All language subtitles for 9653111

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,615 --> 00:00:36,407 "Traja súdruhovia" 2 00:01:47,548 --> 00:01:50,602 11. Novembra 1918. 3 00:01:56,909 --> 00:02:03,646 Major, vojna sa skončila. Môžem ťa znova volať otec? 4 00:02:10,832 --> 00:02:18,268 Páni, venujte prosím chvíľku pozornosti. Prípitok, páni. 5 00:02:19,086 --> 00:02:25,763 Pre našich súdruhov, ktorí nie sú s nami. Pre tých, pre ktorých svet prišiel skôr. 6 00:02:26,033 --> 00:02:34,017 A tiež pre Francúzov, Talianov, Britov a Američanov. Pre vojakov, živých i mŕtvych. 7 00:02:34,935 --> 00:02:36,761 Pre nás všetkých. 8 00:02:52,031 --> 00:02:56,353 Predtým bola každá fľaša posledná. Teraz sú pred nami milióny. 9 00:02:56,762 --> 00:03:01,573 Pijem na život, ktorý som nežil. Od kolísky dopredu, to je môj osud. 10 00:03:01,773 --> 00:03:04,617 Teraz budem piť šampanské z Hamburgu do. 11 00:03:04,647 --> 00:03:07,871 Mníchov a zamilovať sa do všetkých dievčat. Budem žiť. 12 00:03:12,082 --> 00:03:19,138 Tiež som o tom premýšľal, o živote. Rozmýšľal som nad tým, čo je zač, no netušil som. 13 00:03:19,168 --> 00:03:22,143 Teraz je to minulosť. 14 00:03:22,532 --> 00:03:26,534 Pijem pre to najcennejšie, pre nás troch. Pre nás! 15 00:03:26,564 --> 00:03:32,802 Máme pred sebou roky. Erich, Gottfried, pre nás. 16 00:03:36,474 --> 00:03:38,071 Teraz ty, Gottfried. 17 00:03:39,588 --> 00:03:42,184 Nech to znie chlapsky 18 00:03:42,214 --> 00:03:46,135 na všetkých bojiskách dnes vojaci myslia na domov. 19 00:03:46,155 --> 00:03:51,135 Odchádzajú s hudbou, so vztýčenými hlavami a hrdosťou v srdci, 20 00:03:51,155 --> 00:03:56,525 ale počas týchto 4 rokov padlo veľa hláv, veľa sŕdc sa zastavilo. 21 00:03:57,303 --> 00:04:02,674 Pripijme tým, ktorí dnes idú domov. Pre svet, ktorý ich čaká doma. 22 00:04:03,471 --> 00:04:06,196 Pre svet, ktorý nahradil vojnu. 23 00:04:09,221 --> 00:04:13,073 Gottfried, si zázrak. Idealista uprostred vojny. 24 00:04:15,029 --> 00:04:19,959 V pohode. Kapitán Koster, vaše lietadlo bude ráno zničené. 25 00:04:20,039 --> 00:04:25,448 - Zničené? Rozbije sa mi lietadlo? - Ráno. Bude pripravený? 26 00:04:25,608 --> 00:04:27,594 Moje lietadlo je vždy pripravené. 27 00:04:43,034 --> 00:04:48,673 Otto povedal, že na smrti je jedna dobrá vec, nemusíte sa rozlúčiť s dieťaťom. 28 00:05:01,867 --> 00:05:02,866 Baby. 29 00:05:46,729 --> 00:05:54,614 Za toto sme bojovali? Vrátil si sa kvôli tomu? Krutosť, násilie. Kedy zmenia názor? 30 00:05:54,634 --> 00:05:56,709 Toto nie je naša vojna, poďme. 31 00:05:56,988 --> 00:06:00,273 Toto je moja vojna, nemôžem sa otočiť a odísť. 32 00:06:00,722 --> 00:06:07,009 Gottfried, sme vodcovia, máme strechu nad hlavou, máme čo robiť. Vládneme krajine. 33 00:06:07,059 --> 00:06:10,093 Vládnu krajine. Dajte im palicu, ovládnu svet. 34 00:06:10,572 --> 00:06:15,044 A ty, Otto, budeš zamykať dvere a okná a tváriť sa, že je všetko v poriadku? 35 00:06:15,164 --> 00:06:19,565 Máme 6 fliaš rumu, dnes má Erich narodeniny. Poďme. 36 00:06:25,782 --> 00:06:27,519 Špinaví bastardi! 37 00:06:27,549 --> 00:06:31,192 Ticho, spomeňte si na našu dielňu. Všetko je v poriadku. 38 00:06:38,198 --> 00:06:41,422 Čo dnes robia hrdinovia vlasti? Sú studne správne? 39 00:06:41,502 --> 00:06:44,565 Pokojne. Máme autoservis. Zbohatneme. 40 00:06:44,585 --> 00:06:48,408 Nemecko bude čoskoro potrebovať mechanikov, všetko bude treba opraviť. 41 00:06:48,428 --> 00:06:52,151 Duše, svedomie, zlomené srdcia. Tisícky. 42 00:06:52,171 --> 00:06:53,368 Dosť. Poď. 43 00:06:56,054 --> 00:07:04,037 Erich, všetko najlepšie k narodeninám. Od Gottfrieda a mňa. 6... 4 fľaše kubánskeho rumu. 44 00:07:04,287 --> 00:07:07,650 - 2 išli v prospech rebelov. - Vďaka. 45 00:07:07,670 --> 00:07:10,864 Na čo čakáme? Dnes nebudú žiadni zákazníci, poďme oslavovať. 46 00:07:10,894 --> 00:07:12,920 Oslavujte, správne, ďaleko od bláznivého mesta. 47 00:07:12,950 --> 00:07:15,176 - Kde? - Kdekoľvek. Do Južnej Ameriky 48 00:07:15,196 --> 00:07:19,537 San Francisco, na Mars, a lepšie von z mesta autom po cestách s búrkou. 49 00:07:20,116 --> 00:07:22,561 A rum. Nezabudnite na rum. 50 00:07:50,326 --> 00:07:52,452 Otto, chce hrať. 51 00:08:50,478 --> 00:08:53,333 Páni, zdá sa, že sa nás niekto pokúsil predbehnúť? 52 00:08:53,363 --> 00:08:55,709 Áno, bol tam nejaký hluk. Vezmite rum. 53 00:08:58,024 --> 00:09:00,699 - Čo je toto koryto? - Čo si povedal? 54 00:09:00,729 --> 00:09:03,464 - Spýtal sa, čo je to za auto. - Nové plemeno. 55 00:09:03,494 --> 00:09:07,735 Ockovo lietadlo, babkino staré rádio, ockov budík. 56 00:09:09,691 --> 00:09:11,727 Moje priezvisko je Broer. 57 00:09:12,845 --> 00:09:18,533 Lenz. Toto sú Koster a Lokamp. Otto, ukáž Herr Broer auto. 58 00:09:18,723 --> 00:09:23,584 - S radosťou! - Veľmi zaujímavé. Zatiaľ si ma dostal. 59 00:09:25,200 --> 00:09:26,917 Nečakaný obrat. 60 00:09:32,985 --> 00:09:35,181 - Krásny večer, však? - Áno. 61 00:09:37,865 --> 00:09:41,110 - Tak teplo na marec. - Áno. 62 00:09:41,878 --> 00:09:44,982 - Veľmi teplo. - Veľmi. 63 00:09:53,345 --> 00:09:58,535 Nevedeli sme, že v aute je ešte niekto, inak by sme vás nechali vyhrať. 64 00:09:58,854 --> 00:10:02,997 - Za čo? - Naše auto zrýchli na 95 km/h. 65 00:10:03,027 --> 00:10:07,468 - 95 km/h? - To si nemohol vedieť. 66 00:10:07,488 --> 00:10:12,288 - Obávam sa, že tvoj manžel zúri. - Nech sa naučia prehrávať. 67 00:10:12,308 --> 00:10:17,967 Pán Broer nie je môj manžel, len priateľ. Vy ste bratia? 68 00:10:18,097 --> 00:10:24,434 - Nie, ako vyzerajú? - Nie tak celkom, aj keď vyzeráš rovnako. 69 00:10:24,464 --> 00:10:27,449 - Hladný? - Nie, hrdý. 70 00:10:27,469 --> 00:10:31,810 - Predpokladám, že auto nepredáš? - Radšej predám svoju pravú ruku. 71 00:10:35,932 --> 00:10:41,162 Bonfire, spomaľuješ pri rýchlych zákrutách? 72 00:10:41,192 --> 00:10:43,697 Len točím volantom a dúfam. 73 00:10:45,653 --> 00:10:51,870 Počas vojny som bol vodičom na veliteľstve v Berlíne. Je to lepšie ako vpredu. 74 00:10:52,280 --> 00:10:54,685 Lepšie a pokojnejšie. Lepšie pre krajinu. 75 00:10:54,715 --> 00:10:58,887 Niekto to musí zvládnuť, keď sú takmer všetci mŕtvi. 76 00:10:59,685 --> 00:11:00,713 Čo? 77 00:11:00,733 --> 00:11:03,688 Áno, nie, nič. Roztočte koleso a dúfajte. 78 00:11:05,883 --> 00:11:10,242 Je Patricia anglické meno? Meno mojej matky. Bola Angličanka. 79 00:11:10,272 --> 00:11:13,581 - A otec? - Nemčina. Zabitý v boji proti Britom. 80 00:11:13,611 --> 00:11:18,349 Čoskoro zomrela aj moja mama. Bojovali ste? 81 00:11:18,609 --> 00:11:21,988 - Len rok. - Nedokončil som to, len som to ponoril. 82 00:11:22,618 --> 00:11:26,836 Sme deti vojny. No, aspoň máme niečo spoločné. 83 00:11:26,936 --> 00:11:31,565 Áno, nie sme ani živí, ani mŕtvi. Nehovor to. 84 00:11:31,585 --> 00:11:37,453 Nie? - Nie, ty a Erich ste nažive. Zapamätaj si to. 85 00:11:37,483 --> 00:11:39,322 Pripijeme si na toto? 86 00:11:43,812 --> 00:11:49,110 Pripoj sa k nám. Buďte muži. Poďme spolu vpred. 87 00:11:49,130 --> 00:11:52,908 - Poďme kam? - Každý chce mať svoj vlastný názor, 88 00:11:52,928 --> 00:11:56,147 ale Nemecko potrebuje poriadok, disciplínu. 89 00:11:56,167 --> 00:11:58,626 - Pravda? - Ticho. Posaď sa. 90 00:11:59,116 --> 00:12:01,936 Všetci máte hystériu po šoku. 91 00:12:01,956 --> 00:12:03,835 Upokoj sa, Gottfried. 92 00:12:07,184 --> 00:12:10,413 Na Erichove ďalšie narodeniny budeme piť mlieko. 93 00:12:14,131 --> 00:12:18,660 - Máš narodeniny? Koľko máš rokov? - Veľa. 94 00:12:18,910 --> 00:12:22,489 - Najlepší vek? - Čo je to? 95 00:12:23,449 --> 00:12:28,957 Myslím, že tvoj. Áno, to je tvoj vek. 96 00:12:38,043 --> 00:12:41,013 - Myslíš, že Broer vie riadiť auto? - Myslím že hej. 97 00:12:41,043 --> 00:12:43,382 Ak chcete, ktokoľvek z nás vás bude sprevádzať. 98 00:12:43,402 --> 00:12:47,061 Nie, všetko je v poriadku. Jazdí rovnako opitý a triezvy. 99 00:12:47,091 --> 00:12:49,700 Môžem zavolať ráno a zistiť, ako ste sa tam dostali? 100 00:12:49,930 --> 00:12:53,399 - Určite. - Za všetko si môžem sám, svojim rumom. 101 00:12:53,879 --> 00:12:55,758 2-7-9-6. 102 00:13:19,850 --> 00:13:24,369 Čo videla v tomto Broerovi? Roztomilé dievča. 103 00:13:24,399 --> 00:13:27,258 - Áno, je v poriadku. - Nič?! 104 00:13:27,638 --> 00:13:31,746 Erich, evidentne si nám zatajil vážnu ranu na hlave. 105 00:13:32,026 --> 00:13:37,385 Zdá sa, že je taký krehký, že čoskoro zmizne. Budeme si pamätať tvoje narodeniny. 106 00:13:37,635 --> 00:13:42,893 - Gottfried, kedy je tvoj? - V marci. Nie, skôr apríl. 107 00:13:50,131 --> 00:13:54,080 Vieš, Erich, nemôžeš opustiť toto dievča. 108 00:13:55,669 --> 00:13:58,638 - Aké dievča? - Čo? 109 00:13:58,668 --> 00:14:01,307 No ten s Broerom. Ako sa volala? Pat? 110 00:14:01,537 --> 00:14:04,057 Neviem. Ako si môžem spomenúť. 111 00:14:04,077 --> 00:14:06,765 Napísal si jej adresu na krabicu, videl som ju. 112 00:14:06,795 --> 00:14:09,585 Potom to zahodil, zápasy skončili. 113 00:14:09,605 --> 00:14:11,155 - Vyhodiť? - Áno. 114 00:14:11,324 --> 00:14:13,793 Uvedomujete si, čo ste vyhodili? 115 00:14:13,913 --> 00:14:20,811 Otto a ja sme pre vás hodinu počúvali tohto Breuera. Možno má Otto adresu? 116 00:14:20,831 --> 00:14:23,611 Možno existuje. 117 00:14:23,631 --> 00:14:28,439 Vedel som, že nie si dosť chytrý, aby si ju ocenil. Videli ste jej oči? 118 00:14:28,459 --> 00:14:29,399 Nie. 119 00:14:29,429 --> 00:14:32,257 Samozrejme, obdivovať sa v pohári rumu? 120 00:14:32,277 --> 00:14:39,265 Rum bol dobrý. - A jej ruky. Dlhé, nežné, ako popínavé rastliny. 121 00:14:39,295 --> 00:14:44,404 Otto a ja to skúmame. Cestuj, Erich. Nikde si nebol. 122 00:14:44,434 --> 00:14:48,832 Nemci nerozumejú láske. Som Juhoameričan ako Pat. 123 00:14:49,632 --> 00:14:52,121 Má juhoamerickú dušu. 124 00:14:52,151 --> 00:14:55,040 Čo si sa vrátil z Južnej Ameriky po 3 mesiacoch? 125 00:14:55,400 --> 00:15:00,278 Pretože mám nemeckú dušu. Možno by to stálo za drink. 126 00:15:08,386 --> 00:15:12,564 - Áno. - Ahoj. To som ja. 127 00:15:12,714 --> 00:15:16,714 - Kto som"? - Stretli sme sa večer. 128 00:15:16,754 --> 00:15:19,792 S mnohými som sa stretol počas rôznych večerov. 129 00:15:20,282 --> 00:15:26,260 No neviem ako by som sa opísala. Som jeden z tých, ktorí ťa porazili. 130 00:15:26,280 --> 00:15:31,229 Pravda? Obávam sa, že máš nesprávne číslo. Áno, nie, autom! 131 00:15:31,429 --> 00:15:37,137 A chápem, že ste sa obávali o stav krajiny? 132 00:15:37,287 --> 00:15:40,036 - Nie. - Nie? 133 00:15:40,056 --> 00:15:44,385 - Takže ste spievali s Herr Broerom? - No nie. 134 00:15:44,924 --> 00:15:50,103 Bol tam aj tretí? Samozrejme, že si ťa pamätám. 135 00:15:50,563 --> 00:15:55,761 Chcel som vedieť, ako si sa tam dostal. Dobre? - Veľmi dobre. 136 00:15:56,131 --> 00:16:04,129 - Perfektne. Tak teda dovidenia. - Volal si len kvôli tomuto? 137 00:16:04,188 --> 00:16:09,807 - Nie, len som bol voľný. - Kompliment. 138 00:16:10,436 --> 00:16:18,433 - A v utorok večer budem mať voľno. - Dobre. No dobre, zbohom. 139 00:16:19,083 --> 00:16:25,291 - Takže do utorka? - Do utorka... Čo? 140 00:16:43,206 --> 00:16:45,295 Na Fraulein Holman, ona čaká. 141 00:16:45,315 --> 00:16:47,774 - Nasledujte ma, prosím. - Vďaka. 142 00:17:00,190 --> 00:17:02,230 - Prihlásiť sa! - Ako ťa predstaviť? 143 00:17:02,250 --> 00:17:05,738 - Lokamp, ​​Erich Lokamp. - Ger Erich Lokamp. 144 00:17:09,587 --> 00:17:11,866 Mám počkať, kým klavír nezmizne? 145 00:17:11,896 --> 00:17:15,125 Bože, Ludwig si vždy vyberie tieto dvere. 146 00:17:15,155 --> 00:17:21,523 Môj problém je klavír. Večný výber klavíra alebo dverí. Budete musieť prejsť cez spálňu. 147 00:17:21,553 --> 00:17:24,773 Je to nemožné, najmä keď sa Ludwig pozerá. 148 00:17:27,811 --> 00:17:31,271 Môžem ísť? Áno, Ludwig, ďakujem. 149 00:17:33,059 --> 00:17:37,269 Myslí si, že celý dom je stále môj, hoci mi zostal len roh. 150 00:17:37,289 --> 00:17:39,387 - Bol to tvoj dom? - Na dlhú dobu. 151 00:17:40,347 --> 00:17:46,155 - Povedal si, že si chudobný? - Nevyzerá to tak? Sadni si. 152 00:17:46,175 --> 00:17:47,415 Ďakujem. 153 00:17:50,984 --> 00:17:57,732 V dielni sme sedeli iba na zadnej pohovke limuzíny, no už tam nie je. 154 00:17:57,772 --> 00:18:01,581 Predané istému Schultzovi. Kúpili sme si taxík. 155 00:18:05,350 --> 00:18:08,079 A vonku je stále teplo. 156 00:18:09,778 --> 00:18:14,286 Nemusíš ma nechať rozprávať. Len som si myslel 157 00:18:14,316 --> 00:18:18,436 bolo by fajn vybrať si čas, kedy sa narodiť. 158 00:18:18,466 --> 00:18:24,124 Vybral by som si éru rozumu a mieru, ak niečo také existuje. A ty? 159 00:18:24,314 --> 00:18:28,602 Neviem, zatiaľ sa mám veľmi dobre. 160 00:18:29,462 --> 00:18:33,430 Vďaka za pochvalu. Alebo si to nemyslel? 161 00:18:33,460 --> 00:18:39,748 Si si istý, že by sme sa stretli v rozumnom čase? 162 00:18:41,908 --> 00:18:46,556 Poď, musím sa vrátiť do 22:00. Práve som sa o tom dozvedel, ale 163 00:18:46,586 --> 00:18:51,025 nemohol som ti zavolať späť. Mám pracovné stretnutie, hľadám si prácu. 164 00:18:51,295 --> 00:18:56,973 Prosím, cez spálňu. Zatvorte oči a nepozerajte sa. 165 00:19:05,521 --> 00:19:09,139 - Kde budeme večerať? - Neďaleko je čajovňa, 166 00:19:09,159 --> 00:19:12,848 alebo, ja neviem, nejaký veľký hotel. 167 00:19:12,898 --> 00:19:14,337 Nie, kam by si šiel? 168 00:19:14,357 --> 00:19:18,407 Nie, zabudni, hrozné miesto. Pre Alfonza to neprichádza do úvahy. 169 00:19:18,437 --> 00:19:21,935 Alfonsovi? - Áno, nestojí to za to, nie je to pre teba. 170 00:19:22,225 --> 00:19:27,473 - Alfonso je presne to, čo potrebujem. - Tu. 171 00:19:30,823 --> 00:19:32,501 - Ahoj, Erich. - Ahoj. 172 00:19:35,071 --> 00:19:38,190 Je to zázrak, dokonca vonia tak, ako som si myslela. 173 00:19:38,210 --> 00:19:44,058 Toto je naše sídlo. A tu je samotný Alphonse. Milovník dobrého spevu. 174 00:19:44,208 --> 00:19:46,577 - Večera, Erich? - Najlepší. 175 00:19:46,607 --> 00:19:49,446 - Dve večere! - Fraulein Holman, toto je Alphonse. 176 00:19:49,476 --> 00:19:53,155 - Dobrý deň. - Chceli by ste si vypočuť niečo špeciálne? 177 00:19:53,335 --> 00:19:59,173 Želanie. Neviem, či máš, vieš, ja milujem zborový spev. 178 00:19:59,523 --> 00:20:03,822 Zborový spev! Sme najlepší! Jedna minúta. 179 00:20:04,722 --> 00:20:08,210 Sme preč. Má viac ako 200 záznamov. 180 00:20:15,128 --> 00:20:18,251 Martini a rum, Alphonse. Martini a rum. 181 00:20:22,845 --> 00:20:26,587 Zdá sa, že oceňujete dobrý spev. Iba zborové. 182 00:20:27,979 --> 00:20:33,173 Len minúta, zober, klobása pre obyčajných ľudí. Mám niečo špeciálne. 183 00:20:33,203 --> 00:20:34,694 Nasekajte tu. 184 00:20:36,045 --> 00:20:40,429 Od najlepšieho prasaťa. Dve zlaté medaily v Štrasburgu. Porezal som sa. 185 00:20:40,459 --> 00:20:42,541 Najlepší spôsob, ako vedieť, čo jesť. 186 00:20:42,681 --> 00:20:47,254 Vidím, že rozumieš mäsu. Čo tak zbor vojaka? 187 00:20:47,274 --> 00:20:49,737 - Len som sa chcel spýtať. - Minúta. 188 00:20:50,928 --> 00:20:54,090 - Zamiloval sa do teba. - A ja som v tom. 189 00:20:54,130 --> 00:20:57,203 Máme veľa spoločného. Mäso a hudba. 190 00:20:57,964 --> 00:21:03,999 To som ti nepovedal, kedysi som spieval v zbore a roky som žil ako prasa. 191 00:21:12,795 --> 00:21:15,798 Usmievaš sa stále, si vždy šťastný? 192 00:21:15,818 --> 00:21:20,942 Ach, áno, som veľmi ľahkomyseľný človek. Vidíš, keď mi bolo lepšie... 193 00:21:20,972 --> 00:21:22,504 potom? 194 00:21:24,005 --> 00:21:28,889 Myslím, keď som zistil, že som na mizine. 195 00:21:28,909 --> 00:21:34,493 Rozhodol som sa žiť tak, ako sa mi páči. Nemusí to trvať dlho. 196 00:21:34,523 --> 00:21:41,399 Chcel som sa zabaviť a hotovo. Je to podľa vás nezodpovedné? 197 00:21:41,689 --> 00:21:46,254 - Myslím, že je to odvážne. - Niekedy som sa bál, 198 00:21:46,283 --> 00:21:54,290 ako keby som si v divadle sadol na miesto niekoho iného, ​​ale zábava. Teraz musím pracovať. 199 00:21:55,321 --> 00:22:00,435 - Broer's? - Prečo si to myslíš? 200 00:22:00,715 --> 00:22:06,760 Neviem, necítim sa sama sebou. Kedy začínate? 201 00:22:06,980 --> 00:22:10,974 O týždeň neskôr. Už nebudem môcť chodiť po večeroch. 202 00:22:11,234 --> 00:22:13,505 Máme málo času. 203 00:22:13,936 --> 00:22:17,840 Takže som stratil adresu, zápasy skončili, 204 00:22:17,870 --> 00:22:21,792 vyhodil krabicu. Nevedel som si spomenúť ani na meno. 205 00:22:21,822 --> 00:22:24,105 Po tom čase na ňu nemyslel. 206 00:22:24,135 --> 00:22:27,017 Asi som len dnes nevedela, čo so sebou. 207 00:22:28,598 --> 00:22:33,342 Nie som s niečím spokojný, som celý nafúknutý. Povedal som ti, že toto nie je správne miesto. 208 00:22:33,362 --> 00:22:35,984 Poďme si ľahnúť, možno odídu. 209 00:22:36,014 --> 00:22:42,380 Hoci je Erich taký podvodník, možno má veľa peňazí? Viete, sú aj takí muži. 210 00:22:42,410 --> 00:22:44,802 Ale ja taká nie som. Presne tak. 211 00:22:44,832 --> 00:22:47,383 A musíme pri ňom sedieť, akoby sa nič nestalo. 212 00:22:52,158 --> 00:22:54,219 Konečne sám. 213 00:23:05,229 --> 00:23:10,263 - 21:45? Naozaj! - Nie sú tu hodiny, tak ideme sem. 214 00:23:10,523 --> 00:23:15,497 Koster, zajtra je výročie nášho útoku na Chanel De Dan. 215 00:23:18,750 --> 00:23:24,004 Ďalší nedokončí boj. Celý jeho kalendár obsahuje dátumy bojov. 216 00:23:24,705 --> 00:23:30,049 Nezáleží na tom, či si tam bol alebo nie, vojna sa stala podstatou nášho života, 217 00:23:30,079 --> 00:23:32,752 bod v strede všetkého. 218 00:23:40,427 --> 00:23:43,270 - Prepáč, musím ísť. - Gottfried! 219 00:23:43,290 --> 00:23:45,452 - Áno. - Opatrne. 220 00:23:47,053 --> 00:23:48,944 - Rozlúčka. - Rozlúčka. 221 00:23:51,847 --> 00:23:56,881 Bojím sa o nich, sme spolu príliš dlho. 222 00:23:57,271 --> 00:24:01,024 - Pripútal si sa k nim. - Preto mám obavy. 223 00:24:01,054 --> 00:24:07,079 Lenz bojuje o rozum v blázinci. Bojovať, hoci ten boj nemá zmysel. 224 00:24:07,119 --> 00:24:12,084 Rozpoltený medzi povinnosťou voči nám a povinnosťou voči svedomiu. 225 00:24:13,025 --> 00:24:17,328 Neviem. Vojna veľmi zmenila ľudí. 226 00:24:21,501 --> 00:24:25,675 Erich hrá dobre. "Niekedy to robí." 227 00:24:27,246 --> 00:24:33,871 Erich nie je ako Lenz a ja. Erich žije. Má pre čo žiť. 228 00:24:33,891 --> 00:24:39,727 Aj keď ma znepokojuje. Pozri, prečo dvojnásobok?! 229 00:24:40,897 --> 00:24:44,050 Sme však nažive a sme spolu. 230 00:24:44,100 --> 00:24:52,107 Závidim ti. Niekedy nechceš byť sám. Dnes nechcem byť sám. 231 00:24:53,308 --> 00:24:57,411 - Buď s nami. - O tom nehovorím. 232 00:24:57,431 --> 00:25:04,767 Hovorím o rozhodnutiach, ktoré robíte sami a nemáte koho požiadať o radu. 233 00:25:05,538 --> 00:25:11,533 - A my? - To všetko sú dôsledky vojny. 234 00:25:12,414 --> 00:25:18,499 Potom nebolo takmer čo jesť. Vyrástol som príliš rýchlo 235 00:25:18,519 --> 00:25:24,834 jesť príliš málo. Minulý rok som teda išiel spať. 236 00:25:25,845 --> 00:25:32,630 - Bol si dlho chorý? - Rok. A potom... 237 00:25:32,660 --> 00:25:35,252 Musím však ísť. 238 00:25:39,146 --> 00:25:42,078 - Budem ťa sprevádzať. - Zbohom. 239 00:25:49,234 --> 00:25:52,627 - Zoberiem si taxík. - Oh, nie, no tak, je to tu. 240 00:25:53,788 --> 00:25:56,370 Nechcem, aby si meškal na stretnutie. 241 00:25:57,781 --> 00:26:05,227 Myslím si, že podnikatelia by mali čakať. A kam potom pôjdeš? 242 00:26:05,948 --> 00:26:09,110 K priateľom na druhej strane mesta. Sľúbil som im to. 243 00:26:09,160 --> 00:26:12,503 Máš veľa priateľov okrem Costera a Lenza? 244 00:26:12,533 --> 00:26:15,245 Veľa. A dievčatá tiež. 245 00:26:20,640 --> 00:26:25,954 Naozaj, moje stretnutie je príliš nečasové. Prosím vás, pite menej dvojitého rumu. 246 00:26:25,974 --> 00:26:31,739 Ja sa neopijem. A pamätáte si, že máte len obchodné stretnutie. 247 00:26:31,869 --> 00:26:39,876 Čo? Áno, si dieťa! Bože, aké si dieťa! 248 00:26:41,787 --> 00:26:46,471 - Viem, že som neznesiteľný. - Nezmysel. 249 00:26:49,373 --> 00:26:53,657 - To je moje ucho! - Budete ma lepšie počuť. 250 00:26:53,687 --> 00:26:56,189 Choď domov, choď do postele. 251 00:27:26,765 --> 00:27:29,116 2-7-9-6 prosím. 252 00:27:36,162 --> 00:27:37,633 Ahoj. 253 00:27:44,939 --> 00:27:47,952 - Ahoj. - Počúvam. 254 00:27:47,972 --> 00:27:50,734 - Je tu obchodné stretnutie? - Áno. 255 00:27:50,764 --> 00:27:53,697 Ste vy a vaši priatelia na druhej strane mesta? 256 00:27:53,967 --> 00:28:00,042 Ó áno. Taký dav. Povedz mi, Pat, máš priateľa menom Erich? 257 00:28:01,213 --> 00:28:06,628 - Existuje. - Tak ho volajte krstným menom. Skús to. 258 00:28:06,648 --> 00:28:10,130 Povedz mi, Erich je darebák. 259 00:28:11,601 --> 00:28:19,608 Erich je dieťa a mne sa to tak páči. Ale Erich veľa pije. A teraz je čas na mňa. 260 00:28:19,989 --> 00:28:23,581 - Dobrú noc. Dobre sa vyspi. - Dobrú noc. 261 00:28:26,734 --> 00:28:29,976 - Aký hlupák. - Je taký mladý. 262 00:28:30,006 --> 00:28:36,892 - Stratili ste svoj vychvaľovaný vkus. - Proti. Teraz sa bavme o obchode. 263 00:28:36,922 --> 00:28:40,135 Mohol by som predávať zborové platne. 264 00:28:40,155 --> 00:28:42,006 Zbor? Čo to znamená? 265 00:28:42,226 --> 00:28:45,880 - Nebudem pracovať. - Pat, ale ako ti môžem pomôcť? 266 00:28:45,900 --> 00:28:49,562 - Cez obchod a mizerný plat? - No a čo? 267 00:28:49,963 --> 00:28:56,348 Ani na tom nebudem pracovať. Uver mi. Myslel som, že ti je to jedno. 268 00:28:56,758 --> 00:28:59,811 Raz si povedal, že ti je to jedno. 269 00:28:59,841 --> 00:29:05,166 Raz to bolo pred rokom, tento týždeň alebo dnes. Ale nie teraz. 270 00:29:05,186 --> 00:29:09,118 - Súvisí to so záznamami? - Možno. 271 00:29:09,148 --> 00:29:11,711 - A s týmito hovormi? - Možno. 272 00:29:11,741 --> 00:29:16,945 Patrícia, hovorím ti, neviem, čo mám robiť s peniazmi. Daj 273 00:29:16,975 --> 00:29:21,640 aby som ti pomohol. Nemecko je rozbúrené more a vy sa plavíte. 274 00:29:21,670 --> 00:29:26,583 - Znova povedzte "sail". - Plávať. Neviem kde. 275 00:29:26,603 --> 00:29:30,977 Ale už nie som sám. Okolo mňa je veľa ľudí, vznášame sa 276 00:29:31,007 --> 00:29:34,981 spolu. A jedného dňa budeme plávať k teplým moriam. 277 00:29:35,350 --> 00:29:39,744 Pripijeme si na to. Aby sme všetci prešli. 278 00:30:06,426 --> 00:30:12,281 Získal tri známky. Mínus unikajúce vodné čerpadlo a náklady na uzáver. 279 00:30:12,311 --> 00:30:19,018 Opilci dávajú najväčšie sprepitné, staré dámy nie. Je to zábavné. Čo sa ti stalo? 280 00:30:19,258 --> 00:30:24,946 Problém, rozišiel som sa s Patom. Bola zvyknutá na milionárov a ich rozsah 281 00:30:24,966 --> 00:30:28,410 a správal som sa ako bujarý pod muchou. 282 00:30:28,430 --> 00:30:31,184 Myslíte si, že sa milionári správajú ako milionári? 283 00:30:31,204 --> 00:30:37,771 Aj keď, prepáč. Nemal si tam zostať sám. Bolo by to lepšie pre všetkých. 284 00:30:37,801 --> 00:30:42,701 - Máte ďalšiu potýčku? - Nie, ale vyzerá to, že ma sledujú. 285 00:30:44,328 --> 00:30:50,297 Gottfried, ty vieš všetko, aj o Južnej Amerike, ako tam žiadajú o odpustenie? 286 00:30:50,856 --> 00:30:54,320 - V žiadnom prípade. - Správal som sa hlúpo. 287 00:30:54,469 --> 00:30:58,731 Pošlite kvety, zakryjú všetko. Dokonca aj hroby. 288 00:30:58,900 --> 00:31:00,907 Poďme do práce. 289 00:31:05,418 --> 00:31:08,302 Buďte opatrní s radiátorom, vyhýbajte sa stúpaniam. 290 00:31:27,575 --> 00:31:30,119 - Som vinný, pokarhaj ma. - O čom to rozprávaš? 291 00:31:30,149 --> 00:31:33,293 - Včera ho vypátrali. - Sklamal som vás, tu je môj podiel. 292 00:31:33,323 --> 00:31:36,646 Toto vám prinášam za všetku vašu pomoc. 293 00:31:38,283 --> 00:31:41,528 Môžete ešte zbierať túto krabicu? 294 00:31:41,548 --> 00:31:48,035 Prepáč, Otto. Erich. Nemôžeme ti vyčítať všetko. 295 00:31:48,784 --> 00:31:50,809 Bohužiaľ môžete. 296 00:32:03,474 --> 00:32:04,742 Prihlásiť sa. 297 00:32:07,337 --> 00:32:10,501 Ahoj Gottfried. Veľmi rád to vidím. 298 00:32:12,487 --> 00:32:19,224 Čoskoro sa budeme opäť sťahovať. Boli sme vypátraní. Reibling včera takmer zomrel. 299 00:32:20,901 --> 00:32:22,806 Chcel si niečo povedať? 300 00:32:23,795 --> 00:32:31,779 Je to... pre mňa ťažké povedať, Dr. Becker, ale už sa nevrátim a už nebudem môcť pracovať. 301 00:32:33,666 --> 00:32:38,167 - Áno? - Rozhodol som sa. Odchádzam. 302 00:32:38,197 --> 00:32:43,816 Je to škoda. Môžete zistiť prečo? Už neveríš našej veci? 303 00:32:43,945 --> 00:32:50,123 Očakávajú, že niečo urobím, ale ja na to nemám právo. Mám dvoch priateľov 304 00:32:50,143 --> 00:32:56,421 bojovali sme spolu toľko rokov. Nemôžem ich sklamať. 305 00:32:56,441 --> 00:33:02,021 A nemusia platiť za niečo, čo je drahé len mne. 306 00:33:02,369 --> 00:33:10,104 Určite chápem. Je ľahké bojovať za nesprávnu vec a trápiť všetkých 307 00:33:10,134 --> 00:33:15,165 ťažké pre správne, ubližovanie blízkym. 308 00:33:16,981 --> 00:33:23,898 Opi sa, Gottfried. Opite sa a neubližujte svojim súdruhom. 309 00:33:23,918 --> 00:33:27,811 Zbohom, Dr. Becker. Zbohom, Gottfried. 310 00:33:34,747 --> 00:33:38,589 Videl si ho? - Áno, a práve som sa rozlúčil so svojím svedomím. 311 00:33:38,729 --> 00:33:40,885 Hovorím ti, Gottfried, takto je to lepšie. 312 00:33:52,482 --> 00:33:57,303 Rozumieš čo tým myslím? Nepotrebujeme mŕtveho hrdinu, ale živého človeka. 313 00:33:57,333 --> 00:34:02,314 Nemôže to byť oboje? Ži a buď človekom. 314 00:34:06,615 --> 00:34:11,016 - Aj mesto vonia jarou. - Mimo mesta je to oveľa lepšie. 315 00:34:12,973 --> 00:34:18,322 - Chladný? Aké ľahké šaty. - Nemám rád ťažké veci. 316 00:34:18,352 --> 00:34:22,573 Nebojte sa, leto príde čoskoro. Chlad je taký zlý. 317 00:34:23,032 --> 00:34:25,268 - Môžem ťa zahriať? - Neviem. Ako? 318 00:34:25,288 --> 00:34:29,650 Pravda, je to hrozné, túlať sa po uliciach na polceste 319 00:34:29,669 --> 00:34:33,942 vo sne, napoly bdelý, keď nikoho netreba? 320 00:34:34,211 --> 00:34:36,716 V noci je to pre jedného zlé. 321 00:34:37,095 --> 00:34:43,493 Áno, je to zvláštne, keď je tma chcieť s niekým byť. 322 00:34:47,775 --> 00:34:51,986 Tak som precestoval celý svet, najmä Južnú Ameriku. 323 00:34:52,026 --> 00:34:57,595 - Boli ste v Južnej Amerike? Povedz mi. - Tam, Rio de Janeiro, Buenos Aires. 324 00:34:57,625 --> 00:35:01,398 - Viem. Čo sú zač. - Najprv som bol v Riu. 325 00:35:01,428 --> 00:35:09,412 Krásne miesto. Potom do Buenos Aires. Sú tam opice. Nie... káva. Opice a káva. 326 00:35:10,500 --> 00:35:14,413 - Čo si tam robil? - Prejdite stádo. 327 00:35:14,443 --> 00:35:17,217 Mal som kávovú plantáž. Jeden v Riu a... 328 00:35:17,237 --> 00:35:20,761 - Už nie sme v Buenos Aires? - Nie, sme v Riu. 329 00:35:20,781 --> 00:35:24,413 A čo je Rio? Čo tam je okrem kávy a opíc? 330 00:35:24,433 --> 00:35:30,871 Väčšinou opice a káva. A záliv a vysoko nad ním je biele mesto. 331 00:35:30,910 --> 00:35:36,170 A krokodíly a jaguáre. A orchidey kvitnúce v džungli. 332 00:35:36,200 --> 00:35:40,003 Ako to povieš! Môžete a nemusíte šoférovať. Oplatí sa pozrieť. 333 00:35:40,023 --> 00:35:42,687 - Môžeme? - Už dlho som chcel ísť. 334 00:35:42,707 --> 00:35:45,692 Ale najprv chodil do školy, potom bola vojna. Ahoj Pat. 335 00:35:45,712 --> 00:35:47,469 - Ahoj. - Dobrý deň, Munchausen. 336 00:35:47,618 --> 00:35:52,239 Mali ste ho počuť rozprávať o New Yorku, kde sa všetci vozia v zlatých autách. 337 00:35:53,926 --> 00:35:58,507 Mám hovoriť len o miestach, kde som bol? O škole, zákopoch a dielňach? 338 00:36:43,798 --> 00:36:48,450 Dobre! Frak. Gottfried, daj mi zatvárací špendlík. 339 00:36:48,630 --> 00:36:52,063 - Za čo? Pripojiť motýľa? - Nie, dá sa to prepojiť. 340 00:36:52,113 --> 00:36:57,073 - Uvidia ju! - Hlavná vec je nevyzliecť si kabát. 341 00:36:57,093 --> 00:37:03,430 Toto je hlavná vec. A nezabudnite, v opere sa nevyzliekajú, aj keď je horúco. 342 00:37:03,450 --> 00:37:07,493 A obojok, môžeš ho utrieť vreckovkou, len ho nerozopínať. 343 00:37:07,523 --> 00:37:11,085 A nevyberajte si zuby palcom, najlepšie malíčkom. 344 00:37:13,860 --> 00:37:16,435 - Tak dobré? - Áno, lepšie. 345 00:37:16,465 --> 00:37:18,381 Prosím, môj kabát. 346 00:37:25,428 --> 00:37:28,612 - Chýbajú tlačidlá. - Áno, zabudol som. 347 00:37:28,632 --> 00:37:31,606 Potom vám poviem, ako som ich stratil. 348 00:37:33,243 --> 00:37:34,900 Tu, skúste moje. 349 00:37:42,146 --> 00:37:46,617 - Ako rukavice. - Trochu tesne. Nechoďte do vrecka. 350 00:37:46,637 --> 00:37:48,084 Miniete menej peňazí. 351 00:37:50,459 --> 00:37:55,470 - Nohavice sú tiež tesné. - Netancuj. Dá sa v nich sedieť. Alebo nie? 352 00:37:55,490 --> 00:37:59,531 Je to možné, ale predsa. Škoda, že nepôjdeš. 353 00:37:59,561 --> 00:38:04,911 - Poďme do. Otto má môj frak a nohavice. - A je to navrchu. 354 00:38:07,097 --> 00:38:11,767 - Neotvára sa. Dajte mi držiak. - Udrel ho. 355 00:38:15,571 --> 00:38:20,940 Nič. Budem to držať v ruke. A keď uvidí klobúky, vstane. 356 00:38:20,960 --> 00:38:24,822 Neprimerane netlieskajte. Bude v poriadku, ak sa nerozpadne. 357 00:38:25,740 --> 00:38:33,725 No a Popoluška ide na ples. Tak dlho, sestry. 358 00:38:41,011 --> 00:38:43,026 Hlupák, sadni si sem. 359 00:38:43,465 --> 00:38:48,576 Nie, nie, ako môžeš, vedľa takých šiat. Si strieborná pochodeň. 360 00:38:48,596 --> 00:38:52,179 - Drahé šaty. Moje najnovšie šialenstvo. - Je dobrý? 361 00:38:52,199 --> 00:38:55,643 Neviem, mala som ho na sebe prvý krát. 362 00:39:03,307 --> 00:39:08,328 - Dobré popoludnie, Pat. Vedel som, že prídeš. - Dobrý deň. Pamätáte si pána Lokampu? 363 00:39:08,358 --> 00:39:10,872 Určite. Ahoj. 364 00:39:10,892 --> 00:39:13,258 - Dobrý večer. - Po opere k nám. 365 00:39:13,288 --> 00:39:16,402 Poďme do amerického kabaretu. A nezabudnite na priateľa 366 00:39:16,431 --> 00:39:19,566 bude sa mu to páčiť. Šampanské zadarmo. 367 00:39:28,039 --> 00:39:30,933 "Tennessee Yankee College Jazz Boys." 368 00:40:13,980 --> 00:40:17,323 - Všetko šampanské. - Ja minerálna voda. 369 00:40:17,912 --> 00:40:22,493 - Výborne, Erich. - Výborne. Zatancujeme si? 370 00:40:37,204 --> 00:40:41,480 Je do nej zamilovaný. Tým lepšie pre ňu. Tento bývalý 371 00:40:41,500 --> 00:40:45,584 aristokrati nemôžu prežiť bez zahraničnej podpory. 372 00:40:51,631 --> 00:40:54,245 A potom spadla z koňa! 373 00:40:57,518 --> 00:41:01,533 - Nemali by sme ísť domov? Už sú 2 hodiny. - 2 hodiny? 374 00:41:01,563 --> 00:41:04,696 Už sú 2 hodiny? Potom sme išli na iné miesto. 375 00:41:04,727 --> 00:41:06,589 Pat sa zdá byť unavený. 376 00:41:06,609 --> 00:41:08,662 Unavený? Ver mi, poznám ju lepšie ako ty 377 00:41:08,692 --> 00:41:15,950 strany neodchádzajú tak skoro. Nieje to? Zatancujeme si? 378 00:41:17,001 --> 00:41:20,485 - Som skutočne unavený. - Ale niekto musí tancovať. 379 00:41:21,196 --> 00:41:26,963 - Chcem. Celý večer si netancoval. - Nestojí to za to. Ďakujem ja... 380 00:41:26,993 --> 00:41:28,665 So mnou. Opýtať sa. 381 00:41:32,139 --> 00:41:35,674 Nerozumiem tomuto tancu. Pred vojnou sme tancovali len valčík. 382 00:41:35,694 --> 00:41:38,937 - Poďme tancovať valčík. - Aj som naňho zabudol. 383 00:41:39,367 --> 00:41:40,910 - Prepáč. - Prepáč. 384 00:41:42,392 --> 00:41:47,027 Nebudeme, ak nechceš. Nechcem ísť k stolu, chcem byť s tebou. 385 00:41:47,607 --> 00:41:51,381 Ak nechceš tancovať, sadni si ku mne. 386 00:41:53,194 --> 00:41:55,227 Áno, je na všetkom! 387 00:42:01,524 --> 00:42:02,545 Prepáč. 388 00:42:09,724 --> 00:42:14,579 Tento frak som poznal, bol v ňom pochovaný môj starý otec. 389 00:42:24,951 --> 00:42:28,025 Poďme odtiaľto na druhý koniec chodby a opravíme to. 390 00:42:28,215 --> 00:42:35,444 Nie, Pat. Neužitočné. Neopraví to. Prepáč. 391 00:42:58,010 --> 00:42:59,602 Alphonse, dvojitý rum. 392 00:43:00,864 --> 00:43:06,060 - Ahoj, Popoluška. Stratili ste topánky? - Čo? 393 00:43:06,100 --> 00:43:10,485 Nič. O polnoci som sa opäť zmenil na mechanika, to je všetko. 394 00:43:10,505 --> 00:43:12,878 - Kde je Pat? - Kde má byť. 395 00:43:13,238 --> 00:43:17,923 Daj jej bohatého muža. Vedel som. Zabudni na ňu. - Prestaň jej nadávať. 396 00:43:18,214 --> 00:43:22,039 Má právo milovať peniaze. Ale čo by mal Erich robiť? 397 00:43:22,059 --> 00:43:26,313 - Opiť sa. - Alphonse, prines fľašu. 398 00:43:45,075 --> 00:43:51,303 - Pat! Pat, čo tu robíš? - Myslím, že som si zdriemol. 399 00:43:51,323 --> 00:43:53,616 - Ako si sa sem dostal? - Prišla. 400 00:43:53,646 --> 00:43:56,049 Ale prečo si prišiel? 401 00:44:03,187 --> 00:44:07,081 - Chladný. - Celý sa trasiete. 402 00:44:09,244 --> 00:44:13,479 Rum, koňak, whisky. Spoločnosť národov. 403 00:44:13,509 --> 00:44:17,894 Opil sa, lebo nevedel tancovať. Utiekol a nechal ma. 404 00:44:17,914 --> 00:44:25,193 Už ma neopúšťaj. Je mi s tebou teplo. A aký krásny deň! 405 00:44:25,423 --> 00:44:29,558 Nie deň a nie noc. Sme na hranici večnosti. 406 00:44:29,588 --> 00:44:31,971 Ostaneme tu navždy? 407 00:44:31,991 --> 00:44:34,554 - Medzi dňom a nocou? - Pre toto sme sa narodili. 408 00:44:34,584 --> 00:44:36,687 Tu je naše miesto. 409 00:44:47,479 --> 00:44:55,118 - Je ti zima. Vezmem ťa domov. - Domov? Ako? Už som doma. 410 00:45:00,494 --> 00:45:04,729 Prečo všetci milenci prehĺtajú jedlo celé bez žuvania? 411 00:45:04,929 --> 00:45:08,244 Nenáhlite sa, nikto vám to nezoberie. Už som jedol. 412 00:45:10,747 --> 00:45:13,760 - A čo bude s tebou a Paťom? - Čo by malo byť? 413 00:45:13,890 --> 00:45:18,215 Si zamilovaný, prečo sa nevydáš? Nestačí láska? 414 00:45:18,235 --> 00:45:23,342 Všetci máme dosť neistoty. Niekde ide 415 00:45:23,372 --> 00:45:27,947 boj a niekde je miesto pre lásku a domov. 416 00:45:27,967 --> 00:45:30,190 - No a čo? - Oženiť sa s Pat. 417 00:45:30,210 --> 00:45:33,373 Nemôžem jej nič dať. Ani teraz, ani v budúcnosti. 418 00:45:33,393 --> 00:45:37,388 - Aj tak sa ožeň. Nech je aspoň toto. - Je to príliš málo. 419 00:45:37,418 --> 00:45:41,883 Nikto nemá viac. Teraz je ten čas, ver mi. 420 00:45:42,003 --> 00:45:45,287 Stojí za to prísť neskoro a ona bude navždy preč. 421 00:45:51,004 --> 00:45:54,328 A čo Erich? S Erichom nič. 422 00:45:55,720 --> 00:46:00,004 On má pravdu. Čo vyháňaš? Schubert? 423 00:46:00,024 --> 00:46:05,050 Nie, Mendelssohn. Môj rozmar. Poviem vám o Erichovi. 424 00:46:05,070 --> 00:46:07,363 Rád by som to počul, ale... 425 00:46:07,393 --> 00:46:10,427 Schopnosť zarábať lepšie ako ktokoľvek iný. 426 00:46:10,718 --> 00:46:14,892 Čestnosť – mínus 10 % pre Južnú Ameriku, zostáva 90 %. 427 00:46:14,912 --> 00:46:17,385 Myseľ - určite. 428 00:46:17,405 --> 00:46:23,122 Radšej hraj, Otto. Toto všetko už viem. Prečo sa neoženíš? 429 00:46:24,173 --> 00:46:28,829 - Neponúkol sa. - Bojí sa. Navrhni sa. 430 00:46:30,060 --> 00:46:35,156 Zahraj mi Beethovena. Alebo nie, Wagner je vhodnejší na kladivo. 431 00:46:35,707 --> 00:46:42,665 Milujete sa, máte pre čo žiť. Máš nádej. Budúcnosť je pred vami. 432 00:46:42,685 --> 00:46:48,081 - Nemôžem. Nebolo by to fér. - Prečo? 433 00:46:50,284 --> 00:46:54,008 Neviem. Nenarodil som sa, aby som bol zodpovedný. 434 00:46:54,038 --> 00:46:58,113 Myslím, že vôbec nič neberiem vážne. 435 00:46:58,184 --> 00:47:00,696 Neklamte ma, Pat. 436 00:47:02,248 --> 00:47:06,493 Dobre. Ale nič sa ma nepýtaj. 437 00:47:06,713 --> 00:47:10,528 Poviem vám, čo sa deje. Si vystrašený. Strach zažiť 438 00:47:10,558 --> 00:47:14,082 šťastie, pretože tým ťažšie je stratiť. Bojíš sa. 439 00:47:14,112 --> 00:47:18,287 - Máš pravdu. A dosť. - To nie je fér, Pat. 440 00:47:18,667 --> 00:47:23,834 Mysli na Ericha. Teraz si zbabelý a sebecký. 441 00:47:23,864 --> 00:47:27,067 - Nepravda. - Čo je pravda? 442 00:47:30,081 --> 00:47:37,450 Raz som ti povedal, že som chorý. Choroba sa teda môže vrátiť. 443 00:47:38,591 --> 00:47:39,972 Pľúca? 444 00:47:44,648 --> 00:47:47,641 - Nenechaj nás vziať sa. - Mal by si. 445 00:47:47,671 --> 00:47:52,727 Potrebuje trvalé šťastie: Domov, deti, budúcnosť. Nie život zo dňa na deň. 446 00:47:52,747 --> 00:47:56,912 Nemôžem. Má právo na to najlepšie. 447 00:47:56,943 --> 00:48:01,077 Živý Pat! Prijmite výzvu! Stavte na svoju lásku s Erichom. 448 00:48:01,377 --> 00:48:05,223 - Musím mu to povedať. - Nie, toto je stávka. 449 00:48:05,253 --> 00:48:10,979 Nestrašte jeho šťastie. Hrajte až do konca. Dosiahnuť ku hviezdam. 450 00:48:12,951 --> 00:48:15,414 Chcú to hviezdy. 451 00:49:17,648 --> 00:49:21,412 "Zatvorené. Pri príležitosti zborového spevu." 452 00:49:53,930 --> 00:49:57,745 Počkaj minútu. Takže vás vyhlasujem za manželov. 453 00:50:07,796 --> 00:50:11,401 - Veríš v modlitby? - Verím, že po dnešku bude zajtrajšok. 454 00:50:11,441 --> 00:50:14,134 A že zajtra budete ešte šťastnejší. 455 00:50:14,774 --> 00:50:16,837 Otto drahý! 456 00:50:18,049 --> 00:50:20,471 - Je pre teba príliš dobrá. - Viem. 457 00:50:20,491 --> 00:50:22,774 Buď šťastný, Erich. Ďakujem, Gottfried. 458 00:50:24,156 --> 00:50:26,979 - Je pre teba príliš dobrý. - Počujem to prvýkrát. 459 00:50:26,999 --> 00:50:30,474 Každý je príliš dobrý pre každého. Čoskoro sa opite. 460 00:50:32,367 --> 00:50:36,071 Pamätáte si, že vo vojne sme snívali o šťastnom živote? Ona začína. 461 00:50:36,101 --> 00:50:40,176 - Máš pravdu, Otto. - Budeme to sledovať. Všetky štyri. 462 00:50:40,196 --> 00:50:44,322 Alphonse, toto je najlepšia svadba na svete. Ďakujem. 463 00:50:46,255 --> 00:50:47,706 Ach, Alphonse. 464 00:50:50,159 --> 00:50:52,092 Prineste kotlety! 465 00:51:08,292 --> 00:51:12,548 Čo je na pulte? - 318 bodov. 466 00:51:12,818 --> 00:51:14,980 Nemôžeme platiť. 467 00:51:15,010 --> 00:51:18,565 Nebojte sa, poznám vodiča. Dokonca sme manželia. 468 00:51:24,162 --> 00:51:26,155 Erich, pozri, more! 469 00:51:31,211 --> 00:51:36,177 - Je to hotel? - Nemôže byť! Ako pohľadnica! 470 00:51:36,808 --> 00:51:40,903 Obloha je modrá, more zelené. Pohľadnica za 2 fenega. 471 00:51:40,923 --> 00:51:44,338 O to lepšie. Ja by som to neprežil. 472 00:51:45,379 --> 00:51:52,438 - Vieš, kto sme? Ger a Frau Erich Lokamp. - Tak povedal purkmistr. 473 00:51:52,458 --> 00:51:57,535 Ako cool to povedal: „V radosti a smútku“ je jedna z fráz. 474 00:51:57,565 --> 00:52:01,800 V radosti aj smútku. V chorobe aj zdraví. Kým ťa smrť nerozdelí. 475 00:52:04,554 --> 00:52:06,456 No ty sa už nudíš. 476 00:52:06,956 --> 00:52:09,580 - Nepravda. - Tak to bude čoskoro. 477 00:52:09,610 --> 00:52:11,863 O čom sa budeme rozprávať do konca života? 478 00:52:11,883 --> 00:52:15,187 O tebe. - 12 minút. Všimol som si. 479 00:52:15,207 --> 00:52:18,401 O mne. Nehovoria o vás, spievajú o vás. 480 00:52:18,431 --> 00:52:25,010 - Drahé. Témou sú aj knihy a hudba. - Trochu čítam, ale hudbe nerozumiem. 481 00:52:25,040 --> 00:52:29,104 Budem učiť. Je čas, aby si išiel do školy. Bol som v škole. 482 00:52:29,976 --> 00:52:32,770 Môžem vám ukázať, ako sa starať o guľomet 483 00:52:32,800 --> 00:52:36,083 a dokážte, prečo je streľba do brucha lepšia ako streľba do hlavy. 484 00:52:36,103 --> 00:52:41,029 Budeme mať záhradu plnú kvetov. Viem, ako rýchlo pochovávať mŕtvoly. 485 00:52:42,101 --> 00:52:48,980 Nie, ja ťa naučím plávať a šoférovať. A liezť po horách a hrať tenis. 486 00:52:49,010 --> 00:52:52,134 - Vidíš, koľko toho vieš! - Stále som na to neprišiel. 487 00:52:52,164 --> 00:52:58,913 Myslel som si, že som súčasťou niečoho, čo už dávno nebolo, ale teraz vidím, že žijem. Bývam s tebou. 488 00:52:59,013 --> 00:53:02,407 Žiješ, moja láska. Som potešený. 489 00:53:05,301 --> 00:53:11,909 Len sa to všetko nemôžem naučiť. Miloval si črepinu. 490 00:53:11,929 --> 00:53:17,426 - Pekný črep, poviem ti to. - Erich, veľmi ťa milujem! 491 00:53:21,350 --> 00:53:27,708 Práve som dostal pusu! Ktorá strana je more? 492 00:53:41,656 --> 00:53:49,106 - 19, 20, 21... - Čo robíš? 493 00:53:49,196 --> 00:53:53,051 Počúvaj, kukučka. Takže sme traja? 494 00:53:53,081 --> 00:53:58,548 Myslím. Budem vedieť, koľko rokov nám zostáva žiť. 22. 495 00:53:58,568 --> 00:54:02,493 Existuje ďalšie znamenie: Keď kukučka spieva, vyberte peniaze a zdvojnásobia sa. 496 00:54:02,723 --> 00:54:07,659 Škoda, že nemám peniaze, tak sa kukučka márne snaží. 497 00:54:08,060 --> 00:54:12,897 - 25. - Predstavte si našu striebornú svadbu. 498 00:54:12,927 --> 00:54:18,443 Náš syn a dedič vyštudovali univerzitu, odmietli ísť do vojny a skončili vo väzení. 499 00:54:18,944 --> 00:54:26,153 - 26. - Opäť sme spolu. Dvaja sivovlasí starci. 500 00:54:27,765 --> 00:54:31,971 - 27. - Chcem jesť. Poďme. 501 00:54:32,001 --> 00:54:32,842 28. 502 00:54:32,862 --> 00:54:35,384 Zajtra sa vrátime a budeme počúvať aspoň celý deň. 503 00:54:36,997 --> 00:54:41,662 Skúste, najlepší spôsob, ako vytriasť piesok. - Zdvihni ma! 504 00:54:45,077 --> 00:54:47,960 Nie, vážení, práve naopak, zober to z druhej strany. 505 00:54:49,593 --> 00:54:56,151 Teraz vytiahnite. Poď! Vyššie! 506 00:55:03,901 --> 00:55:09,788 Snažte sa hore, nie dole. Dobre, poďme. Utekáme do hotela, dám ti náskok. 507 00:55:10,910 --> 00:55:14,664 Bezhim, Pat. Spôsob? 508 00:55:42,410 --> 00:55:47,296 - Je jej lepšie? - Kto liečil tvoju ženu? Kto by bol lekár? 509 00:55:47,316 --> 00:55:49,919 - Lekár? - Kto to urobil? 510 00:55:49,959 --> 00:55:51,311 Neviem. 511 00:55:52,523 --> 00:55:57,018 - Jaffe. - Jaffe? Profesor Felix Jaffe? 512 00:55:57,038 --> 00:55:59,121 Potrebuje súrne zavolať. 513 00:55:59,211 --> 00:56:03,226 - Áno, ale povedz mi, ona... - V prvom rade zastavme krvácanie. 514 00:56:06,621 --> 00:56:11,327 Dr. Jaffe je vonku? Musím ho kontaktovať, je to otázka života a smrti. 515 00:56:12,989 --> 00:56:15,902 Dobre. Požiadajte ho, aby okamžite zavolal späť. 516 00:56:27,808 --> 00:56:30,401 Ahoj. Erich! 517 00:56:36,839 --> 00:56:40,985 Dr Felix Jaffe. Nájdem ho a zavolám mu späť. 518 00:56:41,965 --> 00:56:43,998 Neboj sa, nájdem to. 519 00:56:53,550 --> 00:56:56,774 - Jaffe! - Prídem. Porozprávam sa s ním sám. 520 00:57:03,633 --> 00:57:10,381 Bonfire našiel Jaffa. Všetko bude v poriadku. To je v poriadku, Pat. 521 00:57:18,081 --> 00:57:21,986 Toto je tvoj priateľ Lenz. Našli ho. Lentz prešiel. 522 00:57:22,016 --> 00:57:26,001 Jaffeho pokyny sú pre mňa veľmi jasné. On je tiež lekár? 523 00:57:26,031 --> 00:57:29,746 - Bojoval. - Povedal, že Koster už odišiel s Jaffom 524 00:57:29,776 --> 00:57:31,709 a budú tu o dve hodiny. 525 00:57:33,351 --> 00:57:41,361 Nepravdepodobné. Vzdialenosť je veľká a cesta kľukatá. Tri hodiny jazdy, nič menej. 526 00:57:42,502 --> 00:57:44,775 Ak Koster povedal dva, tak dva. 527 00:57:50,362 --> 00:57:53,717 - Nejazdi tak. - Zastavíš krvácanie? 528 00:57:53,747 --> 00:57:54,948 Ak možeme. 529 00:58:07,604 --> 00:58:10,067 - Krvácanie sa nezastaví? - Nie. 530 00:58:10,167 --> 00:58:14,764 - Budú tu do pol hodiny. - Za hodinu alebo dve. V takej hmle! 531 00:58:29,802 --> 00:58:33,127 Riskujete naše životy. Je to vaša žena? 532 00:58:33,147 --> 00:58:36,250 - Nie. - Blázon. 533 00:58:57,778 --> 00:59:03,004 - Sú, počujem. - Vylúčené. Je to niekto iný. 534 00:59:11,014 --> 00:59:13,528 Sú to oni, spoznal som auto. 535 00:59:28,988 --> 00:59:31,140 - Prosím, doktor. - Vďaka. 536 00:59:32,542 --> 00:59:35,376 Ako sa má? Neviem, všetko sa to zbehlo tak rýchlo. 537 00:59:35,775 --> 00:59:38,690 On ju zachráni. Daj mi cigaretu. 538 00:59:39,391 --> 00:59:45,178 Ďakujem, že si prišiel, Otto. Sladký výlet. Ešte menej hmly. 539 00:59:59,446 --> 01:00:04,011 Nepovedala ani slovo, ani sa nad sebou nezamyslela, chcela, aby som bol šťastný. 540 01:00:04,112 --> 01:00:06,936 Otto, toto sa jej stať nemohlo. 541 01:00:07,987 --> 01:00:10,359 Daj mi ešte cigaretu, zabudol som tú svoju. 542 01:00:13,194 --> 01:00:15,907 Je jej lepšie? Myslíš, že by som tu inak stál? 543 01:00:15,927 --> 01:00:18,610 - Prepáčte, ste taký rýchly. - Je to jeho manželka. 544 01:00:18,640 --> 01:00:21,264 Dúfam, že nie si taký blázon ako ona. 545 01:00:21,294 --> 01:00:24,300 - Môžem ju navštíviť? - Na minútu, ale potichu. 546 01:00:26,757 --> 01:00:29,325 - Obťažoval som ťa zbytočne? - Nie. 547 01:00:29,343 --> 01:00:32,590 - Pravda? - V meste ju ešte vyšetrím, ale. 548 01:00:32,610 --> 01:00:37,534 Jedno viem určite, povedz kamarátke, že musí ísť do nemocnice a najneskôr v polovici októbra. 549 01:00:37,784 --> 01:00:42,469 - Pôjde. Zobrať ťa do mesta? - Nikdy. Vrátim sa vlakom. 550 01:00:46,423 --> 01:00:52,886 - To je v poriadku, Pat. Len pokojne lež. - Som pokojný. 551 01:00:54,684 --> 01:01:02,025 Erich, neboj sa. Nemáme sa čoho báť. A nikto. 552 01:01:10,993 --> 01:01:18,984 Neoplakávaj nás, Pat, nie sme nešťastní. Polepšíte sa a my sa budeme veľmi tešiť. 553 01:01:20,712 --> 01:01:22,690 Ľúbim ťa. 554 01:01:28,083 --> 01:01:30,480 Najneskôr do polovice októbra. 555 01:01:39,989 --> 01:01:44,513 No ak vydrží správna pneumatika, prežijeme tento týždeň. 556 01:01:44,543 --> 01:01:47,320 Správna pneumatika? Ráno dvakrát praskla. 557 01:01:49,208 --> 01:01:51,574 Pat sa rozhodol ísť na prechádzku. 558 01:01:51,824 --> 01:01:56,488 Vieš, premýšľal som o nej. Keď vyšlo slnko, myslel som na Paťa. 559 01:01:56,648 --> 01:02:01,343 Je dobré, že môže chodiť sama. To už je niečo. 560 01:02:01,373 --> 01:02:04,758 Vezmem ťa k Patovi. Počkaj s ňou, kým príde Erich. 561 01:02:06,856 --> 01:02:11,510 Len neseďte s pohľadom na pohreb. Rozosmiať ju. Hlavu hore. 562 01:02:11,540 --> 01:02:14,587 Možno si Erich nájde inú dobrú prácu. 563 01:02:24,475 --> 01:02:28,051 Vyžaduje sa asistent čašníka. Obed zadarmo. 30 mariek mesačne. 564 01:02:48,586 --> 01:02:53,490 Je mi to naozaj ľúto. "Myslel si si, že môžeš prejsť rovno?" 565 01:02:53,510 --> 01:02:56,845 Zastupujem Costerovu firmu. Najlepsia oprava auta 566 01:02:56,865 --> 01:02:59,592 dielňa. Zostaňte spokojní. Chlapče! 567 01:02:59,622 --> 01:03:02,290 Videl som všetko, môžeš za to ty. 568 01:03:02,320 --> 01:03:05,755 Nie ste požiadaní. Vytočte toto číslo a povedzte áno. 569 01:03:05,785 --> 01:03:08,832 Job. Nech sa ponáhľajú. Tu je 50 fenegov. Nažive! 570 01:03:08,852 --> 01:03:09,949 Poslúcham. 571 01:03:10,249 --> 01:03:15,174 - O 2 dni bude auto ako nové. - Pred 5 minútami bola nová. Je to na vás. 572 01:03:15,284 --> 01:03:20,078 Zabudnime na to. Takže súčiastky, práca plus náš úrok 200 mariek. 573 01:03:20,108 --> 01:03:22,735 - 200? Dávam 50. - Takže 100. 574 01:03:22,755 --> 01:03:28,118 Tu je potvrdenie, auto dostanete v stredu. Áno, si zranený? 575 01:03:28,148 --> 01:03:31,154 Nie Ďakujem za starosť. 576 01:03:42,191 --> 01:03:46,166 Toto je tvoje auto? Nie, ale opravím to. Coster Company. 577 01:03:46,356 --> 01:03:53,867 Aké zaujímavé. A ja som len povedal svojim priateľom: "Tu je auto, ktoré si nás takto pýta." 578 01:03:53,897 --> 01:03:58,032 - Neskoro, kamarát, už som súhlasil. - Odmietnuť. 579 01:03:58,062 --> 01:04:00,349 - Nebuď hlúpy. - Mlč. 580 01:04:00,369 --> 01:04:01,967 V kanalizácii poklop to. 581 01:04:01,987 --> 01:04:04,494 - Ten, kde bývaš? - Je to moja vlastná chyba! 582 01:04:38,603 --> 01:04:44,136 Áno, Erich bol skvelý! Narodený boxer. Koľko ich bolo, Erich? 583 01:04:44,156 --> 01:04:46,633 14. Nie každý na teba čakal. 584 01:04:46,653 --> 01:04:49,830 A keď sme prišli, niektorí boli unavení z behania za tvojím manželom. 585 01:04:50,020 --> 01:04:52,935 Môj manžel? Toto je prvýkrát, čo vidím túto tvár. 586 01:04:53,545 --> 01:04:58,469 A stál obkolesený, udrel doprava a doľava, dokonca zrazil nejakého chlapca. 587 01:04:59,747 --> 01:05:03,114 Teraz už chápem, chlapec prišiel prvý, 588 01:05:03,134 --> 01:05:06,150 dostal prácu a vy traja ste ho zbili. 589 01:05:06,179 --> 01:05:09,596 Keby nebolo hladu, hodil by som ti večeru do očí. 590 01:05:09,626 --> 01:05:12,801 Hovorme o tebe. Kam si išiel? 591 01:05:14,060 --> 01:05:21,062 Iba chôdza je všetko. Chôdza je už pre mňa udalosť, nech idem kamkoľvek. 592 01:05:21,092 --> 01:05:26,515 Všetko na tebe záleží. Pokračujte, naštartujte auto. 593 01:05:37,781 --> 01:05:39,899 Šalamúnove riešenie. 594 01:05:49,937 --> 01:05:53,832 - A to všetko kvôli 100 markám? - Konečne ľahké peniaze. 595 01:05:53,872 --> 01:05:55,740 Cez leto nebola žiadna práca. 596 01:05:55,770 --> 01:06:03,760 - A ja? Čo ti dám? - Buď s nami. A nehovor nezmysly. 597 01:06:04,259 --> 01:06:07,955 Teraz, kamkoľvek pôjdete, vždy tam budeme. 598 01:06:26,692 --> 01:06:29,339 Septembra. 599 01:06:47,208 --> 01:06:51,462 Opäť je tu zima. Čas búrok a hurikánov. 600 01:06:51,482 --> 01:06:58,673 Čas, keď je príroda sama v nepokojoch a niekedy taká krutá. 601 01:06:58,703 --> 01:07:06,694 Aj ľudia. Sú v zmätku, trhajú sa rôznymi smermi pri hľadaní pokoja a nádeje, 602 01:07:09,261 --> 01:07:13,706 ktorá im mala priniesť koniec vojny. 603 01:07:13,725 --> 01:07:17,680 Ale vojna neskončila. 604 01:07:17,720 --> 01:07:24,332 Ako môžeme dúfať v mier, keď sa uchyľujeme k násiliu a teroru 605 01:07:24,352 --> 01:07:30,186 dosiahnuť to, čo musí prísť cez dobro a rozum? 606 01:07:31,234 --> 01:07:39,225 Ale existuje cesta von, existuje liek na našu chorobu. Hľadajte ho. Hľadaj to v sebe! 607 01:07:45,247 --> 01:07:47,215 Gottfried! 608 01:08:41,310 --> 01:08:43,368 Tu prichádza zima. 609 01:08:44,336 --> 01:08:48,471 Ešte nie. Myslíš si to kvôli vetru. 610 01:08:50,389 --> 01:08:56,052 Vietor je tu už dlho. Niekedy sa mi v noci sníva, že sme boli všetci unesení. 611 01:08:56,302 --> 01:09:01,406 Keď si spomeniem, ako sme žili, ďakujem Bohu za teba. 612 01:09:05,250 --> 01:09:08,417 Ako si to povedal. Opakujte. 613 01:09:11,353 --> 01:09:17,655 Vďaka Bohu, že existuješ. Odteraz to budem hovoriť každých 10 sekúnd. 614 01:09:17,985 --> 01:09:21,152 Aj keď spím a sny idú preč? 615 01:09:28,683 --> 01:09:32,907 - Ger Lokamp, ​​na telefóne. - Vďaka. Erich. 616 01:09:40,638 --> 01:09:44,736 - Ako ste znášali cestu? Aký výlet? - Do nemocnice. 617 01:09:45,277 --> 01:09:48,374 Povedal som jej to pred týždňom. 618 01:09:49,817 --> 01:09:55,428 Ak ju chcete zachrániť, pošlite ju ešte dnes. Dnes! 619 01:09:56,350 --> 01:10:00,388 Ona pôjde. Ďakujem pán doktor. 620 01:10:06,019 --> 01:10:09,096 - Prečo si mi to nepovedal? - Nemohol som. 621 01:10:09,377 --> 01:10:15,008 Boli sme spokojní, týždeň ubehol tak rýchlo. Celý týždeň. 622 01:10:15,248 --> 01:10:21,240 Budú ďalšie týždne. Teraz sa pripravte. 623 01:10:22,573 --> 01:10:28,325 No aspoň mi tento týždeň nikto nevezme. Je moja navždy. 624 01:10:29,898 --> 01:10:37,053 Erich, povedz to dvakrát, prešlo 20 sekúnd. Vďaka Bohu, že existuješ. 625 01:10:39,337 --> 01:10:41,862 Vďaka Bohu, že existuješ. 626 01:10:43,496 --> 01:10:46,501 - Pat, bonjour! - Dobrý deň, Mariana. Čau Boris. 627 01:10:46,531 --> 01:10:49,528 - Fraulein Holmanová. - Tony, ahoj! Kde je tvoja sestra? 628 01:10:49,558 --> 01:10:50,891 Príde viac. 629 01:10:52,423 --> 01:10:54,237 Ako ich poznáš? 630 01:10:54,859 --> 01:11:01,151 Pred dvoma rokmi sme boli v tej istej nemocnici. V tomto čase tam ideme všetci. 631 01:11:01,582 --> 01:11:06,452 Takže to tam nie je také zlé. Na jar sa vrátite celá opálená. 632 01:11:06,843 --> 01:11:07,865 Áno. 633 01:11:07,895 --> 01:11:12,985 Vzal si strieborné šaty? Toto sú čarovné šaty. Nenoste to pre iných. 634 01:11:13,015 --> 01:11:19,268 - Nemám koho iného zviesť. - Ovládaj sa. Dobre? 635 01:11:21,773 --> 01:11:24,299 Erich, o čo tu ide? 636 01:11:25,029 --> 01:11:29,208 Nie, Pat. Bol som na teba hrdý celý deň. 637 01:11:29,228 --> 01:11:34,599 Je to ťažké len prvú hodinu a potom bude všetko v poriadku. 638 01:11:34,649 --> 01:11:38,497 Celý deň bol ťažký. Len si si nevšimol. 639 01:11:38,627 --> 01:11:45,000 Pamätajte, že kým sa nevzdáte, ste silnejší ako okolnosti. 640 01:11:49,890 --> 01:11:54,690 Kde sú Otto a Gottfried? Otto konečne! 641 01:11:54,720 --> 01:11:57,716 Toto je od Gottfrieda, s prepáčením a láskou. 642 01:11:57,746 --> 01:12:03,067 Aké milé! Dúfam, že sa má dobre? Vždy bojuje s týmito davmi... 643 01:12:19,390 --> 01:12:22,536 Teraz sa odvráťte. Obaja. 644 01:12:41,364 --> 01:12:44,090 - A čo Gottfried? - Poďme. 645 01:12:58,970 --> 01:13:01,215 Je tam, za bránou. Potrebuje pomoc. 646 01:13:09,732 --> 01:13:11,075 Otto, pozri! 647 01:13:33,450 --> 01:13:37,900 Gottfried, ja som Otto, počuješ? 648 01:13:40,274 --> 01:13:45,965 Váhal som, ale nakoniec som sa rozhodol. 649 01:13:56,437 --> 01:13:58,922 Bol to tvoj kamarát? 650 01:14:02,349 --> 01:14:04,253 Aj moja. 651 01:15:20,066 --> 01:15:24,255 Môžem zavolať políciu? Polícia nám nepomôže. 652 01:15:24,275 --> 01:15:27,912 Oni nestratili Gottfrieda, my áno. 653 01:15:33,944 --> 01:15:36,830 - Doktor Plauton ma poslal po vás. - OH vďaka. 654 01:15:36,851 --> 01:15:39,956 - Čo je nové v dedine? - Už sú skoro Vianoce. 655 01:15:39,976 --> 01:15:42,311 Na Vianoce si spomínate na domov. 656 01:15:42,331 --> 01:15:43,594 Áno, to je správne. 657 01:15:44,667 --> 01:15:50,157 Aj keď nie ste doma, stále na neho myslíte. O dome, ktorý by mohol byť. 658 01:15:50,188 --> 01:15:54,165 Chcem sadnúť do lietadla a letieť hoci aj do susednej dediny. 659 01:15:54,275 --> 01:15:56,520 Máš manžela. On príde. 660 01:15:56,931 --> 01:16:00,047 "Sme chudobní." "Si chudák?" 661 01:16:00,067 --> 01:16:02,061 Veľmi zlé. 662 01:16:03,124 --> 01:16:07,502 Nezáleží na tom, koľko stojí operácia, ktorá vám dá nový život. 663 01:16:08,033 --> 01:16:14,697 Nie som si istý, či mám právo požadovať nový život. Čo mi urobia? 664 01:16:14,717 --> 01:16:18,144 Vo vašom prípade často pomáha nasledovné: 665 01:16:18,174 --> 01:16:21,811 Vezmeme kúsok jedného rebra a stlačíme pľúca. 666 01:16:21,831 --> 01:16:28,044 Nie je to nebezpečné, ale potom 2 týždne úplný pokoj. Plný. 667 01:16:37,754 --> 01:16:40,920 - Kedy začneme? - Hneď po Vianociach. 668 01:16:40,940 --> 01:16:44,488 "Takže dovtedy nezomriem?" Nehovor to. 669 01:16:45,710 --> 01:16:48,676 Prepáčte, všetko sú Vianoce. 670 01:17:04,278 --> 01:17:06,473 - Oheň neprišiel? - Nie. 671 01:17:06,493 --> 01:17:10,881 Nevidel som ho odkedy si predal dielňu. 672 01:17:10,901 --> 01:17:14,699 Skúste. Opäť hľadá niekoho ako šialenca. 673 01:17:14,729 --> 01:17:19,709 - Je to práca pre nás oboch. - Nie, má pravdu. Musíte myslieť na Pata. 674 01:17:20,450 --> 01:17:26,623 Áno, premýšľajte. Len neprijmite myšlienku. Hraj, Erich. 675 01:17:31,744 --> 01:17:37,906 Darček pre teba. Prijaté pred tromi dňami. Napísala mi, aby som to skryl. 676 01:17:49,620 --> 01:17:52,315 Erich, chcel si hrať? 677 01:18:36,244 --> 01:18:44,261 Gottfried je preč, Pat je tisíc míľ ďaleko. Keby tak prišiel Koster. 678 01:21:27,823 --> 01:21:33,724 - A stále to bola naša spoločná vec. - Keby si bol vedľa mňa, ublížil by ti. 679 01:21:34,436 --> 01:21:36,032 Prečítajte si telegram. 680 01:21:39,615 --> 01:21:44,185 Boli ste videní? - Nie. Áno, a on strieľal prvý, bránil som sa. 681 01:21:44,345 --> 01:21:46,481 "Potom sa nie je čoho obávať. Áno." 682 01:21:47,179 --> 01:21:49,204 "Erich, poď rýchlo. Pat." 683 01:21:54,075 --> 01:21:56,998 Rozprávali ste sa s ňou dlho? Pred týždňom. A čo? 684 01:21:57,268 --> 01:21:59,034 Okamžite jej zavolajte. 685 01:22:10,909 --> 01:22:14,852 Dobre, že si sa ozval. Som v izbe. 686 01:22:17,066 --> 01:22:21,448 Zlato, nehovor to. Moje uši sú v plameňoch. 687 01:22:22,026 --> 01:22:25,529 Čo robíš? Prečo neoslavujete Vianoce? 688 01:22:26,008 --> 01:22:32,714 Potrebujem odpočívať. Tento týždeň ma čaká operácia. 689 01:22:33,742 --> 01:22:37,693 Operácia? Za čo? Čo? 690 01:22:39,889 --> 01:22:44,210 Zdá sa, že mám príliš veľa rebier. Toto nie je nebezpečné. 691 01:22:47,014 --> 01:22:53,142 Ale chcel som počuť tvoj hlas. Pat, Koster a ja dnes odchádzame. 692 01:22:53,162 --> 01:22:56,105 Autom. Budeme zajtra večer. 693 01:22:57,153 --> 01:23:03,999 Erich, len ležím. Do zajtra nikam nejdem. 694 01:23:04,018 --> 01:23:06,663 - Uvidíme sa zajtra, drahá. - Do zajtrajška. 695 01:23:36,261 --> 01:23:40,523 - Erich. - Mysleli sme, že si v posteli. 696 01:23:40,553 --> 01:23:43,426 - Nie, požičal som si doktorove sane. - Pat! 697 01:23:43,446 --> 01:23:46,630 - Ahoj. - Otto, vďaka tvojmu autu ho milujem. 698 01:23:46,660 --> 01:23:48,576 Nemyslel som si, že ťa opustím, ale zostávam tu. 699 01:23:48,596 --> 01:23:49,324 Dobre. 700 01:23:49,354 --> 01:23:53,685 A ty ma nikdy neopustíš? Ak sa chystáš odísť, povedz mi to hneď. 701 01:23:53,705 --> 01:23:55,242 Nikdy neodídem. 702 01:24:08,594 --> 01:24:10,719 Hej, došiel mi benzín! 703 01:24:12,147 --> 01:24:15,589 Túžiš. Skoro som zamrzol. 704 01:24:15,619 --> 01:24:17,615 - Rád vás vidím, pán Lokamp. - Vďaka. 705 01:24:17,645 --> 01:24:20,280 - Varovala ťa tvoja žena. - A toto je pán Coster. 706 01:24:20,310 --> 01:24:21,947 - Dobré popoludnie, doktor. - Ako sa správa? 707 01:24:21,967 --> 01:24:24,221 Nie je to zlé, aj keď koktaily sú možno príliš veľa. 708 01:24:24,251 --> 01:24:26,796 - Koktaily? - Malinový sirup. 709 01:24:26,826 --> 01:24:28,064 - Cigarety. - Žiadny nikotín. 710 01:24:28,084 --> 01:24:29,300 - Kávu. - Bez kofeínu. 711 01:24:29,330 --> 01:24:31,237 - Tancovať. - Bez teba. 712 01:24:31,626 --> 01:24:34,720 - Je to hrozné. - Pán Lokamp, ​​na chvíľu. 713 01:24:34,750 --> 01:24:37,184 - Určite. Nájdi nám číslo, Otto. - Áno. 714 01:24:39,510 --> 01:24:41,256 Ako sa má Gottfried? 715 01:24:42,403 --> 01:24:45,387 Nemohol prísť. Zaneprázdnený. 716 01:24:45,417 --> 01:24:48,751 Opäť bojovať? Nie, už nebojuje. 717 01:24:48,949 --> 01:24:52,662 - A Erich, stále ma miluje? - Miluje to, Pat. 718 01:24:53,860 --> 01:24:59,308 Áno, strašne miluje. Aký bude osamelý... 719 01:24:59,757 --> 01:25:05,735 Po operácii bude potrebovať úplný odpočinok. Náhly pohyb ju môže zabiť. 720 01:25:07,062 --> 01:25:10,934 - Nefungujú veci dobre? - V meste by to bolo oveľa horšie. 721 01:25:12,710 --> 01:25:19,875 Nemyslel som si, že to bude také drahé, ale peniaze nájdeme. Ďakujem pán doktor. 722 01:25:28,168 --> 01:25:32,489 - Toto je cesta domov? - V máji sa na nej vrátite domov. 723 01:25:33,736 --> 01:25:40,103 V Máji. Viem, že sme spolu dlho neboli a nemala som to povedať 724 01:25:40,123 --> 01:25:46,130 ale celé tie mesiace som si predstavoval, čo povieš a čo poviem ja. 725 01:25:46,669 --> 01:25:51,689 Chceš počúvať? Predstavila som si, že ležíme na posteli a ja. 726 01:25:51,719 --> 01:25:56,548 Pýtam sa: "Toto je cesta domov?", a vy hovoríte: "Áno, 600 km." 727 01:25:56,568 --> 01:26:02,118 A ja: "Teraz na tom nezáleží. Milujeme sa, mimo čas a priestor." 728 01:26:02,685 --> 01:26:07,336 A ty: "Áno, je to tak." pobozkáš ma. 729 01:26:14,581 --> 01:26:19,860 A vy hovoríte: "Môžem zostať? Je to proti pravidlám?" 730 01:26:20,030 --> 01:26:28,013 Ja: "Zabudni na pravidlá, pretože ťa nepustím." 731 01:26:30,218 --> 01:26:34,450 A bolo to ako skutočné. A bolelo ma to. 732 01:26:41,435 --> 01:26:48,161 Dal mi účet. Tu. 1000 mariek. Čo robiť? Kde ich zohnať? 733 01:26:49,618 --> 01:26:51,993 Dnes je spln mesiaca. Zajtra budem v meste. 734 01:26:52,013 --> 01:26:53,680 Kde vezmete peniaze? 735 01:26:54,039 --> 01:26:59,148 Vezmem to. Zabudni na to. Zabudni na všetko okrem Pata. 736 01:26:59,178 --> 01:27:02,870 - Nerob hlúposti. - Zmlkni. Pozri. 737 01:27:10,953 --> 01:27:15,464 - Strieborné šaty. Opäť mágia. - Vy sami ste kúzelníci. 738 01:27:15,494 --> 01:27:18,228 Dvaja veľkovojvodovia sú v mojich službách. 739 01:27:18,348 --> 01:27:21,841 Princ? Skôr dvaja čašníci. 740 01:27:23,267 --> 01:27:27,359 Tancovať ma naučila manželka. Dovoľte mi ukázať vám madam. 741 01:27:27,409 --> 01:27:33,686 Určite. Milujem tvoju ženu. A ako sa rozhodla, že si ťa vezme?! 742 01:27:52,517 --> 01:27:56,348 - Drahá, si krásna! - Áno, nie je to zlé. 743 01:28:39,908 --> 01:28:41,195 Vďaka. 744 01:28:45,506 --> 01:28:47,592 - Môžem ju navštíviť? - Áno. 745 01:28:51,833 --> 01:28:58,060 Vám, pán Coster. Nie na dlho. A pamätajte, nehýbte sa. 746 01:28:59,217 --> 01:29:04,676 - Ahoj, Pat. - Dobrý deň, Otto. Ty si neodišiel? 747 01:29:04,696 --> 01:29:07,830 - Odišiel a vrátil sa. - Vidieť ma? 748 01:29:07,850 --> 01:29:11,122 Vidieť. Idem večerným vlakom do mesta. 749 01:29:11,552 --> 01:29:13,408 Vlakom? Prečo nie autom? 750 01:29:15,005 --> 01:29:17,828 Cesty sú pokryté. Vlak je rýchlejší. 751 01:29:17,958 --> 01:29:21,262 - Predali ste dieťa. - Nie, Pat. Z čoho si bral? 752 01:29:21,282 --> 01:29:28,627 - Neklam mi, Otto. - Dobre dobre. A aké myšlienky vás napadnú. 753 01:29:29,444 --> 01:29:34,185 Predali ste dieťa. A daj všetko na mňa. 754 01:29:34,205 --> 01:29:39,364 - Hlavná vec je, ako sa cítite. - To nie je dôležité. 755 01:29:40,492 --> 01:29:43,495 Akoby mi odstránili chrbticu. 756 01:29:43,515 --> 01:29:49,811 - Dosť pre dvoch. - Predstavoval som si, že mám dieťa. 757 01:29:50,640 --> 01:29:56,617 Chcel som opustiť časť seba. Chlapec sa pozrel na Ericha 758 01:29:56,637 --> 01:30:02,616 a zapamätal by si ma a na chvíľu som sa vrátil. 759 01:30:03,493 --> 01:30:11,495 Nechápem, Otto, prečo, dvaja sa milujú, ale jeden musí zomrieť. 760 01:30:12,316 --> 01:30:13,976 Od toho máš ďaleko. 761 01:30:15,917 --> 01:30:23,918 Neviem. Toľko hodín som tu ležal sám a rozmýšľal som, aká šialená aritmetika. 762 01:30:26,419 --> 01:30:33,291 Ak prestaneš jesť, budem žiť ešte pár mesiacov 763 01:30:33,321 --> 01:30:37,352 - ak dielňu predáte. - Ešte pár týždňov. 764 01:30:38,372 --> 01:30:44,844 Ale to nie je limit. Ak predávate prsty jeden po druhom, krv 765 01:30:44,864 --> 01:30:50,905 od žíl, potom kostí, potom sa možno dožijem aj roka, dvoch. 766 01:30:52,156 --> 01:30:59,828 Budem dýchať, moje srdce bude biť. Ale prečo? Do jedného dňa 767 01:30:59,858 --> 01:31:06,810 pozri sa ti do očí a uvidíš kým som bol celé tie roky? 768 01:31:06,840 --> 01:31:09,391 Nadbytočná, mŕtva váha. 769 01:31:09,421 --> 01:31:14,041 Pozrieť sa na Ericha a vidieť, aký som starý a strašidelný? 770 01:31:14,071 --> 01:31:16,112 Všetci budeme starí a strašidelní. 771 01:31:16,932 --> 01:31:24,554 Vieš čo si nám dal? Ja - šťastie, o ktorom som ani nesníval, 772 01:31:24,804 --> 01:31:26,925 a Erich žije. 773 01:31:27,505 --> 01:31:30,965 - Čo som dal Gottfriedovi? - Gottfried? 774 01:31:32,396 --> 01:31:33,936 On je mŕtvy? 775 01:31:37,377 --> 01:31:44,269 - Ako zomrel? - Odvážny. Hrdo. Za to, v čo som veril. 776 01:31:44,369 --> 01:31:49,431 Gottfried si nemohol pomôcť, bol jedným z tých, pre ktorých je česť synonymom smrti. 777 01:31:49,960 --> 01:31:54,602 Ale sú aj iní. Tí, pre ktorých je najvyššou poctou žiť. 778 01:31:55,132 --> 01:32:03,134 Pravda. Zomrel za to, v čo veril. Je to česť zomrieť smelo a hrdo. 779 01:32:11,295 --> 01:32:14,557 - Si lepší? - Veľa. 780 01:32:15,177 --> 01:32:23,179 Idem sa pripraviť. Tak dlho, Pat. Čoskoro sa uvidíme. 781 01:32:24,989 --> 01:32:26,870 Ďakujem Otto. 782 01:32:32,021 --> 01:32:37,762 O mesiac budete môcť chodiť. A o tri mesiace odtiaľto odídeš do mesta, na jar. 783 01:32:38,182 --> 01:32:43,004 Erich, nevrátime sa do mesta, však? Poďme na juh. 784 01:32:43,034 --> 01:32:47,245 Amerika. Poďme do Ria, na opice a kávu. 785 01:32:47,275 --> 01:32:49,696 - Nikdy som tam nebol. - Nájdeme. 786 01:32:50,105 --> 01:32:55,387 Vezmi Otta. A Gottfried. A poďme. Práve teraz. 787 01:32:55,537 --> 01:32:57,797 - Na jar. - Teraz nie. 788 01:32:58,467 --> 01:33:05,629 Tu sme ráno na palube lode. Nie, večer. Vchádzame do tichej tmavej zátoky. 789 01:33:05,659 --> 01:33:08,140 Pozerám sa na miestne dievčatá a ty sa hneváš? 790 01:33:08,741 --> 01:33:14,652 Už nikdy nebudem unavený. A nikdy sa mi nechce spať. 791 01:33:14,682 --> 01:33:20,934 Pretože život je príliš dobrý na to, aby sme ho prespali. Vylezieme na Amazonku 792 01:33:20,964 --> 01:33:24,664 a keď prídeme na koniec, bude tam dedina a 793 01:33:24,694 --> 01:33:29,026 slamená koliba s našimi menami. A my do nej vstúpime. 794 01:33:29,056 --> 01:33:33,267 - Poďme dnu a sadnime si. - A ja sa pozriem na teba a ty na mňa. 795 01:33:34,647 --> 01:33:38,207 Uzdrav sa, Pat. Rýchlejšie. 796 01:33:40,688 --> 01:33:43,390 Odprevadím Otta a vrátim sa. 797 01:33:45,459 --> 01:33:50,510 - Erich! - Áno. 798 01:33:53,542 --> 01:34:01,544 - Mnohokrát prešlo 10 sekúnd. - Vďaka Bohu, že existuješ. 799 01:34:06,495 --> 01:34:08,896 - Aké sú hlasné! - Čo drahý? 800 01:34:10,136 --> 01:34:13,017 Tvoje hodinky, to ma desí. 801 01:34:25,550 --> 01:34:32,801 - Všetci boli ticho. - Čas sa zastavil. 802 01:36:30,292 --> 01:36:31,471 Tak! 803 01:36:36,443 --> 01:36:44,445 Nechaj ma zomrieť, drahý. Je to pre mňa ľahké, pretože vo mne je len láska. 804 01:37:15,583 --> 01:37:21,414 Južná Amerika je tak ďaleko. Škoda, že nejdú s nami. 805 01:37:27,856 --> 01:37:29,417 Boj v meste. 71567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.