All language subtitles for Микрофонный эквалайзер в FT-891_FT-991. О настройке звука передачи в трансиверах. (720p_30fps_H264-192kbit_AAC).Russisch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,700 здравствуйте трансиверов yaesu ft 891 их 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,290 ted 991 есть микрофонный кого лазер и 3 00:00:05,700 --> 00:00:09,570 многие спрашивают как его настроить и 4 00:00:07,290 --> 00:00:11,519 как вообще настроить звук на передачу в 5 00:00:09,570 --> 00:00:14,190 этих трансферах в этом видео я расскажу 6 00:00:11,519 --> 00:00:17,550 о том какие есть регулировки касающиеся 7 00:00:14,189 --> 00:00:27,359 звука на передачу в трансивер ft 891 ft 8 00:00:17,550 --> 00:00:29,730 991 все управление в экран сверх очень 9 00:00:27,359 --> 00:00:31,679 похожи а настройки звука на передачу 10 00:00:29,730 --> 00:00:33,509 вообще полностью идентичные 100 лишь 11 00:00:31,678 --> 00:00:35,519 разницей что дисплее в этих ран серых 12 00:00:33,509 --> 00:00:37,170 различные и поэтому выглядят эти 13 00:00:35,520 --> 00:00:39,930 настройки немножко по-разному суть их 14 00:00:37,170 --> 00:00:41,219 абсолютно одна и та же и так естественно 15 00:00:39,929 --> 00:00:42,479 в этих ран сферах есть регулировка 16 00:00:41,219 --> 00:00:44,939 чувствительности микрофона 17 00:00:42,479 --> 00:00:46,919 так называемый мигель умолчанию он 18 00:00:44,939 --> 00:00:49,140 установлен в среднем положении то есть 19 00:00:46,920 --> 00:00:51,750 значение 50 я у себя немножко 20 00:00:49,140 --> 00:00:54,198 увеличиваем again ставлю 60 на обоих 21 00:00:51,750 --> 00:00:56,399 этих трансферах 22 00:00:54,198 --> 00:00:57,960 сигнал передачу в этих трансиверов 23 00:00:56,399 --> 00:00:58,710 формируются цифровым способом и при 24 00:00:57,960 --> 00:01:01,439 формировании 25 00:00:58,710 --> 00:01:03,210 ssb сигнала есть цифровой фильтр а 26 00:01:01,439 --> 00:01:04,439 граничащий полосу низкочастотного 27 00:01:03,210 --> 00:01:06,450 сигнала модулирующего 28 00:01:04,439 --> 00:01:08,399 и сверху и снизу у этого фильтра есть 29 00:01:06,450 --> 00:01:10,250 несколько предустановленных значений из 30 00:01:08,400 --> 00:01:13,228 которых пользователь может выбрать 31 00:01:10,250 --> 00:01:16,170 необходимый им умолчанию стоит значение 32 00:01:13,228 --> 00:01:20,019 от 300 до 2700 гирс полоса пропускания 33 00:01:16,170 --> 00:01:21,969 для себя устанавлива немножко пошире 34 00:01:20,019 --> 00:01:23,438 естественно в обоих этих трансиверов 35 00:01:21,968 --> 00:01:25,390 есть компрессор формирователь 36 00:01:23,438 --> 00:01:26,559 микрофонного сигнала его можно как 37 00:01:25,390 --> 00:01:28,179 включить выключить 38 00:01:26,560 --> 00:01:30,519 так можно регулировать уровень 39 00:01:28,179 --> 00:01:33,189 называется он не компрессора процессоры 40 00:01:30,519 --> 00:01:34,539 его можно включать кнопкой проц по 41 00:01:33,188 --> 00:01:37,688 умолчанию настройка этого компрессора 42 00:01:34,539 --> 00:01:39,519 равна 50 я с таким значением и использую 43 00:01:37,688 --> 00:01:42,250 трансферы 44 00:01:39,519 --> 00:01:44,019 и теперь собственно о самом микрофоном 45 00:01:42,250 --> 00:01:46,810 эквалайзеры он ведь трансивер 46 00:01:44,019 --> 00:01:48,548 трехполосной но частоты каждой полосы 47 00:01:46,810 --> 00:01:50,649 не фиксирую на их может регулирует 48 00:01:48,549 --> 00:01:52,240 пользователь микрофон и эквалайзер это 49 00:01:50,649 --> 00:01:53,500 включается и отключается отдельной 50 00:01:52,239 --> 00:01:55,688 кнопкой mic check you 51 00:01:53,500 --> 00:01:57,399 поэтому если вы настроили микрофонный 52 00:01:55,688 --> 00:02:00,609 cola зеро никакого эффекта нет то вполне 53 00:01:57,399 --> 00:02:02,349 возможно что он у вас выключен для 54 00:02:00,609 --> 00:02:04,840 каждой полосы это 3-полосный эквалайзер 55 00:02:02,349 --> 00:02:07,328 задаются как центральная частота так 56 00:02:04,840 --> 00:02:09,128 полоса пропускания и естественно уровень 57 00:02:07,328 --> 00:02:12,250 на который сигнал в этой полосе будет 58 00:02:09,128 --> 00:02:14,289 ослабляться или усиливаться то есть для 59 00:02:12,250 --> 00:02:16,598 каждой полосы есть три значения которой 60 00:02:14,289 --> 00:02:17,939 можно регулировать и таких полос тоже 61 00:02:16,598 --> 00:02:20,369 три штуки 62 00:02:17,939 --> 00:02:22,409 но в конфигурации трансиверы хранится 63 00:02:20,370 --> 00:02:24,450 два комплекта настроек эквалайзера один 64 00:02:22,409 --> 00:02:26,549 комплект для работы с микрофонным 65 00:02:24,449 --> 00:02:28,500 компрессором процессором то есть другой 66 00:02:26,550 --> 00:02:30,570 комплект для работы без микрофонного 67 00:02:28,500 --> 00:02:31,830 процессора эти настройки могут быть 68 00:02:30,569 --> 00:02:33,780 совершенно разными но в один момент 69 00:02:31,830 --> 00:02:35,940 времени применяются только одни из них 70 00:02:33,780 --> 00:02:38,000 именно те которые соответствуют включен 71 00:02:35,939 --> 00:02:40,050 или выключен у вас микрофонный процессор 72 00:02:38,000 --> 00:02:42,270 настройки эквалайзера который 73 00:02:40,050 --> 00:02:44,040 предназначен для работы с микрофоном 74 00:02:42,270 --> 00:02:45,060 процессором начинаются на дополнительную 75 00:02:44,039 --> 00:02:48,269 букву п 76 00:02:45,060 --> 00:02:50,759 вначале название параметра обычно я 77 00:02:48,270 --> 00:02:52,890 настраиваю к лазер так что третью самую 78 00:02:50,759 --> 00:02:55,769 верхнюю полосу частот устанавливаю в 79 00:02:52,889 --> 00:02:57,389 районе 2 602 800 герц и делаю 80 00:02:55,770 --> 00:03:00,659 максимально возможный подъем на этой 81 00:02:57,389 --> 00:03:03,629 полосе а среднюю полосу с частотой 800 82 00:03:00,659 --> 00:03:06,359 900 герц либо оставляю на уровне 0 либо 83 00:03:03,629 --> 00:03:07,889 ослабляю такая настройка микрофона вы 84 00:03:06,360 --> 00:03:09,330 кого лазера в сочетании с включенным 85 00:03:07,889 --> 00:03:11,549 компрессором то есть микрофоном 86 00:03:09,330 --> 00:03:13,350 процессором дает высокочастотный 87 00:03:11,550 --> 00:03:15,420 пробивной сигнал при использовании 88 00:03:13,349 --> 00:03:17,430 штатный тангенты этих транслируют 89 00:03:15,419 --> 00:03:19,589 послушаем как это сигнал звучит я буду 90 00:03:17,430 --> 00:03:21,780 передавать с помощью авто 991 а 91 00:03:19,590 --> 00:03:22,979 и штатного микрофон динамического буду 92 00:03:21,780 --> 00:03:25,560 включать и отключать 93 00:03:22,979 --> 00:03:26,819 компрессор эквалайзер мой сигнал будет 94 00:03:25,560 --> 00:03:29,699 принимать достаточно далеко 95 00:03:26,819 --> 00:03:31,139 расположенный в п с т р а у меня будет 96 00:03:29,699 --> 00:03:33,599 установлена трансферы специально 97 00:03:31,139 --> 00:03:34,799 маленькой мощность чтобы сигнал был 98 00:03:33,599 --> 00:03:36,870 слабый и на фоне 99 00:03:34,800 --> 00:03:39,540 шумов мой сигнал как раз можно будет 100 00:03:36,870 --> 00:03:41,310 послушать как выглядит с компрессором 101 00:03:39,539 --> 00:03:43,799 эквалайзером и без компрессор без 102 00:03:41,310 --> 00:03:46,090 эквалайзера проверка проверка бета 103 00:03:43,800 --> 00:03:50,230 приятно виде микрофона 104 00:03:46,090 --> 00:03:54,330 2 компрессора идею никакого 105 00:03:50,229 --> 00:03:54,329 [аплодисменты] 106 00:03:55,710 --> 00:03:59,719 микрофоны 107 00:03:58,318 --> 00:04:03,109 я пожелала им 108 00:03:59,719 --> 00:04:04,969 [аплодисменты] 109 00:04:03,110 --> 00:04:09,200 cabrio 3d content 110 00:04:04,969 --> 00:04:11,599 пока поливать волонтера как видите 111 00:04:09,199 --> 00:04:13,789 разница очень значительная с микрофоном 112 00:04:11,599 --> 00:04:15,859 клал озерам и компрессором сигнал звучит 113 00:04:13,789 --> 00:04:17,750 более громко он более пробивной более 114 00:04:15,860 --> 00:04:19,040 разборчивой более высокочастотный в 115 00:04:17,750 --> 00:04:21,858 общем при одно и то же мощности 116 00:04:19,040 --> 00:04:23,300 разбирается он лучше на штатном микрофон 117 00:04:21,858 --> 00:04:25,459 динамическому этих трансферов на 118 00:04:23,300 --> 00:04:27,590 обратной стороне есть переключатель на 2 119 00:04:25,459 --> 00:04:29,569 положения во втором положении 120 00:04:27,589 --> 00:04:31,819 последовательно с микрофоном включается 121 00:04:29,569 --> 00:04:33,709 конденсатор но горячему низкие частоты 122 00:04:31,819 --> 00:04:35,629 ослабляются микрофон становится как бы 123 00:04:33,709 --> 00:04:37,789 более высокочастотные на в таком 124 00:04:35,629 --> 00:04:39,709 положении втором я использует штатный 125 00:04:37,790 --> 00:04:42,110 микрофон при работе на коротких волнах в 126 00:04:39,709 --> 00:04:44,870 однополосной модуляции частоты модуляции 127 00:04:42,110 --> 00:04:46,699 чаще включая первое положение час на 128 00:04:44,870 --> 00:04:48,560 этом все спасибо что смотрели это видео 129 00:04:46,699 --> 00:04:51,199 подписывайтесь на канал на группу 130 00:04:48,560 --> 00:04:53,680 вконтакте здесь был алексей ивонин до 131 00:04:51,199 --> 00:04:53,680 свидания 13173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.