All language subtitles for 3fdfqdf_Czech

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:04,367 Hey, guys. 2 00:00:04,368 --> 00:00:05,499 Hey. 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,999 All right. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,132 Bam! 5 00:00:10,133 --> 00:00:11,734 Okay. 6 00:00:13,100 --> 00:00:14,466 Hey, Eric. 7 00:00:14,467 --> 00:00:15,833 Hey. 8 00:00:15,834 --> 00:00:20,466 Whew, he is so... Fine! 9 00:00:20,467 --> 00:00:23,467 Yeah. Mm-mm! 10 00:00:24,567 --> 00:00:26,499 You know, for you. 11 00:00:26,500 --> 00:00:29,000 You know, all for you. 12 00:00:30,700 --> 00:00:33,099 Um, Eddie your head's on backwards. 13 00:00:33,100 --> 00:00:34,299 All part of the plan. 14 00:00:34,300 --> 00:00:35,933 Chill out. 15 00:00:35,934 --> 00:00:39,232 Pipe down people... People, please. 16 00:00:39,233 --> 00:00:42,566 Whose head is on backwards now? 17 00:00:42,567 --> 00:00:45,299 First an important announcement... 18 00:00:45,300 --> 00:00:46,866 I'm being promoted to principal... 19 00:00:46,867 --> 00:00:48,566 And Mr. Perkins 20 00:00:48,567 --> 00:00:50,599 is being pushed up to superintendent. 21 00:00:50,600 --> 00:00:54,499 So you mean you won't be teaching right here anymore? 22 00:00:54,500 --> 00:00:57,867 Precisely. 23 00:01:00,400 --> 00:01:02,800 I need a minute alone. 24 00:01:17,734 --> 00:01:19,567 I'll be okay. 25 00:01:20,400 --> 00:01:22,199 So now, when you send me 26 00:01:22,200 --> 00:01:24,032 to the principal's office 27 00:01:24,033 --> 00:01:27,999 you're going to be sending me to you? 28 00:01:28,000 --> 00:01:31,600 Oh, brain cramp. 29 00:01:32,967 --> 00:01:35,599 You'll have a substitute for the rest of the week 30 00:01:35,600 --> 00:01:37,966 and on Monday there will be a new teacher. 31 00:01:37,967 --> 00:01:40,466 So who do you think the new teacher's going to be? 32 00:01:40,467 --> 00:01:42,499 I hope it's not that whiny guy, you know. 33 00:01:42,500 --> 00:01:44,466 "Please, students, please 34 00:01:44,467 --> 00:01:45,899 "all I ask is y'all sit down. 35 00:01:45,900 --> 00:01:47,099 Please help me." 36 00:01:47,100 --> 00:01:49,399 At least he's better than that paranoid lady. 37 00:01:49,400 --> 00:01:51,899 "Why are you all talking about me? 38 00:01:51,900 --> 00:01:53,099 "Why are you talking about me? 39 00:01:53,100 --> 00:01:54,466 I know you guys all hate me..." 40 00:01:54,467 --> 00:01:56,399 Ladies. 41 00:01:56,400 --> 00:01:57,400 Talking. 42 00:01:58,734 --> 00:02:00,933 Tragically neither one is available. 43 00:02:00,934 --> 00:02:02,966 We've been having a heck of a time 44 00:02:02,967 --> 00:02:04,734 finding a substitute. 45 00:02:11,800 --> 00:02:13,299 Hello, class. 46 00:02:13,300 --> 00:02:15,700 I'm your substitute, Mrs. Baxter. 47 00:02:18,000 --> 00:02:20,132 You're not going to believe this. 48 00:02:20,133 --> 00:02:21,933 My mom is going to be the sub. 49 00:02:21,934 --> 00:02:22,999 Your mom? 50 00:02:23,000 --> 00:02:24,299 I know, I mean, she used to teach 51 00:02:24,300 --> 00:02:25,666 but Mr. Lawler doesn't know that. 52 00:02:25,667 --> 00:02:26,900 He hasn't even met her before. 53 00:02:28,934 --> 00:02:32,300 Raven, you forgot your lunch. 54 00:02:33,367 --> 00:02:34,933 And she's not going to know him now. 55 00:02:34,934 --> 00:02:36,099 Thanks, mom. 56 00:02:36,100 --> 00:02:37,833 Oh, isn't that sweet. 57 00:02:37,834 --> 00:02:39,032 Buh-bye. 58 00:02:39,033 --> 00:02:41,833 Mrs. Baxter I don't believe we've had 59 00:02:41,834 --> 00:02:44,100 the pleasure of meeting. 60 00:02:45,367 --> 00:02:46,499 Oh, and now you have 61 00:02:46,500 --> 00:02:47,766 so once again, buh-bye. 62 00:02:47,767 --> 00:02:49,032 I've got learning to do. 63 00:02:49,033 --> 00:02:51,499 You know, I wish my students were this eager 64 00:02:51,500 --> 00:02:53,366 back when I was teaching English. 65 00:02:53,367 --> 00:02:54,399 Uh-huh. 66 00:02:54,400 --> 00:02:56,099 Well, I should go. 67 00:02:56,100 --> 00:02:58,834 You were an English teacher previously? 68 00:03:00,066 --> 00:03:03,933 Mrs. Baxter, I just had the craziest idea... 69 00:03:03,934 --> 00:03:05,500 No! 70 00:03:07,600 --> 00:03:09,032 ♪ Let's go ♪ 71 00:03:09,033 --> 00:03:11,566 ♪ if you could gaze into the future ♪ 72 00:03:11,567 --> 00:03:12,966 ♪ future, future ♪ 73 00:03:12,967 --> 00:03:15,199 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 74 00:03:15,200 --> 00:03:17,232 ♪ life is a breeze ♪ 75 00:03:17,233 --> 00:03:18,766 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 76 00:03:18,767 --> 00:03:20,599 ♪ yeah ♪ go, Rae. 77 00:03:20,600 --> 00:03:22,999 ♪ But it's not that easy ♪ 78 00:03:23,000 --> 00:03:24,933 ♪ oh, no ♪ take it to the bridge now. 79 00:03:24,934 --> 00:03:27,199 ♪ I try to save the situation ♪ 80 00:03:27,200 --> 00:03:30,667 ♪ then I end up misbehaving ♪ 81 00:03:32,200 --> 00:03:34,032 ♪ hey, now, say, now ♪ 82 00:03:34,033 --> 00:03:35,232 ♪ about to put it down, yeah, come on ♪ 83 00:03:35,233 --> 00:03:36,599 ♪ and ride with the break, now ♪ 84 00:03:36,600 --> 00:03:38,366 ♪ in that the future looks great now ♪ 85 00:03:38,367 --> 00:03:40,299 ♪ and everything's gonna change now ♪ 86 00:03:40,300 --> 00:03:42,299 ♪ let's keep it going ♪ ♪ that's so Raven ♪ 87 00:03:42,300 --> 00:03:44,132 ♪ it's the future I can see ♪ 88 00:03:44,133 --> 00:03:45,599 ♪ that's so Raven ♪ 89 00:03:45,600 --> 00:03:48,200 ♪ it's so mysterious to me... ♪ 90 00:03:56,000 --> 00:03:57,767 Yep, that's me. 91 00:04:02,300 --> 00:04:03,399 I just know it, Chel. 92 00:04:03,400 --> 00:04:05,032 My vision is going to come true. 93 00:04:05,033 --> 00:04:06,966 Rae, would you stop panicking, please. 94 00:04:06,967 --> 00:04:08,866 Just because lawler asked her to sub 95 00:04:08,867 --> 00:04:10,866 doesn't mean she's going to do it. 96 00:04:10,867 --> 00:04:12,933 So let's talk about something else. 97 00:04:12,934 --> 00:04:14,299 Is she an easy grader? 98 00:04:14,300 --> 00:04:16,366 You know what, this is just too weird, okay? 99 00:04:16,367 --> 00:04:18,847 There has to be some way I can change this thing. 100 00:04:23,200 --> 00:04:25,766 Hey, brother. 101 00:04:25,767 --> 00:04:27,099 How you doing? 102 00:04:27,100 --> 00:04:29,699 Um, I'm going to need you to do me a favor, okay? 103 00:04:29,700 --> 00:04:32,499 When mom comes downstairs, and I'm going to cough 104 00:04:32,500 --> 00:04:33,999 and then I want you to say 105 00:04:34,000 --> 00:04:36,366 "mommy, please don't leave me all alone." 106 00:04:36,367 --> 00:04:37,699 Not a problem. 107 00:04:37,700 --> 00:04:40,400 I do this for you, and I get... 108 00:04:41,734 --> 00:04:44,766 Forget it. 109 00:04:44,767 --> 00:04:47,299 Ooh, I like 'em feisty. 110 00:04:47,300 --> 00:04:49,399 Okay, you know what, two bucks or nothing. 111 00:04:49,400 --> 00:04:50,599 Deal. 112 00:04:50,600 --> 00:04:51,734 Here you go. 113 00:04:54,133 --> 00:04:56,467 This ain't over yet, baby. 114 00:05:00,100 --> 00:05:02,699 Raven, that's just you popping your gum. 115 00:05:02,700 --> 00:05:05,666 I thought they were ripping up the sidewalk. 116 00:05:05,667 --> 00:05:07,466 Listen, honey 117 00:05:07,467 --> 00:05:08,699 I thought about Mr. Lawler's offer. 118 00:05:08,700 --> 00:05:09,833 If you have a problem 119 00:05:09,834 --> 00:05:11,399 with me subbing for a couple of days... 120 00:05:11,400 --> 00:05:14,799 Oh, no, no, mommy, you know I'm totally fine with it 121 00:05:14,800 --> 00:05:18,199 but I am a little concerned about my little brother. 122 00:05:18,200 --> 00:05:20,899 See, he gets home at what? 2:00, 2:45, right? 123 00:05:20,900 --> 00:05:22,299 And if you sub 124 00:05:22,300 --> 00:05:25,099 mom, you won't get home until 3:00. 125 00:05:25,100 --> 00:05:28,866 Now, when I was his age, you were there for me. 126 00:05:28,867 --> 00:05:33,866 And those 15 minutes meant so much. 127 00:05:33,867 --> 00:05:36,232 Thank you, mom. 128 00:05:36,233 --> 00:05:38,867 Let's just see how Corey feels. 129 00:05:40,867 --> 00:05:43,366 Wait, are you saying for 15 minutes 130 00:05:43,367 --> 00:05:45,300 I'd be home all by myself? 131 00:06:01,000 --> 00:06:03,500 Oh, yeah! 132 00:06:07,800 --> 00:06:09,933 Oh, don't worry about me, mom. 133 00:06:09,934 --> 00:06:11,566 I'll be fine. 134 00:06:11,567 --> 00:06:14,133 I'd do something about that cough. 135 00:06:18,300 --> 00:06:19,867 Windpipe. 136 00:06:22,934 --> 00:06:25,399 I don't want to go. 137 00:06:25,400 --> 00:06:27,466 Rae... I don't want to go! 138 00:06:27,467 --> 00:06:28,833 Your mom isn't even here yet. 139 00:06:28,834 --> 00:06:30,132 Just relax. 140 00:06:30,133 --> 00:06:31,232 Right. Relax. 141 00:06:31,233 --> 00:06:32,699 Relax, she's not here. 142 00:06:32,700 --> 00:06:34,399 But she's in the building. 143 00:06:34,400 --> 00:06:35,733 I can feel her. 144 00:06:35,734 --> 00:06:37,499 She's getting closer and closer and closer. 145 00:06:37,500 --> 00:06:39,766 I can't see! I can't see! 146 00:06:39,767 --> 00:06:41,667 Rae! 147 00:06:44,200 --> 00:06:46,500 It's a miracle. 148 00:06:48,700 --> 00:06:49,999 Hey, Eric. 149 00:06:50,000 --> 00:06:51,366 Hey. 150 00:06:51,367 --> 00:06:56,200 He is so... Fine! 151 00:07:00,233 --> 00:07:01,699 Hello, class. 152 00:07:01,700 --> 00:07:04,400 I'm your substitute, Mrs. Baxter. 153 00:07:05,967 --> 00:07:07,999 Today we're going to be 154 00:07:08,000 --> 00:07:11,599 working on Romeo and Juliet. 155 00:07:11,600 --> 00:07:14,400 Can anyone tell me what this play is about? 156 00:07:18,200 --> 00:07:19,900 Anyone? 157 00:07:21,834 --> 00:07:25,567 I know someone who can. 158 00:07:26,800 --> 00:07:27,800 Raven. 159 00:07:31,734 --> 00:07:33,366 Boy likes girl, girl likes boy. 160 00:07:33,367 --> 00:07:35,467 They both die. Cry, cry, cry, the end. 161 00:07:38,000 --> 00:07:39,399 Good. 162 00:07:39,400 --> 00:07:41,734 Fast, but good, honey. 163 00:07:42,900 --> 00:07:44,466 I meant Raven. 164 00:07:44,467 --> 00:07:47,300 I called her honey because she's my... 165 00:07:48,600 --> 00:07:49,833 Oh, you know the story. 166 00:07:49,834 --> 00:07:53,599 Anyway... One more day. 167 00:07:53,600 --> 00:07:56,133 One... more... day. 168 00:08:01,000 --> 00:08:03,999 "Romeo, Romeo 169 00:08:04,000 --> 00:08:07,032 "wherefore art thou, Romeo? 170 00:08:07,033 --> 00:08:10,866 Deny thy father and refuse thy name." 171 00:08:10,867 --> 00:08:13,099 Raven, I know you're bummed out 172 00:08:13,100 --> 00:08:15,132 that your mom's here and all 173 00:08:15,133 --> 00:08:17,766 but if it makes you feel any better 174 00:08:17,767 --> 00:08:20,200 she's a babe. 175 00:08:22,200 --> 00:08:23,866 "That which we call a Rose 176 00:08:23,867 --> 00:08:26,733 by any other name would smell as sweet." 177 00:08:26,734 --> 00:08:29,766 Sweet. 178 00:08:29,767 --> 00:08:33,199 Okay, let me try and make this a little easier. 179 00:08:33,200 --> 00:08:35,599 If Shakespeare were writing today 180 00:08:35,600 --> 00:08:37,933 it might sound more like this: 181 00:08:37,934 --> 00:08:39,733 "Yo, Romeo, where you at, okay? 182 00:08:39,734 --> 00:08:42,199 "Tell your daddy if he don't like us together 183 00:08:42,200 --> 00:08:44,799 "then that's just too bad 184 00:08:44,800 --> 00:08:46,933 "because this Juliet ain't waitin' around 185 00:08:46,934 --> 00:08:48,599 "for some fool in tights named Romeo. 186 00:08:48,600 --> 00:08:49,834 You know what I'm sayin'?" 187 00:08:53,734 --> 00:08:56,399 And Romeo might sound like this: 188 00:08:56,400 --> 00:08:57,966 "Do you believe the words 189 00:08:57,967 --> 00:09:00,099 "that are comin' out of her mouth? 190 00:09:00,100 --> 00:09:01,132 "Should I speak up 191 00:09:01,133 --> 00:09:02,866 "and make a fool of myself 192 00:09:02,867 --> 00:09:06,999 or just let her go on and on about how fine she think I am?" 193 00:09:07,000 --> 00:09:09,834 Raven, gum. 194 00:09:13,834 --> 00:09:15,566 Three more hours. 195 00:09:15,567 --> 00:09:17,834 Just three more hours. 196 00:09:20,500 --> 00:09:22,366 I'm free! 197 00:09:22,367 --> 00:09:25,132 ♪ No mom... no more mom, no more mom ♪ 198 00:09:25,133 --> 00:09:27,899 ♪ no more mom, no more mom, no more mom, no more... ♪ 199 00:09:27,900 --> 00:09:29,699 Hey, mom. 200 00:09:29,700 --> 00:09:30,600 Hey. 201 00:09:30,601 --> 00:09:33,833 Hey, you know what... These last two days 202 00:09:33,834 --> 00:09:35,733 man, it's like a blink. 203 00:09:35,734 --> 00:09:37,032 Where'd they go? 204 00:09:37,033 --> 00:09:38,933 I mean, I didn't see them. Did you see them? 205 00:09:38,934 --> 00:09:40,599 I didn't see them. Did you? 206 00:09:40,600 --> 00:09:42,099 Then I've got good news. 207 00:09:42,100 --> 00:09:43,799 I just spoke with Mr. Lawler 208 00:09:43,800 --> 00:09:46,366 and he offered me a permanent position. 209 00:09:46,367 --> 00:09:48,300 You okay with this? 210 00:09:49,800 --> 00:09:53,100 Well, actually... 211 00:09:56,600 --> 00:10:00,000 Raven, I love this job. 212 00:10:03,967 --> 00:10:05,999 Couldn't be happier. 213 00:10:06,000 --> 00:10:07,500 Thanks, sweetie. 214 00:10:08,667 --> 00:10:10,599 Honey, gum. 215 00:10:10,600 --> 00:10:12,599 Okay. 216 00:10:12,600 --> 00:10:15,199 Well, I'm on my way home to tell your little brother. 217 00:10:15,200 --> 00:10:16,566 I just hope he understands. 218 00:10:16,567 --> 00:10:18,899 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba-hey ♪ 219 00:10:18,900 --> 00:10:20,299 ♪ ba-ba-ba-ba-ba-hey ♪ 220 00:10:20,300 --> 00:10:22,299 ♪ ba-ba-ba-ba-ba-hey ♪ 221 00:10:22,300 --> 00:10:23,799 ♪ ba-ba-ba-ba-ba-hey ♪ 222 00:10:23,800 --> 00:10:27,132 Everybody dancing! 223 00:10:27,133 --> 00:10:28,499 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba-hey ♪ 224 00:10:28,500 --> 00:10:29,899 ♪ ba-ba-ba-ba-ba-hey ♪ 225 00:10:29,900 --> 00:10:31,300 ♪ ba-ba-ba-ba-ba-hey... ♪ 226 00:10:35,133 --> 00:10:35,800 I don't get it, Raven. 227 00:10:35,801 --> 00:10:37,999 Your mom asked if you had a problem with her teaching here. 228 00:10:38,000 --> 00:10:39,799 Why don't you just tell her how you felt? 229 00:10:39,800 --> 00:10:41,799 Chelsea, okay, you did not see my vision. 230 00:10:41,800 --> 00:10:43,399 First of all, she loves this job 231 00:10:43,400 --> 00:10:45,232 and everybody in class loves her, too. 232 00:10:45,233 --> 00:10:47,733 I just can't take that away from her. 233 00:10:47,734 --> 00:10:49,833 You're a good daughter, Rae. 234 00:10:49,834 --> 00:10:51,199 Thanks. 235 00:10:51,200 --> 00:10:53,599 Maybe I can get her fired. 236 00:10:53,600 --> 00:10:56,566 Kidding. Can't I dream? 237 00:10:56,567 --> 00:10:58,466 I'm sorry. 238 00:10:58,467 --> 00:11:02,999 Raven, I've been thinking 239 00:11:03,000 --> 00:11:05,499 and I don't mind that your mom has kids. 240 00:11:05,500 --> 00:11:07,499 I'm good with kids. 241 00:11:07,500 --> 00:11:11,999 Max... my mama is married, okay? 242 00:11:12,000 --> 00:11:14,299 Let it go before it gets ugly. 243 00:11:14,300 --> 00:11:16,400 And you're going to need this. 244 00:11:18,133 --> 00:11:19,834 Ooh, lucky penny. 245 00:11:25,600 --> 00:11:27,199 Hey, Eric. 246 00:11:27,200 --> 00:11:28,400 Hi. Hey. 247 00:11:29,934 --> 00:11:30,934 You'd like to...? 248 00:11:30,935 --> 00:11:31,999 Eric, nice report. 249 00:11:32,000 --> 00:11:34,099 But next time maybe you can hand it in 250 00:11:34,100 --> 00:11:36,467 without the pizza stains. 251 00:11:38,467 --> 00:11:41,132 I do not know what's up with that new teacher. 252 00:11:41,133 --> 00:11:42,666 Tell me about it. 253 00:11:42,667 --> 00:11:44,666 So... 254 00:11:44,667 --> 00:11:46,366 Oh, and, honey, I'm going to be home a little late. 255 00:11:46,367 --> 00:11:47,599 Do you mind starting dinner? I've got chicken... 256 00:11:47,600 --> 00:11:49,132 Got it, got it, got it. 257 00:11:49,133 --> 00:11:50,299 Okay. 258 00:11:50,300 --> 00:11:52,899 I don't know 259 00:11:52,900 --> 00:11:55,733 what that woman was talking about. 260 00:11:55,734 --> 00:11:57,199 You were saying? 261 00:11:57,200 --> 00:11:59,867 I got to go. Later. 262 00:12:03,000 --> 00:12:04,933 I had him, man. I had him. 263 00:12:04,934 --> 00:12:06,366 He was in my grasp. 264 00:12:06,367 --> 00:12:08,734 I had him. I had him. Mama, why? 265 00:12:13,300 --> 00:12:16,099 Having my mom here has totally busted my game. 266 00:12:16,100 --> 00:12:17,132 I hate it. 267 00:12:17,133 --> 00:12:18,499 Okay, before we get started 268 00:12:18,500 --> 00:12:19,999 I just wanted to let you know 269 00:12:20,000 --> 00:12:21,466 that I'm going to be your teacher 270 00:12:21,467 --> 00:12:22,600 for the rest of the year. 271 00:12:24,600 --> 00:12:26,499 Is all of that for me? 272 00:12:26,500 --> 00:12:28,799 Is that for me. You stop it! 273 00:12:28,800 --> 00:12:29,867 You stop it! 274 00:12:31,400 --> 00:12:33,000 What happened? You stop it? 275 00:12:34,600 --> 00:12:36,199 I just don't want her here. 276 00:12:36,200 --> 00:12:38,733 She's not funny. She's embarrassing. She's... 277 00:12:38,734 --> 00:12:39,999 I hate this! 278 00:12:40,000 --> 00:12:42,200 Underline, underline, underline! 279 00:12:47,400 --> 00:12:49,733 Man, Rae, this is cold. 280 00:12:49,734 --> 00:12:50,734 Pass it to Chelsea. 281 00:12:58,767 --> 00:13:00,199 Wow. 282 00:13:00,200 --> 00:13:01,899 Okay, guys if you will take out 283 00:13:01,900 --> 00:13:03,099 your vocabulary list 284 00:13:03,100 --> 00:13:05,567 and review them, I'll collect the homework. 285 00:13:14,200 --> 00:13:15,600 Thank you. 286 00:13:39,734 --> 00:13:42,299 Uh, Ms. Baxter, may I just say how much I enjoy 287 00:13:42,300 --> 00:13:43,999 doing the homework assignment? 288 00:13:44,000 --> 00:13:46,499 But I'd like to change one little bitty thing. 289 00:13:46,500 --> 00:13:48,366 Can I sea Chelsea's homework? 290 00:13:48,367 --> 00:13:51,699 Eddie, that would be called cheating. 291 00:13:51,700 --> 00:13:53,566 That's not what he meant. 292 00:13:53,567 --> 00:13:54,699 What did he mean? 293 00:13:54,700 --> 00:13:58,399 I don't know. 294 00:13:58,400 --> 00:14:00,666 Gotcha! 295 00:14:00,667 --> 00:14:01,600 It was all a joke. 296 00:14:01,601 --> 00:14:02,799 It's just a trick 297 00:14:02,800 --> 00:14:04,766 that we play on all of the substitutes 298 00:14:04,767 --> 00:14:06,032 and you didn't get it. 299 00:14:06,033 --> 00:14:07,766 And there it goes. 300 00:14:07,767 --> 00:14:08,899 Thank you. 301 00:14:08,900 --> 00:14:12,199 Listen, you'll all get your reports back 302 00:14:12,200 --> 00:14:14,566 after I grade them in the morning. 303 00:14:14,567 --> 00:14:16,399 As it should be, Ms. Baxter. 304 00:14:16,400 --> 00:14:18,199 Spoken like a true teacher. 305 00:14:18,200 --> 00:14:19,467 Proud of you, mom. 306 00:14:32,700 --> 00:14:36,734 Operation note rescue... We attack at dawn. 307 00:14:55,500 --> 00:14:56,599 Ready? 308 00:14:56,600 --> 00:14:57,233 Ready. 309 00:14:57,234 --> 00:14:58,833 We're going in. 310 00:14:58,834 --> 00:15:01,099 No, we're not. It's locked. 311 00:15:01,100 --> 00:15:02,199 Oh, it's locked! 312 00:15:02,200 --> 00:15:02,934 I just said that. 313 00:15:02,934 --> 00:15:03,934 I know. 314 00:15:05,867 --> 00:15:07,700 Give me a boost. 315 00:15:09,033 --> 00:15:10,966 Come on. Come on. 316 00:15:10,967 --> 00:15:13,367 Get it. Get it. 317 00:15:15,667 --> 00:15:17,833 Good morning. 318 00:15:17,834 --> 00:15:20,232 Hi, Mr. Lawler. 319 00:15:20,233 --> 00:15:22,299 We're doing nothing wrong. 320 00:15:22,300 --> 00:15:26,299 Well, I'm pleased to see my pupils here so early. 321 00:15:26,300 --> 00:15:27,799 As principal 322 00:15:27,800 --> 00:15:30,566 I arrive promptly at 6:30 and do a thorough inspection 323 00:15:30,567 --> 00:15:33,599 of the premises with my master key. 324 00:15:33,600 --> 00:15:34,766 Watch. 325 00:15:34,767 --> 00:15:37,999 Open. 326 00:15:38,000 --> 00:15:39,866 Close. 327 00:15:39,867 --> 00:15:41,866 Open. 328 00:15:41,867 --> 00:15:43,299 Looks good in here. 329 00:15:43,300 --> 00:15:44,967 Close. 330 00:15:46,300 --> 00:15:48,866 Well, I better finish patrolling the place. 331 00:15:48,867 --> 00:15:50,200 Toodles. 332 00:15:53,700 --> 00:15:55,032 Rae 333 00:15:55,033 --> 00:15:57,400 since you're hanging there, could you open the door? 334 00:15:58,867 --> 00:16:00,700 No problem. 335 00:16:05,800 --> 00:16:07,499 Oh, it's locked! 336 00:16:07,500 --> 00:16:08,566 Where's the key? 337 00:16:08,567 --> 00:16:09,599 Guys? 338 00:16:09,600 --> 00:16:11,399 I don't have the key! 339 00:16:11,400 --> 00:16:13,099 Well, don't look at me. 340 00:16:13,100 --> 00:16:14,100 Guys? 341 00:16:14,101 --> 00:16:15,466 Try prying it open or something. 342 00:16:15,467 --> 00:16:17,400 Okay. 343 00:16:19,200 --> 00:16:20,799 No good. What are we going to do? 344 00:16:20,800 --> 00:16:23,967 Guys, hanging like a bat over here! 345 00:16:26,400 --> 00:16:27,899 So what's the plan? 346 00:16:27,900 --> 00:16:30,466 Get this desk as far away from my mama as possible. 347 00:16:30,467 --> 00:16:33,299 Yeah, but, Rae, this is school property. 348 00:16:33,300 --> 00:16:34,466 I know, okay? 349 00:16:34,467 --> 00:16:37,300 That's why we're moving it very carefully. 350 00:16:40,767 --> 00:16:42,834 Door, door, door! 351 00:16:55,734 --> 00:16:57,666 I don't mean to bug y'all or anything 352 00:16:57,667 --> 00:16:59,667 but can we come up with a better plan? 353 00:17:07,467 --> 00:17:08,799 Left! No, right! 354 00:17:08,800 --> 00:17:11,000 Hey! 355 00:17:13,000 --> 00:17:14,800 Oh, man! 356 00:17:16,300 --> 00:17:17,367 This can't be good. 357 00:17:23,967 --> 00:17:25,400 Rae! 358 00:17:38,734 --> 00:17:40,566 Hey, where did that desk come from? 359 00:17:40,567 --> 00:17:43,399 Uh, actually, Mr. Lawler 360 00:17:43,400 --> 00:17:47,099 this desk came from a tree. 361 00:17:47,100 --> 00:17:50,099 You know, until mankind cut it down with no regard 362 00:17:50,100 --> 00:17:53,299 to nature and all... Eh! 363 00:17:53,300 --> 00:17:56,666 What she was trying to say, Mr. Lawler 364 00:17:56,667 --> 00:17:59,666 is that we found it in the parking lot 365 00:17:59,667 --> 00:18:01,366 and we're just, you know, bringing it back, really. 366 00:18:01,367 --> 00:18:04,299 Well, pick me up and put me down 367 00:18:04,300 --> 00:18:06,132 this is my old desk. 368 00:18:06,133 --> 00:18:08,733 Solid, sturdy. 369 00:18:08,734 --> 00:18:10,600 Except for this pesky drawer. 370 00:18:15,000 --> 00:18:16,400 Wait! Stop! 371 00:18:17,767 --> 00:18:19,132 Who are you talking to? 372 00:18:19,133 --> 00:18:25,766 Um, um, she was just singing that new, cool song. 373 00:18:25,767 --> 00:18:27,466 You know, how's does it go? 374 00:18:27,467 --> 00:18:28,467 You know... 375 00:18:30,200 --> 00:18:32,966 ♪ Wait, stop, where ya going? ♪ 376 00:18:32,967 --> 00:18:35,199 ♪ Stop! Wait! I'm a-coming ♪ 377 00:18:35,200 --> 00:18:36,733 ♪ yeah! ♪ 378 00:18:36,734 --> 00:18:37,734 ♪ Yeah! ♪ 379 00:18:37,735 --> 00:18:39,899 ♪ Boy! ♪ 380 00:18:39,900 --> 00:18:42,032 I like that. 381 00:18:42,033 --> 00:18:44,699 Come on, Mr. Thomas. 382 00:18:44,700 --> 00:18:47,366 Let's bring this baby back upstairs. 383 00:18:47,367 --> 00:18:48,667 Show me how you do that... 384 00:18:49,800 --> 00:18:50,867 thing. 385 00:18:54,500 --> 00:18:56,232 "Every single second my mom's here 386 00:18:56,233 --> 00:18:57,866 "my life gets worse and worse. 387 00:18:57,867 --> 00:19:00,065 "If I see her face in my class one more time 388 00:19:00,066 --> 00:19:01,399 I'm going to scream." 389 00:19:01,400 --> 00:19:03,399 Now you know why I don't want her to read the note. 390 00:19:03,400 --> 00:19:06,766 Rae, I know it's really hard having your mom here 391 00:19:06,767 --> 00:19:08,599 but maybe it'll get better. 392 00:19:08,600 --> 00:19:10,933 Maybe, but maybe it won't. 393 00:19:10,934 --> 00:19:12,199 Look, I love my mom 394 00:19:12,200 --> 00:19:15,199 and I love hanging out with her, just not here. 395 00:19:15,200 --> 00:19:16,599 Here, I'm Raven 396 00:19:16,600 --> 00:19:20,766 but when she's here I'm Mrs. Baxter's daughter. 397 00:19:20,767 --> 00:19:22,733 But, Rae, your mom's, like, so cool. 398 00:19:22,734 --> 00:19:23,799 She'll understand. 399 00:19:23,800 --> 00:19:25,666 Yeah, she's so happy. 400 00:19:25,667 --> 00:19:29,000 I'll just have to get used to it, huh? 401 00:19:50,600 --> 00:19:51,733 Hey, honey. 402 00:19:51,734 --> 00:19:53,399 Got a minute? 403 00:19:53,400 --> 00:19:55,833 Sure. 404 00:19:55,834 --> 00:19:57,299 You know, being at school 405 00:19:57,300 --> 00:19:58,899 with you got me to thinking 406 00:19:58,900 --> 00:20:00,399 about when I was your age. 407 00:20:00,400 --> 00:20:02,599 I used to get away with so much stuff. 408 00:20:02,600 --> 00:20:04,666 I had this one teacher, Mr. Swenson. 409 00:20:04,667 --> 00:20:06,566 I did the best imitation of him: 410 00:20:06,567 --> 00:20:09,966 Enunciate, Tanya! Enunciate! 411 00:20:09,967 --> 00:20:12,466 I mean, I had the whole class cracking up. 412 00:20:12,467 --> 00:20:13,599 You? 413 00:20:13,600 --> 00:20:15,032 Your mama had a life. 414 00:20:15,033 --> 00:20:17,733 And if there were cute boys in the hall 415 00:20:17,734 --> 00:20:19,766 I'd be talking to 'em like you 416 00:20:19,767 --> 00:20:21,299 with your friend Eric. 417 00:20:21,300 --> 00:20:22,899 Kind of blew that for you, didn't I? 418 00:20:22,900 --> 00:20:29,466 You know... Yeah, mama, yeah. 419 00:20:29,467 --> 00:20:32,099 Honey, I had a great time when I was in school. 420 00:20:32,100 --> 00:20:34,099 But it would have been really weird 421 00:20:34,100 --> 00:20:35,600 if my mom had been around. 422 00:20:37,400 --> 00:20:39,866 That's why I'm not going to take this teaching job. 423 00:20:39,867 --> 00:20:41,966 What? Mama, all the kids think you're great. 424 00:20:41,967 --> 00:20:46,099 Raven, I love this job. 425 00:20:46,100 --> 00:20:48,299 I know. Being a teacher. 426 00:20:48,300 --> 00:20:51,100 No, being your mom. 427 00:20:54,767 --> 00:20:56,599 And when I do go back to teaching 428 00:20:56,600 --> 00:20:58,399 I'll make sure it's at a different school. 429 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 Promise. 430 00:21:03,200 --> 00:21:04,299 Bam! 431 00:21:04,300 --> 00:21:06,999 Go on, mama. That was tight. 432 00:21:07,000 --> 00:21:09,232 What? You thought you was the only one 433 00:21:09,233 --> 00:21:10,733 that could get some zap? 434 00:21:10,734 --> 00:21:12,899 Mama, what exactly was that? 435 00:21:12,900 --> 00:21:13,900 Was it, what? 436 00:21:13,901 --> 00:21:15,366 Shh... what was it? 437 00:21:15,367 --> 00:21:17,132 Girlfriend, if you think you're going to Jack my moves 438 00:21:17,133 --> 00:21:18,133 think again. 439 00:21:18,134 --> 00:21:19,400 But, mama, wait. 440 00:21:28,100 --> 00:21:30,733 What are you doing here? 441 00:21:30,734 --> 00:21:31,833 Sorry, little man. 442 00:21:31,834 --> 00:21:33,999 This fantasy is taken. 443 00:21:34,000 --> 00:21:35,399 Oh, man! 444 00:21:35,400 --> 00:21:38,133 Get your little self up off me! 445 00:21:45,567 --> 00:21:47,900 What's up, little man? 446 00:21:50,867 --> 00:21:54,867 You take my women, I take your pizza. 29421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.