All language subtitles for 173.[English]SHUBH-173

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:16,240 What's happening to me? Why am I seeing strange things? 2 00:00:24,200 --> 00:00:26,160 I must go to a doctor! 3 00:00:27,080 --> 00:00:29,120 But if I visit a doctor.. 4 00:00:38,440 --> 00:00:41,160 No way! It'll drive me insane further! 5 00:00:42,360 --> 00:00:45,400 I better try to calm my mind on my own.. 6 00:00:46,960 --> 00:00:49,800 Come here, solve your problems! 7 00:00:49,920 --> 00:00:52,600 Be bit black magic spells or illicit affairs! 8 00:00:52,720 --> 00:00:54,120 Come here, solve your problems! 9 00:00:54,240 --> 00:00:57,680 Be it losses in business or problems in love life! 10 00:00:59,320 --> 00:01:02,400 Come here, solve your problems! 11 00:01:19,440 --> 00:01:20,800 I have a problem. 12 00:01:21,920 --> 00:01:25,120 Don't tell anyone. - You must tell me first. 13 00:01:25,680 --> 00:01:28,080 I see strange things lately. 14 00:01:28,200 --> 00:01:32,240 That don't even exist! - It happens at old age. 15 00:01:32,720 --> 00:01:35,520 Hey! Don't you dare call me old! - Okay, ma'am. 16 00:01:35,640 --> 00:01:38,560 Just give me a medicine to calm my mind. 17 00:01:38,800 --> 00:01:41,280 Or else, I'll drive you insane! Got it? 18 00:01:43,320 --> 00:01:44,840 Take this medicine. 19 00:01:45,720 --> 00:01:47,760 Have one tablet, once a day. 20 00:01:48,240 --> 00:01:50,280 Will this solve it? - Yes. 21 00:01:51,200 --> 00:01:52,720 Don't eat more than one tablet. 22 00:01:52,840 --> 00:01:56,400 Or else, you'll see even funnier things. 23 00:01:56,720 --> 00:01:59,080 Got it? - Yes, I got it. 24 00:02:00,160 --> 00:02:01,680 Ma'am, my money! 25 00:02:05,680 --> 00:02:07,080 I can barely see anything. 26 00:02:08,320 --> 00:02:10,520 I thought I heard someone talk. But there's no one. 27 00:02:11,000 --> 00:02:12,800 Pay me for the medicine. 28 00:02:13,080 --> 00:02:14,920 Ma'am! Hey, old lady! 29 00:02:15,480 --> 00:02:17,040 What a nuisance! 30 00:02:25,480 --> 00:02:28,520 'I'll pay you your share. Hand over this business to me.' 31 00:02:28,880 --> 00:02:31,640 'Set up your lousy cafe business elsewhere.' 32 00:02:31,920 --> 00:02:33,600 'It's a good deal for you.' 33 00:02:37,080 --> 00:02:39,720 Vaibhav, what happened? Why are you upset? 34 00:02:40,160 --> 00:02:42,600 As long as Rohit is around nothing will be fine. 35 00:02:43,280 --> 00:02:46,080 What did he do now? - I had a business plan. 36 00:02:47,320 --> 00:02:49,520 He ruined it all. - Business? 37 00:02:51,000 --> 00:02:54,160 What business? - I wanted to tell you after it worked out. 38 00:02:55,760 --> 00:02:58,720 But Rohit got in the way. Then.. 39 00:03:06,240 --> 00:03:08,640 This time I won't let him ruin my plan. 40 00:03:10,800 --> 00:03:13,120 I will execute my business plan. 41 00:03:15,120 --> 00:03:18,000 Vaibhav, what's going on? What plan? 42 00:03:18,760 --> 00:03:22,520 Shreya, I plan to buy Rohit's share in this house. 43 00:03:25,280 --> 00:03:27,880 The farther he goes away from us, the better for us. 44 00:03:28,680 --> 00:03:32,840 No. Your mother would never separate from any of her kids. 45 00:03:32,960 --> 00:03:36,600 Shreya, she will get used to it! That's the best for all 46 00:03:36,720 --> 00:03:39,400 Does Rohit even care about her? Tell me! 47 00:03:40,720 --> 00:03:43,680 I just want enough money to buy his share. 48 00:03:48,640 --> 00:03:51,080 'Mother-in-law is planning to reunite her sons.' 49 00:03:51,440 --> 00:03:53,760 'But their conflict has reached the next level.' 50 00:03:54,240 --> 00:03:58,280 'We don't have much time. We must resolve their fight.' 51 00:04:00,520 --> 00:04:04,560 Vaibhav, forget all that. Did you wish Rohit? 52 00:04:04,680 --> 00:04:07,120 Right! As if he even cares. 53 00:04:12,320 --> 00:04:14,920 Vaibhav, don't drag the fight for so long 54 00:04:15,280 --> 00:04:17,280 that your bond is damaged beyond repair. 55 00:04:17,400 --> 00:04:20,160 I cannot fix it even if I want to. 56 00:04:20,280 --> 00:04:23,200 Because he doesn't want that. - Vaibhav, stop being adamant! 57 00:04:24,000 --> 00:04:25,840 All the fights aside 58 00:04:26,160 --> 00:04:27,640 it's Rohit's birthday today. 59 00:04:27,760 --> 00:04:29,960 You can take a break from your fight for a day. 60 00:04:30,520 --> 00:04:33,280 Sister-in-law Maya has hosted a party in the evening. 61 00:04:33,720 --> 00:04:36,080 She had come to ask as always 62 00:04:36,200 --> 00:04:38,320 if you would bake the cake even this year. 63 00:04:40,320 --> 00:04:43,920 Did Vaibhav really say that,Mother-in-law? - Yes. 64 00:04:44,760 --> 00:04:47,520 All siblings fight in the world. 65 00:04:47,840 --> 00:04:49,560 But the love never reduces. 66 00:04:49,840 --> 00:04:52,760 And Vaibhav clearly told me that fights apart 67 00:04:53,440 --> 00:04:57,200 he will surely bake the cake for Rohit like every year. 68 00:04:58,240 --> 00:05:01,520 But Mother-in-law,after all that happened 69 00:05:02,520 --> 00:05:03,680 would Rohit agree.. 70 00:05:06,240 --> 00:05:07,920 Forget it for a day, dear. 71 00:05:08,960 --> 00:05:10,680 It's Rohit's birthday. 72 00:05:10,800 --> 00:05:13,000 Even you want to see him happy,right? 73 00:05:13,280 --> 00:05:17,280 You saw how happy he was when he heard Vaibhav would bake a cake. 74 00:05:19,160 --> 00:05:21,000 Even Rohit wants it. 75 00:05:21,480 --> 00:05:23,640 So let's not fight at least for today. 76 00:05:25,000 --> 00:05:26,720 I can't forget so soon 77 00:05:27,000 --> 00:05:30,960 how he lied and cheated dad and even tried to hurt you! 78 00:05:31,840 --> 00:05:33,200 I won't bake the cake. 79 00:05:34,520 --> 00:05:36,160 Vaibhav.. - Shreya! 80 00:05:37,000 --> 00:05:39,440 I won't bake the cake for Rohit! 81 00:05:45,040 --> 00:05:48,280 But someone has to bake it for the birthday. 82 00:05:49,120 --> 00:05:50,400 I'll do it, myself. 83 00:05:56,320 --> 00:05:58,880 Really? Ever baked a cake before? 84 00:05:59,880 --> 00:06:02,640 I haven't, but I can look it up online. 85 00:06:03,080 --> 00:06:04,600 No matter how it turns out 86 00:06:05,200 --> 00:06:06,920 mother-in-law has many expectations. 87 00:06:07,320 --> 00:06:10,520 I must do something for her. Or else, she'll feel bad. 88 00:06:18,560 --> 00:06:20,080 Okay, see you. 89 00:06:38,040 --> 00:06:39,720 Let it be. I'll make it. 90 00:06:40,240 --> 00:06:42,360 Or else, you might end up ruining it. 91 00:06:42,680 --> 00:06:45,040 Are you sure? - Yes. 92 00:06:45,160 --> 00:06:47,640 I make it for him every year. 93 00:06:48,000 --> 00:06:50,040 I know what cake he likes. 94 00:06:52,920 --> 00:06:54,920 Vaibhav, thank you! 95 00:07:04,280 --> 00:07:05,720 Okay. 96 00:07:36,240 --> 00:07:37,720 'Goddess, I know!' 97 00:07:38,200 --> 00:07:42,120 'Rohit will be pacified after eating a cake made by Vaibhav.' 98 00:07:42,920 --> 00:07:45,280 'They'll come closer today at least.' 99 00:07:46,040 --> 00:07:47,520 'Just make sure' 100 00:07:48,080 --> 00:07:50,400 'that all our conflicts are resolved soon' 101 00:07:51,400 --> 00:07:53,160 'and my children are reunited.' 102 00:08:12,560 --> 00:08:13,920 'Oh!' 103 00:08:14,240 --> 00:08:18,840 'So she's trying to pacify both her sons.' 104 00:08:19,840 --> 00:08:22,920 'But I won't let it happen.' 105 00:08:24,880 --> 00:08:26,800 'Savita, sorry!' 106 00:08:27,560 --> 00:08:31,240 'I will fan this fire so hard' 107 00:08:31,600 --> 00:08:35,120 'that your whole family will burn down to ashes.' 108 00:08:48,120 --> 00:08:50,320 'Who kept this smelly thing here?' 109 00:08:51,200 --> 00:08:53,640 'Just tasting it has ruined my appetite!' 110 00:08:59,040 --> 00:09:02,720 'What an amazing idea!' 111 00:09:05,640 --> 00:09:07,240 'Now I know' 112 00:09:07,360 --> 00:09:11,800 'how to ruin Savita's plan to reunite her sons!' 113 00:09:19,880 --> 00:09:23,680 What will you do with these Rs. 15,000? 114 00:09:26,200 --> 00:09:29,080 Vaibhav wants to start a cafe and Rohit, a boutique. 115 00:09:29,200 --> 00:09:31,760 I think even we should start our business. 116 00:09:31,880 --> 00:09:34,200 Business? Come on! 117 00:09:34,320 --> 00:09:37,440 What business can we do? Vaibhav can cook. 118 00:09:37,560 --> 00:09:40,080 Maya is good at fashion. What can we do? 119 00:09:40,800 --> 00:09:43,600 There must be something that we're good at. - There is! 120 00:09:43,960 --> 00:09:46,840 - What? - We're good at exchanging scoldings. 121 00:09:47,120 --> 00:09:49,160 Watching TV, eating food.. 122 00:09:49,280 --> 00:09:51,080 We're experts at it! 123 00:09:51,640 --> 00:09:53,840 Why do you always joke around? 124 00:09:53,960 --> 00:09:57,160 Aditi, you stop joking. What business can we do? 125 00:10:02,080 --> 00:10:04,400 Idea! We've both prepared for IAS exams. 126 00:10:04,800 --> 00:10:08,280 So we'll start a coaching class. It's a lucrative business! 127 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 We'll start IAS coaching? - Yes. 128 00:10:11,240 --> 00:10:14,720 Will we teach people? Who would learn from us? 129 00:10:14,840 --> 00:10:16,520 We, ourselves,couldn't crack the exams. 130 00:10:16,640 --> 00:10:20,080 Why would anyone want to learn from us? 131 00:10:20,600 --> 00:10:23,360 If not for world cup 132 00:10:23,480 --> 00:10:25,880 we can surely coach for state championships. 133 00:10:26,600 --> 00:10:28,520 World cup? 134 00:10:28,640 --> 00:10:30,880 Why are you talking about cricket? 135 00:10:31,000 --> 00:10:35,080 I mean, we've prepared for IAS and gained enough knowledge 136 00:10:35,200 --> 00:10:38,400 to coach students for SSC and HSC. 137 00:10:41,240 --> 00:10:44,040 Aditi, do you mean 138 00:10:44,520 --> 00:10:47,320 we'll tutor 10th and 12th grade! - Yes! 139 00:10:47,800 --> 00:10:50,920 Correct! And you're brilliant at studies! 140 00:10:51,040 --> 00:10:52,920 You were an ace at math! 141 00:10:53,040 --> 00:10:56,960 That's a good idea. But there's one problem. 142 00:10:57,400 --> 00:11:00,200 Where do we start the coaching? Where do we have space? 143 00:11:01,440 --> 00:11:03,000 We have the rent. 144 00:11:03,320 --> 00:11:05,560 We just need a space on rent. 145 00:11:16,600 --> 00:11:19,000 'Shop available for rent.' 146 00:11:22,240 --> 00:11:25,560 Mr. Roopchand's shop is available for rent! 147 00:11:26,040 --> 00:11:29,680 Right! After he went to jail no one is buying this shop! 148 00:11:30,040 --> 00:11:33,000 Great! We'll talk to him and get it for low rent. 149 00:11:33,440 --> 00:11:37,960 But father-in-law would be angry upon hearing Roopchand's name. 150 00:11:38,240 --> 00:11:42,360 - He won't agree. - He will when he hears my business plan. 151 00:11:42,480 --> 00:11:45,200 Don't worry about him. Focus here instead. 152 00:11:45,320 --> 00:11:49,000 Rohit and Vaibhav want to buy each other's share. 153 00:11:49,120 --> 00:11:53,600 But before they do that I'll buy their shares soon. 154 00:11:53,720 --> 00:11:56,560 Then I'll give them their money 155 00:11:57,040 --> 00:12:00,080 and buy that entire house! 156 00:12:12,280 --> 00:12:14,920 Hello, Mr. Pandey! Found any space for the cafe? 157 00:12:15,240 --> 00:12:18,360 'I'm looking but I can't find a suitable place.' 158 00:12:19,480 --> 00:12:23,040 Mr. Pandey, we need a space in the centre of the market 159 00:12:23,320 --> 00:12:26,800 where our cafe draws crowds. Got it? 160 00:12:27,120 --> 00:12:29,720 'Yes, but along with that' 161 00:12:29,880 --> 00:12:32,520 'we need your legal documents for the agreement.' 162 00:12:33,400 --> 00:12:34,880 Okay. 163 00:12:35,480 --> 00:12:38,400 Give me half an hour. I'll reach with the papers. 164 00:12:39,800 --> 00:12:41,720 Okay? Thank you. 165 00:13:01,680 --> 00:13:03,640 When Vaibhav will feed a cake 166 00:13:03,680 --> 00:13:05,440 which is made of this rotten cheese to Rohit. 167 00:13:06,240 --> 00:13:09,360 That's when they will have a real happy birthday. 168 00:13:16,840 --> 00:13:17,920 Mother-in-law. 169 00:13:19,680 --> 00:13:22,200 'I hope he didn't see me adding this to the cake.' 170 00:13:22,240 --> 00:13:23,920 'All my efforts went down the drain.' 171 00:13:26,840 --> 00:13:27,880 What are you preparing? 172 00:13:30,160 --> 00:13:32,840 Where is this rotted smell coming from? 173 00:13:35,920 --> 00:13:36,960 What is it? 174 00:13:38,760 --> 00:13:39,640 Mother-in-law! 175 00:13:42,720 --> 00:13:43,680 Listen. 176 00:13:46,120 --> 00:13:47,040 Mother-in-law! 177 00:13:47,200 --> 00:13:48,200 Please don't feel bad. 178 00:13:48,960 --> 00:13:49,880 I have a question for you. 179 00:13:50,560 --> 00:13:51,960 When was the last time you took bath? 180 00:13:52,760 --> 00:13:54,400 What kind of a questions is this? 181 00:13:55,840 --> 00:13:57,280 It is a very important question. 182 00:13:57,560 --> 00:13:59,640 Personal hygiene is very important. 183 00:14:00,200 --> 00:14:02,880 I do understand that your husband is not with you anymore. 184 00:14:03,320 --> 00:14:04,840 When someone close to you leaves you, 185 00:14:05,160 --> 00:14:06,720 people stop eating. 186 00:14:07,240 --> 00:14:08,520 But looks like you've stopped taking bath. 187 00:14:09,000 --> 00:14:10,120 That's not fair. 188 00:14:10,280 --> 00:14:13,920 Mother-in-law, you should care at least about others. 189 00:14:14,160 --> 00:14:15,560 You're torturing others so much. 190 00:14:16,000 --> 00:14:16,920 Son-in-law. 191 00:14:16,960 --> 00:14:19,560 Stop acting too smart. 192 00:14:19,600 --> 00:14:20,880 It's nothing like you think. 193 00:14:20,920 --> 00:14:23,480 If I'm wrong, how do you explain this smell? 194 00:14:25,480 --> 00:14:27,280 Tell me where is this smell coming from? 195 00:14:28,800 --> 00:14:29,720 Mother-in-law! 196 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 I've got it. 197 00:14:37,080 --> 00:14:38,120 I've got it! 198 00:14:41,240 --> 00:14:43,560 Don't worry I have a special medicine. 199 00:14:43,720 --> 00:14:45,960 I've tried it personally. - Thank you. 200 00:14:46,480 --> 00:14:47,520 I'm going. 201 00:15:01,440 --> 00:15:03,240 I must hurry up! 202 00:15:03,600 --> 00:15:05,440 I should finish this before someone else shows up. 203 00:15:07,080 --> 00:15:08,160 It's done. 204 00:15:09,480 --> 00:15:12,800 This is called hitting two targets with one stone. 205 00:15:13,200 --> 00:15:15,840 Well, after he eats this rotten cake 206 00:15:16,080 --> 00:15:18,880 Rohit and Vaibhav will get into a fight. 207 00:15:19,400 --> 00:15:23,400 If Savita's pregnant daughter-in-laws eat this cake. 208 00:15:23,880 --> 00:15:27,000 It will be so much fun! 209 00:15:34,160 --> 00:15:35,880 It got vacated just two days before. 210 00:15:36,280 --> 00:15:37,640 The most important things is 211 00:15:37,680 --> 00:15:39,560 that it is situated in the middle of the market. 212 00:15:39,600 --> 00:15:40,800 Just the way you wanted. 213 00:15:41,240 --> 00:15:42,920 Mr. Pandey,this place looks good. 214 00:15:43,080 --> 00:15:44,400 It's perfect place to start a cafe. 215 00:15:44,440 --> 00:15:45,320 Yes. 216 00:15:45,600 --> 00:15:46,560 Let's final this. 217 00:15:46,600 --> 00:15:49,200 I'll get the agreement and other paper work ready this week. 218 00:15:49,240 --> 00:15:51,280 Mr. Pandey, I don't have a week's time. 219 00:15:51,760 --> 00:15:53,320 I have to start this cafe in just two days. 220 00:15:56,160 --> 00:15:57,320 In two days? - Yes. 221 00:15:57,640 --> 00:15:58,880 Sir, that's not possible. 222 00:15:58,920 --> 00:16:01,160 Mr. Pandey, I can't be late. I really don't have time. 223 00:16:01,680 --> 00:16:02,880 I only have two days. 224 00:16:03,200 --> 00:16:04,320 Looks like he is in a hurry. 225 00:16:04,560 --> 00:16:06,840 If he starts his cafe in two days. 226 00:16:07,680 --> 00:16:09,560 Even I'll not fall back. 227 00:16:10,880 --> 00:16:14,400 Even I want to earn money just like him. 228 00:16:15,800 --> 00:16:16,840 Vaibhav. 229 00:16:17,400 --> 00:16:19,440 I'll be the one to collect the money quickly. 230 00:16:19,640 --> 00:16:21,040 I'll give you that money 231 00:16:21,600 --> 00:16:23,240 and I'll buy your share of the house. 232 00:16:23,280 --> 00:16:24,760 And I'll kick you out of the house. 233 00:16:26,720 --> 00:16:27,840 Vaibhav, you just see 234 00:16:28,400 --> 00:16:30,480 how I'll open my own boutique 235 00:16:30,760 --> 00:16:32,440 in just two day with super fast speed. 236 00:16:44,680 --> 00:16:47,200 We will begin our coaching right here. 237 00:16:48,240 --> 00:16:49,160 Perfect! 238 00:16:50,480 --> 00:16:52,240 No, this is not perfect. 239 00:16:52,760 --> 00:16:54,960 But it's okay. We will make this a perfect place. 240 00:16:55,000 --> 00:16:56,120 We'll do one thing. - What? 241 00:16:56,160 --> 00:16:57,240 We'll call Mr. Pandey 242 00:16:57,280 --> 00:16:59,520 and he will fix the perfect date for it. 243 00:16:59,560 --> 00:17:00,440 No! 244 00:17:00,480 --> 00:17:01,400 That's not required. 245 00:17:01,520 --> 00:17:03,120 I don't want to delay this anymore. 246 00:17:03,200 --> 00:17:07,000 I've decided that we'll begin our work in the next two days. 247 00:17:07,040 --> 00:17:08,200 Perfect! 248 00:17:11,280 --> 00:17:12,840 Shreya, you did an amazing job. 249 00:17:13,600 --> 00:17:15,560 You convinced Vaibhav to bake a cake. 250 00:17:16,360 --> 00:17:18,400 I was scared if he would agree. 251 00:17:23,480 --> 00:17:25,040 What happened? Why are you silent? 252 00:17:25,600 --> 00:17:28,360 Mother-in-law, we must act fast. 253 00:17:29,640 --> 00:17:30,680 What do you mean? 254 00:17:30,920 --> 00:17:31,840 I mean.. 255 00:17:32,760 --> 00:17:34,440 'As far as she stay away from this home.' 256 00:17:34,480 --> 00:17:35,640 'it is good for everyone.' 257 00:17:35,680 --> 00:17:37,400 'He has hurt everyone.' 258 00:17:37,440 --> 00:17:38,480 'He is hurting mom now.' 259 00:17:38,560 --> 00:17:41,040 'But, Vaibhav, Mother-in-law would never want this.' 260 00:17:41,080 --> 00:17:42,640 'I know that mom will never agree to this.' 261 00:17:42,680 --> 00:17:44,800 'So, I request you to not tell it to mom.' 262 00:17:45,160 --> 00:17:49,400 Well, I mean, it's good that if this happens quickly. 263 00:17:50,680 --> 00:17:51,640 Yes. 264 00:17:52,000 --> 00:17:54,280 That's what I pray to Goddess. 265 00:17:54,800 --> 00:17:57,200 I just want today's party to be a hit. 266 00:18:01,960 --> 00:18:04,240 Ms. Shreya, hello. Ms. Savita, hello. 267 00:18:06,640 --> 00:18:08,120 Chanchala, it's you. 268 00:18:12,000 --> 00:18:13,160 Chanchala! 269 00:18:13,360 --> 00:18:14,400 How are you? 270 00:18:14,680 --> 00:18:15,880 We didn't see you from a long time. 271 00:18:16,880 --> 00:18:18,120 I missed you so much. 272 00:18:18,280 --> 00:18:19,840 Well, tell me what brings you here? 273 00:18:23,320 --> 00:18:25,360 You will be having a baby,right? 274 00:18:29,160 --> 00:18:30,960 I thought of meeting the baby. 275 00:18:31,000 --> 00:18:32,400 Really? How do you know? 276 00:18:32,880 --> 00:18:34,400 I know everything. 277 00:18:34,920 --> 00:18:37,120 Everybody in the locality knows. 278 00:18:37,160 --> 00:18:38,720 So, even I know it. 279 00:18:40,640 --> 00:18:42,040 I had visited the temple. 280 00:18:42,680 --> 00:18:46,360 And I've brought offertory for all of you. 281 00:18:47,240 --> 00:18:48,800 So much? - Yes. 282 00:18:48,840 --> 00:18:50,280 This is for all of you. 283 00:18:50,440 --> 00:18:51,640 You're so sweet. 284 00:18:51,680 --> 00:18:53,840 You always bring something for us. 285 00:18:54,080 --> 00:18:55,600 Or you help us. 286 00:18:56,080 --> 00:18:58,680 You people love me so much 287 00:18:58,720 --> 00:19:01,160 and I have to take care of you, right? 288 00:19:07,080 --> 00:19:08,240 You're so young 289 00:19:08,840 --> 00:19:11,320 but you speak so maturely. 290 00:19:11,680 --> 00:19:15,040 Chanchala,whenever I look at you I feel 291 00:19:15,680 --> 00:19:18,960 that my baby must be just like you. 292 00:19:19,560 --> 00:19:20,480 Very adorable! 293 00:19:20,760 --> 00:19:22,040 That's how your baby will be. 294 00:19:23,320 --> 00:19:25,160 Fine, I'll take you leave now. 295 00:19:25,480 --> 00:19:29,360 Make sure everyone in your house eats this offertory. 296 00:19:29,400 --> 00:19:30,440 Don't you forget that. 297 00:19:31,200 --> 00:19:32,840 Okay, bye. 298 00:19:33,320 --> 00:19:34,200 Fine. 299 00:19:34,240 --> 00:19:35,640 It was great to meet you. 300 00:19:35,680 --> 00:19:36,680 Keep coming more often. 301 00:19:38,760 --> 00:19:41,760 Just think that I'm always with you. 302 00:19:42,080 --> 00:19:45,720 You can't separate me from you even if you want to. 303 00:19:53,240 --> 00:19:54,760 Whenever this girl comes to our house 304 00:19:55,000 --> 00:19:56,720 she puts a smile on our faces. 305 00:19:57,920 --> 00:19:59,800 Chanchala is Goddess Lakshmi's blessing. 306 00:20:05,800 --> 00:20:06,600 The funny part is.. - Water. 307 00:20:06,640 --> 00:20:08,520 Rohit was late for our wedding as well. 308 00:20:11,600 --> 00:20:13,760 Everyone used to celebrate a happy occasion 309 00:20:13,800 --> 00:20:15,360 together in this house before. 310 00:20:16,680 --> 00:20:17,560 But now. 311 00:20:26,360 --> 00:20:28,320 Shreya, I'll be right back. 312 00:20:35,160 --> 00:20:37,120 There you go. The birthday boy is here. 313 00:20:39,200 --> 00:20:41,080 Happy birthday! 314 00:20:41,600 --> 00:20:42,400 Thank you. 315 00:20:42,560 --> 00:20:43,920 Hey, it's you. 316 00:20:44,280 --> 00:20:45,320 Oh, God! 317 00:20:47,680 --> 00:20:49,560 Sister-in-law Maya and Brother Rohit are crossing the limits. 318 00:20:49,720 --> 00:20:50,600 Did you see that? 319 00:20:50,640 --> 00:20:51,760 They have invited the outsiders. 320 00:20:52,080 --> 00:20:54,320 They didn't even care to invite us. 321 00:20:54,560 --> 00:20:57,080 We don't need an invitation staying in the house. 322 00:20:57,080 --> 00:20:58,920 Take my advice and let's crash in. 323 00:20:59,280 --> 00:21:00,480 That's not required. 324 00:21:00,760 --> 00:21:02,760 We're not so desperate about their party. 325 00:21:03,640 --> 00:21:05,920 Do they think we can't have a party? 326 00:21:06,000 --> 00:21:07,160 Even we can have a party. 327 00:21:07,200 --> 00:21:09,440 They are having a blast in their part of the house. 328 00:21:12,320 --> 00:21:15,200 Just watch what I'll do in my part of the house. 329 00:21:20,320 --> 00:21:22,320 'Mother-in-law wants to fix this.' 330 00:21:22,880 --> 00:21:25,040 'If she does something wrong' 331 00:21:25,320 --> 00:21:27,240 'everything will be over before it begins.' 24096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.