Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:04,367
Hey, guys.
2
00:00:04,368 --> 00:00:05,499
Hey.
3
00:00:05,500 --> 00:00:07,999
All right.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,132
Bam!
5
00:00:10,133 --> 00:00:11,734
Okay.
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,466
Hey, Eric.
7
00:00:14,467 --> 00:00:15,833
Hey.
8
00:00:15,834 --> 00:00:20,466
Whew, he is so... Fine!
9
00:00:20,467 --> 00:00:23,467
Yeah. Mm-mm!
10
00:00:24,567 --> 00:00:26,499
You know, for you.
11
00:00:26,500 --> 00:00:29,000
You know, all for you.
12
00:00:30,700 --> 00:00:33,099
Um, Eddie your
head's on backwards.
13
00:00:33,100 --> 00:00:34,299
All part of the plan.
14
00:00:34,300 --> 00:00:35,933
Chill out.
15
00:00:35,934 --> 00:00:39,232
Pipe down people...
People, please.
16
00:00:39,233 --> 00:00:42,566
Whose head is on backwards now?
17
00:00:42,567 --> 00:00:45,299
First an important
announcement...
18
00:00:45,300 --> 00:00:46,866
I'm being promoted
to principal...
19
00:00:46,867 --> 00:00:48,566
And Mr. Perkins
20
00:00:48,567 --> 00:00:50,599
is being pushed up
to superintendent.
21
00:00:50,600 --> 00:00:54,499
So you mean you won't be
teaching right here anymore?
22
00:00:54,500 --> 00:00:57,867
Precisely.
23
00:01:00,400 --> 00:01:02,800
I need a minute alone.
24
00:01:17,734 --> 00:01:19,567
I'll be okay.
25
00:01:20,400 --> 00:01:22,199
So now, when you send me
26
00:01:22,200 --> 00:01:24,032
to the principal's office
27
00:01:24,033 --> 00:01:27,999
you're going to be
sending me to you?
28
00:01:28,000 --> 00:01:31,600
Oh, brain cramp.
29
00:01:32,967 --> 00:01:35,599
You'll have a substitute
for the rest of the week
30
00:01:35,600 --> 00:01:37,966
and on Monday there
will be a new teacher.
31
00:01:37,967 --> 00:01:40,466
So who do you think the
new teacher's going to be?
32
00:01:40,467 --> 00:01:42,499
I hope it's not that
whiny guy, you know.
33
00:01:42,500 --> 00:01:44,466
"Please, students, please
34
00:01:44,467 --> 00:01:45,899
"all I ask is y'all sit down.
35
00:01:45,900 --> 00:01:47,099
Please help me."
36
00:01:47,100 --> 00:01:49,399
At least he's better
than that paranoid lady.
37
00:01:49,400 --> 00:01:51,899
"Why are you all
talking about me?
38
00:01:51,900 --> 00:01:53,099
"Why are you talking about me?
39
00:01:53,100 --> 00:01:54,466
I know you guys all hate me..."
40
00:01:54,467 --> 00:01:56,399
Ladies.
41
00:01:56,400 --> 00:01:57,400
Talking.
42
00:01:58,734 --> 00:02:00,933
Tragically neither
one is available.
43
00:02:00,934 --> 00:02:02,966
We've been having
a heck of a time
44
00:02:02,967 --> 00:02:04,734
finding a substitute.
45
00:02:11,800 --> 00:02:13,299
Hello, class.
46
00:02:13,300 --> 00:02:15,700
I'm your substitute,
Mrs. Baxter.
47
00:02:18,000 --> 00:02:20,132
You're not going
to believe this.
48
00:02:20,133 --> 00:02:21,933
My mom is going to be the sub.
49
00:02:21,934 --> 00:02:22,999
Your mom?
50
00:02:23,000 --> 00:02:24,299
I know, I mean,
she used to teach
51
00:02:24,300 --> 00:02:25,666
but Mr. Lawler
doesn't know that.
52
00:02:25,667 --> 00:02:26,900
He hasn't even met her before.
53
00:02:28,934 --> 00:02:32,300
Raven, you forgot your lunch.
54
00:02:33,367 --> 00:02:34,933
And she's not going
to know him now.
55
00:02:34,934 --> 00:02:36,099
Thanks, mom.
56
00:02:36,100 --> 00:02:37,833
Oh, isn't that sweet.
57
00:02:37,834 --> 00:02:39,032
Buh-bye.
58
00:02:39,033 --> 00:02:41,833
Mrs. Baxter I don't
believe we've had
59
00:02:41,834 --> 00:02:44,100
the pleasure of meeting.
60
00:02:45,367 --> 00:02:46,499
Oh, and now you have
61
00:02:46,500 --> 00:02:47,766
so once again, buh-bye.
62
00:02:47,767 --> 00:02:49,032
I've got learning to do.
63
00:02:49,033 --> 00:02:51,499
You know, I wish my
students were this eager
64
00:02:51,500 --> 00:02:53,366
back when I was
teaching English.
65
00:02:53,367 --> 00:02:54,399
Uh-huh.
66
00:02:54,400 --> 00:02:56,099
Well, I should go.
67
00:02:56,100 --> 00:02:58,834
You were an English
teacher previously?
68
00:03:00,066 --> 00:03:03,933
Mrs. Baxter, I just
had the craziest idea...
69
00:03:03,934 --> 00:03:05,500
No!
70
00:03:07,600 --> 00:03:09,032
♪ Let's go ♪
71
00:03:09,033 --> 00:03:11,566
♪ if you could gaze
into the future ♪
72
00:03:11,567 --> 00:03:12,966
♪ future, future ♪
73
00:03:12,967 --> 00:03:15,199
♪ you might think life
would be a breeze ♪
74
00:03:15,200 --> 00:03:17,232
♪ life is a breeze ♪
75
00:03:17,233 --> 00:03:18,766
♪ seeing trouble
from a distance ♪
76
00:03:18,767 --> 00:03:20,599
♪ yeah ♪ go, Rae.
77
00:03:20,600 --> 00:03:22,999
♪ But it's not that easy ♪
78
00:03:23,000 --> 00:03:24,933
♪ oh, no ♪
take it to the bridge now.
79
00:03:24,934 --> 00:03:27,199
♪ I try to save the situation ♪
80
00:03:27,200 --> 00:03:30,667
♪ then I end up misbehaving ♪
81
00:03:32,200 --> 00:03:34,032
♪ hey, now, say, now ♪
82
00:03:34,033 --> 00:03:35,232
♪ about to put it
down, yeah, come on ♪
83
00:03:35,233 --> 00:03:36,599
♪ and ride with the break, now ♪
84
00:03:36,600 --> 00:03:38,366
♪ in that the future
looks great now ♪
85
00:03:38,367 --> 00:03:40,299
♪ and everything's
gonna change now ♪
86
00:03:40,300 --> 00:03:42,299
♪ let's keep it going ♪
♪ that's so Raven ♪
87
00:03:42,300 --> 00:03:44,132
♪ it's the future I can see ♪
88
00:03:44,133 --> 00:03:45,599
♪ that's so Raven ♪
89
00:03:45,600 --> 00:03:48,200
♪ it's so mysterious to me... ♪
90
00:03:56,000 --> 00:03:57,767
Yep, that's me.
91
00:04:02,300 --> 00:04:03,399
I just know it, Chel.
92
00:04:03,400 --> 00:04:05,032
My vision is going to come true.
93
00:04:05,033 --> 00:04:06,966
Rae, would you stop
panicking, please.
94
00:04:06,967 --> 00:04:08,866
Just because lawler
asked her to sub
95
00:04:08,867 --> 00:04:10,866
doesn't mean
she's going to do it.
96
00:04:10,867 --> 00:04:12,933
So let's talk about
something else.
97
00:04:12,934 --> 00:04:14,299
Is she an easy grader?
98
00:04:14,300 --> 00:04:16,366
You know what, this
is just too weird, okay?
99
00:04:16,367 --> 00:04:18,847
There has to be some
way I can change this thing.
100
00:04:23,200 --> 00:04:25,766
Hey, brother.
101
00:04:25,767 --> 00:04:27,099
How you doing?
102
00:04:27,100 --> 00:04:29,699
Um, I'm going to need
you to do me a favor, okay?
103
00:04:29,700 --> 00:04:32,499
When mom comes downstairs,
and I'm going to cough
104
00:04:32,500 --> 00:04:33,999
and then I want you to say
105
00:04:34,000 --> 00:04:36,366
"mommy, please don't
leave me all alone."
106
00:04:36,367 --> 00:04:37,699
Not a problem.
107
00:04:37,700 --> 00:04:40,400
I do this for you, and I get...
108
00:04:41,734 --> 00:04:44,766
Forget it.
109
00:04:44,767 --> 00:04:47,299
Ooh, I like 'em feisty.
110
00:04:47,300 --> 00:04:49,399
Okay, you know what,
two bucks or nothing.
111
00:04:49,400 --> 00:04:50,599
Deal.
112
00:04:50,600 --> 00:04:51,734
Here you go.
113
00:04:54,133 --> 00:04:56,467
This ain't over yet, baby.
114
00:05:00,100 --> 00:05:02,699
Raven, that's just
you popping your gum.
115
00:05:02,700 --> 00:05:05,666
I thought they were
ripping up the sidewalk.
116
00:05:05,667 --> 00:05:07,466
Listen, honey
117
00:05:07,467 --> 00:05:08,699
I thought about
Mr. Lawler's offer.
118
00:05:08,700 --> 00:05:09,833
If you have a problem
119
00:05:09,834 --> 00:05:11,399
with me subbing for
a couple of days...
120
00:05:11,400 --> 00:05:14,799
Oh, no, no, mommy, you
know I'm totally fine with it
121
00:05:14,800 --> 00:05:18,199
but I am a little concerned
about my little brother.
122
00:05:18,200 --> 00:05:20,899
See, he gets home at
what? 2:00, 2:45, right?
123
00:05:20,900 --> 00:05:22,299
And if you sub
124
00:05:22,300 --> 00:05:25,099
mom, you won't
get home until 3:00.
125
00:05:25,100 --> 00:05:28,866
Now, when I was his
age, you were there for me.
126
00:05:28,867 --> 00:05:33,866
And those 15 minutes
meant so much.
127
00:05:33,867 --> 00:05:36,232
Thank you, mom.
128
00:05:36,233 --> 00:05:38,867
Let's just see how Corey feels.
129
00:05:40,867 --> 00:05:43,366
Wait, are you
saying for 15 minutes
130
00:05:43,367 --> 00:05:45,300
I'd be home all by myself?
131
00:06:01,000 --> 00:06:03,500
Oh, yeah!
132
00:06:07,800 --> 00:06:09,933
Oh, don't worry about me, mom.
133
00:06:09,934 --> 00:06:11,566
I'll be fine.
134
00:06:11,567 --> 00:06:14,133
I'd do something
about that cough.
135
00:06:18,300 --> 00:06:19,867
Windpipe.
136
00:06:22,934 --> 00:06:25,399
I don't want to go.
137
00:06:25,400 --> 00:06:27,466
Rae... I don't want to go!
138
00:06:27,467 --> 00:06:28,833
Your mom isn't even here yet.
139
00:06:28,834 --> 00:06:30,132
Just relax.
140
00:06:30,133 --> 00:06:31,232
Right. Relax.
141
00:06:31,233 --> 00:06:32,699
Relax, she's not here.
142
00:06:32,700 --> 00:06:34,399
But she's in the building.
143
00:06:34,400 --> 00:06:35,733
I can feel her.
144
00:06:35,734 --> 00:06:37,499
She's getting closer
and closer and closer.
145
00:06:37,500 --> 00:06:39,766
I can't see! I can't see!
146
00:06:39,767 --> 00:06:41,667
Rae!
147
00:06:44,200 --> 00:06:46,500
It's a miracle.
148
00:06:48,700 --> 00:06:49,999
Hey, Eric.
149
00:06:50,000 --> 00:06:51,366
Hey.
150
00:06:51,367 --> 00:06:56,200
He is so... Fine!
151
00:07:00,233 --> 00:07:01,699
Hello, class.
152
00:07:01,700 --> 00:07:04,400
I'm your substitute,
Mrs. Baxter.
153
00:07:05,967 --> 00:07:07,999
Today we're going to be
154
00:07:08,000 --> 00:07:11,599
working on Romeo and Juliet.
155
00:07:11,600 --> 00:07:14,400
Can anyone tell me
what this play is about?
156
00:07:18,200 --> 00:07:19,900
Anyone?
157
00:07:21,834 --> 00:07:25,567
I know someone who can.
158
00:07:26,800 --> 00:07:27,800
Raven.
159
00:07:31,734 --> 00:07:33,366
Boy likes girl, girl likes boy.
160
00:07:33,367 --> 00:07:35,467
They both die. Cry,
cry, cry, the end.
161
00:07:38,000 --> 00:07:39,399
Good.
162
00:07:39,400 --> 00:07:41,734
Fast, but good, honey.
163
00:07:42,900 --> 00:07:44,466
I meant Raven.
164
00:07:44,467 --> 00:07:47,300
I called her honey
because she's my...
165
00:07:48,600 --> 00:07:49,833
Oh, you know the story.
166
00:07:49,834 --> 00:07:53,599
Anyway... One more day.
167
00:07:53,600 --> 00:07:56,133
One... more... day.
168
00:08:01,000 --> 00:08:03,999
"Romeo, Romeo
169
00:08:04,000 --> 00:08:07,032
"wherefore art thou, Romeo?
170
00:08:07,033 --> 00:08:10,866
Deny thy father and
refuse thy name."
171
00:08:10,867 --> 00:08:13,099
Raven, I know you're bummed out
172
00:08:13,100 --> 00:08:15,132
that your mom's here and all
173
00:08:15,133 --> 00:08:17,766
but if it makes
you feel any better
174
00:08:17,767 --> 00:08:20,200
she's a babe.
175
00:08:22,200 --> 00:08:23,866
"That which we call a Rose
176
00:08:23,867 --> 00:08:26,733
by any other name
would smell as sweet."
177
00:08:26,734 --> 00:08:29,766
Sweet.
178
00:08:29,767 --> 00:08:33,199
Okay, let me try and
make this a little easier.
179
00:08:33,200 --> 00:08:35,599
If Shakespeare
were writing today
180
00:08:35,600 --> 00:08:37,933
it might sound more like this:
181
00:08:37,934 --> 00:08:39,733
"Yo, Romeo, where you at, okay?
182
00:08:39,734 --> 00:08:42,199
"Tell your daddy if he
don't like us together
183
00:08:42,200 --> 00:08:44,799
"then that's just too bad
184
00:08:44,800 --> 00:08:46,933
"because this Juliet
ain't waitin' around
185
00:08:46,934 --> 00:08:48,599
"for some fool in
tights named Romeo.
186
00:08:48,600 --> 00:08:49,834
You know what I'm sayin'?"
187
00:08:53,734 --> 00:08:56,399
And Romeo might sound like this:
188
00:08:56,400 --> 00:08:57,966
"Do you believe the words
189
00:08:57,967 --> 00:09:00,099
"that are comin'
out of her mouth?
190
00:09:00,100 --> 00:09:01,132
"Should I speak up
191
00:09:01,133 --> 00:09:02,866
"and make a fool of myself
192
00:09:02,867 --> 00:09:06,999
or just let her go on and on
about how fine she think I am?"
193
00:09:07,000 --> 00:09:09,834
Raven, gum.
194
00:09:13,834 --> 00:09:15,566
Three more hours.
195
00:09:15,567 --> 00:09:17,834
Just three more hours.
196
00:09:20,500 --> 00:09:22,366
I'm free!
197
00:09:22,367 --> 00:09:25,132
♪ No mom... no more
mom, no more mom ♪
198
00:09:25,133 --> 00:09:27,899
♪ no more mom, no more
mom, no more mom, no more... ♪
199
00:09:27,900 --> 00:09:29,699
Hey, mom.
200
00:09:29,700 --> 00:09:30,600
Hey.
201
00:09:30,601 --> 00:09:33,833
Hey, you know what...
These last two days
202
00:09:33,834 --> 00:09:35,733
man, it's like a blink.
203
00:09:35,734 --> 00:09:37,032
Where'd they go?
204
00:09:37,033 --> 00:09:38,933
I mean, I didn't see
them. Did you see them?
205
00:09:38,934 --> 00:09:40,599
I didn't see them. Did you?
206
00:09:40,600 --> 00:09:42,099
Then I've got good news.
207
00:09:42,100 --> 00:09:43,799
I just spoke with Mr. Lawler
208
00:09:43,800 --> 00:09:46,366
and he offered me a
permanent position.
209
00:09:46,367 --> 00:09:48,300
You okay with this?
210
00:09:49,800 --> 00:09:53,100
Well, actually...
211
00:09:56,600 --> 00:10:00,000
Raven, I love this job.
212
00:10:03,967 --> 00:10:05,999
Couldn't be happier.
213
00:10:06,000 --> 00:10:07,500
Thanks, sweetie.
214
00:10:08,667 --> 00:10:10,599
Honey, gum.
215
00:10:10,600 --> 00:10:12,599
Okay.
216
00:10:12,600 --> 00:10:15,199
Well, I'm on my way home
to tell your little brother.
217
00:10:15,200 --> 00:10:16,566
I just hope he understands.
218
00:10:16,567 --> 00:10:18,899
♪ Ba-ba-ba-ba-ba-hey ♪
219
00:10:18,900 --> 00:10:20,299
♪ ba-ba-ba-ba-ba-hey ♪
220
00:10:20,300 --> 00:10:22,299
♪ ba-ba-ba-ba-ba-hey ♪
221
00:10:22,300 --> 00:10:23,799
♪ ba-ba-ba-ba-ba-hey ♪
222
00:10:23,800 --> 00:10:27,132
Everybody dancing!
223
00:10:27,133 --> 00:10:28,499
♪ Ba-ba-ba-ba-ba-hey ♪
224
00:10:28,500 --> 00:10:29,899
♪ ba-ba-ba-ba-ba-hey ♪
225
00:10:29,900 --> 00:10:31,300
♪ ba-ba-ba-ba-ba-hey... ♪
226
00:10:35,133 --> 00:10:35,800
I don't get it, Raven.
227
00:10:35,801 --> 00:10:37,999
Your mom asked if you had a
problem with her teaching here.
228
00:10:38,000 --> 00:10:39,799
Why don't you just
tell her how you felt?
229
00:10:39,800 --> 00:10:41,799
Chelsea, okay, you
did not see my vision.
230
00:10:41,800 --> 00:10:43,399
First of all, she loves this job
231
00:10:43,400 --> 00:10:45,232
and everybody in
class loves her, too.
232
00:10:45,233 --> 00:10:47,733
I just can't take
that away from her.
233
00:10:47,734 --> 00:10:49,833
You're a good daughter, Rae.
234
00:10:49,834 --> 00:10:51,199
Thanks.
235
00:10:51,200 --> 00:10:53,599
Maybe I can get her fired.
236
00:10:53,600 --> 00:10:56,566
Kidding. Can't I dream?
237
00:10:56,567 --> 00:10:58,466
I'm sorry.
238
00:10:58,467 --> 00:11:02,999
Raven, I've been thinking
239
00:11:03,000 --> 00:11:05,499
and I don't mind that
your mom has kids.
240
00:11:05,500 --> 00:11:07,499
I'm good with kids.
241
00:11:07,500 --> 00:11:11,999
Max... my mama is married, okay?
242
00:11:12,000 --> 00:11:14,299
Let it go before it gets ugly.
243
00:11:14,300 --> 00:11:16,400
And you're going to need this.
244
00:11:18,133 --> 00:11:19,834
Ooh, lucky penny.
245
00:11:25,600 --> 00:11:27,199
Hey, Eric.
246
00:11:27,200 --> 00:11:28,400
Hi. Hey.
247
00:11:29,934 --> 00:11:30,934
You'd like to...?
248
00:11:30,935 --> 00:11:31,999
Eric, nice report.
249
00:11:32,000 --> 00:11:34,099
But next time maybe
you can hand it in
250
00:11:34,100 --> 00:11:36,467
without the pizza stains.
251
00:11:38,467 --> 00:11:41,132
I do not know what's
up with that new teacher.
252
00:11:41,133 --> 00:11:42,666
Tell me about it.
253
00:11:42,667 --> 00:11:44,666
So...
254
00:11:44,667 --> 00:11:46,366
Oh, and, honey, I'm going
to be home a little late.
255
00:11:46,367 --> 00:11:47,599
Do you mind starting
dinner? I've got chicken...
256
00:11:47,600 --> 00:11:49,132
Got it, got it, got it.
257
00:11:49,133 --> 00:11:50,299
Okay.
258
00:11:50,300 --> 00:11:52,899
I don't know
259
00:11:52,900 --> 00:11:55,733
what that woman
was talking about.
260
00:11:55,734 --> 00:11:57,199
You were saying?
261
00:11:57,200 --> 00:11:59,867
I got to go. Later.
262
00:12:03,000 --> 00:12:04,933
I had him, man. I had him.
263
00:12:04,934 --> 00:12:06,366
He was in my grasp.
264
00:12:06,367 --> 00:12:08,734
I had him. I had him. Mama, why?
265
00:12:13,300 --> 00:12:16,099
Having my mom here
has totally busted my game.
266
00:12:16,100 --> 00:12:17,132
I hate it.
267
00:12:17,133 --> 00:12:18,499
Okay, before we get started
268
00:12:18,500 --> 00:12:19,999
I just wanted to let you know
269
00:12:20,000 --> 00:12:21,466
that I'm going to
be your teacher
270
00:12:21,467 --> 00:12:22,600
for the rest of the year.
271
00:12:24,600 --> 00:12:26,499
Is all of that for me?
272
00:12:26,500 --> 00:12:28,799
Is that for me. You stop it!
273
00:12:28,800 --> 00:12:29,867
You stop it!
274
00:12:31,400 --> 00:12:33,000
What happened? You stop it?
275
00:12:34,600 --> 00:12:36,199
I just don't want her here.
276
00:12:36,200 --> 00:12:38,733
She's not funny. She's
embarrassing. She's...
277
00:12:38,734 --> 00:12:39,999
I hate this!
278
00:12:40,000 --> 00:12:42,200
Underline, underline, underline!
279
00:12:47,400 --> 00:12:49,733
Man, Rae, this is cold.
280
00:12:49,734 --> 00:12:50,734
Pass it to Chelsea.
281
00:12:58,767 --> 00:13:00,199
Wow.
282
00:13:00,200 --> 00:13:01,899
Okay, guys if you will take out
283
00:13:01,900 --> 00:13:03,099
your vocabulary list
284
00:13:03,100 --> 00:13:05,567
and review them, I'll
collect the homework.
285
00:13:14,200 --> 00:13:15,600
Thank you.
286
00:13:39,734 --> 00:13:42,299
Uh, Ms. Baxter, may I
just say how much I enjoy
287
00:13:42,300 --> 00:13:43,999
doing the homework assignment?
288
00:13:44,000 --> 00:13:46,499
But I'd like to change
one little bitty thing.
289
00:13:46,500 --> 00:13:48,366
Can I sea Chelsea's homework?
290
00:13:48,367 --> 00:13:51,699
Eddie, that would
be called cheating.
291
00:13:51,700 --> 00:13:53,566
That's not what he meant.
292
00:13:53,567 --> 00:13:54,699
What did he mean?
293
00:13:54,700 --> 00:13:58,399
I don't know.
294
00:13:58,400 --> 00:14:00,666
Gotcha!
295
00:14:00,667 --> 00:14:01,600
It was all a joke.
296
00:14:01,601 --> 00:14:02,799
It's just a trick
297
00:14:02,800 --> 00:14:04,766
that we play on all
of the substitutes
298
00:14:04,767 --> 00:14:06,032
and you didn't get it.
299
00:14:06,033 --> 00:14:07,766
And there it goes.
300
00:14:07,767 --> 00:14:08,899
Thank you.
301
00:14:08,900 --> 00:14:12,199
Listen, you'll all get
your reports back
302
00:14:12,200 --> 00:14:14,566
after I grade them
in the morning.
303
00:14:14,567 --> 00:14:16,399
As it should be, Ms. Baxter.
304
00:14:16,400 --> 00:14:18,199
Spoken like a true teacher.
305
00:14:18,200 --> 00:14:19,467
Proud of you, mom.
306
00:14:32,700 --> 00:14:36,734
Operation note rescue...
We attack at dawn.
307
00:14:55,500 --> 00:14:56,599
Ready?
308
00:14:56,600 --> 00:14:57,233
Ready.
309
00:14:57,234 --> 00:14:58,833
We're going in.
310
00:14:58,834 --> 00:15:01,099
No, we're not. It's locked.
311
00:15:01,100 --> 00:15:02,199
Oh, it's locked!
312
00:15:02,200 --> 00:15:02,934
I just said that.
313
00:15:02,934 --> 00:15:03,934
I know.
314
00:15:05,867 --> 00:15:07,700
Give me a boost.
315
00:15:09,033 --> 00:15:10,966
Come on. Come on.
316
00:15:10,967 --> 00:15:13,367
Get it. Get it.
317
00:15:15,667 --> 00:15:17,833
Good morning.
318
00:15:17,834 --> 00:15:20,232
Hi, Mr. Lawler.
319
00:15:20,233 --> 00:15:22,299
We're doing nothing wrong.
320
00:15:22,300 --> 00:15:26,299
Well, I'm pleased to see
my pupils here so early.
321
00:15:26,300 --> 00:15:27,799
As principal
322
00:15:27,800 --> 00:15:30,566
I arrive promptly at 6:30
and do a thorough inspection
323
00:15:30,567 --> 00:15:33,599
of the premises
with my master key.
324
00:15:33,600 --> 00:15:34,766
Watch.
325
00:15:34,767 --> 00:15:37,999
Open.
326
00:15:38,000 --> 00:15:39,866
Close.
327
00:15:39,867 --> 00:15:41,866
Open.
328
00:15:41,867 --> 00:15:43,299
Looks good in here.
329
00:15:43,300 --> 00:15:44,967
Close.
330
00:15:46,300 --> 00:15:48,866
Well, I better finish
patrolling the place.
331
00:15:48,867 --> 00:15:50,200
Toodles.
332
00:15:53,700 --> 00:15:55,032
Rae
333
00:15:55,033 --> 00:15:57,400
since you're hanging there,
could you open the door?
334
00:15:58,867 --> 00:16:00,700
No problem.
335
00:16:05,800 --> 00:16:07,499
Oh, it's locked!
336
00:16:07,500 --> 00:16:08,566
Where's the key?
337
00:16:08,567 --> 00:16:09,599
Guys?
338
00:16:09,600 --> 00:16:11,399
I don't have the key!
339
00:16:11,400 --> 00:16:13,099
Well, don't look at me.
340
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
Guys?
341
00:16:14,101 --> 00:16:15,466
Try prying it open or something.
342
00:16:15,467 --> 00:16:17,400
Okay.
343
00:16:19,200 --> 00:16:20,799
No good. What
are we going to do?
344
00:16:20,800 --> 00:16:23,967
Guys, hanging
like a bat over here!
345
00:16:26,400 --> 00:16:27,899
So what's the plan?
346
00:16:27,900 --> 00:16:30,466
Get this desk as far away
from my mama as possible.
347
00:16:30,467 --> 00:16:33,299
Yeah, but, Rae, this
is school property.
348
00:16:33,300 --> 00:16:34,466
I know, okay?
349
00:16:34,467 --> 00:16:37,300
That's why we're
moving it very carefully.
350
00:16:40,767 --> 00:16:42,834
Door, door, door!
351
00:16:55,734 --> 00:16:57,666
I don't mean to
bug y'all or anything
352
00:16:57,667 --> 00:16:59,667
but can we come
up with a better plan?
353
00:17:07,467 --> 00:17:08,799
Left! No, right!
354
00:17:08,800 --> 00:17:11,000
Hey!
355
00:17:13,000 --> 00:17:14,800
Oh, man!
356
00:17:16,300 --> 00:17:17,367
This can't be good.
357
00:17:23,967 --> 00:17:25,400
Rae!
358
00:17:38,734 --> 00:17:40,566
Hey, where did that
desk come from?
359
00:17:40,567 --> 00:17:43,399
Uh, actually, Mr. Lawler
360
00:17:43,400 --> 00:17:47,099
this desk came from a tree.
361
00:17:47,100 --> 00:17:50,099
You know, until mankind
cut it down with no regard
362
00:17:50,100 --> 00:17:53,299
to nature and all... Eh!
363
00:17:53,300 --> 00:17:56,666
What she was trying
to say, Mr. Lawler
364
00:17:56,667 --> 00:17:59,666
is that we found
it in the parking lot
365
00:17:59,667 --> 00:18:01,366
and we're just, you know,
bringing it back, really.
366
00:18:01,367 --> 00:18:04,299
Well, pick me up and put me down
367
00:18:04,300 --> 00:18:06,132
this is my old desk.
368
00:18:06,133 --> 00:18:08,733
Solid, sturdy.
369
00:18:08,734 --> 00:18:10,600
Except for this pesky drawer.
370
00:18:15,000 --> 00:18:16,400
Wait! Stop!
371
00:18:17,767 --> 00:18:19,132
Who are you talking to?
372
00:18:19,133 --> 00:18:25,766
Um, um, she was just
singing that new, cool song.
373
00:18:25,767 --> 00:18:27,466
You know, how's does it go?
374
00:18:27,467 --> 00:18:28,467
You know...
375
00:18:30,200 --> 00:18:32,966
♪ Wait, stop, where ya going? ♪
376
00:18:32,967 --> 00:18:35,199
♪ Stop! Wait! I'm a-coming ♪
377
00:18:35,200 --> 00:18:36,733
♪ yeah! ♪
378
00:18:36,734 --> 00:18:37,734
♪ Yeah! ♪
379
00:18:37,735 --> 00:18:39,899
♪ Boy! ♪
380
00:18:39,900 --> 00:18:42,032
I like that.
381
00:18:42,033 --> 00:18:44,699
Come on, Mr. Thomas.
382
00:18:44,700 --> 00:18:47,366
Let's bring this
baby back upstairs.
383
00:18:47,367 --> 00:18:48,667
Show me how you do that...
384
00:18:49,800 --> 00:18:50,867
thing.
385
00:18:54,500 --> 00:18:56,232
"Every single second
my mom's here
386
00:18:56,233 --> 00:18:57,866
"my life gets worse and worse.
387
00:18:57,867 --> 00:19:00,065
"If I see her face in
my class one more time
388
00:19:00,066 --> 00:19:01,399
I'm going to scream."
389
00:19:01,400 --> 00:19:03,399
Now you know why I don't
want her to read the note.
390
00:19:03,400 --> 00:19:06,766
Rae, I know it's really
hard having your mom here
391
00:19:06,767 --> 00:19:08,599
but maybe it'll get better.
392
00:19:08,600 --> 00:19:10,933
Maybe, but maybe it won't.
393
00:19:10,934 --> 00:19:12,199
Look, I love my mom
394
00:19:12,200 --> 00:19:15,199
and I love hanging out
with her, just not here.
395
00:19:15,200 --> 00:19:16,599
Here, I'm Raven
396
00:19:16,600 --> 00:19:20,766
but when she's here I'm
Mrs. Baxter's daughter.
397
00:19:20,767 --> 00:19:22,733
But, Rae, your
mom's, like, so cool.
398
00:19:22,734 --> 00:19:23,799
She'll understand.
399
00:19:23,800 --> 00:19:25,666
Yeah, she's so happy.
400
00:19:25,667 --> 00:19:29,000
I'll just have to
get used to it, huh?
401
00:19:50,600 --> 00:19:51,733
Hey, honey.
402
00:19:51,734 --> 00:19:53,399
Got a minute?
403
00:19:53,400 --> 00:19:55,833
Sure.
404
00:19:55,834 --> 00:19:57,299
You know, being at school
405
00:19:57,300 --> 00:19:58,899
with you got me to thinking
406
00:19:58,900 --> 00:20:00,399
about when I was your age.
407
00:20:00,400 --> 00:20:02,599
I used to get away
with so much stuff.
408
00:20:02,600 --> 00:20:04,666
I had this one
teacher, Mr. Swenson.
409
00:20:04,667 --> 00:20:06,566
I did the best imitation of him:
410
00:20:06,567 --> 00:20:09,966
Enunciate, Tanya! Enunciate!
411
00:20:09,967 --> 00:20:12,466
I mean, I had the
whole class cracking up.
412
00:20:12,467 --> 00:20:13,599
You?
413
00:20:13,600 --> 00:20:15,032
Your mama had a life.
414
00:20:15,033 --> 00:20:17,733
And if there were
cute boys in the hall
415
00:20:17,734 --> 00:20:19,766
I'd be talking to 'em like you
416
00:20:19,767 --> 00:20:21,299
with your friend Eric.
417
00:20:21,300 --> 00:20:22,899
Kind of blew that
for you, didn't I?
418
00:20:22,900 --> 00:20:29,466
You know... Yeah, mama, yeah.
419
00:20:29,467 --> 00:20:32,099
Honey, I had a great
time when I was in school.
420
00:20:32,100 --> 00:20:34,099
But it would have
been really weird
421
00:20:34,100 --> 00:20:35,600
if my mom had been around.
422
00:20:37,400 --> 00:20:39,866
That's why I'm not going
to take this teaching job.
423
00:20:39,867 --> 00:20:41,966
What? Mama, all the
kids think you're great.
424
00:20:41,967 --> 00:20:46,099
Raven, I love this job.
425
00:20:46,100 --> 00:20:48,299
I know. Being a teacher.
426
00:20:48,300 --> 00:20:51,100
No, being your mom.
427
00:20:54,767 --> 00:20:56,599
And when I do go
back to teaching
428
00:20:56,600 --> 00:20:58,399
I'll make sure it's
at a different school.
429
00:20:58,400 --> 00:20:59,400
Promise.
430
00:21:03,200 --> 00:21:04,299
Bam!
431
00:21:04,300 --> 00:21:06,999
Go on, mama. That was tight.
432
00:21:07,000 --> 00:21:09,232
What? You thought
you was the only one
433
00:21:09,233 --> 00:21:10,733
that could get some zap?
434
00:21:10,734 --> 00:21:12,899
Mama, what exactly was that?
435
00:21:12,900 --> 00:21:13,900
Was it, what?
436
00:21:13,901 --> 00:21:15,366
Shh... what was it?
437
00:21:15,367 --> 00:21:17,132
Girlfriend, if you think you're
going to Jack my moves
438
00:21:17,133 --> 00:21:18,133
think again.
439
00:21:18,134 --> 00:21:19,400
But, mama, wait.
440
00:21:28,100 --> 00:21:30,733
What are you doing here?
441
00:21:30,734 --> 00:21:31,833
Sorry, little man.
442
00:21:31,834 --> 00:21:33,999
This fantasy is taken.
443
00:21:34,000 --> 00:21:35,399
Oh, man!
444
00:21:35,400 --> 00:21:38,133
Get your little self up off me!
445
00:21:45,567 --> 00:21:47,900
What's up, little man?
446
00:21:50,867 --> 00:21:54,867
You take my women,
I take your pizza.
29421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.