop and Carmen could.
443
00:37:13,016 --> 00:37:15,003
Anyway I had to do something.
444
00:37:15,008 --> 00:37:18,021
Do you have any idea what's going
on with that girl? Or Boris?
445
00:37:19,001 --> 00:37:22,009
He saw his father shot in the head.
446
00:37:22,014 --> 00:37:25,016
And then you strung up the boy's pup.
You piece of shit.
447
00:37:29,005 --> 00:37:30,017
Luus?
448
00:37:30,022 --> 00:37:32,009
Hmm mm.
449
00:37:34,015 --> 00:37:36,020
Do you know what Dad was doing?
450
00:37:37,021 --> 00:37:40,012
Not really. Something with "coffee
shops" or something.
451
00:37:40,017 --> 00:37:42,004
Hash and stuff.
452
00:37:43,010 --> 00:37:46,007
Why do you think he was shot?
453
00:37:47,017 --> 00:37:49,004
I don't know.
454
00:37:49,009 --> 00:37:51,005
It probably was about money.
455
00:37:57,015 --> 00:38:00,008
Do you actually care?
456
00:38:01,022 --> 00:38:04,000
I didn't see any of that.
457
00:38:06,002 --> 00:38:07,014
Silly bitch.
458
00:38:21,010 --> 00:38:22,022
Nice, huh?
459
00:38:23,002 --> 00:38:26,016
I thought it appropriate as
you walk to the toilets.
460
00:38:26,021 --> 00:38:30,008
Did you just hang it up?
- No, not it's been there for a while.
461
00:38:37,002 --> 00:38:41,001
That's my girlfriend, dickhead.
Don't pretend you don't know.
462
00:38:41,006 --> 00:38:43,023
Then there'll be a spat tonight.
463
00:38:44,003 --> 00:38:46,021
You take it away, or I set fire to it.
464
00:38:47,001 --> 00:38:52,017
I start to notice love comes
from just one side.
465
00:38:52,022 --> 00:38:54,009
Spare me!
466
00:38:54,014 --> 00:38:59,017
I'll do one fucking coke shipment for you
so you'll leave my brother alone.
467
00:38:59,022 --> 00:39:03,015
But don't make it harder than it is.
468
00:39:08,008 --> 00:39:11,023
What are you doing?
- Making sure no one's listening.
469
00:39:16,006 --> 00:39:20,001
Leeflang was here to ask what
we're doing with each other?
470
00:39:20,006 --> 00:39:24,005
I don't know if that's because of you,
but I promise you one thing.
471
00:39:24,010 --> 00:39:27,009
If something goes wrong with
this shipment...
472
00:39:27,014 --> 00:39:31,008
Your brother isn't the only
one with problems.
473
00:39:36,016 --> 00:39:38,003
Good evening.
474
00:39:44,012 --> 00:39:46,017
What's my picture doing here?
475
00:39:46,022 --> 00:39:50,005
Let it go, okay?
476
00:39:50,010 --> 00:39:54,023
Let it go! Behave.
- How did the Belgian get my painting?
477
00:39:55,003 --> 00:39:56,015
Do you know about this?
478
00:39:57,018 --> 00:39:59,008
Do you know about that?
479
00:39:59,013 --> 00:40:01,000
Hey!
480
00:40:02,004 --> 00:40:03,016
Do you want to know?
- Yes.
481
00:40:03,021 --> 00:40:05,013
You really want to know?
482
00:40:05,018 --> 00:40:07,013
Yes.
483
00:40:10,006 --> 00:40:13,003
Sandrina, you know what Steven
is doing?
484
00:40:13,008 --> 00:40:15,013
Well, what does that have to do
with anything?
485
00:40:15,018 --> 00:40:19,005
Do you know what Frans, Irwan
and Steven did together?
486
00:40:19,010 --> 00:40:21,001
Eh yes, a little, uh...
487
00:40:21,006 --> 00:40:23,003
No, you don't know then.
488
00:40:23,008 --> 00:40:25,005
Because you don't want to know.
489
00:40:25,010 --> 00:40:27,020
You didn't want to know on purpose.
490
00:40:30,008 --> 00:40:32,015
And what do you know that I don't?
491
00:40:32,020 --> 00:40:36,008
Steven is an addict.
- Yes hello.
492
00:40:36,013 --> 00:40:39,006
He snorts sometimes. I do too.
- Whatever.
493
00:40:39,011 --> 00:40:43,018
Ask him, what that portrait's
doing here. - You tell me.
494
00:40:45,021 --> 00:40:48,005
Sandrina, Steven is hooked!
495
00:40:48,010 --> 00:40:49,022
He needs cash.
496
00:40:50,002 --> 00:40:53,020
He has debts. That's why your
portrait's here.
497
00:40:59,014 --> 00:41:02,001
What is it between you and Schiller?
498
00:41:08,023 --> 00:41:10,010
Carmen...
499
00:41:14,016 --> 00:41:16,003
Nothing at all.
500
00:41:18,016 --> 00:41:20,012
What's wrong with you, man?
501
00:41:25,001 --> 00:41:27,023
You're my best friend, doll, but...
502
00:41:28,023 --> 00:41:31,002
But I don't understand you anymore.
503
00:41:33,020 --> 00:41:37,019
I don't know what's going on inside.
What you're doing.
504
00:41:37,024 --> 00:41:40,009
Look, earlier you told me everything.
505
00:41:40,014 --> 00:41:43,009
Now I have to fucking call ten times...
506
00:41:43,014 --> 00:41:47,023
Before I catch you and then I
get fucking voicemail.
507
00:41:48,003 --> 00:41:49,020
And I miss you.
508
00:41:52,024 --> 00:41:54,022
And I worry about you.
509
00:41:58,017 --> 00:42:00,016
Because you don't talk to me.
510
00:42:03,004 --> 00:42:06,024
What our men did, they know
themselves, right?
511
00:42:07,004 --> 00:42:09,024
And that should never come between us?
512
00:42:10,004 --> 00:42:11,016
But then.
513
00:42:11,021 --> 00:42:14,013
I have no husband anymore.
514
00:42:14,018 --> 00:42:17,003
No. But you still have me?
515
00:42:23,002 --> 00:42:24,014
Sorry.
516
00:42:34,023 --> 00:42:36,010
Oh, lassie.
517
00:43:05,006 --> 00:43:07,001
Sorry Carmen.
518
00:43:20,019 --> 00:43:23,010
Luther, it's me. Did everything go well?
519
00:43:23,015 --> 00:43:25,016
Please call me back when you get this.
520
00:43:34,009 --> 00:43:35,021
How was it?
521
00:43:36,022 --> 00:43:38,009
Was it fun?
522
00:43:41,019 --> 00:43:43,012
Aren't you coming to bed?
523
00:43:44,012 --> 00:43:45,024
Did it go well?
524
00:43:46,004 --> 00:43:47,016
Yes.
525
00:43:48,016 --> 00:43:50,015
He got out of bed and asked for you.
526
00:44:17,001 --> 00:44:18,013
Hey, buddy.
527
00:44:24,004 --> 00:44:25,016
Sleep well.
528
00:44:41,000 --> 00:44:42,012
Are you asleep, sweetie?
529
00:44:51,024 --> 00:44:53,011
Hey.
530
00:44:57,011 --> 00:44:59,014
Sorry about that slap.
- Fuck off.
531
00:45:01,006 --> 00:45:02,018
Out of my room.
532
00:45:04,023 --> 00:45:06,010
Not now, Natalie.
533
00:45:08,017 --> 00:45:10,015
Not tonight.
- When then?
534
00:45:10,020 --> 00:45:13,017
Hey? You do stuff, go places,
you're never there.
535
00:45:13,022 --> 00:45:16,007
You shut us out. It's your fault.
536
00:45:16,012 --> 00:45:18,022
It's your fault dad's dead.
537
00:45:19,002 --> 00:45:20,014
Get out!
538
00:45:20,019 --> 00:45:22,006
Hey? Get out!
539
00:45:46,023 --> 00:45:48,010
Hello?
540
00:45:48,015 --> 00:45:50,004
Hey, it's Nat.
541
00:45:50,009 --> 00:45:52,009
This is Natalie.
542
00:45:52,014 --> 00:45:54,001
Hmm? What should I do?
543
00:45:56,013 --> 00:45:58,000
Hey.
544
00:45:58,005 --> 00:45:59,017
Is everything okay?
545
00:46:01,024 --> 00:46:03,012
No, not really.
546
00:46:03,017 --> 00:46:05,010
Cut it off.
547
00:46:05,015 --> 00:46:07,002
Cut it off. Eh...
548
00:46:08,008 --> 00:46:11,013
I don't think it's okay, you know,
if you call in the night.
549
00:46:11,018 --> 00:46:13,021
I just want to talk.
550
00:46:15,008 --> 00:46:16,020
Hang up.
551
00:46:17,000 --> 00:46:19,023
Natalie, I'm going to hang up now,
okay?
552
00:46:20,003 --> 00:46:22,019
Tomorrow's a new day,
call me then.
553
00:47:44,019 --> 00:47:46,013
Help!
554
00:47:49,013 --> 00:47:52,006
I think you no longer have any
friends.
555
00:47:54,001 --> 00:47:56,006
Steven kidnapped Natalie.
556
00:47:57,011 --> 00:47:58,023
Help!
38161